r12477 - in packages/trunk/pingus/debian: . patches

Bertrand Marc bbk-guest at alioth.debian.org
Sat Jun 25 16:03:49 UTC 2011


Author: bbk-guest
Date: 2011-06-25 16:03:49 +0000 (Sat, 25 Jun 2011)
New Revision: 12477

Added:
   packages/trunk/pingus/debian/patches/30_update_de_translation
Modified:
   packages/trunk/pingus/debian/changelog
   packages/trunk/pingus/debian/patches/series
Log:
Fix German tranlsation

Modified: packages/trunk/pingus/debian/changelog
===================================================================
--- packages/trunk/pingus/debian/changelog	2011-06-23 23:44:47 UTC (rev 12476)
+++ packages/trunk/pingus/debian/changelog	2011-06-25 16:03:49 UTC (rev 12477)
@@ -13,8 +13,9 @@
   * Adjust lintian override "missing-dep-for-interpreter guile" since 
     lintian change its error message.
   * debian/rules: fix FTBS on kfreebsd.
+  * Fix German translation (Closes: #612453). Thanks to Helge Kreutzmann.
 
- -- Bertrand Marc <beberking at gmail.com>  Sun, 05 Jun 2011 20:00:25 +0200
+ -- Bertrand Marc <beberking at gmail.com>  Sat, 25 Jun 2011 18:02:06 +0200
 
 pingus (0.7.2-4) unstable; urgency=low
 

Added: packages/trunk/pingus/debian/patches/30_update_de_translation
===================================================================
--- packages/trunk/pingus/debian/patches/30_update_de_translation	                        (rev 0)
+++ packages/trunk/pingus/debian/patches/30_update_de_translation	2011-06-25 16:03:49 UTC (rev 12477)
@@ -0,0 +1,68 @@
+--- a/data/po/de.po
++++ b/data/po/de.po
+@@ -1457,10 +1457,10 @@
+ "like nothing could disrupt their peace.  The Pingus were happy and it seemed "
+ "like this could never end."
+ msgstr ""
+-"Die Pingus lebten schon lange glücklich und in Frieden am Südpol,\n"
+-"zusammen mit all den anderen Tieren. Alles war im Gleichgewicht und\n"
+-"es schien, als könnte nichts ihren Frieden stören. Die Pingus waren\n"
+-"glücklich und es schien, als würde dies niemals enden.\n"
++"Die Pingus lebten schon lange glücklich und in Frieden am Südpol, "
++"zusammen mit all den anderen Tieren. Alles war im Gleichgewicht und "
++"es schien, als könnte nichts ihren Frieden stören. Die Pingus waren "
++"glücklich und es schien, als würde dies niemals enden."
+ 
+ #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:30
+ msgid ""
+@@ -1556,12 +1556,12 @@
+ "the whole way into the warmer climates the Pingus have to find something "
+ "else to guide them on their journey."
+ msgstr ""
+-"Nachdem Du und die Pingus nun die Grundlagen gelernt und\n"
+-"ein wenig Übung haben, ist es an der Zeit, weiter zu gehen und die\n"
+-"Reise in die Welt zu beginnen. Da die Scholle, mit der die Pingus zum\n"
+-"Tutorial Island reisten, nicht den ganzen Weg in die wärmeren Regionen\n"
+-"halten wird, müssen die Pingus etwas anderes finden, um sie auf der\n"
+-"Reise zu begleiten.\n"
++"Nachdem Du und die Pingus nun die Grundlagen gelernt und "
++"ein wenig Übung haben, ist es an der Zeit, weiter zu gehen und die "
++"Reise in die Welt zu beginnen. Da die Scholle, mit der die Pingus zum "
++"Tutorial Island reisten, nicht den ganzen Weg in die wärmeren Regionen "
++"halten wird, müssen die Pingus etwas anderes finden, um sie auf der "
++"Reise zu begleiten."
+ 
+ #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:97
+ msgid ""
+@@ -1571,10 +1571,10 @@
+ "large tree at the end of the island which gave them wood to construct a "
+ "float."
+ msgstr ""
+-"Aber wie die Weisen sagten, ist Tutorial Island nicht nur\n"
+-"eine Möglichkeit zum üben, es ist auch der erste Schritt in\n"
+-"die Welt, denn das Holz der Bäume am Ende der Insel liefert\n"
+-"gutes Material, um ein Floß zu bauen.\n"
++"Aber wie die Weisen sagten, ist Tutorial Island nicht nur "
++"eine Möglichkeit zum üben, es ist auch der erste Schritt in "
++"die Welt, denn das Holz der Bäume am Ende der Insel liefert "
++"gutes Material, um ein Floß zu bauen."
+ 
+ #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:106
+ msgid ""
+@@ -1583,11 +1583,11 @@
+ "their journey and leave their familiar ground and enter the unknown parts of "
+ "the world."
+ msgstr ""
+-"So gingen die Pingus hin und bauten ein paar große\n"
+-"Flöße, genug, um alle zu tragen. Nachdem sie auch noch einigen\n"
+-"Proviant eingepackt hatten, waren sie endlich bereit, ihre Reise zu\n"
+-"beginnen, den bekannten Bereich zu verlassen und die unbekannten\n"
+-"Bereiche der Welt zu betreten.\n"
++"So gingen die Pingus hin und bauten ein paar große "
++"Flöße, genug, um alle zu tragen. Nachdem sie auch noch einigen "
++"Proviant eingepackt hatten, waren sie endlich bereit, ihre Reise zu "
++"beginnen, den bekannten Bereich zu verlassen und die unbekannten "
++"Bereiche der Welt zu betreten."
+ 
+ #: data/worldmaps/tutorial.worldmap:114
+ msgid ""

Modified: packages/trunk/pingus/debian/patches/series
===================================================================
--- packages/trunk/pingus/debian/patches/series	2011-06-23 23:44:47 UTC (rev 12476)
+++ packages/trunk/pingus/debian/patches/series	2011-06-25 16:03:49 UTC (rev 12477)
@@ -3,5 +3,6 @@
 30_update_nl_translation
 30_update_es_translation
 30_update_fr_translation
+30_update_de_translation
 50_boost_signals_mt
 60_bashisms




More information about the Pkg-games-commits mailing list