[Pkg-cups-devel] Bug#502908: cups-client: [INTL:de] Initial German man page translation

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Mon Oct 20 19:40:42 UTC 2008


Package: cups-client
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
X-Debbugs-CC: Nicolas François <nicolas.francois at centraliens.net>

Attached you'll find the initial German man page translation for CUPS.
Note that this translation is partial, I will continue working on it
in the coming months (depending on time, it's quite a few strings). 

If there is some schedule for uploading CUPS into Debian which I
should be aware of, please inform me (though I cannot promise any
deadlines).

It would be great if you could provide me with a (read only) link to a
revision control system (git, SVN, ..) where I can pull the latest
version of de.po (including all your updates at that time) whenever I
intend to continue to work on the man pages, so that I do not base my
translation on outdated files.

Please note that the file is based on the pot file provided to my by
Nicolas, and I include another file he sent me. Also please use the
attached addendum for the translated man pages.

Thanks for including the German man page translation.
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian at helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
-------------- next part --------------
[po4a_langs] fr de
[po4a_paths] po4a/po/cups.pot $langs:po4a/po/$langs.po

[type: man] accept.man	$langs:$langs/accept.man
[type: man] backend.man	$langs:$langs/backend.man
[type: man] cancel.man	$langs:$langs/cancel.man
[type: man] classes.conf.man	$langs:$langs/classes.conf.man
[type: man] client.conf.man.in	$langs:$langs/client.conf.man.in
[type: man] cupsaddsmb.man.in	$langs:$langs/cupsaddsmb.man.in
[type: man] cups-config.man	$langs:$langs/cups-config.man
[type: man] cupsctl.man	$langs:$langs/cupsctl.man
[type: man] cupsd.conf.man.in	$langs:$langs/cupsd.conf.man.in
[type: man] cups-deviced.man.in	$langs:$langs/cups-deviced.man.in
[type: man] cupsd.man.in	$langs:$langs/cupsd.man.in
[type: man] cups-driverd.man.in	$langs:$langs/cups-driverd.man.in
[type: man] cupsenable.man	$langs:$langs/cupsenable.man
[type: man] cupsfilter.man	$langs:$langs/cupsfilter.man
[type: man] cups-lpd.man.in	$langs:$langs/cups-lpd.man.in
[type: man] cups-polld.man	$langs:$langs/cups-polld.man
[type: man] cups-snmp.conf.man	$langs:$langs/cups-snmp.conf.man
[type: man] cupstestdsc.man	$langs:$langs/cupstestdsc.man
[type: man] cupstestppd.man	$langs:$langs/cupstestppd.man
[type: man] filter.man	$langs:$langs/filter.man
[type: man] lpadmin.man	$langs:$langs/lpadmin.man
[type: man] lpc.man	$langs:$langs/lpc.man
[type: man] lpinfo.man	$langs:$langs/lpinfo.man
[type: man] lp.man	$langs:$langs/lp.man
[type: man] lpmove.man	$langs:$langs/lpmove.man
[type: man] lpoptions.man.in	$langs:$langs/lpoptions.man.in
[type: man] lppasswd.man	$langs:$langs/lppasswd.man
[type: man] lpq.man	$langs:$langs/lpq.man
[type: man] lpr.man	$langs:$langs/lpr.man
[type: man] lprm.man	$langs:$langs/lprm.man
[type: man] lpstat.man	$langs:$langs/lpstat.man
[type: man] mailto.conf.man	$langs:$langs/mailto.conf.man
[type: man] mime.convs.man	$langs:$langs/mime.convs.man
[type: man] mime.types.man	$langs:$langs/mime.types.man
[type: man] printers.conf.man	$langs:$langs/printers.conf.man
[type: man] subscriptions.conf.man	$langs:$langs/subscriptions.conf.man

-------------- next part --------------
# Translation of cups man pages to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the cups package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cups man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 20:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding:  8bit"

# type: TH
#: accept.man:15
#, no-wrap
msgid "accept"
msgstr "accept"

# type: TH
#: accept.man:15 backend.man:15 cancel.man:15 classes.conf.man:15
#: client.conf.man.in:15 cupsaddsmb.man.in:15 cups-config.man:15 cupsctl.man:15
#: cupsd.conf.man.in:15 cups-deviced.man.in:15 cupsd.man.in:15
#: cups-driverd.man.in:15 cupsenable.man:16 cupsfilter.man:14
#: cups-lpd.man.in:15 cups-polld.man:15 cups-snmp.conf.man:15
#: cupstestdsc.man:15 cupstestppd.man:15 filter.man:15 lpadmin.man:15
#: lpc.man:15 lpinfo.man:15 lp.man:15 lpmove.man:15 lpoptions.man.in:15
#: lppasswd.man:15 lpq.man:15 lpr.man:15 lprm.man:15 lpstat.man:15
#: mailto.conf.man:15 mime.convs.man:15 mime.types.man:15 printers.conf.man:15
#: subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "Common UNIX Printing System"
msgstr "Common UNIX Printing System"

# type: TH
#: accept.man:15 classes.conf.man:15 cupsd.man.in:15 cupsenable.man:16
#: cups-polld.man:15 lpc.man:15 lpinfo.man:15 lpmove.man:15 lpr.man:15
#: lprm.man:15 mime.types.man:15 printers.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "12 February 2006"
msgstr "12. Februar 2006"

# type: TH
#: accept.man:15 backend.man:15 cancel.man:15 classes.conf.man:15
#: client.conf.man.in:15 cupsaddsmb.man.in:15 cups-config.man:15 cupsctl.man:15
#: cupsd.conf.man.in:15 cups-deviced.man.in:15 cupsd.man.in:15
#: cups-driverd.man.in:15 cupsenable.man:16 cupsfilter.man:14
#: cups-lpd.man.in:15 cups-polld.man:15 cups-snmp.conf.man:15
#: cupstestdsc.man:15 cupstestppd.man:15 filter.man:15 lpadmin.man:15
#: lpc.man:15 lpinfo.man:15 lp.man:15 lpmove.man:15 lpoptions.man.in:15
#: lppasswd.man:15 lpq.man:15 lpr.man:15 lprm.man:15 lpstat.man:15
#: mailto.conf.man:15 mime.convs.man:15 mime.types.man:15 printers.conf.man:15
#: subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "Apple Inc."
msgstr "Apple Inc."

# type: SH
#: accept.man:16 backend.man:17 cancel.man:16 classes.conf.man:16
#: client.conf.man.in:16 cupsaddsmb.man.in:16 cups-config.man:16 cupsctl.man:16
#: cupsd.conf.man.in:16 cups-deviced.man.in:16 cupsd.man.in:16
#: cups-driverd.man.in:16 cupsenable.man:17 cupsfilter.man:15
#: cups-lpd.man.in:16 cups-polld.man:16 cups-snmp.conf.man:16
#: cupstestdsc.man:16 cupstestppd.man:16 filter.man:16 lpadmin.man:16
#: lpc.man:16 lpinfo.man:16 lp.man:16 lpmove.man:16 lpoptions.man.in:16
#: lppasswd.man:16 lpq.man:16 lpr.man:16 lprm.man:16 lpstat.man:16
#: mailto.conf.man:16 mime.convs.man:16 mime.types.man:16 printers.conf.man:16
#: subscriptions.conf.man:16
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#: accept.man:18
msgid "accept/reject - accept/reject jobs sent to a destination"
msgstr ""
"accept/reject - an ein Ziel versandte Druckaufträge akzeptieren/ablehnen"

# type: SH
#: accept.man:18 backend.man:20 cancel.man:18 cupsaddsmb.man.in:19
#: cups-config.man:18 cupsctl.man:18 cups-deviced.man.in:18 cupsd.man.in:18
#: cups-driverd.man.in:18 cupsenable.man:19 cupsfilter.man:17
#: cups-lpd.man.in:18 cups-polld.man:18 cupstestdsc.man:18 cupstestppd.man:18
#: filter.man:18 lpadmin.man:18 lpc.man:18 lpinfo.man:18 lp.man:18
#: lpmove.man:18 lpoptions.man.in:18 lppasswd.man:18 lpq.man:18 lpr.man:18
#: lprm.man:18 lpstat.man:18
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: accept.man:25
msgid ""
"B<accept> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] destination(s)"
msgstr ""
"B<accept> [ -E ] [ -U I<Benutzername> ] [ -h I<Hostname[:Port]> ] Ziel(e)"

# type: Plain text
#: accept.man:34
msgid ""
"B<reject> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -r "
"I<reason> ] destination(s)"
msgstr ""
"B<reject> [ -E ] [ -U I<Benutzername> ] [ -h I<Hostname[:Port]> ] [ -r "
"I<Grund> ] Ziel(e)"

# type: SH
#: accept.man:34 backend.man:28 cancel.man:33 classes.conf.man:18
#: client.conf.man.in:18 cupsaddsmb.man.in:38 cups-config.man:50 cupsctl.man:29
#: cupsd.conf.man.in:18 cups-deviced.man.in:21 cupsd.man.in:23
#: cups-driverd.man.in:26 cupsenable.man:35 cupsfilter.man:33
#: cups-lpd.man.in:23 cups-polld.man:21 cups-snmp.conf.man:18
#: cupstestdsc.man:26 cupstestppd.man:32 filter.man:23 lpadmin.man:42
#: lpc.man:25 lpinfo.man:32 lp.man:62 lpmove.man:34 lpoptions.man.in:62
#: lppasswd.man:33 lpq.man:29 lpr.man:35 lprm.man:29 lpstat.man:39
#: mailto.conf.man:18 mime.convs.man:18 mime.types.man:18 printers.conf.man:18
#: subscriptions.conf.man:18
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# type: Plain text
#: accept.man:37
msgid ""
"I<accept> instructs the printing system to accept print jobs to the specified "
"destinations."
msgstr ""
"I<accept> weist das Drucksystem an, die Druckaufträge für die angegebenen "
"Ziele zu akzeptieren."

# type: Plain text
#: accept.man:41
msgid ""
"I<reject> instructs the printing system to reject print jobs to the specified "
"destinations. The I<-r> option sets the reason for rejecting print jobs. If "
"not specified the reason defaults to \"Reason Unknown\"."
msgstr ""
"I<reject> weist das Drucksystem an, die Druckaufträge für die angegebenen "
"Ziele abzulehnen. Die Option I<-r> setzt den Grund für die Ablehnung der "
"Druckaufträge. Falls dieser nicht angegeben wird, wird der Vorgabewert "
"»Reason Unkown« (unbekannter Grund) verwandt."

# type: SH
#: accept.man:41 cancel.man:36 cupsaddsmb.man.in:45 cups-config.man:55
#: cupsctl.man:33 cupsd.man.in:29 cupsfilter.man:37 cups-lpd.man.in:60
#: cupstestppd.man:42 lpinfo.man:37 lp.man:65 lpmove.man:44 lppasswd.man:41
#: lpq.man:37 lpr.man:41 lprm.man:35 lpstat.man:43
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# type: Plain text
#: accept.man:44
msgid "The following options are supported by both I<accept> and I<reject>:"
msgstr ""
"Die folgenden Optionen werden sowohl von I<accept> als auch I<reject> "
"unterstützt:"

# type: TP
#: accept.man:44 cancel.man:38 cupsctl.man:35 cupsenable.man:40 lpadmin.man:172
#: lpinfo.man:39 lp.man:72 lpmove.man:46 lpoptions.man.in:66 lpq.man:39
#: lpr.man:43 lprm.man:37 lpstat.man:45
#, no-wrap
msgid "-E"
msgstr "-E"

# type: Plain text
#: accept.man:48 cancel.man:42 lpinfo.man:43 lp.man:76 lpmove.man:50 lpq.man:43
#: lpr.man:47 lprm.man:41 lpstat.man:49
msgid "Forces encryption when connecting to the server."
msgstr "Erzwingt Verschlüsselung bei Verbindungen zum Server."

# type: TP
#: accept.man:48 cancel.man:42 cupsenable.man:44 lpinfo.man:43 lp.man:76
#: lpmove.man:50 lpoptions.man.in:70 lpq.man:47 lpr.man:63 lprm.man:45
#: lpstat.man:53
#, no-wrap
msgid "-U username"
msgstr "-U Benutzername"

# type: Plain text
#: accept.man:52
msgid "Sets the username that is sent when connecting to the server."
msgstr "Setzt den Benutzernamen, der bei Verbindungen zum Server gesandt wird."

# type: TP
#: accept.man:52 cancel.man:51 lp.man:92
#, no-wrap
msgid "-h hostname[:port]"
msgstr "-h Hostname[:Port]"

# type: Plain text
#: accept.man:56 cancel.man:55 lp.man:96
msgid "Chooses an alternate server."
msgstr "Wählt einen alternativen Server."

# type: TP
#: accept.man:56 cupsenable.man:56
#, no-wrap
msgid "-r \"reason\""
msgstr "-r \"Grund\""

# type: Plain text
#: accept.man:61
msgid ""
"Sets the reason string that is shown for a printer that is rejecting jobs."
msgstr ""
"Setzt die Begründungszeichenkette, die für einen Drucker beim Ablehnen von "
"Druckaufträgen gezeigt wird."

# type: SH
#: accept.man:61 cancel.man:59 cupsd.man.in:54 cupsenable.man:61
#: cups-lpd.man.in:98 filter.man:208 lpadmin.man:187 lpc.man:59 lpinfo.man:55
#: lp.man:226 lpoptions.man.in:119 lpr.man:106 lprm.man:53 lpstat.man:123
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "KOMPATIBILITÄT"

# type: Plain text
#: accept.man:65 cancel.man:63 cupsenable.man:65 lp.man:230
msgid ""
"Unlike the System V printing system, CUPS allows printer names to contain any "
"printable character except SPACE, TAB, \"/\", or \"#\".  Also, printer and "
"class names are I<not> case-sensitive."
msgstr ""
"Anders als das System V-Drucksystem erlaubt es CUPS, dass Druckernamen alle "
"druckbaren Zeichen außer Leertaste, Tabulator, »/« und »#« enthalten. Auch "
"sind Drucker- und Klassennamen I<unabhängig> von der Groß-/Kleinschreibung."

# type: Plain text
#: accept.man:70
msgid ""
"The CUPS versions of I<accept> and I<reject> may ask the user for an access "
"password depending on the printing system configuration. This differs from "
"the System V versions which require the root user to execute these commands."
msgstr ""
"Die Version von I<accept> und I<reject> in CUPS fragen den Benutzer nach "
"einem Passwort, abhängig von der Konfiguration des Drucksystems. Dies "
"unterscheidet CUPS von der System V-Version, in der nur der Benutzer »root« "
"diese Befehle ausführen kann."

# type: SH
#: accept.man:70 backend.man:170 cancel.man:67 classes.conf.man:109
#: client.conf.man.in:43 cupsaddsmb.man.in:204 cups-config.man:104
#: cupsctl.man:97 cupsd.conf.man.in:608 cups-deviced.man.in:36 cupsd.man.in:58
#: cups-driverd.man.in:97 cupsenable.man:74 cupsfilter.man:65
#: cups-lpd.man.in:109 cups-polld.man:30 cups-snmp.conf.man:67
#: cupstestdsc.man:41 cupstestppd.man:133 filter.man:213 lpadmin.man:198
#: lpc.man:62 lpinfo.man:57 lp.man:235 lpmove.man:58 lpoptions.man.in:127
#: lppasswd.man:54 lpq.man:63 lpr.man:109 lprm.man:56 lpstat.man:131
#: mailto.conf.man:51 mime.convs.man:37 mime.types.man:85 printers.conf.man:113
#: subscriptions.conf.man:80
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# type: Plain text
#: accept.man:73
msgid "I<cancel(1)>, I<cupsenable(8)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr "I<cancel(1)>, I<cupsenable(8)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpstat(1)>,"

# type: Plain text
#: accept.man:75 backend.man:174 cancel.man:71 classes.conf.man:114
#: client.conf.man.in:45 cups-config.man:106 cupsctl.man:101
#: cupsd.conf.man.in:614 cups-deviced.man.in:40 cupsd.man.in:65
#: cups-driverd.man.in:101 cupsenable.man:79 cupsfilter.man:69
#: cups-lpd.man.in:114 cups-polld.man:34 cups-snmp.conf.man:69
#: cupstestdsc.man:43 cupstestppd.man:137 filter.man:217 lpadmin.man:203
#: lpc.man:67 lpinfo.man:61 lp.man:239 lpmove.man:62 lpoptions.man.in:131
#: lppasswd.man:58 lpq.man:68 lpr.man:114 lprm.man:61 lpstat.man:135
#: mailto.conf.man:56 mime.convs.man:42 mime.types.man:90 printers.conf.man:118
#: subscriptions.conf.man:85
msgid "http://localhost:631/help"
msgstr "http://localhost:631/help"

# type: SH
#: accept.man:75 backend.man:175 cancel.man:71 classes.conf.man:114
#: client.conf.man.in:45 cupsaddsmb.man.in:210 cups-config.man:106
#: cupsctl.man:101 cupsd.conf.man.in:614 cups-deviced.man.in:40 cupsd.man.in:65
#: cups-driverd.man.in:101 cupsenable.man:79 cupsfilter.man:69
#: cups-lpd.man.in:114 cups-polld.man:34 cups-snmp.conf.man:69
#: cupstestdsc.man:46 cupstestppd.man:139 filter.man:217 lpadmin.man:203
#: lpc.man:67 lpinfo.man:61 lp.man:239 lpmove.man:62 lpoptions.man.in:131
#: lppasswd.man:58 lpq.man:68 lpr.man:114 lprm.man:61 lpstat.man:135
#: mailto.conf.man:56 mime.convs.man:42 mime.types.man:90 printers.conf.man:118
#: subscriptions.conf.man:85
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# type: Plain text
#: accept.man:76 backend.man:176 cancel.man:72 classes.conf.man:115
#: client.conf.man.in:46 cupsaddsmb.man.in:211 cupsctl.man:102 cupsd.man.in:66
#: cupsenable.man:81 cupsfilter.man:70 cups-lpd.man.in:115 cups-polld.man:35
#: cups-snmp.conf.man:70 cupstestdsc.man:47 cupstestppd.man:140 filter.man:218
#: lpc.man:68 lpinfo.man:62 lp.man:240 lpmove.man:63 lpoptions.man.in:132
#: lppasswd.man:59 lpr.man:115 lprm.man:62 lpstat.man:136 mailto.conf.man:57
#: mime.convs.man:43 mime.types.man:91 printers.conf.man:119
#: subscriptions.conf.man:86
msgid "Copyright 2007 by Apple Inc."
msgstr "Copyright 2007 by Apple Inc."

# type: TH
#: backend.man:15
#, no-wrap
msgid "backend"
msgstr "backend"

# type: TH
#: backend.man:15 cancel.man:15 cupstestdsc.man:15 lpoptions.man.in:15
#: lppasswd.man:15 mime.convs.man:15
#, no-wrap
msgid "20 March 2006"
msgstr "20. März 2006"

# type: Plain text
#: backend.man:19
msgid "backend - cups backend transmission interfaces"
msgstr "backend - CUPS Backend-Übertragungsschnittstellen"

# type: Plain text
#: backend.man:22
msgid "B<backend>"
msgstr "B<backend>"

# type: Plain text
#: backend.man:27
msgid "B<backend> job user title num-copies options [ I<filename> ]"
msgstr ""
"B<backend> Auftrag Benutzer Titel Anzahl-Kopien Optionen [ I<Dateiname> ]"

# type: Plain text
#: backend.man:31
msgid ""
"Backends are a special type of I<filter(7)> which is used to send print data "
"to and discover different devices on the system."
msgstr ""
"Backends sind eine besondere Art von I<filter(7)>, die verwendet werden, um "
"Daten dorthinzusenden und verschiedene Geräte auf dem System zu ermitteln."

