[Pkg-gnupg-commit] r293 - in /gnupg/trunk/debian: changelog patches/685627_french_translation_update.patch patches/series

dleidert at users.alioth.debian.org dleidert at users.alioth.debian.org
Sun Aug 26 09:29:36 UTC 2012


Author: dleidert
Date: Sun Aug 26 09:29:35 2012
New Revision: 293

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnupg/?sc=1&rev=293
Log:
* patches/685627_french_translation_update.patch: Added.
  - po/fr.po: French translation proofread and updated (closes: #685627).

Added:
    gnupg/trunk/debian/patches/685627_french_translation_update.patch
    gnupg/trunk/debian/patches/series
Modified:
    gnupg/trunk/debian/changelog

Modified: gnupg/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnupg/gnupg/trunk/debian/changelog?rev=293&op=diff
==============================================================================
--- gnupg/trunk/debian/changelog (original)
+++ gnupg/trunk/debian/changelog Sun Aug 26 09:29:35 2012
@@ -7,6 +7,8 @@
   [ Daniel Leidert ]
   * debian/README.BUGS.Debian: Added note about gpg not returning an error
     message if junk is given after --edit-key/--send-keys (closes: #630388).
+  * patches/685627_french_translation_update.patch: Added.
+    - po/fr.po: French translation proofread and updated (closes: #685627).
 
  -- Thijs Kinkhorst <thijs at debian.org>  Mon, 09 Apr 2012 18:44:33 +0200
 

Added: gnupg/trunk/debian/patches/685627_french_translation_update.patch
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnupg/gnupg/trunk/debian/patches/685627_french_translation_update.patch?rev=293&op=file
==============================================================================
--- gnupg/trunk/debian/patches/685627_french_translation_update.patch (added)
+++ gnupg/trunk/debian/patches/685627_french_translation_update.patch Sun Aug 26 09:29:35 2012
@@ -1,0 +1,8082 @@
+Author: David Prévot <taffit at debian.org>
+Origin: http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=commit;h=fadb3ca2f680d0ab5de6b64c3f34f3d5a874721b
+Reviewed-by: Daniel Leidert <dleidert at debian.org>
+Description: French translation proofread and updated
+Forwarded: no, but http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-devel/2012-August/026842.html
+Applied-Upstream: yes
+
+--- a/po/fr.po
++++ b/po/fr.po
+@@ -1,111 +1,84 @@
+ # GnuPG French translation
+-# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
+-# Gaël Quéri <gael at lautre.net>, 1998.
+-#
+-# Thanks to Rémi Guyomarch <rguyom at mail.dotcom.fr> and <nmorant at amadeus.net>
+-# for pointing me out some errors.
+-#
+-# $Id$
++# Copyright (C) 1998-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+ #
++# Gaël Quéri <gael at lautre.net>, 1998-2009.
++# David Prévot <david at tilapin.org>, 2012.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.9\n"
++"Project-Id-Version: gnupg 1.4.12\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n at gnupg.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 09:36+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:29+0200\n"
+-"Last-Translator: Gaël Quéri <gael at lautre.net>\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-08-04 19:18-0400\n"
++"Last-Translator: David Prévot <david at tilapin.org>\n"
+ "Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
++"Language: fr\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
++"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+ 
+-#: cipher/primegen.c:119
+ #, c-format
+ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
+-msgstr "impossible de générer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
++msgstr "impossible de générer un nombre premier avec pbits=%u qbits=%u\n"
+ 
+-#: cipher/primegen.c:310
+ #, c-format
+ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
+-msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
++msgstr "impossible de générer un nombre premier avec moins de %d bits\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:181
+ msgid "no entropy gathering module detected\n"
+-msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n"
++msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:414 cipher/random.c:568
+ #, c-format
+ msgid "can't lock `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de verrouiller `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de verrouiller « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:419 cipher/random.c:574
+ #, c-format
+ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
+-msgstr "attente du verrou sur `%s'...\n"
++msgstr "attente du verrou sur « %s »…\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:462 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
+-#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1020 g10/gpg.c:3623
+-#: g10/import.c:192 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:193
+-#: g10/openfile.c:366 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:779 g10/sign.c:972
+-#: g10/sign.c:1086 g10/sign.c:1237 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
+-#: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:607
+ #, c-format
+ msgid "can't open `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:472
+ #, c-format
+ msgid "can't stat `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:477
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
+-msgstr "`%s' n'est pas un fichier régulier - ignoré\n"
++msgstr "« %s » n'est pas un fichier régulier — ignoré\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:482
+ msgid "note: random_seed file is empty\n"
+-msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
++msgstr "remarque : le fichier random_seed est vide\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:488
+ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
+-"Celui-ci ne sera pas utilisé.\n"
++"Attention : la taille du fichier random_seed est incorrecte.\n"
++"            Il ne sera pas utilisé.\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:496
+ #, c-format
+ msgid "can't read `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de lire `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de lire « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:534
+ msgid "note: random_seed file not updated\n"
+-msgstr "note: le fichier `random_seed' n'a pas été mis à jour\n"
++msgstr "remarque : le fichier random_seed n'a pas été mis à jour\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:587 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1019
+-#: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
+-#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:381 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1102
+-#: g10/tdbio.c:537
+ #, c-format
+ msgid "can't create `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de créer `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de créer « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:599 cipher/random.c:609
+ #, c-format
+ msgid "can't write `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'écrire `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'écrire « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:612
+ #, c-format
+ msgid "can't close `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de fermer `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de fermer « %s » : %s\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:857
+ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
+ msgstr ""
+-"ATTENTION: utilisation d'un générateur de nombres aléatoires peu sûr !!\n"
