[Pkg-freevo-maint] Bug#535042: [INTL:eu] freevo debconf Basque translation
Piarres Beobide
pi+debian at beobide.net
Mon Jun 29 08:04:44 UTC 2009
Package: freevo
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi
Attached freevo debconf templates Basque translation, please add it.
thx
-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Versions of packages freevo depends on:
ii adduser 3.110 add and remove users and groups
ii console-tools 1:0.2.3dbs-65.1 Linux console and font utilities
ii debconf 1.5.26 Debian configuration management sy
pn freevo-data <none> (no description available)
pn lsdvd <none> (no description available)
ii mplayer 1:1.0.rc2svn20090613-0.0 The Ultimate Movie Player For Linu
ii python 2.5.4-2 An interactive high-level object-o
ii python-central 0.6.11 register and build utility for Pyt
pn python-freevo <none> (no description available)
Versions of packages freevo recommends:
ii cdparanoia 3.10.2+debian-5 audio extraction tool for sampling
ii libxmltv-perl 0.5.55-1 Perl libraries related to the XMLT
ii xine-ui 0.99.5+cvs20070914-2.1 the xine video player, user interf
ii xmltv-util 0.5.55-1 Utilities related to the XMLTV fil
Versions of packages freevo suggests:
pn fbset <none> (no description available)
pn fbxine <none> (no description available)
ii flac 1.2.1-1.2 Free Lossless Audio Codec - comman
ii lame 3.98.2-0.4 LAME Ain't an MP3 Encoder
ii libdvdcss2 1.2.10-0.2 Simple foundation for reading DVDs
pn matrox-tools <none> (no description available)
ii mencoder 1:1.0.rc2svn20090613-0.0 MPlayer's Movie Encoder
pn nvram-wakeup <none> (no description available)
ii ttf-liberation 1.04.93-1 Free fonts with the same metrics a
ii ttf-mscorefonts 3.0 Installer for Microsoft TrueType c
ii vorbis-tools 1.2.0-6 several Ogg Vorbis tools
-------------- next part --------------
# translation of freevo-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freevo-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freevo at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Video output:"
msgstr "Bideo irteera:"
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo."
msgstr "Mesedez hautatu Freevo-rekin erabili nahi duzun bideo irteera."
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid "Output resolution:"
msgstr "Irteera erresoluzioa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid ""
"Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems "
"should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use "
"1280x720, and FullHD uses 1920x1080."
msgstr ""
"Mesedez hautatu Freevo-rekin erabili nahi duzun erresoluzioa. CRT telebista "
"sistema gehienak 768x576 (NTSC edo PAL) gisa konfiguratu behar dira. "
"Berezimen handiko (HD) telebista sisteman 1280x720 erabiltzen dute; eta "
"bereizmen osoko sistemek (FullHD) 1920x1080."
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid "TV standard:"
msgstr "TB estandarra:"
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""
"Mesedez hautatu erabili behar den TB estandarra. Ipar Amerika, Hego Amerika "
"gehiena eta Japonian NTSC erabiltzen da, Frantzian , SESB partaideak eta "
"Afrika zati batzuetan SECAM eta PAL besteetan."
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA broadcast"
msgstr "AEB difusioa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable"
msgstr "AEB kablea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "USA cable HRC"
msgstr "AEB HRC kablea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan broadcast"
msgstr "Japoniar difusioa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Japan cable"
msgstr "Japoniar kablea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (West)"
msgstr "Europa (Mendebaldea)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Europe (East)"
msgstr "Europa (Ekialdea)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Zelanda Berria"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Ireland"
msgstr "Eire"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "France"
msgstr "Frantzia"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "China broadcast"
msgstr "Txinatar difusioa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafika"
#. Type: select
#. Choices
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
msgid "Channel list:"
msgstr "Kanal zerrenda:"
#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
msgid ""
"Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely "
"matches the one used in your country."
msgstr ""
"Mesedez hautatu kanal zerrenda (frekuentzia sintonizazio bilduma) zure nazioan "
"erabiltzen duzunaren antzerakoena dena."
#. Type: select
#. Default
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Video folder"
msgstr "Bideo karpeta"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
msgid "Title of video folder:"
msgstr "Bideo karpetaren izenburua:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002
msgid "Please choose the title of the video folder."
msgstr "Mesedez hautatu bideo karpetaren izenburua."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002
msgid "This will be displayed by Freevo in overview."
msgstr "Berau bistaraziko du Freevo-k abioan."
#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:7001
msgid "/home/freevo/video"
msgstr "/home/freevo/bideoa"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Path to videos:"
msgstr "Bidea bideoetara:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Please choose the directory where video files are stored."
msgstr "Mesedez hautatu bideoak biltegiratzeko direktorioa."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002
#: ../freevo.templates:12002
msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)."
msgstr "Bide osoa erabili behar duzu (hasierako \"/\" ikurrarekin)"
#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Audio folder"
msgstr "Audio karpeta"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
msgid "Title of audio folder:"
msgstr "Audio karpetaren izenburua:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8002
msgid "Please choose the title of the audio folder."
msgstr "Mesedez hautatu audio karpetaren izenburua."
#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:9001
msgid "/home/freevo/audio"
msgstr "/home/freevo/audioa"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Path to audio folder:"
msgstr "Bidea audio karpetara:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Please choose the directory where audio files are stored."
msgstr "Mesedez hautatu audio fitxategiak biltegiratzeko karpeta."
#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Image folder"
msgstr "Irudi karpeta"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
msgid "Title of image folder:"
msgstr "Irudi karpetaren izenburua:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10002
msgid "Please choose the title of the image folder."
msgstr "Mesedez hautatu irudi karpetaren izenburua."
#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:11001
msgid "/home/freevo/image"
msgstr "/home/freevo/irudiak"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Path to image folder:"
msgstr "Bidea irudi karpetara:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11002
msgid "Please choose the directory where image files are stored."
msgstr "Mesedez hautatu irudi fitxategiak biltegiratzeko karpeta."
#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:12001
msgid "/home/freevo/recordings"
msgstr "/home/freevo/grabaketak"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Path to recorded video folder:"
msgstr "Bidea grabatutako bideo karpetara:"
#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:12002
msgid "Please choose the directory where video recording files are stored."
msgstr "Mesedez hautatu grabatutako bideoak biltegiratzeko karpeta."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "xserver"
msgstr "X-zerbitzaria"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "recordserver"
msgstr "Grabatze-zerbitzaria"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "encodingserver"
msgstr "Kodeketa-zerbitzaria"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "webserver"
msgstr "Web-zerbitzaria"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../freevo.templates:13001
msgid "rssserver"
msgstr "Rss-zerbitzaria"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
msgid "Services to start during boot:"
msgstr "Abioan abiarazteko zerbitzuak:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
msgid ""
"Freevo can be started automatically when the machine boots, using a "
"dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be "
"launched at the same time."
msgstr ""
"Freevo makina abioan automatikoki abiarazi daiteke, dedikatutako X "
"zerbitzari bat erabiliaz. Web, kodeketa, RSS eta grabatze zerbitzariak "
"momentu berean abiarazi daitezke."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13002
msgid "Please choose the services you wish to start on boot."
msgstr "Mesedez hautatu sistemanabioan abiarazi nahi dituzun zerbitzuak."
More information about the Pkg-freevo-maint
mailing list