# type: Plain text
#: backend.man:37
msgid ""
"Like filters, backends must be capable of reading from a filename on the "
"command-line or from the standard input, copying the standard input to a "
"temporary file as required by the physical interface."
msgstr ""
"Wie Filter müssen Backends in der Lage sein, aus Dateinamen auf der "
"Befehlszeile oder von der Standardeingabe zu lesen, die Standardeingabe in "
"eine temporäre Datei zu kopieren, wie dies von der physischen Schnittstelle "
"gefordert wird."

# type: Plain text
#: backend.man:46
msgid ""
"The command name (argv[0]) is set to the device URI of the destination "
"printer. Starting with CUPS 1.1.22, any authentication information in argv[0] "
"is removed, so backend developers are urged to use the DEVICE_URI environment "
"variable whenever authentication information is required. The CUPS API "
"includes a I<cupsBackendDeviceURI> function for retrieving the correct device "
"URI."
msgstr ""
"Der Befehlsname (argv[0]) wird auf die Geräte-URI des Zieldruckers gesetzt. "
"Beginnend mit CUPS 1.1.22 wird jede Authentifizierungsinformation aus argv[0] "
"entfernt, daher wird Backend-Entwicklern empfohlen, die Umgebungsvariable "
"DEVICE_URI zu verwenden, wennimmer Authentifizierungsinformationen benötigt "
"werden. Das CUPS-API enthält eine Funktion I<cupsBackendDeviceURI> zum "
"Ermitteln der korrekten Geräte-URI."

# type: Plain text
#: backend.man:51
msgid ""
"Back-channel data from the device should be relayed to the job filters by "
"writing to file descriptor 3. The CUPS API includes the "
"I<cupsBackChannelWrite> function for this purpose."
msgstr ""
"Rückgeleitete Daten vom Gerät sollten an die Filter für die Aufträge "
"weitergeleitet werden, in dem auf Dateideskriptor 3 geschrieben wird. Das "
"CUPS-API enthält für diesen Zweck die Funktion I<cupsBackChannelWrite>."

# type: SH
#: backend.man:52
#, no-wrap
msgid "DEVICE DISCOVERY"
msgstr "GERÄTE-ERMITTLUNG"

# type: Plain text
#: backend.man:57
msgid ""
"When run with no arguments, the backend should list the devices and schemes "
"it supports or is advertising to stdout. The output consists of zero or more "
"lines consisting of any of the following forms:"
msgstr ""
"Beim Aufruf ohne Argumente sollte das Backend die Geräte und unterstützten "
"oder beworbenen Schemata auf Stdout aufführen. Die Ausgabe besteht aus null "
"oder mehr Zeilen, die in einer der folgenden Formen vorliegen:"

# type: Plain text
#: backend.man:62
#, no-wrap
msgid ""
"    device-class scheme \"Unknown\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\" \"device-id\"\n"
msgstr ""
"    device-class scheme \"Unknown\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\"\n"
"    device-class device-uri \"device-make-and-model\" \"device-info\" \"device-id\"\n"

# type: Plain text
#: backend.man:66
msgid "The I<device-class> field is one of the following values:"
msgstr "Das Feld I<device-class> enthält einen der folgenden Werte:"

# type: TP
#: backend.man:67
#, no-wrap
msgid "direct"
msgstr "direct"

# type: Plain text
#: backend.man:72
msgid ""
"The device-uri refers to a specific direct-access device with no options, "
"such as a parallel, USB, or SCSI device."
msgstr ""
"Die Geräte-URI bezieht sich auf spezielle Geräte mit direktem Zugriff ohne "
"Optionen, wie z.B. parallele, USB- oder SCSI-Geräte."

# type: TP
#: backend.man:73
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"

# type: Plain text
#: backend.man:77
msgid "The device-uri refers to a file on disk."
msgstr "Die Geräte-URI bezieht sich auf eine Datei auf der (Fest-)platte."

# type: TP
#: backend.man:78
#, no-wrap
msgid "network"
msgstr "network"

# type: Plain text
#: backend.man:83
msgid ""
"The device-uri refers to a networked device and conforms to the general form "
"for network URIs."
msgstr ""
"Die Geräte-URI bezieht sich auf ein vernetztes Gerät und folgt der "
"allgemeinen Form für vernetzte URIs."

# type: TP
#: backend.man:84
#, no-wrap
msgid "serial"
msgstr "serial"

# type: Plain text
#: backend.man:90
msgid ""
"The device-uri refers to a serial device with configurable baud rate and "
"other options. If the device-uri contains a baud value, it represents the "
"maximum baud rate supported by the device."
msgstr ""
"Die Geräte-URI bezieht sich auf ein serielles Gerät mit einer "
"konfigurierbaren Baudrate und anderen Optionen. Falls die Geräte-URI einen "
"Baud-Wert enthält, repräsentiert er die maximale vom Gerät unterstützte "
"Baudrate."

# type: Plain text
#: backend.man:97
msgid ""
"The I<scheme> field provides the URI scheme that is supported by the backend. "
"Backends should use this form only when the backend supports any URI using "
"that scheme. The I<device-uri> field specifies the full URI to use when "
"communicating with the device."
msgstr ""
"Das Feld I<scheme> stellt das vom Backend unterstützte URI-Schemata bereit. "
"Backends sollten diese Form nur verwenden, wenn das Backend jede dem Schemata "
"folgende URI unterstützt. Das Feld I<device-uri> spezifiziert die komplette "
"URI, die bei der Kommunikation mit dem Gerät verwandt werden soll."

# type: Plain text
#: backend.man:102
msgid ""
"The I<device-make-and-model> field specifies the make and model of the "
"device, e.g. \"Acme Foojet 2000\". If the make and model is not known, you "
"must report \"Unknown\"."
msgstr ""
"Das Feld I<device-make-and-model> spezifiziert die Marke und das Modell des "
"Gerätes, z.B. »Acme Foojet 2000«. Falls die Marke und das Modell nicht "
"bekannt ist, müssen Sie »Unknown« melden."

# type: Plain text
#: backend.man:108
msgid ""
"The I<device-info> field specifies additional information about the device. "
"Typically this includes the make and model along with the port number or "
"network address, e.g. \"Acme Foojet 2000 USB #1\"."
msgstr ""
"Das Feld I<device-info> spezifiziert zusätzliche Informationen über das "
"Gerät. Typischerweise enthält es die Marke und das Modell zusammen mit der "
"Port-Nummer oder der Netz-Adresse, z.B. »Acme Foojet 2000 USB #1«."

# type: Plain text
#: backend.man:113
msgid ""
"The optional I<device-id> field specifies the IEEE-1284 device ID string for "
"the device, which is used to select a matching driver."
msgstr ""
"Das optionale Feld I<device-id> spezifiziert die IEEE-1284-Geräte-ID-"
"Zeichenkette für das Gerät, die zur Auswahl des passenden Treibers verwandt "
"wird."

# type: SH
#: backend.man:114
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "RECHTE"

# type: Plain text
#: backend.man:118
msgid ""
"Backends without world execute permissions are run as the root user. "
"Otherwise, the backend is run using the unprivileged user account, typically "
"\"lp\"."
msgstr ""
"Backends, denen die Ausführungsrechte für »world« (andere) fehlt, werden als "
"Benutzer root ausgeführt. Andernfalls läuft das Backend unter dem "
"unprivilegierten Benutzerkonto, typischerweise »lp«."

# type: SH
#: backend.man:119
#, no-wrap
msgid "EXIT CODES"
msgstr "EXIT-CODES"

# type: Plain text
#: backend.man:123
msgid ""
"The following exit codes are defined for backends; C API constants defined in "
"the E<lt>cups/backend.hE<gt> header file are defined in parenthesis:"
msgstr ""
"Die folgenden Exit-Codes sind für Backends definiert; C API-Konstanten, die "
"in der Header-Datei E<lt>cups/backend.hE<gt> definiert sind, sind in Klammern "
"definiert:"

# type: TP
#: backend.man:124
#, no-wrap
msgid "0 (CUPS_BACKEND_OK)"
msgstr "0 (CUPS_BACKEND_OK)"

# type: Plain text
#: backend.man:129
msgid ""
"The print file was successfully transmitted to the device or remote server."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde erfolgreich an das Gerät oder den entfernten Server "
"übertragen."

# type: TP
#: backend.man:130
#, no-wrap
msgid "1 (CUPS_BACKEND_FAILED)"
msgstr "1 (CUPS_BACKEND_FAILED)"

# type: Plain text
#: backend.man:137
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted to the device or remote "
"server. The scheduler will respond to this by canceling the job, retrying the "
"job, or stopping the queue depending on the state of the error-policy "
"attribute."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich zum Gerät oder entfernten Server "
"übertragen. Der Auftragsplaner (Scheduler) wird daraufhin den Auftrag "
"abbrechen, den Auftrag erneut versuchen oder die Warteschlange anhalten, "
"abhängig vom Zustand des Attributs »error-policy«."

# type: TP
#: backend.man:138
#, no-wrap
msgid "2 (CUPS_BACKEND_AUTH_REQUIRED)"
msgstr "2 (CUPS_BACKEND_AUTH_REQUIRED)"

# type: Plain text
#: backend.man:145
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because valid authentication "
"information is required. The scheduler will respond to this by holding the "
"job and adding the authentication-required job-reasons keyword."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da gültige "
"Authentifizierungsinformationen benötigt werden. Der Auftragsplaner wird "
"darauf durch Halten des Auftrags reagieren und die das Schlüsselwort "
"»authentication-required job-reasons« hinzufügen."

# type: TP
#: backend.man:146
#, no-wrap
msgid "3 (CUPS_BACKEND_HOLD)"
msgstr "3 (CUPS_BACKEND_HOLD)"

# type: Plain text
#: backend.man:152
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because it cannot be printed "
"at this time. The scheduler will respond to this by holding the job."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da sie derzeit nicht "
"gedruckt werden kann. Der Auftragsplaner wird darauf durch Halten des Auftrags "
"reagieren."

# type: TP
#: backend.man:153
#, no-wrap
msgid "4 (CUPS_BACKEND_STOP)"
msgstr "4 (CUPS_BACKEND_STOP)"

# type: Plain text
#: backend.man:159
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because it cannot be printed "
"at this time. The scheduler will respond to this by stopping the queue."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da sie derzeit nicht "
"gedruckt werden kann. Der Auftragsplaner wird durch Anhalten der "
"Warteschlange darauf reagieren."

# type: TP
#: backend.man:160
#, no-wrap
msgid "5 (CUPS_BACKEND_CANCEL)"
msgstr "5 (CUPS_BACKEND_CANCEL)"

# type: Plain text
#: backend.man:166
msgid ""
"The print file was not successfully transmitted because one or more "
"attributes are not supported. The scheduler will respond to this by canceling "
"the job."
msgstr ""
"Die Druckdatei wurde nicht erfolgreich übertragen, da eine oder mehrere der "
"Attribute nicht unterstützt werden. Der Auftragsplaner wird durch Abbruch des "
"Auftrages darauf reagieren."

# type: Plain text
#: backend.man:169
msgid "All other exit code values are reserved."
msgstr "Alle anderen Exit-Codes sind reserviert."

# type: Plain text
#: backend.man:172
msgid "I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<filter(7)>"
msgstr "I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<filter(7)>"

# type: TH
#: cancel.man:15
#, no-wrap
msgid "cancel"
msgstr "cancel"

# type: Plain text
#: cancel.man:18
msgid "cancel - cancel jobs"
msgstr "cancel - Aufträge abbrechen"

# type: Plain text
#: cancel.man:33
msgid ""
"B<cancel> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -a ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -u "
"I<username> ] [ I<id> ] [ I<destination> ] [ I<destination-id> ]"
msgstr ""
"B<cancel> [ -E ] [ -U I<Benutzername> ] [ -a ] [ -h I<Hostname[:Port]> ] [ -u "
"I<Benutzername> ] [ I<Id> ] [ I<Ziel> ] [ I<Ziel-Id> ]"

# type: Plain text
#: cancel.man:36
msgid ""
"I<cancel> cancels existing print jobs. The I<-a> option will remove all jobs "
"from the specified destination."
msgstr ""
"I<cancel> bricht alle existierende Druckaufträge ab. Die Option I<-a> "
"entfernt alle Druckaufträge von dem angegebenen Ziel."

# type: Plain text
#: cancel.man:38
msgid "The following options are recognized by I<cancel>:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden von I<cancel> erkannt:"

# type: Plain text
#: cancel.man:46 lp.man:80
msgid "Specifies the username to use when connecting to the server."
msgstr ""
"Spezifiziert den Benutzernamen, der zur Kommunikation mit dem Server verwandt "
"wird."

# type: TP
#: cancel.man:46 cupsaddsmb.man.in:58 lpq.man:51
#, no-wrap
msgid "-a"
msgstr "-a"

# type: Plain text
#: cancel.man:51
msgid ""
"Cancel all jobs on the named destination, or all jobs on all destinations if "
"none is provided."
msgstr ""
"Bricht alle Aufträge auf dem benannten Ziel (oder alle Aufträge auf allen "
"Zielen, falls kein Ziel angegeben ist) ab."

# type: TP
#: cancel.man:55 lp.man:125
#, no-wrap
msgid "-u username"
msgstr "-u Benutzername"

# type: Plain text
#: cancel.man:59
msgid "Cancels jobs owned by I<username>."
msgstr "Bricht den Auftrag von I<Benutzername> ab."

# type: SH
#: cancel.man:63
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "HINWEISE"

# type: Plain text
#: cancel.man:67
msgid ""
"Administrators wishing to prevent unauthorized cancellation of jobs via the "
"I<-u> option should require authentication for Cancel-Jobs operations in "
"I<cupsd.conf(5)>."
msgstr ""
"Administratoren, die das unautorisierte Abbrechen von Aufträgen über die "
"Option I<-u> verhindern möchten, sollten in I<cupsd.conf(5)> eine "
"Authentifizierung für Abbruch-Operationen einstellen."

# type: Plain text
#: cancel.man:69
msgid "I<lp(1)>, I<lpmove(8)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr "I<lp(1)>, I<lpmove(8)>, I<lpstat(1)>,"

# type: TH
#: classes.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "classes.conf"
msgstr "classes.conf"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:18
msgid "classes.conf - class configuration file for cups"
msgstr "classes.conf - Klassenkonfigurationsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:23
msgid ""
"The I<classes.conf> file defines the local printer classes that are "
"available. It is normally located in the I</etc/cups> directory and is "
"generated automatically by the I<cupsd(8)> program when printer classes are "
"added or deleted."
msgstr ""
"Die Datei I<classes.conf> definiert lokal-verfügbare Druckerklassen. Sie "
"befindet sich normalerweise im Verzeichnis I</etc/cups> und wird automatisch "
"vom Programm I<cupsd(8)> erstellt, wenn Druckerklassen hinzugefügt oder "
"gelöscht werden."

# type: Plain text
#: classes.conf.man:26 mailto.conf.man:24 printers.conf.man:26
#: subscriptions.conf.man:26
msgid ""
"Each line in the file can be a configuration directive, a blank line, or a "
"comment. Comment lines start with the # character."
msgstr ""
"Jede Zeile in der Datei kann eine Konfigurationsdirektive, eine Leerzeile "
"oder ein Kommentar sein. Kommentarzeilen beginnen mit dem Zeichen »#«."

# type: SH
#: classes.conf.man:26 client.conf.man.in:24 cupsd.conf.man.in:26
#: cups-snmp.conf.man:30 mailto.conf.man:24 printers.conf.man:26
#: subscriptions.conf.man:26
#, no-wrap
msgid "DIRECTIVES"
msgstr "DIREKTIVEN"

# type: TP
#: classes.conf.man:27
#, no-wrap
msgid "E<lt>Class nameE<gt> ... E<lt>/ClassE<gt>"
msgstr "E<lt>Class NameE<gt> ... E<lt>/ClassE<gt>"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:31
msgid "Defines a specific printer class."
msgstr "Definiert eine spezielle Druckerklasse."

# type: TP
#: classes.conf.man:31
#, no-wrap
msgid "E<lt>DefaultClass nameE<gt> ... E<lt>/ClassE<gt>"
msgstr "E<lt>DefaultClass NameE<gt> ... E<lt>/ClassE<gt>"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:35
msgid "Defines a default printer class."
msgstr "Definiert eine Standard-Druckerklasse."

# type: TP
#: classes.conf.man:35 printers.conf.man:35
#, no-wrap
msgid "Accepting Yes"
msgstr "Accepting Yes"

# type: TP
#: classes.conf.man:37 printers.conf.man:37
#, no-wrap
msgid "Accepting No"
msgstr "Accepting No"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:41 printers.conf.man:41
msgid "Specifies whether the printer is accepting new jobs."
msgstr "Spezifiziert, ob der Drucker neue Aufträge akzeptiert."

# type: TP
#: classes.conf.man:41 printers.conf.man:41
#, no-wrap
msgid "AllowUser [ user @group ... ]"
msgstr "AllowUser [ Benutzer @Gruppe ... ]"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:45 printers.conf.man:45
msgid "Allows specific users and groups to print to the printer."
msgstr "Erlaubt speziellen Benutzern und Gruppen, auf dem Drucker zu drucken."

# type: TP
#: classes.conf.man:45 printers.conf.man:45
#, no-wrap
msgid "DenyUser [ user @group ... ]"
msgstr "DenyUser [ Benutzer @Gruppe ... ]"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:49 printers.conf.man:49
msgid "Prevents specific users and groups from printing to the printer."
msgstr ""
"Verhindert, dass bestimmte Benutzer und Gruppen auf dem Drucker drucken."

# type: TP
#: classes.conf.man:49 printers.conf.man:53
#, no-wrap
msgid "ErrorPolicy abort-job"
msgstr "ErrorPolicy abort-job"

# type: TP
#: classes.conf.man:51 printers.conf.man:55
#, no-wrap
msgid "ErrorPolicy retry-job"
msgstr "ErrorPolicy retry-job"

# type: TP
#: classes.conf.man:53 printers.conf.man:57
#, no-wrap
msgid "ErrorPolicy stop-printer"
msgstr "ErrorPolicy stop-printer"

# type: Plain text
#: classes.conf.man:57 printers.conf.man:61
msgid "Specifies the error policy for the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:57 printers.conf.man:61
#, no-wrap
msgid "Info text"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:61 printers.conf.man:65
msgid "Specifies human-readable text describing the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:61 printers.conf.man:65
#, no-wrap
msgid "JobSheets banner banner"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:65 printers.conf.man:69
msgid "Specifies the banner pages to use for the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:65 printers.conf.man:69
#, no-wrap
msgid "KLimit number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:69 printers.conf.man:73
msgid "Specifies the job-k-limit value for the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:69 printers.conf.man:73
#, no-wrap
msgid "Location text"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:73 printers.conf.man:77
msgid "Specifies human-readable text describing the location of the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:73 printers.conf.man:77
#, no-wrap
msgid "OpPolicy name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:77 printers.conf.man:81
msgid "Specifies the operation policy for the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:77 printers.conf.man:81
#, no-wrap
msgid "PageLimit number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:81 printers.conf.man:85
msgid "Specifies the job-page-limit value for the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:81
#, no-wrap
msgid "Printer"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:85
msgid "Specifies a printer that is a member of the printer class."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:85 printers.conf.man:89
#, no-wrap
msgid "QuotaPeriod seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:89 printers.conf.man:93
msgid "Specifies the job-quota-period value for the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:89 printers.conf.man:93
#, no-wrap
msgid "Shared Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:91 printers.conf.man:95
#, no-wrap
msgid "Shared No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:95 printers.conf.man:99
msgid "Specifies whether the printer is shared."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:95 printers.conf.man:99
#, no-wrap
msgid "State idle"
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:97 printers.conf.man:101
#, no-wrap
msgid "State stopped"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:101 printers.conf.man:105
msgid "Specifies the initial state of the printer (Idle or Stopped)"
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:101 printers.conf.man:105
#, no-wrap
msgid "StateMessage text"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:105 printers.conf.man:109
msgid "Specifies the message associated with the state."
msgstr ""

# type: TP
#: classes.conf.man:105 printers.conf.man:109
#, no-wrap
msgid "StateTime seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:109 printers.conf.man:113
msgid "Specifies the date/time associated with the state."
msgstr ""

# type: Plain text
#: classes.conf.man:112
msgid ""
"I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime.types(5)>, I<printers."
"conf(5)>,"
msgstr ""
"I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime.types(5)>, I<printers."
"conf(5)>,"

# type: TH
#: client.conf.man.in:15
#, no-wrap
msgid "client.conf"
msgstr "client.conf"

# type: TH
#: client.conf.man.in:15
#, no-wrap
msgid "25 February 2006"
msgstr "25. Februar 2006"

# type: Plain text
#: client.conf.man.in:18
msgid "client.conf - client configuration file for cups"
msgstr "client.conf - Clientkonfigurationsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#: client.conf.man.in:24
msgid ""
"The I<client.conf> file configures the CUPS client and is normally located in "
"the I<@CUPS_SERVERROOT@> or I<~/.cups> directory. Each line in the file can "
"be a configuration directive, a blank line, or a comment. Comment lines start "
"with the # character."
msgstr ""
"Die Datei I<client.conf> konfiguriert den CUPS-Client und befindet sich "
"normalerweise im Verzeichnis I<@CUPS_SERVERROOT@> oder I<~/.cups>. Jede Zeile "
"in der Datei kann eine Konfigurationsdirektive, eine leere Zeile oder ein "
"Kommentar sein. Kommentarzeilen beginnen mit dem Zeichen »#«."