++"Attention : utilisation d'un générateur de nombres aléatoires non sûr.\n"
+ 
+-#: cipher/random.c:858
+ msgid ""
+ "The random number generator is only a kludge to let\n"
+ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
+@@ -113,23 +86,21 @@
+ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à exécuter\n"
+-"GnuPG - ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort!\n"
++"Le générateur de nombres aléatoires n'est qu'un artifice visant à exécuter\n"
++"GnuPG — ce n'est en aucune manière un générateur (RNG) fort.\n"
+ "\n"
+-"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME !!\n"
++"N'UTILISEZ PAS LES DONNÉES GÉNÉRÉES PAR CE PROGRAMME.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: cipher/rndegd.c:200
+ msgid ""
+ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
+ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
+ "of the entropy.\n"
+ msgstr ""
+-"Attendez s'il vous plaît que l'entropie soit récupérée. Vous pouvez\n"
+-"faire autre chose pour ne pas vous ennuyer, car cela donnera une\n"
+-"meilleure qualité à l'entropie.\n"
++"Veuillez patienter pendant la récupération de l'entropie. Vous devriez\n"
++"faire autre chose sur la machine pour éviter de vous ennuyer, car cela\n"
++"améliorera la qualité de l'entropie.\n"
+ 
+-#: cipher/rndlinux.c:131
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -137,1198 +108,942 @@
+ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Il n'y a pas assez d'octets aléatoires disponibles. Faites autre chose\n"
+-"pour que l'OS puisse amasser plus d'entropie ! (il faut %d octets de plus)\n"
++"Il n'y a pas suffisamment d'octets aléatoires disponibles. Veuillez faire\n"
++"autre chose pour que le système d'exploitation puisse rassembler plus\n"
++"d'entropie (%d octets supplémentaires sont nécessaires).\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:697
+ #, c-format
+ msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+-msgstr "impossible de stocker l'empreinte: %s\n"
++msgstr "impossible de stocker l'empreinte : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:710
+ #, c-format
+ msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+-msgstr "impossible de stocker la date de création: %s\n"
++msgstr "impossible de stocker la date de création : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1149
+ #, c-format
+ msgid "reading public key failed: %s\n"
+-msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de lecture de clef publique : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
+ msgid "response does not contain the public key data\n"
+-msgstr "la réponse ne contient pas les données de clé publique\n"
++msgstr "la réponse ne contient pas les données de clef publique\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
+ msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+-msgstr "la réponse ne contient pas le modulo RSA\n"
++msgstr "la réponse ne contient pas le module RSA\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
+ msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+-msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
++msgstr "la réponse ne contient pas l'exposant public RSA\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1494
+ #, c-format
+ msgid "using default PIN as %s\n"
+-msgstr ""
++msgstr "utilisation du code personnel par défaut en tant que %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1501
+ #, c-format
+ msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+ msgstr ""
++"impossible d'utiliser le code personnel par défaut en tant que %s :\n"
++"%s — désactivation de la prochaine utilisation par défaut\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1516
+ #, c-format
+ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+-msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
++msgstr "||Veuillez entrer le code personnel%%0A[signatures faites : %lu]"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
+-#, fuzzy
+ msgid "||Please enter the PIN"
+-msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
++msgstr "||Veuillez entrer le code personnel"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
+-#: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
+ #, c-format
+ msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+-msgstr "l'appel du PIN a retourné une erreur: %s\n"
++msgstr "le rappel du code personnel a renvoyé une erreur : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
+ #, c-format
+ msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
+ msgstr ""
+-"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
++"le code personnel pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
+ "est %d\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
+-#: g10/app-openpgp.c:3193
+ #, c-format
+ msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
+-msgstr "la vérification CHV%d a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de vérification CHV%d : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3489
+ msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+-msgstr "erreur pendant la récupération de l'état CHV de la carte\n"
++msgstr "erreur de récupération de l'état CHV de la carte\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3498
+ msgid "card is permanently locked!\n"
+-msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée !\n"
++msgstr "la carte est irrémédiablement bloquée.\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1662
+ #, c-format
+ msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+ msgstr ""
+-"%d tentatives de PIN admin restent jusqu'à ce que la carte\n"
+-"soit irrémédiablement bloquée\n"
++"il reste %d tentatives de code personnel d'administration\n"
++"avant que la carte ne soit irrémédiablement bloquée\n"
+ 
+ #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+ #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
+-#: g10/app-openpgp.c:1669
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+-msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
++msgstr ""
++"|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration%%0A[tentatives "
++"restantes : %d]"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1673
+-#, fuzzy
+ msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+-msgstr "||Entrez le PIN%%0A[sigs faites: %lu]"
++msgstr "|A|Veuillez entrer le code personnel d'administration"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:1694
+ msgid "access to admin commands is not configured\n"
+-msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n"
++msgstr "l'accès aux commandes d'administration n'est pas configuré\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
+-#, fuzzy
+ msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+-msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
++msgstr "le code de réinitialisation n'est plus disponible\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2028
+-#, fuzzy
+ msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+-msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
++msgstr "||Veuillez entrer le code de réinitialisation pour la carte"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+ msgstr ""
+-"Le code PIN pour CHV%d est trop court ; la longueur minimale\n"
++"Le code de réinitialisation est trop court ; la longueur minimale\n"
+ "est %d\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2060
++#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
++#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
++#. to get some infos on the string.
