[Pkg-cvs-commits] r45 - in /trunk: changelog po/ja.po

bubulle at users.alioth.debian.org bubulle at users.alioth.debian.org
Sat Oct 7 20:39:14 UTC 2006


Author: bubulle
Date: Sat Oct  7 20:39:14 2006
New Revision: 45

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=45
Log:
Japanese translation update

Modified:
    trunk/changelog
    trunk/po/ja.po

Modified: trunk/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/trunk/changelog?rev=45&op=diff
==============================================================================
--- trunk/changelog (original)
+++ trunk/changelog Sat Oct  7 20:39:14 2006
@@ -16,6 +16,8 @@ cvs (1:1.12.13-5) UNRELEASED; urgency=lo
       (Closes: #310159)
     + Update Portuguese debconf templates, thanks to 
       Ricardo Silva
+    + Update Japanese debconf templates, thanks to 
+      Hideki Yamane. Closes: #391621
   * debian/cvs.templates:
     + Remove extra quote in templates and unfuzzy translations. Use
       the occasion to make the templates fit the writing style suggested

Modified: trunk/po/ja.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/trunk/po/ja.po?rev=45&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/ja.po (original)
+++ trunk/po/ja.po Sat Oct  7 20:39:14 2006
@@ -14,32 +14,30 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvs 1:1.12.9-7\n"
+"Project-Id-Version: cvs 1:1.12.13-4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-30 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-23 05:02+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich at samba.gr.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 17:35+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:1001
 msgid "Repository directories:"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリのディレクトリ:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please list the directories that are the roots of your repositories, "
 "separated by colons."
 msgstr ""
-"¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (CVSROOT) ¤ò¥³¥í¥ó¤Ç¶èÀڤäƥꥹ¥È¥¢¥Ã¥×¤·¤Æ¤¯"
-"¤À¤µ¤¤¡£"
+"リポジトリのルートディレクトリをコロンで区切ってリストアップしてください。"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -49,8 +47,8 @@ msgid ""
 "rotated automatically every week, and general repository security checks "
 "will be performed on them."
 msgstr ""
-"¤³¤ì¤é¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Ï pserver ¤Ë¤è¤ë¸ø³«¤¬²Äǽ¤Ç¡¢ÍúÎò¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ëè½µ¼«Æ°Åª¤Ë"
-"¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤µ¤ì¡¢°ìÈÌŪ¤Ê¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥Á¥§¥Ã¥¯¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"これらのリポジトリは pserver によるå
¬é–‹ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ヒストリファイルが毎週自動的に"
+"ローテーションされ、リポジトリに対して一般的なセキュリティチェックが実行されます。"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -59,52 +57,49 @@ msgid ""
 "If you wish to create a new repository, enter the path where you wish to "
 "create it. You will then be given the option of creating it later."
 msgstr ""
-"¿·¤·¤¤¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢ºîÀ®¤·¤¿¤¤¥Ñ¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¸å¤Û¤É"
-"ºîÀ®¤¹¤ëºÝ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"新しいリポジトリを作成したい場合は、作成したいパスをå
¥åŠ›ã—てください。後ほど"
+"作成する際のオプションが与えられます。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../cvs.templates:2001
 msgid "create, ignore, reenter"
-msgstr "ºîÀ®¤¹¤ë, ̵»ë¤¹¤ë, ºÆÆþÎϤ¹¤ë"
+msgstr "作成する, 無視する, 再å
¥åŠ›ã™ã‚‹"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid "Method to fix invalid repositories:"
-msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£½¤Àµ¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "不正なリポジトリの修正方法:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following items you entered are not directories or do not contain a "
 "CVSROOT subdirectory:"
 msgstr ""
-"¤¢¤Ê¤¿¤¬ÆþÎϤ·¤¿°Ê²¼¤Î¹àÌܤϡ¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤« CVSROOT ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
-"¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤»¤ó: ${badreps}"
+"あなたがå
¥åŠ›ã—た以下のé 
目には、ディレクトリではないか CVSROOT サブディレクトリ"
+"が含まれていません:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have not yet created these repositories, they can be created by "
 "selecting 'create'. You could also select 'ignore' and use the 'cvs-"
 "makerepos' command to create them, or create them individually using 'cvs "
 "init'."
 msgstr ""
-"¤Þ¤À¤³¤ì¤é¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¤³¤³¤Ç¡ÖºîÀ®¤¹¤ë¡×¤òÁª¤Ö¤³¤È¤Çºî"
-"À®¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¡Ö̵»ë¤¹¤ë¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤«¤é 'cvs-makerepos' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤Ã¤ÆºîÀ®¤¹"
-"¤ë¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï¸Ä¡¹¤Ë 'cvs init' ¤ò»È¤Ã¤ÆºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"まだこれらのリポジトリを作っていない場合は、ここで「作成する」を選ぶことで作"
+"れます。または「無視する」を選んでから 'cvs-makerepos' コマンドを使って作成"
+"する、あるいは個ã€
に 'cvs init' を使って作成することもできます。"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:2002
 msgid "You can also choose to 'reenter' your repositories list."