# type: Plain text
#: client.conf.man.in:27
msgid ""
"The following directives are understood by the client. Consult the on-line "
"help for detailed descriptions:"
msgstr ""
"Die folgenden Direktiven werden vom Client verstanden. Schauen Sie in die "
"Online-Hilfe für detailliertere Beschreibungen:"

# type: TP
#: client.conf.man.in:27 cupsd.conf.man.in:262
#, no-wrap
msgid "Encryption IfRequested"
msgstr "Encryption IfRequested"

# type: TP
#: client.conf.man.in:29 cupsd.conf.man.in:264
#, no-wrap
msgid "Encryption Never"
msgstr "Encryption Never"

# type: TP
#: client.conf.man.in:31 cupsd.conf.man.in:266
#, no-wrap
msgid "Encryption Required"
msgstr "Encryption Required"

# type: Plain text
#: client.conf.man.in:36 cupsd.conf.man.in:271
msgid ""
"Specifies the level of encryption that is required for a particular location."
msgstr ""
"Spezifiziert die Verschlüsselungsstufe, die für einen bestimmten Ort benötigt "
"wird."

# type: TP
#: client.conf.man.in:36
#, no-wrap
msgid "ServerName hostname-or-ip-address[:port]"
msgstr "ServerName Hostname-oder-IP-Adresse[:Port]"

# type: TP
#: client.conf.man.in:38
#, no-wrap
msgid "ServerName /domain/socket"
msgstr "ServerName /Domäne/Socket"

# type: Plain text
#: client.conf.man.in:43
msgid ""
"Specifies the address and optionally the port to use when connecting to the "
"server"
msgstr ""
"Spezifiziert die Adresse und optional den Port, die bei der Verbindung zum "
"Server verwandt werden sollen."

# type: TH
#: cupsaddsmb.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cupsaddsmb"
msgstr "cupsaddsmb"

# type: TH
#: cupsaddsmb.man.in:15
#, no-wrap
msgid "25 July 2007"
msgstr "25. Juli 2007"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:18
msgid "cupsaddsmb - export printers to samba for windows clients"
msgstr "cupsaddsmb - exportiere Drucker an Samba für Windows-Clients"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:28
msgid ""
"B<cupsaddsmb> [ -H I<samba-server> ] [ -U I<samba-user[%samba-password]> ] [ -"
"h I<cups-server[:port]> ] [ -v ] -a"
msgstr ""
"B<cupsaddsmb> [ -H I<Samba-Server> ] [ -U I<Samba-Benutzer[%Samba-Passwort]"
"> ] [ -h I<CUPS-Server[:Port]> ] [ -v ] -a"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:37
msgid ""
"B<cupsaddsmb> [ -H I<samba-server> ] [ -U I<samba-user[%samba-password]> ] [ -"
"h I<cups-server[:port]> ] [ -v ] printer [ ... printer ]"
msgstr ""
"B<cupsaddsmb> [ -H I<Samba-Server> ] [ -U I<Samba-Benutzer[%Samba-Passwort]"
"> ] [ -h I<CUPS-Server[:Port]> ] [ -v ] Drucker [ ... Drucker ]"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:44
msgid ""
"I<cupsaddsmb> exports printers to the SAMBA software (version 2.2.0 or "
"higher) for use with Windows clients. Depending on the SAMBA configuration, "
"you may need to provide a password to export the printers. This program "
"requires the Windows printer driver files described below."
msgstr ""
"I<cupsaddsmb> exportiert Drucker an die Samba-Software (Version 2.2.0 oder "
"höher) zur Verwendung mit Windows-Clients. Abhängig von der Samba-"
"Konfiguration müssen Sie ein Passwort bereitstellen, um die Drucker zu "
"exportieren. Dieses Programm benötigt die im folgenden beschriebenen Windows-"
"Treiberdateien."

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:47
msgid "I<cupsaddsmb> supports the following options:"
msgstr "I<cupsaddsmb> unterstützt die folgenden Optionen:"

# type: TP
#: cupsaddsmb.man.in:47
#, no-wrap
msgid "-H samba-server"
msgstr "-H Samba-Server"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:51
msgid "Specifies the SAMBA server which defaults to the CUPS server."
msgstr ""
"Spezifiziert den Samba-Server, der standardmäßig auf den CUPS-Server gesetzt "
"wird."

# type: TP
#: cupsaddsmb.man.in:51
#, no-wrap
msgid "-U samba-user[%samba-password]"
msgstr "-U Samba-Benutzer[%Samba-Passwort]"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:58
msgid ""
"Specifies the SAMBA print admin username which defaults to your current "
"username. If the username contains a percent (%)  character, then the text "
"following the percent is treated as the SAMBA password to use."
msgstr ""
"Spezifiziert den Benutzernamen des Samba-Druck-Administrators, standardmäßig "
"Ihr aktueller Benutzername. Falls der Benutzername ein Prozentzeichen (%) "
"enthält, wird der Text, der dem Prozentzeichen folgt, als zu verwendendes "
"Samba-Passwort behandelt."

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:63
msgid ""
"Exports all known printers. Otherwise only the named printers are exported."
msgstr ""
"Exportiert alle bekannten Drucker. Andernfalls werden nur die benannten "
"Drucker exportiert."

# type: TP
#: cupsaddsmb.man.in:63
#, no-wrap
msgid "-h cups-server[:port]"
msgstr "-h CUPS-Server[:Port]"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:67
msgid "Specifies a different CUPS server to use."
msgstr "Spezifiziert einen anderen zu verwendenden CUPS-Server."

# type: TP
#: cupsaddsmb.man.in:67 cupstestppd.man:83
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:72
msgid ""
"Specifies that verbose information should be shown. This is useful for "
"debugging SAMBA configuration problems."
msgstr ""
"Spezifiziert, dass ausführliche Informationen angezeigt werden sollen. Dies ist "
"zum Debuggen bei Samba-Konfigurationsproblemen nützlich."

# type: SH
#: cupsaddsmb.man.in:73
#, no-wrap
msgid "SAMBA CONFIGURATION"
msgstr "SAMBA-KONFIGURATION"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:80
msgid ""
"I<cupsaddsmb> uses the new RPC-based printing support in SAMBA 2.2.x to "
"provide printer drivers and PPD files to Windows client machines. In order to "
"use this functionality, you must first configure the SAMBA I<smb.conf(5)> "
"file to support printing through CUPS and provide a printer driver download "
"share, as follows:"
msgstr ""
"I<cupsaddsmb> verwendet die neue, RPC-basierte Druck-Unterstützung in SAMBA "
"2.2.x, um Windows-Clientmaschinen Druckertreiber und PPD-Dateien "
"bereitzustellen. Um diese Funktionalität zu benutzen, müssen Sie erst die "
"Datei I<smb.conf(5)> von SAMBA so konfigurieren, dass das Drucken via CUPS "
"erfolgt, und einen gemeinsam benutzen Bereich für den Druckertreiber "
"bereitstellt. Diese Konfiguration sieht wie folgt aus:"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:86
#, no-wrap
msgid ""
"    [global]\n"
"\tload printers = yes\n"
"\tprinting = cups\n"
"\tprintcap name = cups\n"
msgstr ""
"    [global]\n"
"\tload printers = yes\n"
"\tprinting = cups\n"
"\tprintcap name = cups\n"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:95
#, no-wrap
msgid ""
"    [printers]\n"
"\tcomment = All Printers\n"
"\tpath = /var/spool/samba\n"
"\tbrowseable = no\n"
"\tpublic = yes\n"
"\tguest ok = yes\n"
"\twritable = no\n"
"\tprintable = yes\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:103
#, no-wrap
msgid ""
"    [print$]\n"
"\tcomment = Printer Drivers\n"
"\tpath = /etc/samba/drivers\n"
"\tbrowseable = yes\n"
"\tguest ok = no\n"
"\tread only = yes\n"
"\twrite list = root\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:108
msgid ""
"This configuration assumes a FHS-compliant installation of SAMBA; adjust the "
"[printers] and [print$] share paths accordingly on your system as needed."
msgstr ""

# type: SH
#: cupsaddsmb.man.in:109
#, no-wrap
msgid "MICROSOFT POSTSCRIPT DRIVERS FOR WINDOWS"
msgstr "MICROSOFT-POSTSCRIPT-TREIBER FÜR WINDOWS"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:117
msgid ""
"The base driver for Windows 2000 and higher is the Microsoft PostScript "
"driver, which is available on any system running Windows 2000 or higher in "
"the %WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eW32X86\\e3 folder for 32-bit "
"drivers and %WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eX64\\e3 folder for 64-bit "
"drivers."
msgstr ""
"Der Basis-Treiber für Windows 2000 und höher ist der Microsoft PostScript-"
"Treiber, der auf jedem System, das unter Windows 2000 oder höher läuft, im "
"Ordner %WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eW32X86\\e3 für 32-bit-Treiber "
"und im Ordner %WINDIR%\\eSYSTEM32\\eSPOOL\\eDRIVERS\\eX64\\e3 folder für 64-"
"bit-Treiber verfügbar ist."

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:125
msgid ""
"The CUPS printer driver is preferred over the Microsoft driver since it "
"supports the page-label, job-billing, and job-hold-until options fully on all "
"printers. However, currently only Windows 2000 and higher is supported by the "
"Microsoft driver, so you will also need to get the Adobe driver to support "
"Windows 95, 98, and Me clients. The Adobe and Microsoft drivers for Windows "
"2000 are identical."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:130 cupsaddsmb.man.in:159
msgid ""
"Once you have extracted the driver files, copy the 32-bit drivers to the "
"I<@CUPS_DATADIR@/drivers> directory and the 64-bit drivers to the "
"I<@CUPS_DATADIR@/drivers/x64> directory exactly as named below:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:137
#, no-wrap
msgid ""
"    [Windows 2000 and higher]\n"
"    ps5ui.dll\n"
"    pscript.hlp\n"
"    pscript.ntf\n"
"    pscript5.dll\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:142 cupsaddsmb.man.in:175
msgid ""
"B<Note:> Unlike Windows, case is significant - make sure that you use the "
"lowercase filenames shown above, otherwise I<cupsaddsmb> will fail to export "
"the drivers."
msgstr ""

# type: SH
#: cupsaddsmb.man.in:143
#, no-wrap
msgid "CUPS POSTSCRIPT DRIVERS FOR WINDOWS"
msgstr "CUPS POSTSCRIPT-TREIBER FÜR WINDOWS"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:147
msgid ""
"I<cupsaddsmb> can use the CUPS v6 PostScript printer driver for Windows, "
"which is available for download from the CUPS web site."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:154
msgid ""
"The CUPS printer driver is preferred over the Adobe and Microsoft drivers "
"since it supports the page-label, job-billing, and job-hold-until options "
"fully on all printers. However, currently only Windows 2000 and higher is "
"supported by the CUPS driver, so you will also need to get the Adobe driver "
"to support Windows 95, 98, and Me clients."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:170
#, no-wrap
msgid ""
"    [Windows 2000 and higher]\n"
"    cups6.inf (from www.cups.org)\n"
"    cups6.ini (from www.cups.org)\n"
"    cupsps6.dll (from www.cups.org)\n"
"    cupsui6.dll (from www.cups.org)\n"
"    ps5ui.dll (from your Windows system)\n"
"    pscript.hlp (from your Windows system)\n"
"    pscript.ntf (from your Windows system)\n"
"    pscript5.dll (from your Windows system)\n"
msgstr ""

# type: SH
#: cupsaddsmb.man.in:176
#, no-wrap
msgid "ADOBE POSTSCRIPT DRIVERS FOR WINDOWS 95, 98, AND ME"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:180
msgid ""
"I<cupsaddsmb> can use the Adobe PostScript printer driver for Windows 95, 98, "
"and ME, which are available for download from the Adobe web site (http://www."
"adobe.com)."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:183
msgid ""
"The Adobe driver does not support the page-label, job-billing, or job-hold-"
"until options."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:187
msgid ""
"Once you have installed the driver on a Windows system, copy the following "
"files to the I<@CUPS_DATADIR@/drivers> directory exactly as named below:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:195
#, no-wrap
msgid ""
"    [Windows 95, 98, and Me]\n"
"    ADFONTS.MFM\n"
"    ADOBEPS4.DRV\n"
"    ADOBEPS4.HLP\n"
"    ICONLIB.DLL\n"
"    PSMON.DLL\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:200
msgid ""
"B<Note:> Unlike Windows, case is significant - make sure that you use the "
"UPPERCASE filenames shown above, otherwise I<cupsaddsmb> will fail to export "
"the drivers."
msgstr ""

# type: SH
#: cupsaddsmb.man.in:201 cupsfilter.man:62
#, no-wrap
msgid "KNOWN ISSUES"
msgstr "BEKANNTE PROBLEME"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:203
msgid "Getting the full set of Windows driver files should be easier."
msgstr ""
"Es sollte leichter sein, den kompletten Windows-Treibersatz zu erhalten."

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:207
msgid "I<smbd(8)>, I<smb.conf(5)>, http://localhost:631/help"
msgstr "I<smbd(8)>, I<smb.conf(5)>, http://localhost:631/help"

# type: Plain text
#: cupsaddsmb.man.in:209
msgid "http://www.cups.org/windows/"
msgstr "http://www.cups.org/windows/"

# type: TH
#: cups-config.man:15
#, no-wrap
msgid "cups-config"
msgstr "cups-config"

# type: TH
#: cups-config.man:15 cupsd.conf.man.in:15 cups-deviced.man.in:15
#: cups-driverd.man.in:15 lpq.man:15
#, no-wrap
msgid "16 June 2008"
msgstr "16. Juni 2008"

# type: Plain text
#: cups-config.man:18
msgid "cups-config - get cups api, compiler, directory, and link information."
msgstr ""
"cups-config - ermittelt CUPS-API-, -Compiler-, -Verzeichnis- und -Link-"
"Informationen."

# type: Plain text
#: cups-config.man:21
msgid "B<cups-config> --api-version"
msgstr "B<cups-config> --api-version"

# type: Plain text
#: cups-config.man:24
msgid "B<cups-config> --cflags"
msgstr "B<cups-config> --cflags"

# type: Plain text
#: cups-config.man:27
msgid "B<cups-config> --datadir"
msgstr "B<cups-config> --datadir"

# type: Plain text
#: cups-config.man:30
msgid "B<cups-config> --help"
msgstr "B<cups-config> --help"

# type: Plain text
#: cups-config.man:33
msgid "B<cups-config> --ldflags"
msgstr "B<cups-config> --ldflags"

# type: Plain text
#: cups-config.man:40
msgid "B<cups-config> [ I<--image> ] [ I<--static> ] --libs"
msgstr "B<cups-config> [ I<--image> ] [ I<--static> ] --libs"

# type: Plain text
#: cups-config.man:43
msgid "B<cups-config> --serverbin"
msgstr "B<cups-config> --serverbin"

# type: Plain text
#: cups-config.man:46
msgid "B<cups-config> --serverroot"
msgstr "B<cups-config> --serverroot"

# type: Plain text
#: cups-config.man:49
msgid "B<cups-config> --version"
msgstr "B<cups-config> --version"

# type: Plain text
#: cups-config.man:55
msgid ""
"B<cups-config> is the CUPS program configuration utility. It should be used "
"by application developers to determine the necessary command-line options for "
"the compiler and linker, as well as determining installation directories for "
"filters, configuration files, and drivers."
msgstr ""
"B<cups-config> ist das CUPS-Programm-Konfigurationshilfswerkzeug. Es sollte "
"von Anwendungsentwicklern verwandt werden, um die notwendigen Befehlszeilen-"
"Optionen für den Compiler und Linker zu bestimmen, sowie die "
"Installationsverzeichnisse für Filter, Konfigurationsdateien und Treiber zu "
"ermitteln."

# type: TP
#: cups-config.man:56
#, no-wrap
msgid "--api-version"
msgstr "--api-version"

# type: Plain text
#: cups-config.man:60
msgid "Displays the current API version (major.minor)."
msgstr "Zeigt die aktuelle API-Version (Haupt.Unter) an."

# type: TP
#: cups-config.man:60
#, no-wrap
msgid "--cflags"
msgstr "--cflags"

# type: Plain text
#: cups-config.man:64
msgid "Displays the necessary compiler options."
msgstr "Zeigt die notwendigen Compiler-Optionen an."

# type: TP
#: cups-config.man:64
#, no-wrap
msgid "--datadir"
msgstr "--datadir"

# type: Plain text
#: cups-config.man:68
msgid "Displays the default CUPS data directory."
msgstr "Zeigt das Standard-CUPS-Datenverzeichnis an."

# type: TP
#: cups-config.man:68
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

# type: Plain text
#: cups-config.man:72
msgid "Displays the program usage message."
msgstr "Zeigt die Programm-Verwendungshinweise an."

# type: TP
#: cups-config.man:72
#, no-wrap
msgid "--image"
msgstr "--image"

# type: Plain text
#: cups-config.man:77
msgid ""
"When used with I<--libs>, adds the CUPS imaging library to the list of "
"displayed libraries."
msgstr ""
"Wird dies mit I<--libs> verwandt, wird die CUPS Imaging-Bibliothek zu der "
"Liste der angezeigten Bibliotheken hinzugefügt."

# type: TP
#: cups-config.man:77
#, no-wrap
msgid "--ldflags"
msgstr "--ldflags"

# type: Plain text
#: cups-config.man:81
msgid "Displays the necessary linker options."
msgstr "Zeigt die notwendigen Linker-Optionen an."

# type: TP
#: cups-config.man:81
#, no-wrap
msgid "--libs"
msgstr "--libs"

# type: Plain text
#: cups-config.man:85
msgid "Displays the necessary librarys to link to."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-config.man:85
#, no-wrap
msgid "--serverbin"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-config.man:90
msgid ""
"Displays the default CUPS binary directory, where filters and backends are "
"stored."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-config.man:90
#, no-wrap
msgid "--serverroot"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-config.man:94
msgid "Displays the default CUPS configuration file directory."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-config.man:94
#, no-wrap
msgid "--static"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-config.man:99
msgid ""
"When used with I<--libs>, shows the static libraries instead of the default "
"(shared) libraries."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-config.man:99
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-config.man:104
msgid ""
"Displays the full version number of the CUPS installation (major.minor.patch)."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-config.man:107 cupsd.conf.man.in:615 cups-deviced.man.in:41
#: cups-driverd.man.in:102 lpadmin.man:204 lpq.man:69
msgid "Copyright 2007-2008 by Apple Inc."
msgstr "Copyright 2007-2008 by Apple Inc."