+ msgid "|RN|New Reset Code"
+-msgstr ""
++msgstr "|RN|Nouveau code de réinitialisation"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2061
+ msgid "|AN|New Admin PIN"
+-msgstr "|AN|Nouveau code PIN d'administration"
++msgstr "|AN|Nouveau code personnel d'administration"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2061
+ msgid "|N|New PIN"
+-msgstr "|N|Nouveau code PIN"
++msgstr "|N|Nouveau code personnel"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2065
+ #, c-format
+ msgid "error getting new PIN: %s\n"
+-msgstr "erreur pendant l'obtention du nouveau code PIN: %s\n"
++msgstr "erreur de lecture du nouveau code personnel : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
+ msgid "error reading application data\n"
+-msgstr "erreur pendant la lecture de données d'application\n"
++msgstr "erreur de lecture des données d'application\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
+ msgid "error reading fingerprint DO\n"
+-msgstr "erreur pendant la lecture de l'empreinte DO\n"
++msgstr "erreur de lecture de l'empreinte DO\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2187
+ msgid "key already exists\n"
+-msgstr "la clé existe déjà\n"
++msgstr "la clef existe déjà\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2191
+ msgid "existing key will be replaced\n"
+-msgstr "la clé existante sera remplacée\n"
++msgstr "la clef existante sera remplacée\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2193
+ msgid "generating new key\n"
+-msgstr "générer une nouvelle clé\n"
++msgstr "génération d'une nouvelle clef\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2195
+-#, fuzzy
+ msgid "writing new key\n"
+-msgstr "générer une nouvelle clé\n"
++msgstr "écriture d'une nouvelle clef\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2620
+ msgid "creation timestamp missing\n"
+-msgstr "l'horodatage de création est manquant\n"
++msgstr "la date de création est manquant\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2640
+ #, c-format
+ msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+-msgstr "le module RSA est manquant ou bien sa taille n'est pas %d bits\n"
++msgstr "le module RSA est manquant ou sa taille n'est pas de %d bits\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2652
+ #, c-format
+ msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+-msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou trop élevé (plus de %d bits)\n"
++msgstr "l'exposant public RSA est manquant ou plus grand que %d bits\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
+ #, c-format
+ msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
+ msgstr ""
+-"le nombre premier RSA %s est manquant ou bien sa taille n'est pas\n"
+-"%d bits\n"
++"le nombre premier RSA %s est manquant ou sa taille n'est pas de\n"
++"%d bits\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2766
+ #, c-format
+ msgid "failed to store the key: %s\n"
+-msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n"
++msgstr "impossible de stocker la clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2852
+ msgid "please wait while key is being generated ...\n"
+-msgstr "attendez que la clé se génère...\n"
++msgstr "veuillez patienter pendant la génération de la clef…\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2865
+ msgid "generating key failed\n"
+-msgstr "la génération de la clé a échoué\n"
++msgstr "échec de génération de la clef\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2868
+ #, c-format
+ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+-msgstr "la génération de clé a été effectuée (%d secondes)\n"
++msgstr "la génération de clef est terminé (%d secondes)\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2926
+ msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
+-msgstr "structure de carte OpenPGP invalide (DO 0x93)\n"
++msgstr "structure de carte OpenPGP incorrecte (DO 0x93)\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:2976
+ msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+-msgstr ""
++msgstr "l'empreinte de la carte ne correspond pas à celle demandée\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:3092
+ #, c-format
+ msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+-msgstr "la carte ne supporte pas l'algorithme de hachage %s\n"
++msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:3168
+ #, c-format
+ msgid "signatures created so far: %lu\n"
+-msgstr "signatures créées jusqu'ici: %lu\n"
++msgstr "signatures créées jusqu'à présent : %lu\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:3503
+ msgid ""
+ "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
+ msgstr ""
+-"la vérification du code PIN d'administration est actuellement interdite\n"
+-"au travers de cette commande\n"
++"la vérification du code personnel d'administration est actuellement\n"
++"interdite avec cette commande\n"
+ 
+-#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
+ #, c-format
+ msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
+-msgstr "impossible d'accéder à %s - carte OpenPGP invalide ?\n"
++msgstr ""
++"impossible d'accéder à %s — la carte OpenPGP n'est peut-être pas valable\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:383
+ #, c-format
+ msgid "armor: %s\n"
+-msgstr "armure: %s\n"
++msgstr "armure : %s\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:422
+ msgid "invalid armor header: "
+-msgstr "en-tête d'armure invalide: "
++msgstr "en-tête d'armure incorrect : "
+ 
+-#: g10/armor.c:433
+ msgid "armor header: "
+-msgstr "en-tête d'armure: "
++msgstr "en-tête d'armure : "
+ 
+-#: g10/armor.c:446
+ msgid "invalid clearsig header\n"
+-msgstr "en-tête de signature claire invalide\n"
++msgstr "en-tête de signature en texte clair incorrect\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:459
+ msgid "unknown armor header: "
+-msgstr "en-tête d'armure inconnu: "
++msgstr "en-tête d'armure inconnu : "
+ 
+-#: g10/armor.c:512
+ msgid "nested clear text signatures\n"
+-msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
++msgstr "signatures en texte clair imbriquées\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:647
+ msgid "unexpected armor: "
+-msgstr "armure inattendue: "
++msgstr "armure inattendue : "
+ 
+-#: g10/armor.c:659
+ msgid "invalid dash escaped line: "
+-msgstr "ligne échappée par `-' invalide: "
++msgstr "ligne protégée par « - » incorrecte : "
+ 
+-#: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1424
+ #, c-format
+ msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+-msgstr "caractère %02X invalide en radix64 ignoré\n"
++msgstr "caractère %02X incorrect en radix64, ignoré\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:857
+ msgid "premature eof (no CRC)\n"
+-msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
++msgstr "fin de fichier prématurée (pas de CRC)\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:891
+ msgid "premature eof (in CRC)\n"
+-msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
++msgstr "fin de fichier prématurée (dans le CRC)\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:899
+ msgid "malformed CRC\n"
+-msgstr "CRC déformé\n"
++msgstr "CRC mal défini\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1461
+ #, c-format
+ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+-msgstr "Erreur de CRC; %06lX - %06lX\n"
++msgstr "erreur de CRC ; %06lX - %06lX\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:923