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリのリストは「再å
¥åŠ›ã™ã‚‹ã€ã‚’選ぶこともできます。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -112,14 +107,13 @@ msgstr ""
 #. Choices
 #: ../cvs.templates:3001 ../cvs.templates:5001
 msgid "yes, no, individual"
-msgstr "¤Ï¤¤, ¤¤¤¤¤¨, ¸Ä¡¹¤Ë·è¤á¤ë"
+msgstr "はい, いいえ, 個ã€
に決める"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:3002
-#, fuzzy
 msgid "Weekly rotation for history files in repositories:"
-msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ${repos} ¤Ç¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "リポジトリå†
にあるヒストリファイルの毎週のローテーションについて:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -130,85 +124,80 @@ msgid ""
 "Select \"individual\" if you want to control rotation on a per-repository "
 "basis."
 msgstr ""
-"ÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎËè½µ¤Î¥í¡¼¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢ÂçÎ̤ÎÊѹ¹¤¬¹Ô¤ï¤ì¤ë¥µ¡¼¥Ð¤Ë¤È¤Ã¤Æ´ðËÜ"
-"Ū¤ËÍ­ÍѤʤâ¤Î¤Ç¤¹¡£/etc/cron.weekly/cvs ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬ÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥Æ¡¼¥È"
-"¤·¤Þ¤¹¡£¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤´¤È¤Ë¥í¡¼¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡Ö¸Ä¡¹¤Ë·è¤á"
-"¤ë¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"ヒストリファイルの毎週のローテーションは、大量の変更が行われるサーバにとっては基本"
+"的に有用なものです。/etc/cron.weekly/cvs スクリプトがヒストリファイルをローテーショ"
+"ンします。リポジトリごとにローテーションを調整したい場合は「個ã€
に決める」を選んで"
+"ください。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Rotate the history files of the repository in ${repos} each week?"
-msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ${repos} ¤Ç¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "リポジトリ ${repos} のヒストリファイルを毎週ローテーションしますか?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:5002
 msgid "Change the number of kept history files:"
-msgstr ""
+msgstr "保持するヒストリファイル数の変更:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When rotating history files in repositories, by default the previous 7 are "
 "kept. Choosing \"yes\" will allow you to change this number globally. "
 "Choosing \"individual\" will allow you to specify the number of days to keep "
 "history files for individual repositories."
 msgstr ""
-"¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤¹¤ëºÝ¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï 7 ¤ÄÁ°¤Þ¤Ç¤Î¤â¤Î¤¬"
-"Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£Á´ÈÌŪ¤Ë¤³¤Î¿ôÃͤòÊѹ¹¤·¤¿¤¤ºÝ¤Ï¡Ö¤Ï¤¤¡×¤ÈÅú¤¨¡¢¸Ä¡¹¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È"
-"¥ê¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÊѹ¹¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ï¡Ö¸Ä¡¹¤Ë·è¤á¤ë¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ï"
-"¡Ö¤¤¤¤¤¨¡×¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"リポジトリå†
のヒストリファイルをローテーションする際、デフォルトでは 7 つ前まで"
+"のものが保存されます。「はい」と答えると、å
¨ä½“に対してこの数値を変更します。"
+"「個ã€
に決める」を選ぶと、ここのリポジトリに対してヒストリファイルを何日保持するか"
+"を指定します。"
+
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Number of previous history files to keep (global setting):"
-msgstr "ÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¤¤¯¤ÄÊÝ»ý¤·¤Þ¤¹¤«? (Á´ÂΤÎÀßÄê)"
+msgstr "保持する以前のヒストリファイル数 (å
¨ä½“の設定):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose how many previous history files should be kept when the "
 "history files in your repositories are rotated each week."
 msgstr ""
-"Ëè½µ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥êÆâ¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¤¤¯¤ÄÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? ¥Ç¥Õ¥©¥ë"
-"¥È¤Ç¤Ï 7 ¤Ä¤Ç¤¹¡£"
+"リポジトリå†
のヒストリファイルが毎週ローテーションされる際、以前のファイルが"
+"いくつ保存されるべきかを決めてください。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid "Number of previous history files to keep in ${repos}:"
-msgstr "${repos} Ãæ¤ËÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¤¤¯¤ÄÊÝ»ý¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "${repos} 中に保持されるヒストリファイル数:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose how many previous history files should be kept in ${repos} "
 "when the history files in your repositories are rotated each week."
 msgstr ""
-"Ëè½µ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤µ¤ì¤ë¥ê¥Ý¥¸¥È¥êÆâ¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¤¤¯¤ÄÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? ¥Ç¥Õ¥©¥ë"
-"¥È¤Ç¤Ï 7 ¤Ä¤Ç¤¹¡£"
+"リポジトリå†
のヒストリファイルが毎週ローテーションされる際、${repos} å†
にある"
+"以前のファイルがいくつ保存されるべきかを決めてください。"
+
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:8001
 msgid "Should the CVS pserver be enabled?"
-msgstr "CVS pserver ¤òÍ­¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "CVS pserver を有効にしますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The CVS pserver is a client-to-server mechanism which can be used by CVS as "
 "a replacement for the standard \"server\" method, which uses \"rsh\", or an "
@@ -219,50 +208,49 @@ msgid ""
 "other security-related files on the system. Read README.Debian for more "
 "details, and extra ways to secure the pserver."
 msgstr ""
-"CVS pserver ¤Ï¡¢\"rsh\" ¤Þ¤¿¤Ï ssh ¤Î¤è¤¦¤Ê rsh ¸ß´¹¤Î¥×¥í¥°¥é¥à ¤òÍøÍѤ¹¤ëɸ"