# type: TH
#: cupsctl.man:15
#, no-wrap
msgid "cupsctl"
msgstr "cupsctl"

# type: TH
#: cupsctl.man:15
#, no-wrap
msgid "5 July 2007"
msgstr "5. Juli 2007"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:18
msgid "cupsctl - configure cupsd.conf options"
msgstr "cupsctl - konfiguriere cupsd.conf-Optionen"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:29
msgid ""
"B<cupsctl> [ -E ] [-U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ --[no-]debug-"
"logging ] [ --[no-]remote-admin ] [ --[no-]remote-any ] [ --[no-]remote-"
"printers ] [ --[no-]share-printers ] [ --[no-]user-cancel-any ] "
"[ I<name=value> ]"
msgstr ""
"B<cupsctl> [ -E ] [-U I<Benutzer> ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ --[no-]debug-"
"logging ] [ --[no-]remote-admin ] [ --[no-]remote-any ] [ --[no-]remote-"
"printers ] [ --[no-]share-printers ] [ --[no-]user-cancel-any ] "
"[ I<Name=Wert> ]"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:33
msgid ""
"I<cupsctl> updates or queries the B<cupsd.conf> file for a server. When no "
"changes are requested, the current configuration values are written to the "
"standard output in the format \"name=value\", one per line."
msgstr ""
"I<cupsctl> aktualisiert die Datei B<cupsd.conf> oder ermittelt aus ihr einen "
"Server. Falls keine Änderungen erbeten wurden, werden die aktuellen "
"Konfigurationsoptionen, jeweils eine pro Zeile, im Format »Name=Wert« auf "
"die Standardausgabe geschrieben."

# type: Plain text
#: cupsctl.man:35
msgid "The following options are recognized:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden erkannt:"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:39
msgid "Enables encryption on the connection to the scheduler."
msgstr ""
"Aktiviert Verschlüsselung bei der Verbindung mit dem Auftragsplaner "
"(Scheduler)."

# type: TP
#: cupsctl.man:39
#, no-wrap
msgid "-U I<username>"
msgstr "-U I<Benutzername>"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:43
msgid ""
"Specifies an alternate username to use when authenticating with the scheduler."
msgstr ""
"Spezifiziert einen alternativen Benutzernamen, der bei Authentifizierung mit "
"dem Auftragsplaner verwandt werden soll."

# type: TP
#: cupsctl.man:43
#, no-wrap
msgid "-h I<server[:port]>"
msgstr "-h I<Server[:Port]>"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:47
msgid "Specifies the server address."
msgstr "Spezifiziert die Server-Adresse."

# type: TP
#: cupsctl.man:47
#, no-wrap
msgid "--[no-]debug-logging"
msgstr "--[no-]debug-logging"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:51
msgid "Enables or disables debug logging in the B<error_log> file."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert das Protokollieren von Debug-Meldungen in der "
"Datei B<error_log>."

# type: TP
#: cupsctl.man:51
#, no-wrap
msgid "--[no-]remote-admin"
msgstr "--[no-]remote-admin"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:55
msgid "Enables or disables remote administration."
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert Administration aus der Ferne."

# type: TP
#: cupsctl.man:55
#, no-wrap
msgid "--[no-]remote-any"
msgstr "--[no-]remote-any"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:59
msgid "Enables or disables printing from any address, e.g. the Internet."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktivert Drucken von beliebigen Adressen, z.B. aus dem "
"Internet."

# type: TP
#: cupsctl.man:59
#, no-wrap
msgid "--[no-]remote-printers"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:64
msgid ""
"Enables or disables the display of remote printers shared via the CUPS, LDAP, "
"or SLP protocols."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsctl.man:64
#, no-wrap
msgid "--[no-]share-printers"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:68
msgid "Enables or disables sharing of local printers with other computers."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsctl.man:68
#, no-wrap
msgid "--[no-]user-cancel-any"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:72
msgid "Allows or prevents users from canceling jobs owned by others."
msgstr ""

# type: SH
#: cupsctl.man:72 cupstestppd.man:115 lp.man:210
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:74
msgid "Display the current settings:"
msgstr "Zeige die aktuellen Einstellungen an:"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:76
#, no-wrap
msgid "    cupsctl\n"
msgstr "    cupsctl\n"

# type: Plain text
#: cupsctl.man:79
msgid "Enable debug logging:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:81
#, no-wrap
msgid "    cupsctl --debug-logging\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:84
msgid "Get the current debug logging state:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:86
#, no-wrap
msgid "    cupsctl | grep '^_debug_logging' | awk -F= '{print $2}'\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:89
msgid "Disable printer sharing:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:91
#, no-wrap
msgid "    cupsctl --no-shared-printers\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:94
msgid "Enable printing using the file: pseudo-device:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:96
#, no-wrap
msgid "    cupsctl FileDevice=Yes\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsctl.man:99
msgid "I<cupsd.conf(5)>, I<cupsd(8)>,"
msgstr "I<cupsd.conf(5)>, I<cupsd(8)>,"

# type: TH
#: cupsd.conf.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cupsd.conf"
msgstr "cupsd.conf"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:18
msgid "cupsd.conf - server configuration file for cups"
msgstr "cupsd.conf - Server-Konfigurationsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:21
msgid ""
"The I<cupsd.conf> file configures the CUPS scheduler, I<cupsd(8)>.  It is "
"normally located in the I<@CUPS_SERVERROOT@> directory."
msgstr ""
"Die Datei I<cupsd.conf> konfiguriert den CUPS-Auftragsplaner (Scheduler), "
"I<cupsd(8)>. Sie befindet sich normalerweise im Verzeichnis "
"I<@CUPS_SERVERROOT@>."

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:26
msgid ""
"Each line in the file can be a configuration directive, a blank line, or a "
"comment. Comment lines start with the # character. The configuration "
"directives are intentionally similar to those used by the popular Apache web "
"server software and are described below."
msgstr ""
"Jede Zeile in der Datei kann eine Konfigurationsdirektive, eine leere Zeile "
"oder ein Kommentar sein. Kommentarzeilen beginnen mit dem Zeichen »#«. Die "
"Konfigurationsdirektiven sind bewusst ähnliche zu denen des beliebten Apache-"
"Webservers gehalten und werden unten beschrieben."

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:29
msgid ""
"The following directives are understood by I<cupsd(8)>. Consult the on-line "
"help for detailed descriptions:"
msgstr ""
"Die folgenden Direktiven werden von I<cupsd(8)> verstanden. Schauen Sie in "
"die Online-Hilfe für eine detailliertere Beschreibung:"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:29
#, no-wrap
msgid "AccessLog filename"
msgstr "AccessLog Dateiname"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:31
#, no-wrap
msgid "AccessLog syslog"
msgstr "AccessLog syslog"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:35
msgid "Defines the access log filename."
msgstr "Definiert den Namen der Zugriffsprotokolldatei."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:35
#, no-wrap
msgid "Allow all"
msgstr "Allow all"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:37
#, no-wrap
msgid "Allow none"
msgstr "Allow none"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:39
#, no-wrap
msgid "Allow host.domain.com"
msgstr "Allow host.domain.com"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:41
#, no-wrap
msgid "Allow *.domain.com"
msgstr "Allow *.domain.com"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:43
#, no-wrap
msgid "Allow ip-address"
msgstr "Allow IP-Adresse"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:45
#, no-wrap
msgid "Allow ip-address/netmask"
msgstr "Allow IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:47
#, no-wrap
msgid "Allow ip-address/mm"
msgstr "Allow IP-Adresse/mm"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:49
#, no-wrap
msgid "Allow @IF(name)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:51
#, no-wrap
msgid "Allow @LOCAL"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:55
msgid "Allows access from the named hosts or addresses."
msgstr "Erlaubt Zugriff von den benannten Rechnern oder Adressen."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:55
#, no-wrap
msgid "AuthClass User"
msgstr "AuthClass User"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:57
#, no-wrap
msgid "AuthClass Group"
msgstr "AuthClass Group"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:59
#, no-wrap
msgid "AuthClass System"
msgstr "AuthClass System"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:64
msgid ""
"Specifies the authentication class (User, Group, System) - B<this directive "
"is deprecated>."
msgstr ""
"Spezifiziert die Authentifizierungsklasse (Benutzer, Gruppe, System) - "
"B<diese Direktive ist veraltet>."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:64
#, no-wrap
msgid "AuthGroupName group-name"
msgstr "AuthGroupName Gruppenname"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:69
msgid "Specifies the authentication group - B<this directive is deprecated>."
msgstr ""
"Spezifiziert die Authentifizierungsgruppe - B<diese Direktive ist veraltet>."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:69
#, no-wrap
msgid "AuthType None"
msgstr "AuthType None"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:71
#, no-wrap
msgid "AuthType Basic"
msgstr "AuthType Basic"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:73
#, no-wrap
msgid "AuthType BasicDigest"
msgstr "AuthType BasicDigest"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:75
#, no-wrap
msgid "AuthType Digest"
msgstr "AuthType Digest"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:77
#, no-wrap
msgid "AuthType Negotiate"
msgstr "AuthType Negotiate"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:81
msgid ""
"Specifies the authentication type (None, Basic, BasicDigest, Digest, "
"Negotiate)"
msgstr ""
"Spezifiziert den Authentifizierungstyp (None, Basic, BasicDigest, Digest, "
"Negotiate)"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:81
#, no-wrap
msgid "AutoPurgeJobs Yes"
msgstr "AutoPurgeJobs Yes"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:83
#, no-wrap
msgid "AutoPurgeJobs No"
msgstr "AutoPurgeJobs No"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:88
msgid ""
"Specifies whether to purge job history data automatically when it is no "
"longer required for quotas."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:88
#, no-wrap
msgid "BrowseAddress ip-address"
msgstr "BrowseAddress IP-Adresse"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:90
#, no-wrap
msgid "BrowseAddress @IF(name)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:92
#, no-wrap
msgid "BrowseAddress @LOCAL"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:96
msgid "Specifies a broadcast address for outgoing printer information packets."
msgstr ""
"Spezifiziert eine Broadcast-Adresse für ausgehende Druckerinformationspakete."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:96
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow all"
msgstr "BrowseAllow all"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:98
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow none"
msgstr "BrowseAllow none"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:100
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow host.domain.com"
msgstr "BrowseAllow host.domain.com"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:102
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow *.domain.com"
msgstr "BrowseAllow *.domain.com"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:104
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow ip-address"
msgstr "BrowseAllow IP-Adresse"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:106
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow ip-address/netmask"
msgstr "BrowseAllow IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:108
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow ip-address/mm"
msgstr "BrowseAllow IP-Adresse/mm"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:110
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow @IF(name)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:112
#, no-wrap
msgid "BrowseAllow @LOCAL"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:116
msgid ""
"Allows incoming printer information packets from the named host or address."
msgstr ""
"Erlaubt eingehende Druckerinformationspakete von den benannten Rechnern oder "
"Adressen."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:116
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny all"
msgstr "BrowseDeny all"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:118
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny none"
msgstr "BrowseDeny none"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:120
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny host.domain.com"
msgstr "BrowseDeny host.domain.com"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:122
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny *.domain.com"
msgstr "BrowseDeny *.domain.com"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:124
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny ip-address"
msgstr "BrowseDeny IP-Adresse"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:126
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny ip-address/netmask"
msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/Netzmaske"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:128
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny ip-address/mm"
msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/mm"

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:130
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny @IF(name)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:132
#, no-wrap
msgid "BrowseDeny @LOCAL"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:136
msgid ""
"Denies incoming printer information packets from the named host or address."
msgstr ""
"Verbietet eingehende Druckerinformationspakete von den benannten Rechnern "
"oder Adressen."

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:136
#, no-wrap
msgid "BrowseInterval seconds"
msgstr "BrowseInterval Sekunden"

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:140
msgid "Specifies the maximum interval between printer information broadcasts."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:140
#, no-wrap
msgid "BrowseOrder allow,deny"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:142
#, no-wrap
msgid "BrowseOrder deny,allow"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:146
msgid ""
"Specifies the order of printer information access control (allow,deny or deny,"
"allow)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:146
#, no-wrap
msgid "BrowsePoll host-or-ip-address"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:150
msgid "Specifies a server to poll for printer information."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:150
#, no-wrap
msgid "BrowsePort port"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:154
msgid "Specifies the port to listen to for printer information packets."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:154
#, no-wrap
msgid "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:158
msgid "Specifies the protocols to use for printer browsing."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:158
#, no-wrap
msgid "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:162
msgid "Specifies the protocols to use for local printer browsing."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:162
#, no-wrap
msgid "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:166
msgid "Specifies the protocols to use for remote printer browsing."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:166
#, no-wrap
msgid "BrowseRelay from-address to-address"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:171
msgid ""
"Specifies that printer information packets should be relayed from one host or "
"network to another."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:171
#, no-wrap
msgid "BrowseShortNames Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:173
#, no-wrap
msgid "BrowseShortNames No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:179
msgid ""
"Specifies whether remote printers will use short names (\"printer\") or not "
"(\"printer at server\"). This option is ignored if more than one remote printer "
"exists with the same name."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:179
#, no-wrap
msgid "BrowseTimeout seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:184
msgid ""
"Specifies the maximum interval between printer information updates before "
"remote printers will be removed from the list of available printers."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:184
#, no-wrap
msgid "Browsing Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:186
#, no-wrap
msgid "Browsing No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:190
msgid "Specifies whether or not remote printer browsing should be enabled."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:190
#, no-wrap
msgid "Classification banner"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:194
msgid "Specifies the security classification of the server."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:194
#, no-wrap
msgid "ClassifyOverride Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:196
#, no-wrap
msgid "ClassifyOverride No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:201
msgid ""
"Specifies whether to allow users to override the classification of individual "
"print jobs."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:201
#, no-wrap
msgid "ConfigFilePerm mode"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:206
msgid ""
"Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler "
"writes."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:206
#, no-wrap
msgid "DataDir path"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:210
msgid "Specified the directory where data files can be found."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:210
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType Basic"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:212
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType BasicDigest"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:214
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType Digest"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:216
#, no-wrap
msgid "DefaultAuthType Negotiate"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:220
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:220
#, no-wrap
msgid "DefaultCharset charset"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:224
msgid "Specifies the default character set to use for text."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:224
#, no-wrap
msgid "DefaultLanguage locale"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:228
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:228
#, no-wrap
msgid "DefaultPolicy policy-name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:232
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:232
#, no-wrap
msgid "DefaultShared Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:234
#, no-wrap
msgid "DefaultShared No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:238
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:238
#, no-wrap
msgid "Deny all"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:240
#, no-wrap
msgid "Deny none"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:242
#, no-wrap
msgid "Deny host.domain.com"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:244
#, no-wrap
msgid "Deny *.domain.com"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:246
#, no-wrap
msgid "Deny ip-address"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:248
#, no-wrap
msgid "Deny ip-address/netmask"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:250
#, no-wrap
msgid "Deny ip-address/mm"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:252
#, no-wrap
msgid "Deny @IF(name)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:254
#, no-wrap
msgid "Deny @LOCAL"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:258
msgid "Denies access to the named host or address."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:258
#, no-wrap
msgid "DocumentRoot directory"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:262
msgid "Specifies the root directory for the internal web server documents."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:271
#, no-wrap
msgid "ErrorLog filename"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:273
#, no-wrap
msgid "ErrorLog syslog"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:277
msgid "Specifies the error log filename."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:277
#, no-wrap
msgid "FileDevice Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:279
#, no-wrap
msgid "FileDevice No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:284
msgid ""
"Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:284
#, no-wrap
msgid "FilterLimit limit"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:288
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:288
#, no-wrap
msgid "FilterNice nice-value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:293
msgid ""
"Specifies the scheduling priority (\"nice\" value) of filters that are run to "
"print a job."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:293
#, no-wrap
msgid "FontPath directory[:directory:...]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:297
msgid "Specifies the search path for fonts."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:297
#, no-wrap
msgid "Group group-name-or-number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:302
msgid ""
"Specifies the group name or ID that will be used when executing external "
"programs."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:302
#, no-wrap
msgid "HideImplicitMembers Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:304
#, no-wrap
msgid "HideImplicitMembers No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:308
msgid "Specifies whether to hide members of implicit classes."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:308
#, no-wrap
msgid "HostNameLookups On"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:310
#, no-wrap
msgid "HostNameLookups Off"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:312
#, no-wrap
msgid "HostNameLookups Double"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:316
msgid "Specifies whether or not to do reverse lookups on client addresses."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:316
#, no-wrap
msgid "ImplicitAnyClasses Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:318
#, no-wrap
msgid "ImplicitAnyClasses No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:324
msgid ""
"Specifies whether or not to create implicit classes for local and remote "
"printers, e.g. \"AnyPrinter\" from \"Printer\", \"Printer at server1\", and "
"\"Printer at server2\"."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:324
#, no-wrap
msgid "ImplicitClasses Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:326
#, no-wrap
msgid "ImplicitClasses No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:331
msgid ""
"Specifies whether or not to create implicit classes from identical remote "
"printers."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:331
#, no-wrap
msgid "Include filename"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:335
msgid "Includes the named file."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:335
#, no-wrap
msgid "JobRetryInterval seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:339
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:339
#, no-wrap
msgid "JobRetryLimit count"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:343
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:343
#, no-wrap
msgid "KeepAlive Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:345
#, no-wrap
msgid "KeepAlive No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:349
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:349
#, no-wrap
msgid "KeepAliveTimeout seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:353
msgid "Specifies the amount of time that connections are kept alive."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:353
#, no-wrap
msgid "Krb5Keytab filename"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:357
msgid "Overrides the Kerberos key tab location."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:357
#, no-wrap
msgid "E<lt>Limit operationsE<gt> ... E<lt>/LimitE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:361
msgid "Specifies the IPP operations that are being limited inside a policy."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:361
#, no-wrap
msgid "E<lt>Limit methodsE<gt> ... E<lt>/LimitE<gt>"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:363
#, no-wrap
msgid "E<lt>LimitExcept methodsE<gt> ... E<lt>/LimitExceptE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:367
msgid "Specifies the HTTP methods that are being limited inside a location."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:367
#, no-wrap
msgid "LimitRequestBody"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:371
msgid "Specifies the maximum size of any print job request."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:371
#, no-wrap
msgid "Listen ip-address:port"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:373
#, no-wrap
msgid "Listen *:port"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:375
#, no-wrap
msgid "Listen /path/to/domain/socket"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:379
msgid "Listens to the specified address and port or domain socket path."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:379
#, no-wrap
msgid "E<lt>Location /pathE<gt> ... E<lt>/LocationE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:383
msgid "Specifies access control for the named location."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:383
#, no-wrap
msgid "LogFilePerm mode"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:387
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:387
#, no-wrap
msgid "LogLevel alert"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:389
#, no-wrap
msgid "LogLevel crit"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:391
#, no-wrap
msgid "LogLevel debug2"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:393
#, no-wrap
msgid "LogLevel debug"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:395
#, no-wrap
msgid "LogLevel emerg"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:397
#, no-wrap
msgid "LogLevel error"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:399
#, no-wrap
msgid "LogLevel info"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:401
#, no-wrap
msgid "LogLevel none"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:403
#, no-wrap
msgid "LogLevel notice"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:405
#, no-wrap
msgid "LogLevel warn"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:409
msgid "Specifies the logging level for the ErrorLog file."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:409
#, no-wrap
msgid "MaxClients number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:413
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients to support."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:413
#, no-wrap
msgid "MaxClientsPerHost number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:418
msgid ""
"Specifies the maximum number of simultaneous clients to support from a single "
"address."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:418
#, no-wrap
msgid "MaxCopies number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:422
msgid ""
"Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:422
#, no-wrap
msgid "MaxJobs number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:426
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs to support."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:426
#, no-wrap
msgid "MaxJobsPerPrinter number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:430
msgid ""
"Specifies the maximum number of simultaneous jobs per printer to support."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:430
#, no-wrap
msgid "MaxJobsPerUser number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:434
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs per user to support."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:434
#, no-wrap
msgid "MaxLogSize number-bytes"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:439
msgid ""
"Specifies the maximum size of the log files before they are rotated (0 to "
"disable rotation)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:439
#, no-wrap
msgid "MaxRequestSize number-bytes"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:443
msgid "Specifies the maximum request/file size in bytes (0 for no limit)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:443
#, no-wrap
msgid "Order allow,deny"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:445
#, no-wrap
msgid "Order deny,allow"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:449
msgid "Specifies the order of HTTP access control (allow,deny or deny,allow)"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:449
#, no-wrap
msgid "PageLog filename"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:451
#, no-wrap
msgid "PageLog syslog"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:455
msgid "Specifies the page log filename."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:455
#, no-wrap
msgid "PassEnv variable [... variable]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:459
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:459
#, no-wrap
msgid "E<lt>Policy nameE<gt> ... E<lt>/PolicyE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:463
msgid "Specifies access control for the named policy."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:463
#, no-wrap
msgid "Port number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:467
msgid "Specifies a port number to listen to for HTTP requests."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:467
#, no-wrap
msgid "PreserveJobFiles Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:469
#, no-wrap
msgid "PreserveJobFiles No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:473
msgid "Specifies whether or not to preserve job files after they are printed."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:473
#, no-wrap
msgid "PreserveJobHistory Yes"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:475
#, no-wrap
msgid "PreserveJobHistory No"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:480
msgid ""
"Specifies whether or not to preserve the job history after they are printed."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:480
#, no-wrap
msgid "Printcap"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:482
#, no-wrap
msgid "Printcap filename"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:489
msgid ""
"Specifies the filename for a printcap file that is updated automatically with "
"a list of available printers (needed for legacy applications); specifying "
"Printcap with no filename disables printcap generation."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:489
#, no-wrap
msgid "PrintcapFormat bsd"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:491
#, no-wrap
msgid "PrintcapFormat solaris"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:495
msgid "Specifies the format of the printcap file."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:495
#, no-wrap
msgid "PrintcapGUI"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:497
#, no-wrap
msgid "PrintcapGUI gui-program-filename"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:503
msgid ""
"Specifies whether to generate option panel definition files on some operating "
"systems. When provided with no program filename, disables option panel "
"definition files."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:503
#, no-wrap
msgid "ReloadTimeout seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:508
msgid ""
"Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the "
"scheduler."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:508
#, no-wrap
msgid "RemoteRoot user-name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:513
msgid ""
"Specifies the username that is associated with unauthenticated root accesses."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:513
#, no-wrap
msgid "RequestRoot directory"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:518
msgid "Specifies the directory to store print jobs and other HTTP request data."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:518
#, no-wrap
msgid "Require group group-name-list"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:520
#, no-wrap
msgid "Require user user-name-list"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:522
#, no-wrap
msgid "Require valid-user"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:526
msgid "Specifies that user or group authentication is required."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:526
#, no-wrap
msgid "RIPCache bytes"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:531
msgid ""
"Specifies the maximum amount of memory to use when converting images and "
"PostScript files to bitmaps for a printer."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:531
#, no-wrap
msgid "Satisfy all"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:533
#, no-wrap
msgid "Satisfy any"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:538
msgid ""
"Specifies whether all or any limits set for a Location must be satisfied to "
"allow access."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:538
#, no-wrap
msgid "ServerAdmin user at domain.com"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:542
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:542
#, no-wrap
msgid "ServerBin directory"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:547
msgid ""
"Specifies the directory where backends, CGIs, daemons, and filters may be "
"found."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:547
#, no-wrap
msgid "ServerCertificate filename"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:551
msgid "Specifies the encryption certificate to use."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:551
#, no-wrap
msgid "ServerKey filename"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:555
msgid "Specifies the encryption key to use."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:555
#, no-wrap
msgid "ServerName hostname-or-ip-address"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:559
msgid "Specifies the fully-qualified hostname of the server."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:559
#, no-wrap
msgid "ServerRoot directory"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:563
msgid ""
"Specifies the directory where the server configuration files can be found."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:563
#, no-wrap
msgid "ServerTokens Full"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:565
#, no-wrap
msgid "ServerTokens Major"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:567
#, no-wrap
msgid "ServerTokens Minimal"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:569
#, no-wrap
msgid "ServerTokens Minor"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:571
#, no-wrap
msgid "ServerTokens None"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:573
#, no-wrap
msgid "ServerTokens OS"
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:575
#, no-wrap
msgid "ServerTokens ProductOnly"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:580
msgid ""
"Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:580
#, no-wrap
msgid "SetEnv variable value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:584
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:584
#, no-wrap
msgid "SSLListen"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:588
msgid "Listens on the specified address and port for encrypted connections."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:588
#, no-wrap
msgid "SSLPort"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:592
msgid "Listens on the specified port for encrypted connections."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:592
#, no-wrap
msgid "SystemGroup group-name [group-name ...]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:596
msgid "Specifies the group(s) to use for System class authentication."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:596
#, no-wrap
msgid "TempDir directory"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:600
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:600
#, no-wrap
msgid "Timeout seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:604
msgid "Specifies the HTTP request timeout in seconds."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.conf.man.in:604
#, no-wrap
msgid "User user-name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:608
msgid ""
"Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsd.conf.man.in:612
msgid ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<mime.convs(5)>, I<mime.types(5)>, "
"I<printers.conf(5)>, I<subscriptions.conf(5)>,"
msgstr ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<mime.convs(5)>, I<mime.types(5)>, "
"I<printers.conf(5)>, I<subscriptions.conf(5)>,"