+ msgid "premature eof (in trailer)\n"
+-msgstr "fin de fichier prématurée (dans la remorque)\n"
++msgstr "fin de fichier prématurée (dans le pied)\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:927
+ msgid "error in trailer line\n"
+-msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
++msgstr "erreur dans la ligne de pied\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:1238
+ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+-msgstr "aucune donnée OpenPGP valide n'a été trouvée.\n"
++msgstr "aucune donnée OpenPGP valable n'a été trouvée.\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:1243
+ #, c-format
+ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+-msgstr "armure invalide: ligne plus longue que %d caractères\n"
++msgstr "armure incorrecte : ligne plus longue que %d caractères\n"
+ 
+-#: g10/armor.c:1247
+ msgid ""
+ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+ msgstr ""
+-"caractère cité-imprimable (quoted-printable) dans l'armure provenant\n"
+-"certainement d'un agent de transfert de messages bogué\n"
++"caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
++"doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
+ #, c-format
+ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
+-msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible: %s\n"
++msgstr "la carte OpenPGP n'est pas disponible : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:90
+ #, c-format
+ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
+-msgstr "carte OpenPGP n° %s détectée\n"
++msgstr "carte OpenPGP nº %s détectée\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
+-#: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
+ msgid "can't do this in batch mode\n"
+ msgstr "impossible de faire cela en mode automatique\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:106
+-#, fuzzy
+ msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+-msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
++msgstr "Cette commande n'est disponible que pour les cartes en version 2\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
+-#: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
+-#: g10/keygen.c:1514
+ msgid "Your selection? "
+-msgstr "Votre choix ? "
++msgstr "Quel est votre choix ? "
+ 
+-#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
+ msgid "[not set]"
+-msgstr "[non positionné]"
++msgstr "[non positionné]"
+ 
+-#: g10/card-util.c:512
+ msgid "male"
+ msgstr "masculin"
+ 
+-#: g10/card-util.c:513
+ msgid "female"
+-msgstr "féminin"
++msgstr "féminin"
+ 
+-#: g10/card-util.c:513
+ msgid "unspecified"
+-msgstr "non spécifié"
++msgstr "non indiqué"
+ 
+-#: g10/card-util.c:540
+ msgid "not forced"
+-msgstr "non forcé"
++msgstr "non forcé"
+ 
+-#: g10/card-util.c:540
+ msgid "forced"
+-msgstr "forcé"
++msgstr "forcé"
+ 
+-#: g10/card-util.c:631
+ msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
+-msgstr "Erreur: Seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
++msgstr "Erreur : seul l'ASCII standard est permis pour l'instant.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:633
+ msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
+-msgstr "Erreur: Le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
++msgstr "Erreur : le caractère « < » ne peut pas être utilisé.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:635
+ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
+-msgstr "Erreur: Les espaces doubles ne sont pas permis.\n"
++msgstr "Erreur : les espaces doubles ne sont pas permises.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:652
+ msgid "Cardholder's surname: "
+-msgstr "Nom du déteneur de la carte: "
++msgstr "Nom du détenteur de la carte : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:654
+ msgid "Cardholder's given name: "
+-msgstr "Prénom du déteneur de la carte: "
++msgstr "Prénom du détenteur de la carte : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:672
+ #, c-format
+ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
+-msgstr "Erreur: Nom combiné trop long (la limite est %d caractères).\n"
++msgstr "Erreur : nom combiné trop long (limité à %d caractères).\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:693
+ msgid "URL to retrieve public key: "
+-msgstr "URL pour récupérer la clé publique: %s"
++msgstr "URL pour récupérer la clef publique : %s"
+ 
+-#: g10/card-util.c:701
+ #, c-format
+ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+-msgstr "Erreur: URL trop long (la limite est %d caractères).\n"
++msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:794
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+-msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
++msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:276
+ #, c-format
+ msgid "error reading `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la lecture de `%s': %s\n"
++msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:839
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error writing `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
++msgstr "erreur d'écriture de « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:866
+ msgid "Login data (account name): "
+-msgstr "Données d'identification (nom du compte): "
++msgstr "Données d'identification (nom du compte) : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:876
+ #, c-format
+ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+ msgstr ""
+-"Erreur: Données d'indentification trop longues (la limite est\n"
+-"%d caractères).\n"
++"Erreur : données d'identification trop longues (limitées à\n"
++"%d caractères).\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:912
+ msgid "Private DO data: "
+-msgstr "Données DO privées: "
++msgstr "Données DO privées : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:922
+ #, c-format
+ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+-msgstr "Erreur: DO privé trop long (la limite est %d caractères).\n"
++msgstr "Erreur : DO privé trop long (limité à %d caractères).\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1005
+ msgid "Language preferences: "
+-msgstr "Préférences de langue: "
++msgstr "Préférences de langue : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1013
+ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
+-msgstr "Erreur: longueur invalide de la chaîne de préférences.\n"
++msgstr "Erreur : longueur incorrecte de la chaîne de préférences.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1022
+ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
+-msgstr "Erreur: caractères invalide dans la chaîne de préférences.\n"
++msgstr "Erreur : caractères incorrects dans la chaîne de préférences.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1044
+ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+-msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace): "
++msgstr "Sexe ((M)asculin, (F)éminin ou espace) : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1058
+ msgid "Error: invalid response.\n"
+-msgstr "Erreur: réponse invalide.\n"
++msgstr "Erreur : réponse incorrecte.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1080
+ msgid "CA fingerprint: "
+-msgstr "empreinte de l'autorité de certification: "
++msgstr "empreinte de l'autorité de certification : "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1103
+ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
+-msgstr "Erreur: empreinte mal formatée.\n"
++msgstr "Erreur : formatage incorrect de l'empreinte.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1153
