[Pkg-cvs-commits] r41 - in /trunk: changelog po/tr.po

bubulle at users.alioth.debian.org bubulle at users.alioth.debian.org
Wed Oct 4 18:59:09 UTC 2006


Author: bubulle
Date: Wed Oct  4 18:59:09 2006
New Revision: 41

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=41
Log:
Turkish translation update

Modified:
    trunk/changelog
    trunk/po/tr.po

Modified: trunk/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/trunk/changelog?rev=41&op=diff
==============================================================================
--- trunk/changelog (original)
+++ trunk/changelog Wed Oct  4 18:59:09 2006
@@ -9,6 +9,7 @@ cvs (1:1.12.13-5) UNRELEASED; urgency=lo
       (Closes: #346412)
     + Update French debconf templates, thanks to Christian Perrier.
     + Update German debconf templates, thanks to Jens Seidel.
+    + Update Turkish debconf templates, thanks to Mehmet TURKER.
   * debian/cvs.templates:
     + Remove extra quote in templates and unfuzzy translations. Use
       the occasion to make the templates fit the writing style suggested

Modified: trunk/po/tr.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/trunk/po/tr.po?rev=41&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/tr.po (original)
+++ trunk/po/tr.po Wed Oct  4 18:59:09 2006
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-01 10:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Mehmet Türker <mturker at innova.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,38 +19,25 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../cvs.templates:1001
 msgid "Repository directories:"
-msgstr ""
+msgstr "Depo dizinleri:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please list the directories that are the roots of your repositories, "
-"separated by colons."
+msgid "Please list the directories that are the roots of your repositories, separated by colons."
 msgstr "Depolarınızın kök dizinlerini, ':' ile ayrılmış şekilde listeleyin."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:1001
-msgid ""
-"These repositories can be exported by the pserver, have their history files "
-"rotated automatically every week, and general repository security checks "
-"will be performed on them."
-msgstr ""
-"Bu depolar pserver tarafından dışarı aktarılabilir, otomatik olarak her "
-"hafta döndürülen tarihçe dosyalarına sahip olabilir ve üzerlerinde genel "
-"depo güvenlik denetlemeleri gerçekleştirilebilir."
+msgid "These repositories can be exported by the pserver, have their history files rotated automatically every week, and general repository security checks will be performed on them."
+msgstr "Bu depolar pserver tarafından dışarı aktarılabilir, otomatik olarak her hafta döndürülen tarihçe dosyalarına sahip olabilir ve üzerlerinde genel depo güvenlik denetlemeleri gerçekleştirilebilir."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:1001
-msgid ""
-"If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to "
-"create it. You will then be given the option of creating it later."
-msgstr ""
-"EÄŸer yeni bir depo yaratmak isterseniz, nerede yaratmak istediÄŸinizi "
-"giriniz. Akabinde bunu daha sonra yaratabilmeniz için bir seçenek sunulacak."
+msgid "If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to create it. You will then be given the option of creating it later."
+msgstr "Eğer yeni bir depo yaratmak isterseniz, nerede yaratmak istediğinizi giriniz. Akabinde bunu daha sonra yaratabilmeniz için bir seçenek sunulacak."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -61,135 +48,89 @@ msgstr "yarat, boş geç, tekrar gir
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid "Method to fix invalid repositories:"
-msgstr "Geçersiz depoların düzeltilmesini ister misiniz?"
+msgstr "Geçersiz depoların düzeltilmesi için kullanılacak metod:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following items you entered are not directories or do not contain a "
-"CVSROOT subdirectory:"
-msgstr ""
-"Daha önce yapmış olduğunuz şu girişler dizin değil ya da bir CVSROOT alt "
-"dizini içermiyorlar: ${badreps}."
+msgid "The following items you entered are not directories or do not contain a CVSROOT subdirectory:"
+msgstr "Yaptığınız bu girişler ya dizin değil yada CVSROOT alt dizinleri içermiyor: "