# type: TH
#: cups-deviced.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cups-deviced"
msgstr "cups-deviced"

# type: Plain text
#: cups-deviced.man.in:18
msgid "cups-deviced - cups device daemon"
msgstr "cups-deviced - CUPS-Geräte-Daemon"

# type: Plain text
#: cups-deviced.man.in:21
msgid "B<cups-deviced> I<request-id limit user-id options>"
msgstr "B<cups-deviced> I<Anfrage-ID Grenze Benutzer-ID Optionen>"

# type: Plain text
#: cups-deviced.man.in:36
msgid ""
"I<cups-deviced> polls the backends in I<@CUPS_SERVERBIN@/backend> for a list "
"of available devices.  It is run by I<cupsd(8)> in response to a I<CUPS-Get-"
"Devices> request. The output format is an IPP response message. The I<request-"
"id> argument is the request ID from the original IPP request, typically 1. "
"The I<limit> argument is the limit value from the original IPP request - 0 "
"means no limit. The I<user-id> argument is the requesting-user-name value "
"from the original IPP request.  Finally, the I<options> argument is a space-"
"delimited list of attributes (\"name=value name=value ...\") that were passed "
"in with the request. Currently I<cups-deviced> looks for the I<requested-"
"attributes> attribute and tailors the output accordingly."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-deviced.man.in:38
msgid "backend(7), cupsd(8), cupsd.conf(5),"
msgstr "backend(7), cupsd(8), cupsd.conf(5),"

# type: TH
#: cupsd.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cupsd"
msgstr "cupsd"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:18
msgid "cupsd - common unix printing system daemon"
msgstr "cupsd - Daemon des »Common Unix Printing System«"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:23
msgid "B<cupsd> [ -c I<config-file> ] [ -f ] [ -F ] [ -h ] [ -l ]"
msgstr "B<cupsd> [ -c I<Konfig-Datei> ] [ -f ] [ -F ] [ -h ] [ -l ]"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:29
msgid ""
"I<cupsd> is the scheduler for the Common UNIX Printing System. It implements "
"a printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1.  If "
"no options are specified on the command-line then the default configuration "
"file I<@CUPS_SERVERROOT@/cupsd.conf> will be used."
msgstr ""
"I<cupsd> ist der Auftragsplaner (Scheduler) für das Common UNIX Printing "
"System. Es implementiert ein Drucksystem, das auf dem Internet Printing "
"Protocol Version 1.1 basiert. Falls auf der Befehlszeile keine Optionen "
"angegeben werden, wird stattdessen die Standard-Konfigurationsdatei "
"I<@CUPS_SERVERROOT@/cupsd.conf> verwandt."

# type: TP
#: cupsd.man.in:30 cupsfilter.man:38
#, no-wrap
msgid "-c config-file"
msgstr "-c Konfig-Datei"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:34
msgid "Uses the named configuration file."
msgstr "Verwende die benannte Konfigurationsdatei."

# type: TP
#: cupsd.man.in:34
#, no-wrap
msgid "-f"
msgstr "-f"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:39
msgid ""
"Run I<cupsd> in the foreground; the default is to run in the background as a "
"\"daemon\"."
msgstr ""
"Führe I<cupsd> im Vordergrund aus; standardmäßig wird er im Hintergrund als "
"»Daemon« ausgeführt."

# type: TP
#: cupsd.man.in:39
#, no-wrap
msgid "-F"
msgstr "-F"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:45
msgid ""
"Run I<cupsd> in the foreground but detach the process from the controlling "
"terminal and current directory. This is useful for running I<cupsd> from "
"I<init(8)>."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsd.man.in:45 lpr.man:71
#, no-wrap
msgid "-h"
msgstr "-h"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:49
msgid "Shows the program usage."
msgstr "Zeigt die Programm-Verwendung."

# type: TP
#: cupsd.man.in:49 lpinfo.man:51 lpoptions.man.in:84 lpq.man:59 lpr.man:76
#: lpstat.man:83
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:54
msgid "This option is passed to I<cupsd> when it is run from I<launchd(8)>."
msgstr ""
"Diese Option wird an I<cupsd> übergeben, wenn es von I<launchd(8)> ausgeführt "
"wird."

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:58
msgid ""
"I<cupsd> implements all of the required IPP/1.1 attributes and operations. It "
"also implements several CUPS-specific administration operations."
msgstr ""
"I<cupsd> implementiert alle benötigten IPP/1.1-Attribute und Operationen. Es "
"implementiert auch mehrere CUPS-spezifische Administrationsoperationen."

# type: Plain text
#: cupsd.man.in:63
msgid ""
"I<backend(7)>, I<classes.conf(5)>, I<cups-deviced(8)>, I<cups-driverd(8)>, "
"I<cups-lpd(8)>, I<cups-polld(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<filter(7)>, I<launchd(8)"
">, I<mime.convs(5)>, I<mime.types(5)>, I<printers.conf(5)>,"
msgstr ""
"I<backend(7)>, I<classes.conf(5)>, I<cups-deviced(8)>, I<cups-driverd(8)>, "
"I<cups-lpd(8)>, I<cups-polld(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<filter(7)>, I<launchd(8)"
">, I<mime.convs(5)>, I<mime.types(5)>, I<printers.conf(5)>,"

# type: TH
#: cups-driverd.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cups-driverd"
msgstr "cups-driverd"

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:18
msgid "cups-driverd - cups driver daemon"
msgstr "cups-driverd - CUPS-Treiber-Daemon"

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:22
msgid "B<cups-driverd> cat I<ppd-name>"
msgstr "B<cups-driverd> cat I<PPD-Name>"

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:26
msgid "B<cups-driverd> list I<request_id limit options>"
msgstr "B<cups-driverd> list I<Anfrage-ID Grenze Optionen>"

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:31
msgid ""
"I<cups-driverd> shows or lists PPD files. It is run in response to CUPS-Add-"
"Modify-Printer or CUPS-Get-Devices requests.  The first form (\"cups-driverd "
"cat ppd-name\") writes the named PPD file to stdout. The output format is an "
"uncompressed PPD file."
msgstr ""
"I<cups-driverd> zeigt PPD-Dateien an oder listet diese auf. Es wird als "
"Reaktion auf »CUPS-Add-Modify-Printer«- oder »CUPS-Get-Devices«-Anfragen "
"ausgeführt. Die erste Form (»cups-driverd cat ppd-name«) schreibt die "
"benannte PPD-Datei nach Stdout. Das Ausgabeformat ist eine unkomprimierte PPD-"
"Datei."

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:43
msgid ""
"The second form lists the available manufacturers or PPD files to stdout as "
"indicated by the I<options> argument. The output format is an IPP response "
"message. The I<request_id> argument is the request ID from the original IPP "
"request, typically 1. The I<limit> argument is the limit value from the "
"original IPP request - 0 means no limit. Finally, the I<options> argument is "
"a space-delimited list of attributes (\"name=value name=value \\&...\") that "
"were passed in with the request. Currently I<cups-driverd> looks for the "
"I<ppd-make> and I<requested-attributes> attributes and tailors the output "
"accordingly."
msgstr ""

# type: SH
#: cups-driverd.man.in:43
#, no-wrap
msgid "DRIVERS"
msgstr "TREIBER"

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:51
msgid ""
"Drivers can be static PPD files under the I<@CUPS_DATADIR@/model> directory "
"or programs under the I<@CUPS_SERVERBIN@/driver> directory. Static PPD files "
"must conform to the Adobe PPD File Format Specification version 4.3 and may "
"be compressed using the I<gzip(1)> program. Driver programs must implement "
"the command-line interface shown in the next section."
msgstr ""

# type: SS
#: cups-driverd.man.in:51
#, no-wrap
msgid "DRIVER PROGRAMS"
msgstr "TREIBER-PROGRAMME"

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:54
msgid ""
"Driver programs provide an interface to dynamically-generated PPD files. The "
"following arguments are currently defined:"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-driverd.man.in:54
#, no-wrap
msgid "drivername list"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:58
msgid "Lists the supported PPD files to stdout."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-driverd.man.in:58
#, no-wrap
msgid "drivername cat ppdname"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:62
msgid "Writes the named PPD file to stdout."
msgstr ""

# type: SS
#: cups-driverd.man.in:62
#, no-wrap
msgid "LISTING FILES (drivername list)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:66
msgid ""
"When run with the single argument \"list\", the program must list the "
"available PPD files it can generate to stdout using the following format:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:68
#, no-wrap
msgid "    \"drivername:ppdname\" language \"make\" \"make and model\" \"1284 device id\"\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:77
msgid ""
"I<Drivername> is the name of the driver program. I<Ppdname> is the name used "
"to select the given driver. I<Language> is the locale associated with the "
"default language of the PPD file, typically \"en\". I<Make> is the "
"Manufacturer name from the PPD file. I<Make and model> is the NickName name "
"from the PPD file. I<1284 device id> is the 1284DeviceId from the PPD file, "
"if any."
msgstr ""

# type: SS
#: cups-driverd.man.in:77
#, no-wrap
msgid "WRITING FILES (drivername cat ppdname)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:82
msgid ""
"When the driver program is run with the \"cat ppdname\" arguments, it must "
"write the named PPD file to stdout, uncompressed. If the named PPD file does "
"not exist, the driver program must not write any output to stdout and report "
"the error to stderr instead."
msgstr ""

# type: SS
#: cups-driverd.man.in:82
#, no-wrap
msgid "DRIVER ERROR MESSAGES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:85
msgid ""
"Error messages can be relayed back to I<cupsd> by writing them to stderr. The "
"following prefixes are recognized:"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-driverd.man.in:85
#, no-wrap
msgid "DEBUG: [drivername]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:89
msgid "Debugging messages"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-driverd.man.in:89
#, no-wrap
msgid "ERROR: [drivername]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:93
msgid "Error messages"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-driverd.man.in:93
#, no-wrap
msgid "INFO: [drivername]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:97
msgid "Informational messages"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-driverd.man.in:99
msgid "cupsd(8), cupsd.conf(5), cupstestppd(1),"
msgstr "cupsd(8), cupsd.conf(5), cupstestppd(1),"

# type: TH
#: cupsenable.man:16
#, no-wrap
msgid "cupsenable"
msgstr "cupsenable"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:19
msgid "cupsdisable, cupsenable - stop/start printers and classes"
msgstr "cupsdisable, cupsenable - beenden/starten von Druckern und Klassen"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:28
msgid ""
"B<cupsdisable> [ -E ] [-U I<username> ] [ -c ] [ -h I<server[:port]> ] [ -r "
"I<reason> ] destination(s)"
msgstr ""
"B<cupsdisable> [ -E ] [-U I<Benutzername> ] [ -c ] [ -h I<Server[:Port]> ] [ -"
"r I<Grund> ] Ziel(e)"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:35
msgid ""
"B<cupsenable> [ -E ] [-U I<username> ] [ -c ] [ -h I<server[:port]> ] "
"destination(s)"
msgstr ""
"B<cupsenable> [ -E ] [-U I<Benutzername> ] [ -c ] [ -h I<Server[:Port]> ] Ziel"
"(e)"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:37
msgid "I<cupsenable> starts the named printers or classes."
msgstr "I<cupsenable> starten den benannten Drucker oder die benannte Klasse."

# type: Plain text
#: cupsenable.man:40
msgid ""
"I<cupsdisable> stops the named printers or classes.  The following options "
"may be used:"
msgstr ""
"I<cupsdisable> beendet den benannten Drucker oder die benannte Klasse. Die "
"folgenden Optionen dürfen verwandt werden:"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:44
msgid "Forces encryption of the connection to the server."
msgstr "Erzwingt Verschlüsselung der Verbindung zum Server."

# type: Plain text
#: cupsenable.man:48
msgid "Uses the specified username when connecting to the server."
msgstr "Verwendet den angegebenen Benutzernamen bei Verbindungen zum Server."

# type: TP
#: cupsenable.man:48 lp.man:80
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:52
msgid "Cancels all jobs on the named destination."
msgstr "Bricht alle Aufträge auf dem benannten Ziel ab."

# type: TP
#: cupsenable.man:52 lpinfo.man:47 lpmove.man:54 lpoptions.man.in:80 lpq.man:55
#: lprm.man:49 lpstat.man:79
#, no-wrap
msgid "-h server[:port]"
msgstr "-h Server[:Port]"

# type: Plain text
#: cupsenable.man:56
msgid "Uses the specified server and port."
msgstr "Verwendet den angegebenen Server und Port."

# type: Plain text
#: cupsenable.man:61
msgid ""
"Sets the message associated with the stopped state. If no reason is specified "
"then the message is set to \"Reason Unknown\"."
msgstr ""
"Setzt die dem Beendeten-Zustand zugeordnete Nachricht. Falls kein Grund "
"spezifiziert ist, wird die Nachricht auf »Reason Unknown« gesetzt."

# type: Plain text
#: cupsenable.man:69
msgid ""
"The System V versions of these commands are I<disable> and I<enable>. They "
"have been renamed to avoid conflicts with the I<bash(1)> build-in command of "
"the same name."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsenable.man:74
msgid ""
"The CUPS versions of I<disable> and I<enable> may ask the user for an access "
"password depending on the printing system configuration.  This differs from "
"the System V versions which require the root user to execute these commands."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsenable.man:77
msgid "I<accept(8)>, I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr "I<accept(8)>, I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpadmin(8)>, I<lpstat(1)>,"

# type: TH
#: cupsfilter.man:14
#, no-wrap
msgid "cupsfilter"
msgstr "cupsfilter"

# type: TH
#: cupsfilter.man:14
#, no-wrap
msgid "19 October 2007"
msgstr "19. Oktober 2007"

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:17
msgid "cupsfilter - convert a file to another format using cups filters"
msgstr ""
"cupsfilter - konvertiere eine Datei in ein anderes Format mittels CUPS-Filter"

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:33
msgid ""
"B<cupsfilter> [ -c I<config-file> ] [ -m I<mime/type> ] [ -n I<copies> ] [ -o "
"I<name=value> ] [ -p I<filename.ppd> ] [ -t I<title> ] I<filename>"
msgstr ""
"B<cupsfilter> [ -c I<Konfig-Datei> ] [ -m I<MIME/Typ> ] [ -n I<Kopien> ] [ -o "
"I<Name=Wert> ] [ -p I<Dateiname.ppd> ] [ -t I<Titel> ] I<Dateiname>"

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:37
msgid ""
"I<cupsfilter> is a front-end to the CUPS filter subsystem which allows you to "
"convert a file to a specific format, just as if you had printed the file "
"through CUPS. By default, I<cupsfilter> generates a PDF file."
msgstr ""
"I<cupsfilter> ist eine Oberfläche für das CUPS-Filter-Subsystem, das es "
"erlaubt, eine Datei in ein spezielles Format umzuwandeln, als ob Sie diese "
"Datei mittels CUPS gedruckt hätten. Standardmäßig erzeugt I<cupsfilter> eine "
"PDF-Datei."