+ #, c-format
+ msgid "key operation not possible: %s\n"
+-msgstr "l'opération sur la clé n'est pas possible: %s\n"
++msgstr "opération sur la clef impossible : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1154
+ msgid "not an OpenPGP card"
+ msgstr "ce n'est pas une carte OpenPGP"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1167
+ #, c-format
+ msgid "error getting current key info: %s\n"
+ msgstr ""
+-"erreur durant la lecture des informations contenues actuellement\n"
+-"dans la clé: %s\n"
++"erreur de lecture des renseignements actuellement contenus\n"
++"dans la clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1254
+ msgid "Replace existing key? (y/N) "
+-msgstr "Remplacer la clé existante ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il remplacer la clef existante ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1270
+ msgid ""
+ "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+ "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+ "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+ msgstr ""
++"Remarque : Il n'y a aucune garantie que la carte gère la taille demandée.\n"
++"           En cas d'échec de génération de la clef, veuillez vérifier les\n"
++"           tailles permises dans la documentation de la carte.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1295
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+-msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
++msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de signature ? (%u) "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1297
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+-msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
++msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef de chiffrement ? (%u) "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1298
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+-msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
++msgstr ""
++"Quelle taille de clef désirez-vous pour la clef d'authentification ? (%u) "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
+ #, c-format
+ msgid "rounded up to %u bits\n"
+-msgstr "arrondie à %u bits\n"
++msgstr "arrondie à %u bits\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
+ #, c-format
+ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+-msgstr "les tailles de clés %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
++msgstr "les tailles de clefs %s doivent être dans l'intervalle %u-%u\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1322
+ #, c-format
+ msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+ msgstr ""
++"La carte sera maintenant reconfigurée pour générer une clef de %u bits\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1342
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète « %s »: %s\n"
++msgstr "erreur de modification de taille de clef %d en %u bits : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1364
+ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
+-msgstr "Faire une sauvegarde hors carte de la clé de chiffrement ? (O/n) "
++msgstr ""
++"Faut-il faire une sauvegarde hors carte de la clef de chiffrement ? (O/n) "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1378
+-#, fuzzy
+ msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+-msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n"
++msgstr "Remarque : les clefs sont déjà stockées sur la carte.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1381
+ msgid "Replace existing keys? (y/N) "
+-msgstr "Remplacer les clés existantes ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il remplacer les clefs existantes ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1393
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+ "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+ "You should change them using the command --change-pin\n"
+ msgstr ""
+-"Notez que les réglages d'usine des codes PIN sont\n"
+-"   PIN = `%s'     PIN admin = `%s'\n"
+-"Vous devriez les changer avec la commande --change-pin\n"
++"Veuillez noter que les configurations d'usine des codes personnels sont\n"
++"   code personnel = « %s »     code personnel d'admin. = « %s ».\n"
++"Vous devriez les modifier avec la commande --change-pin\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1449
+ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
+-msgstr "Sélectionnez le type de clé à générer:\n"
++msgstr "Veuillez sélectionner le type de clef à générer :\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
+ msgid "   (1) Signature key\n"
+-msgstr "   (1) Clé de signature\n"
++msgstr "   (1) Clef de signature\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
+ msgid "   (2) Encryption key\n"
+-msgstr "   (2) Clé de chiffrement\n"
++msgstr "   (2) Clef de chiffrement\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
+ msgid "   (3) Authentication key\n"
+-msgstr "   (3) Clé d'authentification\n"
++msgstr "   (3) Clef d'authentification\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
+-#: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
+ msgid "Invalid selection.\n"
+-msgstr "Choix invalide.\n"
++msgstr "Choix incorrect.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1556
+ msgid "Please select where to store the key:\n"
+-msgstr "Sélectionnez l'endroit où stocker la clé:\n"
++msgstr "Veuillez sélectionner l'endroit où stocker la clef :\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1600
+ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+-msgstr "algorithme de protection de clé inconnu\n"
++msgstr "algorithme de protection de clef inconnu\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1605
+ msgid "secret parts of key are not available\n"
+-msgstr "Les parties secrètes de la clé ne sont pas disponibles.\n"
++msgstr "Les parties secrètes de la clef ne sont pas disponibles.\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1610
+ msgid "secret key already stored on a card\n"
+-msgstr "la clé secrète est déjà stockée sur une carte\n"
++msgstr "la clef secrète est déjà stockée sur une carte\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1623
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "error writing key to card: %s\n"
+-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
++msgstr "erreur d'écriture la clef sur la carte : %s\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
+ msgid "quit this menu"
+ msgstr "quitter ce menu"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1684
+ msgid "show admin commands"
+-msgstr "indiquer les commandes d'administration"
++msgstr "afficher les commandes d'administration"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
+ msgid "show this help"
+ msgstr "afficher cette aide"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1687
+ msgid "list all available data"
+-msgstr "lister toutes les données disponibles"
++msgstr "afficher toutes les données disponibles"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1690
+ msgid "change card holder's name"
+-msgstr "changer le nom du propriétaire de la carte"
++msgstr "modifier le nom du détenteur de la carte"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1691
+ msgid "change URL to retrieve key"
+-msgstr "changer l'URL pour récupérer la clé"
++msgstr "modifier l'URL pour récupérer la clef"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1692