-"½à¤Î \"server\" Êý¼°¤ÎÃÖ¤­´¹¤¨¤È¤·¤ÆÍøÍѲÄǽ¤Ê CVS ¤Ç¤Î¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¡Ý¥µ¡¼¥Ð¤Ê"
-"»ÅÁȤߤǤ¹¡£¤³¤ì¤Ïɸ½à¤Î¥µ¡¼¥Ð¥×¥í¥È¥³¥ë¤è¤ê¤â½ÀÆð¤Ç¡¢¤è¤ê¥»¥­¥å¥¢¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á"
-"¤ËÆȼ«¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ëµ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢¥ê¥â¡¼¥ÈÀܳ¤Ç¥Ñ"
-"¥¹¥ï¡¼¥É¤ä¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Î¾¤Î¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£´ØÏ¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤá¤ë¤È¤¤¤¦²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ë"
-"¤Î¤Ç¡¢¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤Î¥ê¥¹¥¯¤Ë¤Ê¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£"
+"CVS pserver は、\"rsh\" または ssh のような rsh 互換のプログラム を利用する標"
+"準の \"server\" 方式の置き換えとして利用可能な CVS でのクライアントーサーバな"
+"仕組みです。これは標準のサーバプロトコルよりも柔軟で、よりセキュアにするため"
+"に独自のパスワードファイル機能をサポートしています。しかし、リモート接続からパス"
+"ワードやシステム上の他のセキュリティ関連ファイルを読まれる可能性があるなどのセキ"
+"ュリティ上の問題があり、これはリスクとなる可能性があります。詳細に付いては "
+"README.Debian を参ç
§ã®ã†ãˆã€pserver をセキュアに利用する方法を確認してください。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is not recommended to choose this option. CVS now only allows access to "
 "particular repositories specified on the command line. When chosen, it will "
 "be installed in inetd, using tcpd wrappers."
 msgstr ""
-"¤³¤ÎÍͤÊÍýͳ¤«¤é¡¢ÆÃÊ̤³¤Îµ¡Ç½¤òɬÍפȤ·¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë"
-"¤Î¤ò¤ª´«¤á¤·¤Þ¤¹¡£º£¤Î¤È¤³¤í CVS ¤ÏÆÃÄê¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç»ØÄꤷ¤¿"
-"¾ì¹ç¤Î¤ß¼õ¤±ÉÕ¤±¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションを無効にするのをお勧めします。現状 CVS はコマンドラインで指定された"
+"特定のリポジトリへのアクセスのみを許可しています。選択した場合、tcpd wrapper を"
+"使った inetd での設定がされます。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../cvs.templates:9001
 msgid "all, some"
-msgstr "Á´¤Æ, ¤¤¤¯¤Ä¤«"
+msgstr "å
¨ã¦, いくつか"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../cvs.templates:9002
-#, fuzzy
 msgid "Repositories to export via the pserver:"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤ò pserver ·Ðͳ¤Ç¸ø³«¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "pserver 経由でå
¬é–‹ã™ã‚‹ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:10001
 msgid "Do you want the repository ${repos} exported via pserver?"
-msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê ${repos} ¤ò pserver ·Ðͳ¤Ç¸ø³«¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "リポジトリ ${repos} ã‚’ pserver 経由でå
¬é–‹ã—ますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:11001
 msgid "Change the maximum pserver processes spawned in one minute?"
-msgstr "1 ʬ´Ö¤Ëµ¯Æ°¤µ¤ì¤ë pserver ¤ÎºÇÂç¥×¥í¥»¥¹¿ô¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¤«?"
+msgstr "1 分間に起動される pserver の最大プロセス数を変更しますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -275,99 +263,94 @@ msgid ""
 "files over a pserver connection. This limit is designed to stop system load "
 "from rising too high if the service is continually failing."
 msgstr ""
-"pserver ¤òÆ°ºî¤µ¤»¤ëºÝ¡¢¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤¬ pserver Àܳ·Ðͳ¤ÇÂçÎ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤"
-"¤Æ CVS ¤ò¸Ä¡¹¤Ë¸Æ¤Ó½Ð¤¹¤È inetd ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÎÀ©¸Â¤Ç¤¢¤ë 1 ʬ´Ö¤ËÀܳ¤ò 40 "
-"¤Þ¤Çµö²Ä¤¹¤ë¤Î¤ò´Êñ¤ËĶ¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤³¤ÎÀ©¸Â¤Ï¡¢¥µ¡¼¥Ó¥¹¤¬Â³¤±¤Æ¼ºÇÔ"
-"¤¹¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÉé²Ù¤¬¹â¤¯¤Ê¤ê¤¹¤®¤ë¤Î¤ò»ß¤á¤ë¤è¤¦¤Ë°Õ¿Þ¤µ¤ì¤Æ¤¤"
-"¤Þ¤¹¡£"
+"pserver を動作させる際、スクリプトが pserver 接続経由で大量のファイルについて "
+"CVS を個ã€
に呼び出すと inetd のデフォルトでの制限である 1 分間に接続を 40 まで"
+"許可しているのを簡単にè¶
えることになります。この制限は、サービスが続けて失敗する"
+"ような場合に、システムの負荷が高くなりすぎるのを止めるように意図されています。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../cvs.templates:11001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400. However, if you "
 "are running an inetd clone which does not support the syntax \"nowait.[limit]"
 "\", you will need to not set a limit using this method."
 msgstr ""
-"¤½¤Î¤¿¤á¡¢ÂçÄñ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤è¤ê¼ÂÍÑŪ¤ÊÀ©¸Â¿ô¤Ï 400 ¤Ç¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢"
-"\"nowait.[limit]\" ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤ inetd ¥¯¥í¡¼¥ó¤òÆ°ºî¤µ¤»¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç"
-"¤Ï¡¢¤³¤Î¼êË¡¤ò»È¤¦À©¸Â¤òÀßÄꤷ¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"そのため、大抵のシステムにとってより実用的な制限数は 400 となります。しかし、"
+"\"nowait.[limit]\" 機能をサポートしていない inetd クローンを動作させている場合"
+"は、この手法を使っての制限を指定しないようにするå¿
要があります。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:12001
-#, fuzzy
 msgid "Inetd spawn limit for the CVS pserver:"
-msgstr "inetd ·Ðͳ¤Î CVS pserver ¤Îµ¯Æ°À©¸Â¿ô¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤Ç¤¹¤«?"
+msgstr "inetd 経由の CVS pserver の制限起動数:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../cvs.templates:12001
-#, fuzzy
 msgid "Thus, a more sensible default limit for most systems is 400."
 msgstr ""
-"¤½¤Î¤¿¤á¡¢ËؤɤΥ·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Î¤è¤ê¼ÂÍÑŪ¤Ê¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀ©¸Â¿ô¤Ï 400 ¤È¤Ê¤ê"
-"¤Þ¤¹¡£"
+"従って、ほとんどのシステムにとってのより実用的なデフォルトの制限数は 400 となります。"
 
