[Pkg-cvs-commits] r42 - in /trunk: changelog po/vi.po

bubulle at users.alioth.debian.org bubulle at users.alioth.debian.org
Wed Oct 4 19:00:51 UTC 2006


Author: bubulle
Date: Wed Oct  4 19:00:50 2006
New Revision: 42

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=42
Log:
Vietnamese translation update

Added:
    trunk/po/vi.po
Modified:
    trunk/changelog

Modified: trunk/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/trunk/changelog?rev=42&op=diff
==============================================================================
--- trunk/changelog (original)
+++ trunk/changelog Wed Oct  4 19:00:50 2006
@@ -10,6 +10,8 @@ cvs (1:1.12.13-5) UNRELEASED; urgency=lo
     + Update French debconf templates, thanks to Christian Perrier.
     + Update German debconf templates, thanks to Jens Seidel.
     + Update Turkish debconf templates, thanks to Mehmet TURKER.
+    + Add Vietnamese debconf templates, thanks to Clytie Siddall.
+      (Closes: #310159)
   * debian/cvs.templates:
     + Remove extra quote in templates and unfuzzy translations. Use
       the occasion to make the templates fit the writing style suggested

Added: trunk/po/vi.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/trunk/po/vi.po?rev=42&op=file
==============================================================================
--- trunk/po/vi.po (added)
+++ trunk/po/vi.po Wed Oct  4 19:00:50 2006
@@ -0,0 +1,354 @@
+# Vietnamese Translation for cvs.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2006.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cvs 1/1.12.9-13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:04+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:1001
+msgid "Repository directories:"
+msgstr "Thư mục kho :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:1001
+msgid ""
+"Please list the directories that are the roots of your repositories, "
+"separated by colons."
+msgstr ""
+"Hãy liệt kê các thư mục là gốc của kho của bạn, định giới bằng dấu hai chấm "
+"« : »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:1001
+msgid ""
+"These repositories can be exported by the pserver, have their history files "
+"rotated automatically every week, and general repository security checks "
+"will be performed on them."
+msgstr ""
+"Các kho này có thể được xuất khẩu bằng phần mềm pserver, có tập tin lịch sử "
+"được xoay mỗi tuần, cũng có việc kiểm tra kho thường dụng được thực hiện."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:1001
+msgid ""
+"If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to "
+"create it. You will then be given the option of creating it later."
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn tạo một kho mới, hãy nhập đường dẫn nơi bạn muốn tạo nó. Bạn sẽ "
+"có dịp tạo nó sau này."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../cvs.templates:2001
+msgid "create, ignore, reenter"
+msgstr "tạo, bỏ qua, nhập lại"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:2002
+msgid "Method to fix invalid repositories:"
+msgstr "Phương pháp sửa chữa kho sai:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:2002
+msgid ""
+"The following items you entered are not directories or do not contain a "
+"CVSROOT subdirectory:"
+msgstr ""
+"Bạn đã nhập một số mục không phải là thư mục hoặc không chứa thư mục con "
+"CVSROOT:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:2002
+msgid ""
+"If you have not yet created these repositories, they can be created by "
+"selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-"
+"makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs "
+"init'."
+msgstr ""
+"Nếu bạn chưa tạo những kho này, có thể tạo chúng bằng cách chọn « Tạo ». "
+"Cũng có thể chọn « Bỏ qua » rồi sử dụng lệnh « cvs-makerepos » để tạo chúng, "
+"hoặc tạo từng kho bằng « cvs init »."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:2002
+msgid "You can also choose to 'reenter' your repositories list."
+msgstr "Cũng có thê chọn « nhập lại » danh sách các kho."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../cvs.templates:3001 ../cvs.templates:5001
+msgid "yes, no, individual"
+msgstr "có, không, từng"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:3002
+msgid "Weekly rotation for history files in repositories:"
+msgstr "Xoay hàng tuần tập tin lịch sử nằm trong kho :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:3002
+msgid ""
+"Weekly rotation of history files is primarily useful for servers with a lot "
+"of activity. The script /etc/cron.weekly/cvs will rotate the history files. "
+"Select \"individual\" if you want to control rotation on a per-repository "
+"basis."
+msgstr ""