+ msgid "fetch the key specified in the card URL"
+-msgstr "aller chercher la clé spécifiée dans l'URL de la carte"
++msgstr "récupérer la clef indiquée dans l'URL de la carte"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1693
+ msgid "change the login name"
+-msgstr "changer le nom d'identification"
++msgstr "modifier l'identifiant de connexion"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1694
+ msgid "change the language preferences"
+-msgstr "changer les préférences de langue"
++msgstr "modifier les préférences de langue"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1695
+ msgid "change card holder's sex"
+-msgstr "changer le sexe du propriétaire de la carte"
++msgstr "modifier le sexe du détenteur de la carte"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1696
+ msgid "change a CA fingerprint"
+-msgstr "changer l'empreinte d'une autorité de certification"
++msgstr "modifier une empreinte d'autorité de certification"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1697
+ msgid "toggle the signature force PIN flag"
+ msgstr ""
+-"inverser le paramètre obligeant à rentrer le code PIN pour les\n"
++"inverser le paramètre obligeant à entrer le code personnel pour les\n"
+ "signatures"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1698
+ msgid "generate new keys"
+-msgstr "générer de nouvelles clés"
++msgstr "générer de nouvelles clefs"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1699
+ msgid "menu to change or unblock the PIN"
+-msgstr "menu pour changer ou déverrouiller le PIN"
++msgstr "menu pour modifier ou déverrouiller le code personnel"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1700
+ msgid "verify the PIN and list all data"
+-msgstr "vérifier le code PIN et lister toutes les données"
++msgstr "vérifier le code personnel et afficher toutes les données"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1701
+ msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+-msgstr ""
++msgstr "débloquer le code personnel en utilisant un code de réinitialisation"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1823
+ msgid "gpg/card> "
+-msgstr ""
++msgstr "gpg/carte> "
+ 
+-#: g10/card-util.c:1864
+ msgid "Admin-only command\n"
+ msgstr "La commande n'est utilisable qu'en mode administration\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1895
+ msgid "Admin commands are allowed\n"
+ msgstr "Les commandes d'administration sont permises\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1897
+ msgid "Admin commands are not allowed\n"
+ msgstr "Les commandes d'administration ne sont pas permises\n"
+ 
+-#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2242
+ msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
+-msgstr "Commande invalide  (essayez «help»)\n"
++msgstr "Commande incorrecte (essayez « help »)\n"
+ 
+-#: g10/cardglue.c:457
+ msgid "card reader not available\n"
+ msgstr "lecteur de cartes indisponible\n"
+ 
+-#: g10/cardglue.c:475
+ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
+-msgstr "Insérez la carte et tapez entrée ou entrez 'c' pour annuler: "
++msgstr ""
++"Veuillez insérer la carte et appuyer sur entrée ou entrer « c » pour\n"
++"annuler : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:487
+ #, c-format
+ msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
+-msgstr "sélectionner openpgp a échoué : %s\n"
++msgstr "échec de sélection d'openpgp : %s\n"
+ 
+-#: g10/cardglue.c:614
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
+ "   %.*s\n"
+ msgstr ""
+-"Supprimez la carte présente et insérez celle portant le numéro de\n"
+-"série:\n"
++"Veuillez retirer la carte présente et insérer celle de numéro de série :\n"
+ "   %.*s\n"
+ 
+-#: g10/cardglue.c:623
+ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
+-msgstr "Tapez entrée quand vous êtes prêt ou entrez 'c' pour annuler: "
++msgstr "Appuyez sur entrée un fois prêt ou entrez « c » pour annuler : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:1013
+ msgid "Enter New Admin PIN: "
+-msgstr "Entrez le nouveau code PIN admin: "
++msgstr "Entrez le nouveau code personnel d'administration : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:1014
+ msgid "Enter New PIN: "
+-msgstr "Entrez le nouveau code PIN: "
++msgstr "Entrez le nouveau code personnel : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:1015
+ msgid "Enter Admin PIN: "
+-msgstr "Entrez le code PIN admin: "
++msgstr "Entrez le code personnel d'administration : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:1016
+ msgid "Enter PIN: "
+-msgstr "Entrez le code PIN: "
++msgstr "Entrez le code personnel : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:1033
+ msgid "Repeat this PIN: "
+-msgstr "Répétez ce code PIN: "
++msgstr "Répétez ce code personnel : "
+ 
+-#: g10/cardglue.c:1048
+ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
+-msgstr "le code PIN n'a pas été correctement répété ; recommencez"
++msgstr "les codes personnels ne correspondent pas ; veuillez réessayer"
+ 
+-#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:375
+-#: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
+ #, c-format
+ msgid "can't open `%s'\n"
+-msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
++msgstr "impossible d'ouvrir « %s »\n"
+ 
+-#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
+ msgid "--output doesn't work for this command\n"
+ msgstr "--output n'est pas compatible avec cette commande\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1743
+-#: g10/revoke.c:226
+ #, c-format
+ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+-msgstr "clé « %s » introuvable: %s\n"
++msgstr "clef « %s » introuvable : %s\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2433 g10/keyserver.c:1757
+-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
+ #, c-format
+ msgid "error reading keyblock: %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé : %s\n"
++msgstr "erreur de lecture du bloc de clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
+-msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
++msgstr "(à moins d'indiquer la clef par son empreinte)\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:133
+ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
+-msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n"
++msgstr "impossible de faire cela en mode automatique sans « --yes »\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:145
+ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
+-msgstr "Enlever cette clé du porte-clés ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il supprimer cette clef du porte-clefs ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/delkey.c:153
+ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
+-msgstr "C'est une clé secrète ! - faut-il vraiment l'effacer ? (o/N) "
++msgstr "C'est une clef secrète — faut-il vraiment la supprimer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/delkey.c:163
+ #, c-format
+ msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
+-msgstr "la suppression du bloc de clés a échoué : %s\n"
++msgstr "échec de suppression du bloc de clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:173
+ msgid "ownertrust information cleared\n"
+-msgstr "les informations de confiance au propriétaires ont été effacées\n"
++msgstr "les renseignements de confiance du propriétaire ont été effacées\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:204
+ #, c-format
+ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