 #~ msgid "/etc/cvs.conf is no longer used."
-#~ msgstr "/etc/cvs.conf ¤Ï»È¤ï¤ì¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
+#~ msgstr "/etc/cvs.conf は使われなくなりました。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Instead, either use cvs's Debconf interface or edit the files /etc/cvs-"
 #~ "pserver.conf and /etc/cvs-cron.conf"
 #~ msgstr ""
-#~ "Âå¤ï¤ê¤Ë cvs ¤Î Debconf ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¥¤¥¹¤ò»È¤¦¤« /etc/cvs-pserver.conf "
-#~ "¤È /etc/cvs-cron.conf ¤òÊÔ½¸¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "代わりに cvs の Debconf インターフェイスを使うか /etc/cvs-pserver.conf "
+#~ "と /etc/cvs-cron.conf を編集してください。"
 
 #~ msgid "Where are your repositories?"
-#~ msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î°ÌÃ֤Ϥɤ³¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgstr "リポジトリの位置はどこになりますか?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Do you wish to re-enter your repositories list, or ignore the errors and "
 #~ "continue anyway?"
 #~ msgstr ""
-#~ "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î¥ê¥¹¥È¤òºÆÆþÎϤ·¤Þ¤¹¤«? ¤¢¤ë¤¤¤Ï¥¨¥é¡¼¤ò̵»ë¤·¤Æ³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ "リポジトリのリストを再å
¥åŠ›ã—ますか? あるいはエラーを無視して続行しますか?"
 