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you have not yet created these repositories, they can be created by "
-"selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-"
-"makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs "
-"init'."
-msgstr ""
-"Eğer henüz bu depoları yaratmadıysanız, burada 'yarat' seçeneğini seçerek "
-"yaratabilirsiniz. Ayrıca 'boş geç' seçeneğini seçebilir ve bunları yaratmak "
-"için 'cvs-makerepos' komutunu kullanabilir veya 'cvs-init' kullanarak tek "
-"tek yaratabilirsiniz."
+msgid "If you have not yet created these repositories, they can be created by selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs init'."
+msgstr "Eğer henüz bu depoları yaratmadıysanız, burada 'yarat' seçeneğini seçerek yaratabilirsiniz. Ayrıca 'boş geç' seçeneğini seçebilir ve bunları yaratmak için 'cvs-makerepos' komutunu kullanabilir veya 'cvs-init' kullanarak tek tek yaratabilirsiniz."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
 msgid "You can also choose to 'reenter' your repositories list."
-msgstr ""
+msgstr "Burada isterseniz depo listenizi tekrar girebilirsiniz."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../cvs.templates:3001 ../cvs.templates:5001
+#: ../cvs.templates:3001
+#: ../cvs.templates:5001
 msgid "yes, no, individual"
 msgstr "evet, hayır, tek tek"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:3002
-#, fuzzy
 msgid "Weekly rotation for history files in repositories:"
-msgstr "${repos} deposuna ait tarihçe dosyalarının döndürülmesini ister misin?"
+msgstr "Depolardaki geçmiş dosyalarının haftalık rotasyonu:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:3002
-msgid ""
-"Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot "
-"of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. "
-"Select \"individual\" if you want to control rotation on a per-repository "
-"basis."
-msgstr ""
-"Tarihçe dosyalarının haftalık dönüşü öncelikle çok fazla aktivite içeren "
-"sunucular için yararlıdır. /etc/cron.weekly/cvs betiği tarihçe dosyalarını "
-"döndürecektir. Eğer her depo için ayrı ayrı dönüş belirlemek istiyorsanız "
-"\"tek tek\" seçeneğini seçin."
+msgid "Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. Select \"individual\" if you want to control rotation on a per-repository basis."
+msgstr "Tarihçe dosyalarının haftalık dönüşü öncelikle çok fazla aktivite içeren sunucular için yararlıdır. /etc/cron.weekly/cvs betiği tarihçe dosyalarını döndürecektir. Eğer her depo için ayrı ayrı dönüş belirlemek istiyorsanız \"tek tek\" seçeneğini seçin."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Rotate the history files of the repository in ${repos} each week?"
-msgstr "${repos} deposuna ait tarihçe dosyalarının döndürülmesini ister misin?"
+msgstr "${repos} deposundaki tarihçe dosyalarının her hafta döndürülmesini ister misin?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:5002
 msgid "Change the number of kept history files:"
-msgstr ""
+msgstr "Saklanacak geçmiş dosyalarının sayısını değiştir:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:5002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When rotating history files in repositories, by default the previous 7 are "
-"kept. Choosing \"yes\" will allow you to change this number globally. "
-"Choosing \"individual\" will allow you to specify the number of days to keep "
-"history files for individual repositories."
-msgstr ""
-"Depolardaki tarihçe dosyalarını döndürürken, öntanımlı olarak bunlardan en "
-"yeni olan 7 adeti saklanır. Eğer bu sayıyı sistem genelinde değiştirmek "
-"istiyorsanız 'evet'i seçin ya da ayrı ayrı belirlemek için \"tek tek\" "
-"seçeneğini seçin. Aksi halde 'hayır'ı seçin."
+msgid "When rotating history files in repositories, by default the previous 7 are kept. Choosing \"yes\" will allow you to change this number globally. Choosing \"individual\" will allow you to specify the number of days to keep history files for individual repositories."
+msgstr "Depolardaki tarihçe dosyalarını döndürürken, öntanımlı olarak bunlardan en yeni olan 7 adeti saklanır. Eğer bu sayıyı sistem genelinde değiştirmek istiyorsanız 'evet'i seçin.  \"tek tek\" seçeneğini seçerseniz her depo için ayrı değer seçebilirsiniz."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Number of previous history files to keep (global setting):"