+-msgstr "il y a une clé secrète pour la clé publique \"%s\" !\n"
++msgstr "il y a une clef secrète pour la clef publique « %s ».\n"
+ 
+-#: g10/delkey.c:206
+ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
+-msgstr "utiliser l'option «--delete-secret-keys» pour l'effacer d'abord.\n"
++msgstr ""
++"utiliser d'abord l'option « --delete-secret-keys » pour la supprimer.\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
+ #, c-format
+ msgid "error creating passphrase: %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
++msgstr "erreur de création de la phrase de passe : %s\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:216
+ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
+-msgstr ""
+-"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
++msgstr "impossible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:229
+ #, c-format
+ msgid "using cipher %s\n"
+ msgstr "utilisation de l'algorithme de chiffrement %s\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
+ #, c-format
+ msgid "`%s' already compressed\n"
+-msgstr "`%s' déjà compressé\n"
++msgstr "« %s » est déjà compressé\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
++msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:454
+ msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+ msgstr ""
+-"le chiffrement RSA ne se fait qu'avec des clés de moins de 2048 bits\n"
++"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
+ "en mode --pgp2\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:478
+ #, c-format
+ msgid "reading from `%s'\n"
+-msgstr "lecture de `%s'\n"
++msgstr "lecture de « %s »\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:506
+ msgid ""
+ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+ msgstr ""
+-"impossible d'utiliser le chiffre IDEA pour toutes les clés vers\n"
+-"lesquelles vous chiffrez.\n"
++"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
++"utilisés pour chiffrer.\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:516
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre\n"
+-"en désaccord avec les préférences du destinataire\n"
++"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
++"            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
+ "preferences\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre\n"
+-"en désaccord avec les préférences du destinataire\n"
++"Attention : forcer l'algorithme de compression %s (%d) est en\n"
++"            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:699
+ #, c-format
+ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
+ msgstr ""
+-"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
+-"avec les préferences du destinataire\n"
++"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n"
++"avec les préférences du destinataire\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
+ #, c-format
+ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
++msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
+ 
+-#: g10/encode.c:796
+ #, c-format
+ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
+-msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
++msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
+ 
+-#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:298
+ #, c-format
+ msgid "%s encrypted data\n"
+-msgstr "données chiffrées avec %s\n"
++msgstr "données chiffrées avec %s\n"
+ 
+-#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:302
+ #, c-format
+ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
+-msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
++msgstr "chiffré avec l'algorithme inconnu %d\n"
+ 
+-#: g10/encr-data.c:124
+ msgid ""
+ "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
+ msgstr ""
+-"ATTENTION: Le message a été chiffré avec une clé faible pendant le\n"
+-"chiffrement symétrique.\n"
++"Attention : le message a été chiffré avec une clef faible pendant le\n"
++"            chiffrement symétrique.\n"
+ 
+-#: g10/encr-data.c:135
+ msgid "problem handling encrypted packet\n"
+-msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
++msgstr "problème de gestion des paquets chiffrés\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:47
+ msgid "no remote program execution supported\n"
+-msgstr "aucun programme d'exécution distante n'est supporté\n"
++msgstr "aucun programme d'exécution à distance n'est pris en charge\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
+ #, c-format
+ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de créer le répertoire `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:315
+ msgid ""
+ "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
+ msgstr ""
+-"les appels aux programmes externes sont désactivés car les permissions\n"
+-"du fichier d'options sont trop peu sûres\n"
++"les appels aux programmes externes sont désactivés car les droits\n"
++"du fichier d'options ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:345
+ msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
+ msgstr ""
+ "cette plateforme a besoin de fichiers temporaires pour appeler des\n"
+ "programmes externes\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:423
+ #, c-format
+ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'exécuter le programme `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'exécuter le programme « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:426
+ #, c-format
+ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'exécuter l'intérpréteur de commandes `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:511
+ #, c-format
+ msgid "system error while calling external program: %s\n"
+-msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe: %s\n"
++msgstr "erreur système pendant l'appel du programme externe : %s\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
+ msgid "unnatural exit of external program\n"
+ msgstr "sortie non naturelle du programme externe\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:537
+ msgid "unable to execute external program\n"
+-msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
++msgstr "impossible d'exécuter le programme externe\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:553
+ #, c-format
+ msgid "unable to read external program response: %s\n"
+-msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe: %s\n"
++msgstr "impossible de lire la réponse du programme externe : %s\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: impossible d'enlever le fichier temporaire\n"
+-"(%s) `%s': %s\n"
++"Attention : impossible de supprimer le fichier temporaire\n"
++"            (%s) « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/exec.c:611
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: impossible d'effacer le répertoire temporaire `%s':\n"
+-"%s\n"
++"Attention : impossible de supprimer le répertoire temporaire « %s » :\n"
++"            %s\n"
+ 
+-#: g10/export.c:59
+ msgid "export signatures that are marked as local-only"
+-msgstr "exporter les signatures marquées comme locales seulement"
++msgstr "exporter les signatures marquées comme locales seulement"
+ 
+-#: g10/export.c:61
+ msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
+-msgstr ""
+-"exporter les IDs attributs utilisateur (en général les photos d'identité)"
++msgstr "exporter les attributs d'identité (en général les photos d'identité)"
+ 
+-#: g10/export.c:63
+ msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