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:42
msgid "Uses the named cupsd.conf configuration file."
msgstr "Verwendet die benannte cupsd.conf-Konfigurationsdatei."

# type: TP
#: cupsfilter.man:42
#, no-wrap
msgid "-m mime/type"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:46
msgid ""
"Specifies the destination file type. The default file type is application/pdf."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsfilter.man:46 lp.man:104
#, no-wrap
msgid "-n copies"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:50
msgid "Specifies the number of copies to generate."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsfilter.man:50 cups-lpd.man.in:67 lpadmin.man:105
#, no-wrap
msgid "-o name=value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:54
msgid "Specifies options to pass to the CUPS filters."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsfilter.man:54
#, no-wrap
msgid "-p filename.ppd"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:58
msgid "Specifies the PPD file to use."
msgstr ""

# type: TP
#: cupsfilter.man:58
#, no-wrap
msgid "-t title"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:62
msgid "Specifies the document title."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:65
msgid ""
"I<cupsfilter> currently does not use the filters defined in the PPD file.  "
"This will be addressed in a future CUPS release."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupsfilter.man:67
msgid "I<cupsd.conf(5)>"
msgstr "I<cupsd.conf(5)>"

# type: TH
#: cups-lpd.man.in:15
#, no-wrap
msgid "cups-lpd"
msgstr "cups-lpd"

# type: TH
#: cups-lpd.man.in:15
#, no-wrap
msgid "24 April 2006"
msgstr "24. April 2006"

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:18
msgid "cups-lpd - receive print jobs and report printer status to lpd clients"
msgstr ""
"cups-lpd - empfange Druckaufträge und berichte Druckerstatus an lpd-Clients"

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:23
msgid "B<cups-lpd> [ -n ] [ -o I<option=value> ]"
msgstr "B<cups-lpd> [ -n ] [ -o I<Option=Wert> ]"

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:31
msgid ""
"I<cups-lpd> is the CUPS Line Printer Daemon (\"LPD\")  mini-server that "
"supports legacy client systems that use the LPD protocol. I<cups-lpd> does "
"not act as a standalone network daemon but instead operates using the "
"Internet \"super-server\" I<inetd(8)> or I<xinetd(8)>. If you are using "
"I<inetd>, add the following line to the I<inetd.conf> file to enable the "
"I<cups-lpd> mini-server:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:36
#, no-wrap
msgid ""
"    printer stream tcp nowait lp @CUPS_SERVERBIN@/daemon/cups-lpd cups-lpd \\e\n"
"        -o document-format=application/octet-stream\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:42
msgid ""
"B<Note:> If you are using Solaris 10 or higher, you must run the I<inetdconv"
"(1m)> program to register the changes to the inetd.conf file."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:45
msgid ""
"If you are using the newer I<xinetd(8)> daemon, create a file named I</etc/"
"xinetd.d/cups> containing the following lines:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:59
#, no-wrap
msgid ""
"    service printer\n"
"    {\n"
"        socket_type = stream\n"
"        protocol = tcp\n"
"        wait = no\n"
"        user = lp\n"
"\tgroup = sys\n"
"\tpassenv =\n"
"        server = @CUPS_SERVERBIN@/daemon/cups-lpd\n"
"\tserver_args = -o document-format=application/octet-stream\n"
"    }\n"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-lpd.man.in:61
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:67
msgid ""
"Disables reverse address lookups; normally I<cups-lpd> will try to discover "
"the hostname of the client via a reverse DNS lookup."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:75
msgid ""
"Inserts options for all print queues. Most often this is used to disable the "
"\"l\" filter so that remote print jobs are filtered as needed for printing; "
"the examples in the previous section set the \"document-format\" option to "
"\"application/octet-stream\" which forces autodetection of the print file "
"format."
msgstr ""

# type: SH
#: cups-lpd.man.in:75
#, no-wrap
msgid "PERFORMANCE"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:82
msgid ""
"I<cups-lpd> performs well with small numbers of clients and printers. "
"However, since a new process is created for each connection and since each "
"process must query the printing system before each job submission, it does "
"not scale to larger configurations. We highly recommend that large "
"configurations use the native IPP support provided by CUPS instead."
msgstr ""

# type: SH
#: cups-lpd.man.in:82
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SICHERHEIT"

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:89
msgid ""
"I<cups-lpd> currently does not perform any access control based on the "
"settings in I<cupsd.conf(5)> or in the I<hosts.allow(5)> or I<hosts.deny(5)> "
"files used by TCP wrappers. Therefore, running I<cups-lpd> on your server "
"will allow any computer on your network (and perhaps the entire Internet) to "
"print to your server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:94
msgid ""
"While I<xinetd> has built-in access control support, you should use the TCP "
"wrappers package with I<inetd> to limit access to only those computers that "
"should be able to print through your server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:98
msgid ""
"I<cups-lpd> is not enabled by the standard CUPS distribution.  Please consult "
"with your operating system vendor to determine whether it is enabled on your "
"system."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:104
msgid ""
"I<cups-lpd> does not enforce the restricted source port number specified in "
"RFC 1179, as using restricted ports does not prevent users from submitting "
"print jobs. While this behavior is different than standard Berkeley LPD "
"implementations, it should not affect normal client operations."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:109
msgid ""
"The output of the status requests follows RFC 2569, Mapping between LPD and "
"IPP Protocols. Since many LPD implementations stray from this definition, "
"remote status reporting to LPD clients may be unreliable."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-lpd.man.in:112
msgid "I<cups(1)>, I<cupsd(8)>, I<inetconv(1m)>, I<inetd(8)>, I<xinetd(8)>,"
msgstr "I<cups(1)>, I<cupsd(8)>, I<inetconv(1m)>, I<inetd(8)>, I<xinetd(8)>,"

# type: TH
#: cups-polld.man:15
#, no-wrap
msgid "cups-polld"
msgstr "cups-polld"

# type: Plain text
#: cups-polld.man:18
msgid "cups-polld - cups printer polling daemon"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-polld.man:21
msgid "B<cups-polld> I<address ipp-port interval browse-port>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-polld.man:27
msgid ""
"I<cups-polld> polls remote servers for a list of available printers and "
"printer classes every I<interval> seconds.  Printer and class information is "
"then broadcast to the localhost interface (127.0.0.1) on the specified browse "
"port for reception by I<cupsd(8)>."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-polld.man:30
msgid ""
"This program is started automatically by I<cupsd> for every I<BrowsePoll> "
"directive found in the I<cupsd.conf(5)> file."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-polld.man:32
msgid "I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>,"
msgstr "I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>,"

# type: TH
#: cups-snmp.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "snmp.conf"
msgstr "snmp.conf"

# type: TH
#: cups-snmp.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "31 July 2006"
msgstr "31. Juli 2006"

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:18
msgid "snmp.conf - snmp configuration file for cups"
msgstr "snmp.conf - SNMP-Konfigurationsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:24
msgid ""
"The I<snmp.conf> file configures the CUPS SNMP printer discovery backend and "
"is normally located in the I</etc/cups> directory. Each line in the file can "
"be a configuration directive, a blank line, or a comment. Comment lines start "
"with the # character."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:30
msgid ""
"The SNMP backend uses the SNMPv1 protocol to discover network printers, "
"collecting information from the Host MIB along with intelligent port probes "
"to determine the correct device URI and make and model for each printer. "
"Future versions of CUPS will likely support the new Port Monitor MIB as well."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:33
msgid ""
"The following directives are understood by the SNMP backend.  Consult the on-"
"line help for detailed descriptions:"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:33
#, no-wrap
msgid "Address @IF(I<name>)"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:35
#, no-wrap
msgid "Address @LOCAL"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:37
#, no-wrap
msgid "Address I<address>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:43
msgid ""
"Sends SNMP broadcast queries to the specified address(es). The default "
"address is \"@LOCAL\" which broadcasts to all LAN interfaces."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:43
#, no-wrap
msgid "Community I<name>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:48
msgid ""
"Specifies a SNMP community to query. The default community is \"public\"."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:48
#, no-wrap
msgid "DebugLevel I<N>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:54
msgid ""
"Sets the debug logging level to I<N>; 0 disables debug logging, 1 enables "
"basic logging, 2 displays SNMP values, and 3 displays raw hex data."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:54
#, no-wrap
msgid "HostNameLookups on"
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:56
#, no-wrap
msgid "HostNameLookups off"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:62
msgid ""
"Specifies whether the addresses of printers should be converted to hostnames "
"or left as numeric IP addresses. The default is \"off\"."
msgstr ""

# type: TP
#: cups-snmp.conf.man:62
#, no-wrap
msgid "MaxRunTime I<seconds>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cups-snmp.conf.man:67
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds that the SNMP backend will scan the "
"network for printers."
msgstr ""

# type: TH
#: cupstestdsc.man:15
#, no-wrap
msgid "cupstestdsc"
msgstr "cupstestdsc"

# type: Plain text
#: cupstestdsc.man:18
msgid "cupstestdsc - test conformance of postscript files"
msgstr "cupstestdsc - überprüfe Konformität von Postscript-Dateien"

# type: Plain text
#: cupstestdsc.man:23
msgid "B<cupstestdsc> [ -h ] filename.ps [ ...  I<filenameN.ps> ]"
msgstr "B<cupstestdsc> [ -h ] Dateiname.ps [ ...  I<DateinameN.ps> ]"

# type: Plain text
#: cupstestdsc.man:26
msgid "B<cupstestdsc> [ -h ] -"
msgstr "B<cupstestdsc> [ -h ] -"

# type: Plain text
#: cupstestdsc.man:32
msgid ""
"I<cupstestdsc> tests the conformance of PostScript files to the Adobe "
"PostScript Language Document Structuring Conventions Specification version "
"3.0. The results of testing and any other output are sent to the standard "
"output. The second form of the command reads PostScript from the standard "
"input."
msgstr ""

# type: SH
#: cupstestdsc.man:32 lpadmin.man:195 lpc.man:53
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestdsc.man:41
msgid ""
"I<cupstestdsc> only validates the DSC comments in a PostScript file and does "
"not attempt to validate the PostScript code itself.  Developers must ensure "
"that the PostScript they generate follows the rules defined by Adobe. "
"Specifically, all pages must be independent of each other, code outside page "
"descriptions may not affect the graphics state (current font, color, "
"transform matrix, etc.), and device-specific commands such as setpagedevice "
"should not be used."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestdsc.man:46
msgid ""
"Adobe PostScript Language Document Structuring Conventions Specification, "
"Version 3.0."
msgstr ""
"Adobe PostScript Language Document Structuring Conventions Specification, "
"Version 3.0."

# type: TH
#: cupstestppd.man:15
#, no-wrap
msgid "cupstestppd"
msgstr "cupstestppd"

# type: TH
#: cupstestppd.man:15
#, no-wrap
msgid "3 May 2007"
msgstr "3. Mai 2007"

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:18
msgid "cupstestppd - test conformance of ppd files"
msgstr "cupstestppd - überprüfe Konformität von PPD-Dateien"

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:25
msgid ""
"B<cupstestppd> [ -R I<rootdir> ] [ -W I<category> ] [ -q ] [-r] [ -v[v] ] "
"filename.ppd[.gz] [ ... filenameN.ppd[.gz] ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:32
msgid ""
"B<cupstestppd> [ -R I<rootdir> ] [ -W I<category> ] [ -q ] [-r] [ -v[v] ] -"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:38
msgid ""
"I<cupstestppd> tests the conformance of PPD files to the Adobe PostScript "
"Printer Description file format specification version 4.3. It can also be "
"used to list the supported options and available fonts in a PPD file. The "
"results of testing and any other output are sent to the standard output."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:42
msgid ""
"The first form of I<cupstestppd> tests one or more PPD files on the command-"
"line. The second form tests the PPD file provided on the standard input."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:44
msgid "I<cupstestppd> supports the following options:"
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:44
#, no-wrap
msgid "-R rootdir"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:49
msgid ""
"Specifies an alternate root directory for the filter, pre-filter, and other "
"support file checks."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:49
#, no-wrap
msgid "-W constraints"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:53
msgid "Report all UIConstraint errors as warnings."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:53
#, no-wrap
msgid "-W defaults"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:57
msgid ""
"Except for size-related options, report all default option errors as warnings."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:57
#, no-wrap
msgid "-W filters"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:61
msgid "Report all filter errors as warnings."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:61
#, no-wrap
msgid "-W translations"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:65
msgid "Report all translation errors as warnings."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:65
#, no-wrap
msgid "-W all"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:69
msgid "Report all of the previous errors as warnings."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:69
#, no-wrap
msgid "-W none"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:73
msgid "Report all of the previous errors as errors."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:73 lpr.man:97
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:77
msgid "Specifies that no information should be displayed."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:77 lpr.man:101 lpstat.man:97
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:83
msgid ""
"Relaxes the PPD conformance requirements so that common whitespace, control "
"character, and formatting problems are not treated as hard errors."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:88
msgid ""
"Specifies that detailed conformance testing results should be displayed "
"rather than the concise PASS/FAIL/ERROR status."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:88
#, no-wrap
msgid "-vv"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:94
msgid ""
"Specifies that all information in the PPD file should be displayed in "
"addition to the detailed conformance testing results."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:96
msgid "The I<-q>, I<-v>, and I<-vv> options are mutually exclusive."
msgstr ""

# type: SH
#: cupstestppd.man:96
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:99
msgid ""
"I<cupstestppd> returns zero on success and non-zero on error. The error codes "
"are as follows:"
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:99
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:103
msgid "Bad command-line arguments or missing PPD filename."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:103
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:107
msgid "Unable to open or read PPD file."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:107
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:111
msgid "The PPD file contains format errors that cannot be skipped."
msgstr ""

# type: TP
#: cupstestppd.man:111
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:115
msgid "The PPD file does not conform to the Adobe PPD specification."
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:119
msgid ""
"The following command will test all PPD files under the current directory and "
"print the names of each file that does not conform:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:122
#, no-wrap
msgid "    find . -name \\e*.ppd \\e! -exec cupstestppd -q '{}' \\e; -print\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:127
msgid ""
"The next command tests all PPD files under the current directory and print "
"detailed conformance testing results for the files that do not conform:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:131
#, no-wrap
msgid ""
"    find . -name \\e*.ppd \\e! -exec cupstestppd -q '{}' \\e; \\e\n"
"        -exec cupstestppd -v '{}' \\e;\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:135 lpinfo.man:59
msgid "I<lpadmin(8)>,"
msgstr "I<lpadmin(8)>,"

# type: Plain text
#: cupstestppd.man:139
msgid ""
"Adobe PostScript Printer Description File Format Specification, Version 4.3."
msgstr ""
"Adobe PostScript Printer Description File Format Specification, Version 4.3."

# type: TH
#: filter.man:15
#, no-wrap
msgid "filter"
msgstr "filter"

# type: TH
#: filter.man:15
#, no-wrap
msgid "6 July 2007"
msgstr "6. Juli 2007"

# type: Plain text
#: filter.man:18
msgid "filter - cups file conversion filter interface"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:23
msgid "B<filter> job user title num-copies options [ I<filename> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:28
msgid ""
"The CUPS filter interface provides a standard method for adding support for "
"new document types to CUPS. Each filter is capable of converting from one or "
"more input formats to another format that can either be printed directly or "
"piped into another filter to get it to a printable format."
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:33
msgid ""
"Filters B<must> be capable of reading from a filename on the command-line or "
"from the standard input, copying the standard input to a temporary file as "
"required by the file format. All output B<must> be sent to the standard "
"output."
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:35
msgid ""
"The command name (argv[0]) is set to the name of the destination printer."
msgstr ""

# type: SH
#: filter.man:35
#, no-wrap
msgid "LOG MESSAGES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:39
msgid ""
"Messages sent to stderr are generally logged to printer-state-message "
"attribute and the current I<ErrorLog>.  Each line begins with a standard "
"prefix:"
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:40
#, no-wrap
msgid "ALERT: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:45
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"alert\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:46
#, no-wrap
msgid "ATTR: attribute=value [attribute=value]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:51
msgid ""
"Sets the named job attribute(s). Typically this will be used to set the job-"
"remote-id attribute."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:52
#, no-wrap
msgid "CRIT: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:57
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"critical\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:58
#, no-wrap
msgid "DEBUG: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:63
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"debug\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:64
#, no-wrap
msgid "DEBUG2: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:69
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"debug2\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:70
#, no-wrap
msgid "EMERG: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:75
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"emergency\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:76
#, no-wrap
msgid "ERROR: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:81
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"error\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:82
#, no-wrap
msgid "INFO: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:88
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute. If the current I<LogLevel> is set "
"to \"debug2\", also adds the specified message to the current I<ErrorLog> "
"using the \"info\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:89
#, no-wrap
msgid "NOTICE: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:94
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"notice\" log level."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:95
#, no-wrap
msgid "PAGE: page-number #-copies"
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:97
#, no-wrap
msgid "PAGE: total #-pages"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:103
msgid ""
"Adds an entry to the current I<PageLog>. The first form adds #-copies to the "
"job-media-sheets-completed attribute. The second form sets the job-media-"
"sheets-completed attribute to #-pages."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:104
#, no-wrap
msgid "STATE: printer-state-reason [printer-state-reason ...]"
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:106
#, no-wrap
msgid "STATE: + printer-state-reason [printer-state-reason ...]"
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:108
#, no-wrap
msgid "STATE: - printer-state-reason [printer-state-reason ...]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:114
msgid ""
"Sets, adds, or removes printer-state-reason keywords to the current queue. "
"Typically this is used to indicate media, ink, and toner conditions on a "
"printer."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:115
#, no-wrap
msgid "WARNING: message"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:120
msgid ""
"Sets the printer-state-message attribute and adds the specified message to "
"the current I<ErrorLog> using the \"warning\" log level."
msgstr ""

# type: SH
#: filter.man:121
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:124
msgid ""
"The following environment variables are defined by the CUPS server when "
"executing the filter:"
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:125
#, no-wrap
msgid "CHARSET"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:129
msgid "The default text character set, typically utf-8."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:130
#, no-wrap
msgid "CLASS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:136
msgid ""
"When a job is submitted to a printer class, contains the name of the "
"destination printer class. Otherwise this environment variable will not be "
"set."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:137
#, no-wrap
msgid "CONTENT_TYPE"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:142
msgid "The MIME type associated with the file (e.g.  application/postscript)."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:143
#, no-wrap
msgid "CUPS_DATADIR"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:147
msgid "The directory where data files can be found."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:148
#, no-wrap
msgid "CUPS_SERVERROOT"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:152
msgid "The root directory of the server."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:153
#, no-wrap
msgid "DEVICE_URI"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:157
msgid "The device-uri associated with the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:158
#, no-wrap
msgid "FINAL_CONTENT_TYPE"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:163
msgid ""
"The MIME type associated with the printer (e.g.  application/vnd.cups-"
"postscript)."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:164
#, no-wrap
msgid "LANG"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:168
msgid "The default language locale (typically C or en)."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:169
#, no-wrap
msgid "PATH"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:174
msgid ""
"The standard execution path for external programs that may be run by the "
"filter."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:175
#, no-wrap
msgid "PPD"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:180
msgid ""
"The full pathname of the PostScript Printer Description (PPD)  file for this "
"printer."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:181
#, no-wrap
msgid "PRINTER"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:185
msgid "The name of the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:186
#, no-wrap
msgid "RIP_CACHE"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:191
msgid ""
"The recommended amount of memory to use for Raster Image Processors (RIPs)."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:192
#, no-wrap
msgid "SOFTWARE"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:196
msgid "The name and version number of the server (typically CUPS/1.2)."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:197
#, no-wrap
msgid "TZ"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:201
msgid "The timezone of the server."
msgstr ""