+"Việc xoay hàng tuần các tập tin lịch sử là hữu ích đặc biệt cho máy phục vụ "
+"bận. Tập lệnh « /etc/cron.weekly/cvs » sẽ xoay những tập tin lịch sử. Hãy "
+"chọn « từng » nếu bạn muốn điều khiển khả năng xoay theo mỗi kho."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:4001
+msgid "Rotate the history files of the repository in ${repos} each week?"
+msgstr "Xoay hàng tuần những tập tin lịch sử của kho trong ${repos} không?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:5002
+msgid "Change the number of kept history files:"
+msgstr "Đổi số tập tin lịch sử đã giữ lại:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:5002
+msgid ""
+"When rotating history files in repositories, by default the previous 7 are "
+"kept. Choosing \"yes\" will allow you to change this number globally. "
+"Choosing \"individual\" will allow you to specify the number of days to keep "
+"history files for individual repositories."
+msgstr ""
+"Khi xoay các tập tin lịch sử nằm trong kho, mặc định là 7 tập tin gần nhất "
+"được giữ lại. Việc chọn « có » sẽ cho bạn khả năng thay đổi số này một cách "
+"toàn cục. Còn việc chọn « từng » sẽ cho bạn khả năng xác định số ngày cần "
+"giữ lại tập tin lịch sử cho mỗi kho."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:6001
+msgid "Number of previous history files to keep (global setting):"
+msgstr "Số tập tin lịch sử trước cần giữ (đặt toàn cục):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:6001
+msgid ""
+"Please choose how many previous history files should be kept when the "
+"history files in your repositories are rotated each week."
+msgstr ""
+"Hãy chọn bao nhiêu tập tin lịch sử trước nên được giữ lại khi những tập tin "
+"lịch sử trong các kho của bạn được xoay hàng tuần."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:7001
+msgid "Number of previous history files to keep in ${repos}:"
+msgstr "Số tập tin lịch sử trước cần giữ trong ${repos}:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:7001
+msgid ""
+"Please choose how many previous history files should be kept in ${repos} "
+"when the history files in your repositories are rotated each week."
+msgstr ""
+"Hãy chọn bao nhiêu tập tin lịch sử trước nên được giữ lại trong ${repos} khi "
+"những tập tin lịch sử trong các kho của bạn được xoay hàng tuần."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:8001
+msgid "Should the CVS pserver be enabled?"
+msgstr "Có nên bật pserver CVS không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:8001
+msgid ""
+"The CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as "
+"a replacement for the standard \"server\" method, which uses \"rsh\", or an "
+"rsh compatible program, such as ssh. It is more efficient than the standard "
+"server protocol, also supporting its own password files, making it more "
+"secure. However, it may be a security risk, and used to contain a security "
+"problem whereby a remote connection may have been able to read the passwd or "
+"other security-related files on the system. Read README.Debian for more "
+"details, and extra ways to secure the pserver."
+msgstr ""
+"Phần mềm pserver CVS là một cơ chế kiểu ứng dụng khách sang máy phục vụ có "
+"thể được sử dụng bởi CVS để thay thế phương pháp « server » chuẩn; nó dùng « "
+"rsh » hoặc một chương trình tương tác với rsh như « ssh ». Nó có hiệu quả "
+"nhiều hơn giao thức trình phục vụ chuẩn, cũng hỗ trợ các tập tin mật khẩu "
+"riêng thì bảo mật hơn. Tuy nhiên, nó vẫn có thể rủi ro bảo mật: được dùng để "
+"chứa một vấn đề bảo mật mà sự kết nối từ xa có thể đọc tập tin « passwd » "
+"hay tập tin khác liên quan đến bảo mật trên hệ thống. Hãy đọc tài liệu Đọc "
+"Đi « README.Debian » để tìm chi tiết và phương pháp thêm bảo vệ pserver."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:8001
+msgid ""
+"It is not recommended to choose this option. CVS now only allows access to "
+"particular repositories specified on the command line. When chosen, it will "
+"be installed in inetd, using tcpd wrappers."
+msgstr ""
+"Không khuyên bạn bật tùy chọn này. CVS lúc bây giờ chỉ cho phép truy cập vào "
+"những kho riêng được xác định trên dòng lệnh. Khi được chọn, nó sẽ được cài "
+"đặt vào « inetd », dùng trình bao bọc « tcpd »."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../cvs.templates:9001
+msgid "all, some"
+msgstr "tất cả, một số"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../cvs.templates:9002
+msgid "Repositories to export via the pserver:"
+msgstr "Các kho cần xuất qua pserver:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:10001
+msgid "Do you want the repository ${repos} exported via pserver?"
+msgstr "Bạn có muốn xuất kho ${repos} thông qua pserver không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:11001