 #~ msgid "Do you want the history files in your repositories rotated weekly?"
-#~ msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥êÃæ¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òËè½µ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgstr "リポジトリ中の履歴ファイルを毎週ローテートしますか?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Should the history files of the repository in ${repos} be rotated each "
 #~ "week?"
-#~ msgstr "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò ${repos} ¤ÇËè½µ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgstr "リポジトリの履歴ファイルを ${repos} で毎週ローテートしますか?"
 
 #~ msgid "Select how many previous history files should be kept?"
-#~ msgstr "°ÊÁ°¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤É¤ÎÄøÅÙÊÝ»ý¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#~ msgstr "以前の履歴ファイルをどの程度保持しますか?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "How many previous history files do you want kept when the history files "
 #~ "in ${repos} are rotated weekly? The default is 7."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ëè½µ¥í¡¼¥Æ¡¼¥È¤µ¤ì¤ë ${repos} Æâ¤ÎÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤¤¤¯¤ÄÊݸ¤·¤Þ¤¹¤«? ¥Ç¥Õ¥©"
-#~ "¥ë¥È¤Ç¤Ï 7 ¤Ä¤Ç¤¹¡£"
+#~ "毎週ローテートされる ${repos} å†
の履歴ファイルをいくつ保存しますか? デフォ"
+#~ "ルトでは 7 つです。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If you chose to enable the CVS pserver, it will be installed in inetd, "
 #~ "using tcpd wrappers."
 #~ msgstr ""
-#~ "CVS pserver ¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢inetd ¤ÇÀßÄê¤ÇÀßÄ꤬¹Ô¤ï¤ì¡¢\"tcpd wrappers"
-#~ "\" ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
+#~ "CVS pserver を有効にする場合、inetd で設定で設定が行われ、\"tcpd wrappers"
+#~ "\" を使います。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want to configure pserver to export only some of your repositories "
 #~ "rather than all of them, say 'some' here."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê¤Î¤¦¤Á¡¢Á´¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¤ß¤ò¸ø³«¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë pserver ¤òÀßÄê"
-#~ "¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢¤³¤³¤Ç¡Ö¤¤¤¯¤Ä¤«¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "リポジトリのうち、å
¨ã¦ã§ã¯ãªãã„くつかのみをå
¬é–‹ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã« pserver を設定"
+#~ "したい場合、ここで「いくつか」と答えてください。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want the repository in ${repos} exported via pserver, accept here, "
 #~ "otherwise refuse."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥ê¥Ý¥¸¥È¥ê ${repos} ¤ò pserver ·Ðͳ¤Ç¸ø³«¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¡¢¤³¤³¤Ç¡Ö¤Ï¤¤¡×¤ÈÅú¤¨"
-#~ "¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡Ö¤¤¤¤¤¨¡×¤ÈÅú¤¨¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "リポジトリ ${repos} ã‚’ pserver 経由でå
¬é–‹ã—たい場合、ここで「はい」と答え"
+#~ "てください。そうでない場合は「いいえ」と答えてください。"
 
 #~ msgid "400"
 #~ msgstr "400"




More information about the Pkg-cvs-commits mailing list