# type: TP
#: filter.man:202
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:207
msgid ""
"The user executing the filter, typically \"lp\" or \"root\"; consult the "
"I<cupsd.conf(5)> file for the current setting."
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:213
msgid ""
"While the filter interface is compatible with System V interface scripts, it "
"will only work with the System V interface script as the only filter.  "
"Typically the interface script will be provided via the I<lpadmin(8)> command "
"using the I<-i> option."
msgstr ""

# type: Plain text
#: filter.man:215
msgid "I<backend(1)>, I<cupsd(8)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpadmin.man:15
#, no-wrap
msgid "lpadmin"
msgstr ""

# type: TH
#: lpadmin.man:15
#, no-wrap
msgid "2 January 2008"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:18
msgid "lpadmin - configure cups printers and classes"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:26
msgid ""
"B<lpadmin> [ -E ] [-U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] -d I<destination>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:34
msgid ""
"B<lpadmin> [ -E ] [-U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] -p I<printer "
"option(s)>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:42
msgid ""
"B<lpadmin> [ -E ] [-U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] -x I<destination>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:46
msgid ""
"I<lpadmin> configures printer and class queues provided by CUPS. It can also "
"be used to set the server default printer or class."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:50
msgid ""
"When specified before the I<-d>, I<-p>, or I<-x> options, the I<-E> option "
"forces encryption when connecting to the server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:56
msgid ""
"The first form of the command (I<-d>) sets the default printer or class to "
"I<destination>.  Subsequent print jobs submitted via the I<lp(1)> or I<lpr(1)"
"> commands will use this destination unless the user specifies otherwise with "
"the I<lpoptions(1)> command."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:59
msgid ""
"The second form of the command (I<-p>) configures the named printer.  The "
"additional options are described below."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:64
msgid ""
"The third form of the command (I<-x>) deletes the printer or class "
"I<destination>. Any jobs that are pending for the destination will be removed "
"and any job that is currently printed will be aborted."
msgstr ""

# type: SH
#: lpadmin.man:64
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:67
msgid "The following options are recognized when configuring a printer queue:"
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:67
#, no-wrap
msgid "-c class"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:72
msgid ""
"Adds the named I<printer> to I<class>.  If I<class> does not exist it is "
"created automatically."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:72
#, no-wrap
msgid "-i interface"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:78
msgid ""
"Sets a System V style interface script for the printer. This option cannot be "
"specified with the I<-P> option (PPD file)  and is intended for providing "
"support for legacy printer drivers."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:78
#, no-wrap
msgid "-m model"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:83
msgid ""
"Sets a standard System V interface script or PPD file from the I<model> "
"directory."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:83
#, no-wrap
msgid "-o job-k-limit=value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:88
msgid ""
"Sets the kilobyte limit for per-user quotas. The value is an integer number "
"of kilobytes; one kilobyte is 1024 bytes."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:88
#, no-wrap
msgid "-o job-page-limit=value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:94
msgid ""
"Sets the page limit for per-user quotas. The value is the integer number of "
"pages that can be printed; double-sided pages are counted as two pages."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:94
#, no-wrap
msgid "-o job-quota-period=value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:99
msgid ""
"Sets the accounting period for per-user quotas. The value is an integer "
"number of seconds; 86,400 seconds are in one day."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:99
#, no-wrap
msgid "-o job-sheets-default=banner"
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:101
#, no-wrap
msgid "-o job-sheets-default=banner,banner"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:105
msgid "Sets the default banner page(s) to use for print jobs."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:111
msgid ""
"Sets a PPD option for the printer. PPD options can be listed using the I<-l> "
"option with the I<lpoptions(1)> command."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:111
#, no-wrap
msgid "-o name-default=value"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:117
msgid ""
"Sets a default server-side option for the printer. Any print-time option can "
"be defaulted, e.g. \"-o cpi-default=17\" to set the default \"cpi\" option "
"value to 17."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:117
#, no-wrap
msgid "-o port-monitor=name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:123
msgid ""
"Sets the binary communications program to use when printing, \"none\", \"bcp"
"\", or \"tbcp\". The default program is \"none\". The specified port monitor "
"must be listed in the printer's PPD file."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:123
#, no-wrap
msgid "-o printer-error-policy=name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:130
msgid ""
"Sets the error policy to be used when the printer backend is unable to send "
"the job to the printer. The name must be one of \"abort-job\", \"retry-job\" "
"or \"stop-printer\". The default error policy is \"stop-printer\"."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:130
#, no-wrap
msgid "-o printer-is-shared=true/false"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:138
msgid ""
"Sets the printer to shared/published or unshared/unpublished.  Shared/"
"published printers are publically announced by the server on the LAN based on "
"the browsing configuration in B<cupsd.conf>, while unshared/unpublished "
"printers are not announced. The default value is \"true\"."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:138
#, no-wrap
msgid "-o printer-op-policy=name"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:144
msgid ""
"Sets the IPP operation policy associated with the printer. The name must be "
"defined in the B<cupsd.conf> in a Policy section.  The default operation "
"policy is \"default\"."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:144
#, no-wrap
msgid "-r class"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:149
msgid ""
"Removes the named I<printer> from I<class>.  If the resulting class becomes "
"empty it is removed."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:149
#, no-wrap
msgid "-u allow:user,user, at group"
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:151
#, no-wrap
msgid "-u deny:user,user, at group"
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:153
#, no-wrap
msgid "-u allow:all"
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:155
#, no-wrap
msgid "-u deny:none"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:161
msgid ""
"Sets user-level access control on a printer. Names starting with \"@\" are "
"interpreted as UNIX groups. The latter two forms turn user-level access "
"control off."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:161
#, no-wrap
msgid "-v \"device-uri\""
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:168
msgid ""
"Sets the I<device-uri> attribute of the printer queue.  If I<device-uri> is a "
"filename it is automatically converted to the form I<file:///file/name>. Use "
"the I<lpinfo(8)> command to get a list of supported device URIs and schemes."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:168
#, no-wrap
msgid "-D \"info\""
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:172
msgid "Provides a textual description of the printer."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:177
msgid ""
"Enables the printer and accepts jobs; this is the same as running the I<accept"
"(8)> and I<cupsenable(8)> programs on the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:177
#, no-wrap
msgid "-L \"location\""
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:181
msgid "Provides a textual location of the printer."
msgstr ""

# type: TP
#: lpadmin.man:181
#, no-wrap
msgid "-P ppd-file"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:187
msgid ""
"Specifies a PostScript Printer Description file to use with the printer. If "
"specified, this option overrides the I<-i> option (interface script)."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:195
msgid ""
"Unlike the System V printing system, CUPS allows printer names to contain any "
"printable character except SPACE, TAB, \"/\", or \"#\".  Also, printer and "
"class names are I<not> case-sensitive.  Finally, the CUPS version of "
"I<lpadmin> may ask the user for an access password depending on the printing "
"system configuration. This differs from the System V version which requires "
"the root user to execute this command."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:198
msgid ""
"The CUPS version of I<lpadmin> does not support all of the System V or "
"Solaris printing system configuration options."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpadmin.man:201
msgid "I<accept(8)>, I<cupsenable(8)>, I<lpinfo(8)>, I<lpoptions(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpc.man:15
#, no-wrap
msgid "lpc"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:18
msgid "lpc - line printer control program"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:25
msgid "B<lpc> [ I<command> [ I<parameter(s)> ] ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:29
msgid ""
"I<lpc> provides limited control over printer and class queues provided by "
"CUPS. It can also be used to query the state of queues."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:32
msgid ""
"If no command is specified on the command-line, lpc will display a prompt and "
"accept commands from the standard input."
msgstr ""

# type: SH
#: lpc.man:32
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:35
msgid ""
"The I<lpc> program accepts a subset of commands accepted by the Berkeley "
"I<lpc> program of the same name:"
msgstr ""

# type: TP
#: lpc.man:35
#, no-wrap
msgid "exit"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:39 lpc.man:49
msgid "Exits the command interpreter."
msgstr ""

# type: TP
#: lpc.man:39
#, no-wrap
msgid "help [command]"
msgstr ""

# type: TP
#: lpc.man:41
#, no-wrap
msgid "? [command]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:45
msgid "Displays a short help message."
msgstr ""

# type: TP
#: lpc.man:45
#, no-wrap
msgid "quit"
msgstr ""

# type: TP
#: lpc.man:49
#, no-wrap
msgid "status [queue]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:53
msgid "Displays the status of one or more printer or class queues."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:59
msgid ""
"Since I<lpc> is geared towards the Berkeley printing system, it is impossible "
"to use I<lpc> to configure printer or class queues provided by CUPS.  To "
"configure printer or class queues you must use the I<lpadmin(8)> command or "
"another CUPS-compatible client with that functionality."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:62
msgid ""
"The CUPS version of I<lpc> does not implement all of the standard Berkeley or "
"LPRng commands."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpc.man:65
msgid ""
"I<accept(8)>, I<cancel(1)>, I<cupsenable(8)>, I<lp(1)>, I<lpr(1)>, I<lprm(1)"
">, I<lpstat(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpinfo.man:15
#, no-wrap
msgid "lpinfo"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:18
msgid "lpinfo - show available devices or drivers"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:25
msgid "B<lpinfo> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ -l ] -m"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:32
msgid "B<lpinfo> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ -l ] -v"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:37
msgid ""
"I<lpinfo> lists the available devices or drivers known to the CUPS server. "
"The first form (I<-m>) lists the available drivers, while the second form (I<-"
"v>) lists the available devices."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:39
msgid "I<lpinfo> accepts the following options:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:47
msgid "Sets the username to use when connecting to the server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:51
msgid "Selects an alternate server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:55
msgid "Shows a \"long\" listing of devices or drivers."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpinfo.man:57
msgid "The I<lpinfo> command is unique to CUPS."
msgstr ""

# type: TH
#: lp.man:15
#, no-wrap
msgid "lp"
msgstr ""

# type: TH
#: lp.man:15 lpstat.man:15
#, no-wrap
msgid "23 March 2006"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:18
msgid "lp - print files"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:41
msgid ""
"B<lp> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -c ] [ -d I<destination[/instance]> ] [ -h "
"I<hostname[:port]> ] [ -m ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -"
"q I<priority> ] [ -s ] [ -t I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-list> ] "
"[ -- ] [ I<file(s)> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:62
msgid ""
"B<lp> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -c ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -i I<job-"
"id> ] [ -n I<num-copies> ] [ -o I<option[=value]> ] [ -q I<priority> ] [ -t "
"I<title> ] [ -H I<handling> ] [ -P I<page-list> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:65
msgid ""
"I<lp> submits files for printing or alters a pending job. Use a filename of "
"\"-\" to force printing from the standard input."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:67
msgid "The following options are recognized by I<lp>:"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:67
#, no-wrap
msgid "--"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:72
msgid ""
"Marks the end of options; use this to print a file whose name begins with a "
"dash (-)."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:88
msgid ""
"This option is provided for backwards-compatibility only. On systems that "
"support it, this option forces the print file to be copied to the spool "
"directory before printing. In CUPS, print files are always sent to the "
"scheduler via IPP which has the same effect."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:88
#, no-wrap
msgid "-d destination"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:92 lpr.man:63
msgid "Prints files to the named printer."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:96
#, no-wrap
msgid "-i job-id"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:100
msgid "Specifies an existing job to modify."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:100 lpr.man:82
#, no-wrap
msgid "-m"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:104
msgid "Sends an email when the job is completed."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:108 lpr.man:71
msgid "Sets the number of copies to print from 1 to 100."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:108
#, no-wrap
msgid "-o \"name=value [name=value ...]\""
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:112
msgid "Sets one or more job options."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:112
#, no-wrap
msgid "-q priority"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:117
msgid ""
"Sets the job priority from 1 (lowest) to 100 (highest). The default priority "
"is 50."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:117 lpstat.man:101
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:121
msgid "Do not report the resulting job IDs (silent mode.)"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:121
#, no-wrap
msgid "-t \"name\""
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:125 lpr.man:59
msgid "Sets the job name."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:129
msgid "Submits jobs as I<username>."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:129
#, no-wrap
msgid "-H hh:mm"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:131
#, no-wrap
msgid "-H hold"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:133
#, no-wrap
msgid "-H immediate"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:135
#, no-wrap
msgid "-H restart"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:137
#, no-wrap
msgid "-H resume"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:147
msgid ""
"Specifies when the job should be printed. A value of I<immediate> will print "
"the file immediately, a value of I<hold> will hold the job indefinitely, and "
"a time value (HH:MM) will hold the job until the specified time. Use a value "
"of I<resume> with the I<-i> option to resume a held job.  Use a value of "
"I<restart> with the I<-i> option to restart a completed job."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:147
#, no-wrap
msgid "-P page-list"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:153
msgid ""
"Specifies which pages to print in the document. The list can contain a list "
"of numbers and ranges (#-#) separated by commas (e.g. 1,3-5,16)."
msgstr ""

# type: SH
#: lp.man:153
#, no-wrap
msgid "COMMON JOB OPTIONS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:157
msgid ""
"Aside from the printer-specific options reported by the I<lpoptions(1)> "
"command, the following generic options are available:"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:157
#, no-wrap
msgid "-o media=size"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:162
msgid ""
"Sets the page size to I<size>. Most printers support at least the size names "
"\"a4\", \"letter\", and \"legal\"."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:162
#, no-wrap
msgid "-o landscape"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:164
#, no-wrap
msgid "-o orientation-requested=4"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:168
msgid "Prints the job in landscape (rotated 90 degrees)."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:168
#, no-wrap
msgid "-o sides=one-sided"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:170
#, no-wrap
msgid "-o sides=two-sided-long-edge"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:172
#, no-wrap
msgid "-o sides=two-sided-short-edge"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:179
msgid ""
"Prints on one or two sides of the paper. The value \"two-sided-long-edge\" is "
"normally used when printing portrait (unrotated) pages, while \"two-sided-"
"short-edge\" is used for landscape pages."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:179
#, no-wrap
msgid "-o fitplot"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:183
msgid "Scales the print file to fit on the page."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:183
#, no-wrap
msgid "-o scaling=number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:189
msgid ""
"Scales image files to use up to I<number> percent of the page.  Values "
"greater than 100 cause the image file to be printed across multiple pages."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:189
#, no-wrap
msgid "-o cpi=N"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:194
msgid ""
"Sets the number of characters per inch to use when printing a text file. The "
"default is 10."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:194
#, no-wrap
msgid "-o lpi=N"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:199
msgid ""
"Sets the number of lines per inch to use when printing a text file. The "
"default is 6."
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:199
#, no-wrap
msgid "-o page-bottom=N"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:201
#, no-wrap
msgid "-o page-left=N"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:203
#, no-wrap
msgid "-o page-right=N"
msgstr ""

# type: TP
#: lp.man:205
#, no-wrap
msgid "-o page-top=N"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:210
msgid ""
"Sets the page margins when printing text files. The values are in points - "
"there are 72 points to the inch."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:212
msgid "Print a double-sided legal document to a printer called \"foo\":"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:214
#, no-wrap
msgid "    lp -d foo -o media=legal -o sides=two-sided-long-edge filename\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:217
msgid "Print an image across 4 pages:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:219
#, no-wrap
msgid "    lp -d bar -o scaling=200 filename\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:223
msgid ""
"Print a text file with 12 characters per inch, 8 lines per inch, and a 1 inch "
"left margin:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:225
#, no-wrap
msgid "    lp -d bar -o cpi=12 -o lpi=8 -o page-left=72 filename\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:235
msgid ""
"The \"q\" option accepts a different range of values than the Solaris lp "
"command, matching the IPP job priority values (1-100, 100 is highest "
"priority) instead of the Solaris values (0-39, 0 is highest priority)."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lp.man:237
msgid "I<cancel(1)>, I<lpmove(8)>, I<lpoptions(1)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpmove.man:15
#, no-wrap
msgid "lpmove"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:18
msgid "lpmove - move a job or all jobs to a new destination"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:26
msgid ""
"B<lpmove> [ -E ] [ -h I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] I<job destination>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:34
msgid ""
"B<lpmove> [ -E ] [ -h I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] I<source "
"destination>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:38
msgid ""
"B<lpmove> moves the specified I<job> or all jobs from I<source> to "
"I<destination>. I<job> can be the job ID number or the old destination and "
"job ID:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:43
#, no-wrap
msgid ""
"     lpmove 123 newprinter\n"
"     lpmove oldprinter-123 newprinter\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:46
msgid "The I<lpmove> command supports the following options:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:54 lpq.man:51 lpr.man:67 lprm.man:49 lpstat.man:57
msgid "Specifies an alternate username."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:58 lpq.man:59 lpr.man:51 lpstat.man:83
msgid "Specifies an alternate server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpmove.man:60 lpstat.man:133
msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpoptions.man.in:15
#, no-wrap
msgid "lpoptions"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:18
msgid "lpoptions - display or set printer options and defaults"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:31
msgid ""
"B<lpoptions> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] -d "
"I<destination[/instance]> [ -o I<option[=value]> ] ... [ -o I<option[=value]"
"> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:40
msgid ""
"B<lpoptions> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ -p "
"I<destination[/instance]> ] -l"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:54
msgid ""
"B<lpoptions> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ -o I<option"
"[=value]> ] ... [ -o I<option[=value]> ] [ -p I<destination[/instance]> ] -r "
"I<option>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:62
msgid ""
"B<lpoptions> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] -x "
"I<destination[/instance]>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:66
msgid ""
"I<lpoptions> displays or sets printer options and defaults.  I<lpoptions> "
"shows the default printer options when run with no arguments. Other options "
"include:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:70
msgid "Enables encryption when communicating with the CUPS server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:74
msgid "Uses an alternate username."
msgstr ""

# type: TP
#: lpoptions.man.in:74
#, no-wrap
msgid "-d destination[/instance]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:80
msgid ""
"Sets the default printer to I<destination>. If I<instance> is supplied then "
"that particular instance is used. This option overrides the system default "
"printer for the current user."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:84
msgid "Uses an alternate server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:88
msgid "Lists the printer specific options and their current settings."
msgstr ""

# type: TP
#: lpoptions.man.in:88 lpr.man:86
#, no-wrap
msgid "-o option[=value]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:92
msgid "Specifies a new option for the named destination."
msgstr ""

# type: TP
#: lpoptions.man.in:92
#, no-wrap
msgid "-p destination[/instance]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:98
msgid ""
"Sets the destination and instance, if specified, for any options that follow. "
"If the named instance does not exist then it is created."
msgstr ""

# type: TP
#: lpoptions.man.in:98
#, no-wrap
msgid "-r option"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:102
msgid "Removes the specified option for the named destination."
msgstr ""

# type: TP
#: lpoptions.man.in:102
#, no-wrap
msgid "-x destination[/instance]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:108
msgid ""
"Removes the options for the named destination and instance, if specified. If "
"the named instance does not exist then this does nothing."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:112
msgid ""
"If no options are specified using the I<-o> option, then the current options "
"for the named printer are reported on the standard output."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:115
msgid ""
"Options set with the I<lpoptions> command are used by the I<lp(1)> and I<lpr"
"(1)> commands when submitting jobs."
msgstr ""

# type: SH
#: lpoptions.man.in:115
#, no-wrap
msgid "ROOT ACCOUNT OPTIONS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:119
msgid ""
"When run by the root user, I<lpoptions> gets and sets default options and "
"instances for I<all users> in the @CUPS_SERVERROOT@/lpoptions file."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:121
msgid "The I<lpoptions> command is unique to CUPS."
msgstr ""