+msgid "Change the maximum pserver processes spawned in one minute?"
+msgstr ""
+"Bạn có muốn thay đổi số tiến trình pserver tối đa được tạo ra trong một phút "
+"không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:11001 ../cvs.templates:12001
+msgid ""
+"When running a pserver, inetd's default limit of allowing 40 connections in "
+"1 minute can easily be exceeded if a script calls CVS individually on many "
+"files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load "
+"from rising too high if the service is continually failing."
+msgstr ""
+"Khi chạy một pserver, giới hạn mặc định của inetd mà cho phép 40 kết nối "
+"trong 1 phút, có thể bị vượt quá dá»
 dàng nếu một tập lệnh nào đó gọi CVS một "
+"cách riêng với rất nhiều tập tin thông qua kết nối pserver. Giới hạn này "
+"được thiết kế để ngăn cản trọng tải hệ thống tăng cao quá nếu dịch vụ vẫn "
+"còn thất bại."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../cvs.templates:11001
+msgid ""
+"Thus, a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you "
+"are running an inetd clone which does not support the syntax \"nowait.[limit]"
+"\", you will need to not set a limit using this method."
+msgstr ""
+"Vì vậy, cho hầu hết các hệ thống, giới hạn mặc định hợp lý hơn là 400. Tuy "
+"nhiên, nếu bạn đang chạy một trình sao nhái theo inetd mà không hỗ trợ cú "
+"pháp « nowait.[limit] », bạn không cần đặt giới hạn dùng phương pháp này."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:12001
+msgid "Inetd spawn limit for the CVS pserver:"
+msgstr "Giới hạn số tiến trình do inetd tạo cho pserver CVS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../cvs.templates:12001
+msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400."
+msgstr "Vì vậy giới hạn mặc định hợp lý hơn cho hầu hết hệ thống là 400."
+
+#~ msgid "/etc/cvs.conf is no longer used."
+#~ msgstr "Không còn dùng tập tin /etc/cvs.conf nữa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instead, either use cvs's Debconf interface or edit the files /etc/cvs-"
+#~ "pserver.conf and /etc/cvs-cron.conf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thay vào đó, bạn hãy sử dụng giao diện Debconf của trình cvs, hoặc sửa "
+#~ "đổi hai tập tin /etc/cvs-pserver.conf và /etc/cvs-cron.conf"
+
+#~ msgid "Where are your repositories?"
+#~ msgstr "Các kho bạn ở đâu vậy?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you wish to re-enter your repositories list, or ignore the errors and "
+#~ "continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có muốn nhập lại danh sách kho, hoặc bỏ qua các lỗi và tiếp tục bằng "
+#~ "mọi giá không?"
+
+#~ msgid "Do you want the history files in your repositories rotated weekly?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có muốn hệ thống luân phiên nhau các tập tin lịch sử trong kho bạn "
+#~ "không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should the history files of the repository in ${repos} be rotated each "
+#~ "week?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Có nên luân phiên nhau các tập tin lịch sử trong kho ${repos} hàng tuần "
+#~ "không?"
+
+#~ msgid "Select how many previous history files should be kept?"
+#~ msgstr "Hãy chọn giữ bao nhiều tập tin lịch sử trước."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many previous history files do you want kept when the history files "
+#~ "in ${repos} are rotated weekly? The default is 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có muốn giữ bao nhiều tập tin lịch sử mới nhất, khi hệ thống luân "
+#~ "phiên nhau các tập tin lịch sử trong kho ${repos} hàng tuần? Mặc định là "
+#~ "số 7."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you chose to enable the CVS pserver, it will be installed in inetd, "
+#~ "using tcpd wrappers.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn đã chọn hiệu lực trình dịch vụ pserver CVS, sẽ cài đặt nó vào "
+#~ "inetd, dùng lớp bọc tcpd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to configure pserver to export only some of your repositories "
+#~ "rather than all of them, say 'some' here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn muốn cấu hình pserver để xuất chỉ một số kho bạn hơn tất cả thì "
+#~ "hãy chọn «Một số» ở đây."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want the repository in ${repos} exported via pserver, accept here, "
+#~ "otherwise refuse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn muốn xuất kho trong ${repos} thông qua pserver thì hãy chấp nhận "
+#~ "ở đây; không thì hãy từ chối."
+
+#~ msgid "400"
+#~ msgstr "400"




More information about the Pkg-cvs-commits mailing list