r3793 - in packages/trunk/hex-a-hop/debian: . i18n

Jens Seidel jseidel-guest at alioth.debian.org
Thu Aug 23 18:38:40 UTC 2007


Author: jseidel-guest
Date: 2007-08-23 18:38:39 +0000 (Thu, 23 Aug 2007)
New Revision: 3793

Modified:
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.6
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/hex-a-hop.pot.comments
Log:
Now really proper usage of hyphens in manpage.


Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog	2007-08-23 18:27:39 UTC (rev 3792)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog	2007-08-23 18:38:39 UTC (rev 3793)
@@ -24,6 +24,10 @@
   * Create manpage translation from PO file using po4a.
     Thanks to Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>.
     Closes: #438676.
+  * Build stops now on first error processing translations.
+    Thanks to Helge for the suggestion.
+  * Fixed two lintian warnings (proper usage of hyphens in
+    manpage, removed "Encoding" line in desktop file).
 
   [Miriam Ruiz]
   * Updated Spanish Translation. Thanks quique.

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.6
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.6	2007-08-23 18:27:39 UTC (rev 3792)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.6	2007-08-23 18:38:39 UTC (rev 3793)
@@ -15,11 +15,11 @@
 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License
 .\" along with this package; if not, write to the Free Software
 .\" Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA
-.TH "Hex\-a\-hop" "6" "" "" ""
+.TH "Hex\(hya\(hyhop" "6" "" "" ""
 .SH "NAME"
 hex\-a\-hop \- puzzle game based on hexagonal tiles
 .SH "DESCRIPTION"
-Hex\-a\-hop is a puzzle game based on hexagonal tiles. There is no time limit and no real\-time element.
+Hex\(hya\(hyhop is a puzzle game based on hexagonal tiles. There is no time limit and no real\(hytime element.
 
 The objective is simply to destroy all the green hexagonal tiles on each of the 100 levels. As you progress through the game, more types of tiles are introduced which make things more difficult and interesting.
 
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 You can choose which level to attempt next from the map screen. Silver levels are ones you've cleared. Black levels are ones you haven't completed yet, but are available to play.
 
-There is no time limit and no real\-time element, so take as long as you like.
+There is no time limit and no real\(hytime element, so take as long as you like.
 .SH "SEE ALSO"
 You can find more about the game on its homepage: http://www.aceinternet.co.uk/~mokona/
 

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po	2007-08-23 18:27:39 UTC (rev 3792)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po	2007-08-23 18:38:39 UTC (rev 3793)
@@ -23,13 +23,21 @@
 # Please *only* replace the word "AUTHOR" by the translation of this word to
 # your language. For more details read po4a(7).
 #
+# The manpage uses \\(hy. This is a hyphen sign (looks like -) and is used to
+# connect two words such as "real-time". If you use "-" it will be wrongly
+# rendered by po4a as minus sign (\- in output). See also
+# http://lists.debian.org/debian-devel/2003/03/msg01481.html. If you read
+# a message containing \\(hy consider it as usual hyphen. In your translation
+# you should also replace all hyphens by \\(hy. Commands, file names, ... never
+# contain hyphens but 7 bit minus signs!
+#
 # There is also a desktop file hex-a-hop.desktop containing two translatable
 # strings. Please update it as well.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hex-a-hop 0.0.20070315-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: hex-a-hop at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 20:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -345,7 +353,7 @@
 "Willkommen zu Hex-a-hop!\n"
 "\n"
 "Dies ist ein Puzzle-Spiel basierend auf hexagonalen Platten. Es gibt kein "
-"Zeitlimit und keine Echtzeit-Elemente, nehmen Sie sich die Zeit die Sie "
+"Zeitlimit und keine Echtzeitelemente, nehmen Sie sich die Zeit die Sie "
 "benötigen.\n"
 "\n"
 "Verwenden Sie die Cursor-Tasten oder klicken Sie auf die Pfeile, um durch "
@@ -966,8 +974,8 @@
 # type: TH
 #: debian/hex-a-hop.6:18
 #, no-wrap
-msgid "Hex-a-hop"
-msgstr "Hex-a-hop"
+msgid "Hex\\(hya\\(hyhop"
+msgstr "Hex\\(hya\\(hyhop"
 
 # type: SH
 #: debian/hex-a-hop.6:19
@@ -989,11 +997,11 @@
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:23
 msgid ""
-"Hex-a-hop is a puzzle game based on hexagonal tiles. There is no time limit "
-"and no real-time element."
+"Hex\\(hya\\(hyhop is a puzzle game based on hexagonal tiles. There is no "
+"time limit and no real\\(hytime element."
 msgstr ""
-"Hex-a-hop ist ein Puzzlespiel, das auf hexagonalen (sechseckigen) Platten "
-"basiert. Es gibt keine Zeitbegrenzung und keine Echtzeit-Elemente."
+"Hex\\(hya\\(hyhop ist ein Puzzlespiel, das auf hexagonalen (sechseckigen) Platten "
+"basiert. Es gibt keine Zeitbegrenzung und keine Echtzeitelemente."
 
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:25
@@ -1030,7 +1038,7 @@
 "you get stuck."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie »U«, die Rückschritttaste oder die rechte Maustaste, um Fehler "
-"rückgängig zu machen. Die »Esc«-Taste (oder die mittlere Maustaste) holt ein "
+"rückgängig zu machen. Die »Esc«\\(hyTaste (oder die mittlere Maustaste) holt ein "
 "Menü hervor, in dem Sie den Level neu starten können, wenn Sie festsitzen."
 
 #: debian/hex-a-hop.6:33
@@ -1052,7 +1060,7 @@
 "keep appearing."
 msgstr ""
 "Während des Spiels werden Ihnen Tipps und Anleitungen angezeigt, was Sie tun "
-"können. Verwenden Sie die Cursor-Tasten oder klicken Sie auf die Pfeile, um "
+"können. Verwenden Sie die Cursor\\(hyTasten oder klicken Sie auf die Pfeile, um "
 "durch die Hilfeseiten zu blättern. Weitere Seiten werden hinzugefügt, wenn "
 "Sie im Spiel vorankommen, da immer wieder neue Platten auftauchen."
 
@@ -1069,7 +1077,8 @@
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:39
 msgid ""
-"There is no time limit and no real-time element, so take as long as you like."
+"There is no time limit and no real\\(hytime element, so take as long as you "
+"like."
 msgstr ""
 "Es gibt kein Zeitlimit und keine Echtzeitelemente, nehmen Sie sich daher die "
 "Zeit, die Sie brauchen."

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/hex-a-hop.pot.comments
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/hex-a-hop.pot.comments	2007-08-23 18:27:39 UTC (rev 3792)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/hex-a-hop.pot.comments	2007-08-23 18:38:39 UTC (rev 3793)
@@ -19,5 +19,13 @@
 # Please *only* replace the word "AUTHOR" by the translation of this word to
 # your language. For more details read po4a(7).
 #
+# The manpage uses \\(hy. This is a hyphen sign (looks like -) and is used to
+# connect two words such as "real-time". If you use "-" it will be wrongly
+# rendered by po4a as minus sign (\- in output). See also
+# http://lists.debian.org/debian-devel/2003/03/msg01481.html. If you read
+# a message containing \\(hy consider it as usual hyphen. In your translation
+# you should also replace all hyphens by \\(hy. Commands, file names, ... never
+# contain hyphens but 7 bit minus signs!
+#
 # There is also a desktop file hex-a-hop.desktop containing two translatable
 # strings. Please update it as well.




More information about the Pkg-games-commits mailing list