-msgstr ""
-"Kaç tane eski tarihçe dosyasının saklanması gerekiyor? (sistem genelinde)"
+msgstr "Saklanacak geçmiş dosyalarının sayısı (Sistem geneli):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:6001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose how many previous history files should be kept when the "
-"history files in your repositories are rotated each week."
-msgstr ""
-"Depolardaki tarihçe dosyaları döndürülürken kaç tane eski tarihçe dosyasının "
-"saklanmasını istersiniz? Bu sayı öntanımlı olarak 7'dir."
+msgid "Please choose how many previous history files should be kept when the history files in your repositories are rotated each week."
+msgstr "Depolardaki tarihçe dosyaları her hafta döndürülürken kaç tane eski tarihçe dosyasının saklanmasını istediğinizi seçin."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid "Number of previous history files to keep in ${repos}:"
-msgstr "${repos} içinde kaç tane tarihçe dosyası saklansın?"
+msgstr "${repos} içinde saklanacak geçmiş dosyaları sayısı:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:7001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose how many previous history files should be kept in ${repos} "
-"when the history files in your repositories are rotated each week."
-msgstr ""
-"Depolardaki tarihçe dosyaları döndürülürken kaç tane eski tarihçe dosyasının "
-"saklanmasını istersiniz? Bu sayı öntanımlı olarak 7'dir."
+msgid "Please choose how many previous history files should be kept in ${repos} when the history files in your repositories are rotated each week."
+msgstr "Depolardaki tarihçe dosyaları her hafta döndürülürken kaç tane eski tarihçe dosyasının saklanmasını istediğinizi seçin."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -200,36 +141,14 @@ msgstr "CVS pserver etkinleÅŸtirilsin 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:8001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as "
-"a replacement for the standard \"server\" method, which uses \"rsh\", or an "
-"rsh compatible program, such as ssh. It is more efficient than the standard "
-"server protocol, also supporting its own password files, making it more "
-"secure. However, it may be a security risk, and used to contain a security "
-"problem whereby a remote connection may have been able to read the passwd or "
-"other security-related files on the system. Read README.Debian for more "
-"details, and extra ways to secure the pserver."
-msgstr ""
-"CVS pserver CVS tarafından standart \"sunucu\" yönteminin yerine kullanılan "
-"bir istemci-sunucu mekanizmasıdır. Ssh gibi \"rsh\" veya rsh uyumlu bir "
-"program kullanır. Standart sunucudan daha verimlidir, ayrıca daha güvenilir "
-"olan kendi parola dosyalarını destekler. Bununla birlikte bu bir güvenlik "
-"riski teşkil edebilir ve uzaktan yapılan bir bağlantının passwd ya da sistem "
-"güvenliğiyle alakalı dosyaları okumasına yol açabilir."
+msgid "The CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as a replacement for the standard \"server\" method, which uses \"rsh\", or an rsh compatible program, such as ssh. It is more efficient than the standard server protocol, also supporting its own password files, making it more secure. However, it may be a security risk, and used to contain a security problem whereby a remote connection may have been able to read the passwd or other security-related files on the system. Read README.Debian for more details, and extra ways to secure the pserver."
+msgstr "CVS pserver CVS tarafından standart \"sunucu\" yönteminin yerine kullanılan bir istemci-sunucu mekanizmasıdır. \"rsh\" veya  ssh gibi rsh uyumlu bir program kullanır. Standart sunucu protokolünden daha verimlidir, ayrıca daha güvenilir olan kendi parola dosyalarını destekler. Bununla birlikte bu bir güvenlik riski teşkil edebilir ve uzaktan yapılan bir bağlantının passwd ya da sistem güvenliğiyle alakalı dosyaları okumasına yol açabilir. Daha fazla ayrıntı ve pserver'ı daha güvenli yapmanın yolları için lütfen README.Debian dosyasını okuyun."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:8001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It is not recommended to choose this option. CVS now only allows access to "
-"particular repositories specified on the command line. When chosen, it will "