# type: SH
#: lpoptions.man.in:121
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:124
msgid ""
"~/.cups/lpoptions - user defaults and instances created by non-root users."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:127
msgid ""
"@CUPS_SERVERROOT@/lpoptions - system-wide defaults and instances created by "
"the root user."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpoptions.man.in:129
msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpr(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lppasswd.man:15
#, no-wrap
msgid "lppasswd"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:18
msgid "lppasswd - add, change, or delete digest passwords."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:23
msgid "B<lppasswd> [ I<username> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:29
msgid "B<lppasswd> -a [ -g I<groupname> ] I<username>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:33
msgid "B<lppasswd> -x I<username>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:41
msgid ""
"I<lppasswd> adds, changes, or deletes passwords in the CUPS digest password "
"file, I<passwd.md5>. When run by a normal user, I<lppasswd> will prompt for "
"the old and new passwords.  When run by the super-user, I<lppasswd> can add "
"new accounts (I<-a username>), change existing accounts (I<username>), or "
"delete accounts (I<-x username>) in the digest password file. Digest "
"usernames do not have to match local UNIX usernames."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:43
msgid "I<lppasswd> supports the following options:"
msgstr ""

# type: TP
#: lppasswd.man:43
#, no-wrap
msgid "-g groupname"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:47
msgid "Specifies a group other than the default system group."
msgstr ""

# type: SH
#: lppasswd.man:47
#, no-wrap
msgid "SECURITY ISSUES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:54
msgid ""
"The I<lppasswd> command is installed setuid to root. While every attempt has "
"been made to make it secure against exploits that could grant super-user "
"privileges to unprivileged users, paranoid system administrators may wish to "
"disable or change the ownership of the program to an unprivileged account.  "
"(So Debian installs I<lppasswd> command with setuid to lp)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lppasswd.man:56
msgid "I<lp(1)>, I<lpr(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpq.man:15
#, no-wrap
msgid "lpq"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:18
msgid "lpq - show printer queue status"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:29
msgid ""
"B<lpq> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ -P I<destination[/"
"instance]> ] [ -a ] [ -l ] [ I<+interval> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:33
msgid ""
"I<lpq> shows the current print queue status on the named printer. Jobs queued "
"on the default destination will be shown if no printer or class is specified "
"on the command-line."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:37
msgid ""
"The I<+interval> option allows you to continuously report the jobs in the "
"queue until the queue is empty; the list of jobs is shown once every "
"I<interval> seconds."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:39
msgid "I<lpq> supports the following options:"
msgstr ""

# type: TP
#: lpq.man:43 lpr.man:59 lprm.man:41
#, no-wrap
msgid "-P destination[/instance]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:47
msgid "Specifies an alternate printer or class name."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:55
msgid "Reports jobs on all printers."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:63
msgid "Requests a more verbose (long) reporting format."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpq.man:66
msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpr(1)>, I<lprm(1)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lpr.man:15
#, no-wrap
msgid "lpr"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:18
msgid "lpr - print files"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:35
msgid ""
"B<lpr> [ -E ] [ -H I<server[:port]> ] [ -U I<username> ] [ -P I<destination[/"
"instance]> ] [ -# I<num-copies> [ -h ] [ -l ] [ -m ] [ -o I<option[=value]> ] "
"[ -p] [ -q ] [ -r ] [ -C/J/T I<title> ] [ I<file(s)> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:41
msgid ""
"I<lpr> submits files for printing. Files named on the command line are sent "
"to the named printer (or the system default destination if no destination is "
"specified). If no files are listed on the command-line, I<lpr> reads the "
"print file from the standard input."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:43
msgid "The following options are recognized by I<lpr>:"
msgstr ""

# type: TP
#: lpr.man:47
#, no-wrap
msgid "-H server[:port]"
msgstr ""

# type: TP
#: lpr.man:51
#, no-wrap
msgid "-C \"name\""
msgstr ""

# type: TP
#: lpr.man:53
#, no-wrap
msgid "-J \"name\""
msgstr ""

# type: TP
#: lpr.man:55
#, no-wrap
msgid "-T \"name\""
msgstr ""

# type: TP
#: lpr.man:67
#, no-wrap
msgid "-# I<copies>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:76
msgid ""
"Disables banner printing. This option is equivalent to \"-o job-sheets=none\"."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:82
msgid ""
"Specifies that the print file is already formatted for the destination and "
"should be sent without filtering. This option is equivalent to \"-o raw\"."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:86
msgid "Send an email on job completion."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:90
msgid "Sets a job option."
msgstr ""

# type: TP
#: lpr.man:90
#, no-wrap
msgid "-p"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:97
msgid ""
"Specifies that the print file should be formatted with a shaded header with "
"the date, time, job name, and page number. This option is equivalent to \"-o "
"prettyprint\" and is only useful when printing text files."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:101
msgid "Hold job for printing."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:106
msgid ""
"Specifies that the named print files should be deleted after printing them."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:109
msgid ""
"The \"c\", \"d\", \"f\", \"g\", \"i\", \"n\", \"t\", \"v\", and \"w\" options "
"are not supported by CUPS and produce a warning message if used."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpr.man:112
msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpq(1)>, I<lprm(1)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr ""

# type: TH
#: lprm.man:15
#, no-wrap
msgid "lprm"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:18
msgid "lprm - cancel print jobs"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:29
msgid ""
"B<lprm> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<server[:port]> ] [ -P I<destination[/"
"instance]> ] [ - ] [ I<job ID(s)> ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:35
msgid ""
"I<lprm> cancels print jobs that have been queued for printing.  If no "
"arguments are supplied, the current job on the default destination is "
"cancelled. You can specify one or more job ID numbers to cancel those jobs or "
"use the I<-> option to cancel all jobs."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:37
msgid "The I<lprm> command supports the following options:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:45
msgid "Specifies the destination printer or class."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:53
msgid "Specifies and alternate server."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:56
msgid ""
"The CUPS version of I<lprm> is compatible with the standard Berkeley I<lprm> "
"command."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lprm.man:59
msgid "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpq(1)>, I<lpr(1)>, I<lpstat(1)>,"
msgstr "I<cancel(1)>, I<lp(1)>, I<lpq(1)>, I<lpr(1)>, I<lpstat(1)>,"

# type: TH
#: lpstat.man:15
#, no-wrap
msgid "lpstat"
msgstr "lpstat"

# type: Plain text
#: lpstat.man:18
msgid "lpstat - print cups status information"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:39
msgid ""
"B<lpstat> [ -E ] [ -U I<username> ] [ -h I<hostname[:port]> ] [ -l ] [ -W "
"I<which-jobs> ] [ -a [ I<destination(s)> ] ] [ -c [ I<class(es)> ] ] [ -d ] "
"[ -o [ I<destination(s)> ] ] [ -p [ I<printer(s)> ] ] [ -r ] [ -R ] [ -s ] [ -"
"t ] [ -u [ I<user(s)> ] ] [ -v [ I<printer(s)> ] ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:43
msgid ""
"I<lpstat> displays status information about the current classes, jobs, and "
"printers. When run with no arguments, I<lpstat> will list jobs queued by the "
"current user."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:45
msgid "The I<lpstat> command supports the following options:"
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:49
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:53
msgid "Shows the ranking of print jobs."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:57
#, no-wrap
msgid "-W which-jobs"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:65
msgid ""
"Specifies which jobs to show, I<completed> or I<not-completed> (the default). "
"This option I<must> appear before the I<-o> option and/or any printer names, "
"otherwise the default (not-completed) value will be used in the request to "
"the scheduler."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:65
#, no-wrap
msgid "-a [printer(s)]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:70
msgid ""
"Shows the accepting state of printer queues. If no printers are specified "
"then all printers are listed."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:70
#, no-wrap
msgid "-c [class(es)]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:75
msgid ""
"Shows the printer classes and the printers that belong to them.  If no "
"classes are specified then all classes are listed."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:75
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:79
msgid "Shows the current default destination."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:87
msgid "Shows a long listing of printers, classes, or jobs."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:87
#, no-wrap
msgid "-o [destination(s)]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:92
msgid ""
"Shows the jobs queue on the specified destinations. If no destinations are "
"specified all jobs are shown."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:92
#, no-wrap
msgid "-p [printer(s)]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:97
msgid ""
"Shows the printers and whether or not they are enabled for printing. If no "
"printers are specified then all printers are listed."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:101
msgid "Shows whether the CUPS server is running."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:108
msgid ""
"Shows a status summary, including the default destination, a list of classes "
"and their member printers, and a list of printers and their associated "
"devices. This is equivalent to using the \"-d\", \"-c\", and \"-v\" options."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:108
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:113
msgid ""
"Shows all status information. This is equivalent to using the \"-r\", \"-d\", "
"\"-c\", \"-v\", \"-a\", \"-p\", and \"-o\" options."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:113
#, no-wrap
msgid "-u [user(s)]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:118
msgid ""
"Shows a list of print jobs queued by the specified users. If no users are "
"specified, lists the jobs queued by the current user."
msgstr ""

# type: TP
#: lpstat.man:118
#, no-wrap
msgid "-v [printer(s)]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:123
msgid ""
"Shows the printers and what device they are attached to. If no printers are "
"specified then all printers are listed."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:127
msgid ""
"Unlike the System V printing system, CUPS allows printer names to contain any "
"printable character except SPACE, TAB, \"/\", and \"#\".  Also, printer and "
"class names are I<not> case-sensitive."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:129
msgid "The \"-h\", \"-E\", \"-U\", and \"-W\" options are unique to CUPS."
msgstr ""

# type: Plain text
#: lpstat.man:131
msgid "The Solaris \"-f\", \"-P\", and \"-S\" options are silently ignored."
msgstr ""

# type: TH
#: mailto.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "mailto.conf"
msgstr "mailto.conf"

# type: TH
#: mailto.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "12 July 2006"
msgstr "12. Juli 2006"

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:18
msgid "mailto.conf - configuration file for cups email notifier"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:21
msgid ""
"The I<mailto.conf> file defines the local mail server and email notification "
"preferences for CUPS."
msgstr ""

# type: TP
#: mailto.conf.man:25
#, no-wrap
msgid "Cc I<cc-address at domain.com>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:29
msgid "Specifies an additional recipient for all email notifications."
msgstr ""

# type: TP
#: mailto.conf.man:29
#, no-wrap
msgid "From I<from-address at domain.com>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:33
msgid "Specifies the sender of email notifications."
msgstr ""

# type: TP
#: mailto.conf.man:33
#, no-wrap
msgid "Sendmail I<sendmail command and options>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:40
msgid ""
"Specifies the sendmail command to use when sending email notifications. Only "
"one I<Sendmail> or I<SMTPServer> line may be present in the I<mailto.conf> "
"file. If multiple lines are present, only the last one is used."
msgstr ""

# type: TP
#: mailto.conf.man:40
#, no-wrap
msgid "SMTPServer I<servername>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:47
msgid ""
"Specifies a SMTP server to send email notifications to. Only one I<Sendmail> "
"or I<SMTPServer> line may be present in the I<mailto.conf> file. If multiple "
"lines are present, only the last one is used."
msgstr ""

# type: TP
#: mailto.conf.man:47
#, no-wrap
msgid "Subject I<subject-prefix>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:51
msgid "Specifies a prefix string for the subject line of an email notification."
msgstr ""

# type: Plain text
#: mailto.conf.man:54
msgid ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime."
"types(5)>, I<printers.conf(5)>,"
msgstr ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime."
"types(5)>, I<printers.conf(5)>,"

# type: TH
#: mime.convs.man:15
#, no-wrap
msgid "mime.convs"
msgstr "mime.convs"

# type: Plain text
#: mime.convs.man:18
msgid "mime.convs - mime type conversion file for cups"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.convs.man:23
msgid ""
"The I<mime.convs> file defines the filters that are available for converting "
"files from one format to another. The standard filters support text, PDF, "
"PostScript, HP-GL/2, and many types of image files."
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.convs.man:26
msgid ""
"Additional filters can be added to the I<mime.convs> file or (preferably) to "
"other files in the CUPS configuration directory."
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.convs.man:31
msgid ""
"Each line in the I<mime.convs> file is a comment, blank, or filter line. "
"Comment lines start with the # character. Filter lines specify the source and "
"destination MIME types along with a relative cost associated with the filter "
"and the filter to run:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.convs.man:36
#, no-wrap
msgid ""
"super/type super/type cost filter\n"
"application/postscript application/vnd.cups-raster 50 pstoraster\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.convs.man:40
msgid ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.types(5)>, "
"I<printers.conf(5)>,"
msgstr ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.types(5)>, "
"I<printers.conf(5)>,"

# type: TH
#: mime.types.man:15
#, no-wrap
msgid "mime.types"
msgstr "mime.types"

# type: Plain text
#: mime.types.man:18
msgid "mime.types - mime type description file for cups"
msgstr "mime.types - MIME-Typ-Beschreibungsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#: mime.types.man:20
msgid "The I<mime.types> file defines the recognized file types."
msgstr "Die Datei I<mime.types> beschreibt die erkannten Dateitypen."

# type: Plain text
#: mime.types.man:24
msgid ""
"Additional file types can be added to I<mime.types> or (preferably) in "
"additional files in the CUPS configuration directory with the extension \"."
"types\"."
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:30
msgid ""
"Each line in the I<mime.types> file is a comment, blank, or rule line. "
"Comment lines start with the # character. Rule lines start with the MIME type "
"name and are optionally followed by a series of file recognition rules that "
"are used to automatically identify print and web files:"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:34
#, no-wrap
msgid "    super/type rule [ ... ruleN]\n"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:38
msgid ""
"The rules may be grouped using parenthesis, joined using \"+\" for a logical "
"AND and \",\" or whitespace for a logical OR, and negated using \"!\"."
msgstr ""

# type: SH
#: mime.types.man:38
#, no-wrap
msgid "RULES"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:41
msgid ""
"Rules take two forms - a filename extension by itself and functions with test "
"values inside parenthesis. The following functions are available:"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:41
#, no-wrap
msgid "match(\"pattern\")"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:45
msgid "Pattern match on filename"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:45
#, no-wrap
msgid "ascii(offset,length)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:49
msgid "True if bytes are valid printable ASCII (CR, NL, TAB, BS, 32-126)"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:49
#, no-wrap
msgid "printable(offset,length)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:53
msgid ""
"True if bytes are printable 8-bit chars (CR, NL, TAB, BS, 32-126, 128-254)"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:53
#, no-wrap
msgid "string(offset,\"string\")"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:57
msgid "True if bytes are identical to string"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:57
#, no-wrap
msgid "istring(offset,\"string\")"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:61
msgid "True if a case-insensitive comparison of the bytes is identical"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:61
#, no-wrap
msgid "char(offset,value)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:65
msgid "True if byte is identical"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:65
#, no-wrap
msgid "short(offset,value)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:69
msgid "True if 16-bit integer is identical"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:69
#, no-wrap
msgid "int(offset,value)"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:73
msgid "True if 32-bit integer is identical"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:73
#, no-wrap
msgid "locale(\"string\")"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:77
msgid "True if current locale matches string"
msgstr ""

# type: TP
#: mime.types.man:77
#, no-wrap
msgid "contains(offset,range,\"string\")"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:81
msgid "True if the range contains the string"
msgstr ""

# type: SH
#: mime.types.man:81
#, no-wrap
msgid "STRING CONSTANTS"
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:85
msgid ""
"String constants can be specified inside quotes (\"\") for strings containing "
"whitespace and angle brackets (E<lt>E<gt>) for hexadecimal strings."
msgstr ""

# type: Plain text
#: mime.types.man:88
msgid ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, "
"I<printers.conf(5)>,"
msgstr ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, "
"I<printers.conf(5)>,"

# type: TH
#: printers.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "printers.conf"
msgstr "printers.conf"

# type: Plain text
#: printers.conf.man:18
msgid "printers.conf - printer configuration file for cups"
msgstr "printers.conf - Druckerkonfigurationsdatei für CUPS"

# type: Plain text
#: printers.conf.man:23
msgid ""
"The I<printers.conf> file defines the local printers that are available. It "
"is normally located in the I</etc/cups> directory and is generated "
"automatically by the I<cupsd(8)> program when printers are added or deleted."
msgstr ""

# type: TP
#: printers.conf.man:27
#, no-wrap
msgid "E<lt>Printer nameE<gt> ... E<lt>/PrinterE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: printers.conf.man:31
msgid "Defines a specific printer."
msgstr ""

# type: TP
#: printers.conf.man:31
#, no-wrap
msgid "E<lt>DefaultPrinter nameE<gt> ... E<lt>/PrinterE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: printers.conf.man:35
msgid "Defines a default printer."
msgstr ""

# type: TP
#: printers.conf.man:49
#, no-wrap
msgid "DeviceURI uri"
msgstr ""

# type: Plain text
#: printers.conf.man:53
msgid "Specifies the device URI for a printer."
msgstr ""

# type: TP
#: printers.conf.man:85
#, no-wrap
msgid "PortMonitor monitor"
msgstr ""

# type: Plain text
#: printers.conf.man:89
msgid "Specifies the port monitor for a printer."
msgstr ""

# type: Plain text
#: printers.conf.man:116
msgid ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime."
"types(5)>,"
msgstr ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime."
"types(5)>,"

# type: TH
#: subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "subscriptions.conf"
msgstr "subscriptions.conf"

# type: TH
#: subscriptions.conf.man:15
#, no-wrap
msgid "30 April 2006"
msgstr "30. April 2006"

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:18
msgid "subscriptions.conf - subscriptions file for cups"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:23
msgid ""
"The I<subscriptions.conf> file defines the local subscriptions that are "
"active. It is normally located in the I</etc/cups> directory and is generated "
"automatically by the I<cupsd(8)> program when subscriptions are created, "
"renewed, or cancelled."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:27
#, no-wrap
msgid "E<lt>Subscription NNNE<gt> ... E<lt>/SubscriptionE<gt>"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:31
msgid "Defines a subscription."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:31
#, no-wrap
msgid "Events name [ ... name ]"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:35
msgid "Specifies the events that are subscribed."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:35
#, no-wrap
msgid "ExpirationTime unix-time"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:40
msgid ""
"Specifies the expiration time of a subscription as a UNIX time value in "
"seconds since January 1st, 1970."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:40
#, no-wrap
msgid "Interval seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:45
msgid ""
"Specifies the preferred time interval for event notifications in seconds."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:45
#, no-wrap
msgid "JobId job-id"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:49
msgid "Specifies the job ID associated with the subscription."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:49
#, no-wrap
msgid "LeaseDuration seconds"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:54
msgid ""
"Specifies the number of seconds that the subscription is valid for. If 0, the "
"subscription does not expire."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:54
#, no-wrap
msgid "NextEventId number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:59
msgid "Specifies the next notify-sequence-number to use for the subscription."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:59
#, no-wrap
msgid "NextSubscriptionId number"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:63
msgid "Specifies the next subscription-id to use."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:63
#, no-wrap
msgid "Owner username"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:67
msgid "Specifies the user that owns the subscription."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:67
#, no-wrap
msgid "PrinterName printername"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:71
msgid "Specifies the printer or class associated with the subscription."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:71
#, no-wrap
msgid "Recipient uri"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:75
msgid "Specifies the notify-recipient-uri value for push-type notifications."
msgstr ""

# type: TP
#: subscriptions.conf.man:75
#, no-wrap
msgid "UserData hex-escaped-data"
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:80
msgid ""
"Specifies user data to be included in event notifications. This is typically "
"the \"from\" address in mailto: notifications."
msgstr ""

# type: Plain text
#: subscriptions.conf.man:83
msgid ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime."
"types(5)>, printers.conf(5)"
msgstr ""
"I<classes.conf(5)>, I<cupsd(8)>, I<cupsd.conf(5)>, I<mime.convs(5)>, I<mime."
"types(5)>, printers.conf(5)"
-------------- next part --------------
PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=^\.SH "SIEHE AUCH"
.SH ?ERSETZUNG
Die deutsche ?ersetzung wurde 2008 von Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de> angefertigt. Diese ?ersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
GNU General Public License Version 2 oder neuer f? Kopierbedingungen.
Es gibt KEINE HAFTUNG.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-cups-devel/attachments/20081020/96108ceb/attachment-0001.pgp 


More information about the Pkg-cups-devel mailing list