-"be installed in inetd, using tcpd wrappers."
-msgstr ""
-"Bu sebeple özel olarak ne isteğinizi bilmiyorsanız, bu ayarı kapalı "
-"bırakmanız önerilir. CVS bu şekilde sadece komut satırında belirtilen özel "
-"depolara eriÅŸime izin verecektir."
+msgid "It is not recommended to choose this option. CVS now only allows access to particular repositories specified on the command line. When chosen, it will be installed in inetd, using tcpd wrappers."
+msgstr "Bu seçeneğin seçilmesi tavsiye edilmez. CVS şu anda sadece komut satırında belirtilmiş özel depolara erişime izin verir. Seçildiği taktirde tcpd wrapperları kullanılarak inetd içinde kurulacaktır."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -240,66 +159,45 @@ msgstr "hepsi, bazıları"
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:9002
-#, fuzzy
 msgid "Repositories to export via the pserver:"
-msgstr "Bütün depoların pserver kullanılarak ihraç edilmesini ister misiniz?"
+msgstr "PServer kullanılarak ihraç edilecek depolar:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:10001
 msgid "Do you want the repository ${repos} exported via pserver?"
-msgstr ""
-"${repos} deposunun pserver kullanılarak ihraç edilmesini ister misiniz?"
+msgstr "${repos} deposunun pserver kullanılarak ihraç edilmesini ister misiniz?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:11001
 msgid "Change the maximum pserver processes spawned in one minute?"
-msgstr ""
-"Bir dakika içinde yaratılacak pserver süreçlerinin azami sayısı "
-"deÄŸiÅŸtirilsin mi?"
+msgstr "Bir dakika içinde yaratılacak pserver süreçlerinin azami sayısı değiştirilsin mi?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../cvs.templates:11001 ../cvs.templates:12001
-msgid ""
-"When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in "
-"1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many "
-"files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load "
-"from rising too high if the service is continually failing."
-msgstr ""
-"Bir pserver çalıştırıyorken, eğer bir betik bir pserver bağlantısı üzerinden "
-"ayrı ayrı CVS çağrıları yaparsa, inetd'nin 1 dakikada 40 bağlantıya izin "
-"veren öntanımlı limiti kolaylıkla aşılabilir. Bu limit, servisin sürekli "
-"aksaması halinde, sistem yükünün çok yükseğe ulaşmasını engellemek için "
-"tasarlanmıştır."
+#: ../cvs.templates:11001
+#: ../cvs.templates:12001
+msgid "When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in 1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load from rising too high if the service is continually failing."
+msgstr "Bir pserver çalıştırıyorken, eğer bir betik bir pserver bağlantısı üzerinden ayrı ayrı CVS çağrıları yaparsa, inetd'nin 1 dakikada 40 bağlantıya izin veren öntanımlı limiti kolaylıkla aşılabilir. Bu limit, servisin sürekli aksaması halinde, sistem yükünün çok yükseğe ulaşmasını engellemek için tasarlanmıştır."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:11001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thus, a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you "
-"are running an inetd clone which does not support the syntax \"nowait.[limit]"
-"\", you will need to not set a limit using this method."
-msgstr ""
-"Çoğu sistem için makul öntanımlı limit 400'dür. Bununla beraber eğer "
-"\"nowait.[limit]\" sözdizimini desteklemeyen bir inetd çalıştırıyorsanız, "
-"limiti ayarlamak için bu yöntemi kullanmamanız gerekir."
+msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you are running an inetd clone which does not support the syntax \"nowait.[limit]\", you will need to not set a limit using this method."
+msgstr "Çoğu sistem için makul öntanımlı limit 400'dür. Bununla beraber eğer \"nowait.[limit]\" sözdizimini desteklemeyen bir inetd çalıştırıyorsanız, limiti ayarlamak için bu yöntemi kullanmamanız gerekir."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:12001
-#, fuzzy
 msgid "Inetd spawn limit for the CVS pserver:"
-msgstr "CVS pserver için inetd çalıştırma limiti kaç olmalı?"
+msgstr "CVS pserver için inetd çalıştırma limiti:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:12001
-#, fuzzy
 msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400."
 msgstr "Çoğu sistem için makul öntanımlı limit 400'dür."
 




More information about the Pkg-cvs-commits mailing list