+-msgstr "exporter les clés de révocation marquées comme \"sensibles\""
++msgstr "exporter les clefs de révocation marquées comme « sensibles »"
+ 
+-#: g10/export.c:65
+ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+-msgstr "enlever la phrase de passe des sous-clés exportées"
++msgstr "supprimer la phrase de passe des sous-clefs exportées"
+ 
+-#: g10/export.c:67
+ msgid "remove unusable parts from key during export"
+-msgstr "enlever les parties inutilisables de la clé pendant l'export"
++msgstr "supprimer les parties inutilisables de la clef pendant l'exportation"
+ 
+-#: g10/export.c:69
+ msgid "remove as much as possible from key during export"
+-msgstr "supprimer autant que possible de la clé pendant l'export"
++msgstr "supprimer autant que possible de la clef pendant l'exportation"
+ 
+-#: g10/export.c:323
+ msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+-msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n"
++msgstr "il est interdit d'exporter les clefs secrètes\n"
+ 
+-#: g10/export.c:352
+ #, c-format
+ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: non protégée - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : non protégée — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/export.c:360
+ #, c-format
+ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: clé de style PGP 2.x - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : clef de type PGP 2.x — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/export.c:371
+ #, c-format
+ msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: matériel de clé sur la carte - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : matériel de clef sur la carte — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/export.c:519
+ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+-msgstr "sur le point d'exporter une sous-clé non protégée\n"
++msgstr "sur le point d'exporter une sous-clef non protégée\n"
+ 
+-#: g10/export.c:542
+ #, c-format
+ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+-msgstr "déprotéger la sous-clé a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de déprotection de la sous-clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/export.c:563
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la clé secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK\n"
+-"simple\n"
++"Attention : la clef secrète %s n'a pas de somme de contrôle SK simple\n"
+ 
+-#: g10/export.c:596
+ msgid "WARNING: nothing exported\n"
+-msgstr "ATTENTION: rien n'a été exporté\n"
++msgstr "Attention : rien n'a été exporté\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:385
+ msgid ""
+ "@Commands:\n"
+ " "
+ msgstr ""
+-"@Commandes:\n"
++"@Commandes :\n"
+ " "
+ 
+-#: g10/gpg.c:387
+ msgid "|[file]|make a signature"
+ msgstr "|[fichier]|faire une signature"
+ 
+-#: g10/gpg.c:388
+ msgid "|[file]|make a clear text signature"
+ msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
+ 
+-#: g10/gpg.c:389
+ msgid "make a detached signature"
+-msgstr "faire une signature détachée"
++msgstr "faire une signature détachée"
+ 
+-#: g10/gpg.c:390
+ msgid "encrypt data"
+-msgstr "chiffrer les données"
++msgstr "chiffrer les données"
+ 
+-#: g10/gpg.c:392
+ msgid "encryption only with symmetric cipher"
+-msgstr "chiffrement symétrique seulement"
++msgstr "chiffrement symétrique seulement"
+ 
+-#: g10/gpg.c:394
+ msgid "decrypt data (default)"
+-msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
++msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
+ 
+-#: g10/gpg.c:396
+ msgid "verify a signature"
+-msgstr "vérifier une signature"
++msgstr "vérifier une signature"
+ 
+-#: g10/gpg.c:398
+ msgid "list keys"
+-msgstr "lister les clés"
++msgstr "afficher les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:400
+ msgid "list keys and signatures"
+-msgstr "lister les clés et les signatures"
++msgstr "afficher les clefs et les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:401
+ msgid "list and check key signatures"
+-msgstr "lister et vérifier les signatures des clés"
++msgstr "afficher et vérifier les signatures de clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:402
+ msgid "list keys and fingerprints"
+-msgstr "lister les clés et les empreintes"
++msgstr "afficher les clefs et les empreintes"
+ 
+-#: g10/gpg.c:403
+ msgid "list secret keys"
+-msgstr "lister les clés secrètes"
++msgstr "afficher les clefs secrètes"
+ 
+-#: g10/gpg.c:404
+ msgid "generate a new key pair"
+-msgstr "générer une nouvelle paire de clés"
++msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:405
+ msgid "remove keys from the public keyring"
+-msgstr "enlever les clés du porte-clés public"
++msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs public"
+ 
+-#: g10/gpg.c:407
+ msgid "remove keys from the secret keyring"
+-msgstr "enlever les clés du porte-clés secret"
++msgstr "supprimer les clefs du porte-clefs secret"
+ 
+-#: g10/gpg.c:408
+ msgid "sign a key"
+-msgstr "signer une clé"
++msgstr "signer une clef"
+ 
+-#: g10/gpg.c:409
+ msgid "sign a key locally"
+-msgstr "signer une clé localement"
++msgstr "signer une clef localement"
+ 
+-#: g10/gpg.c:410
+ msgid "sign or edit a key"
+-msgstr "signer ou éditer une clé"
++msgstr "signer ou éditer une clef"
+ 
+-#: g10/gpg.c:411
+ msgid "generate a revocation certificate"
+-msgstr "générer un certificat de révocation"
++msgstr "générer un certificat de révocation"
+ 
+-#: g10/gpg.c:413
+ msgid "export keys"
+-msgstr "exporter les clés"
++msgstr "exporter les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:414
+ msgid "export keys to a key server"
+-msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés"
++msgstr "exporter les clefs vers un serveur de clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:415
+ msgid "import keys from a key server"
+-msgstr "importer les clés d'un serveur de clés"
++msgstr "importer les clefs d'un serveur de clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:417
+ msgid "search for keys on a key server"
+-msgstr "chercher les clés avec un serveur de clés"
++msgstr "chercher les clefs avec un serveur de clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:419
+ msgid "update all keys from a keyserver"
+-msgstr "mettre à jour les clés depuis un serveur"
++msgstr "mettre à jour les clefs depuis un serveur"
+ 
+-#: g10/gpg.c:423
+ msgid "import/merge keys"
+-msgstr "importer/fusionner les clés"
++msgstr "importer ou fusionner les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:426
+ msgid "print the card status"
+-msgstr "afficher l'état de la carte"
++msgstr "afficher l'état de la carte"
+ 
+-#: g10/gpg.c:427
+ msgid "change data on a card"
+-msgstr "changer les données d'une carte"
++msgstr "modifier les données d'une carte"
+ 
+-#: g10/gpg.c:428
+ msgid "change a card's PIN"
+-msgstr "changer le code PIN d'une carte"
++msgstr "modifier le code personnel d'une carte"
+ 
+-#: g10/gpg.c:437
+ msgid "update the trust database"
+-msgstr "mettre la base de confiance à jour"
++msgstr "mettre la base de confiance à jour"
+ 
+-#: g10/gpg.c:444
+ msgid "|algo [files]|print message digests"
+ msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
+ 
+-#: g10/gpg.c:448 g10/gpgv.c:68
+ msgid ""
+ "@\n"
+ "Options:\n"
+ " "
+ msgstr ""
+ "@\n"
+-"Options:\n"
++"Options :\n"
+ " "
+ 
+-#: g10/gpg.c:450
+ msgid "create ascii armored output"
+-msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
++msgstr "créer une sortie ASCII avec armure"
+ 
+-#: g10/gpg.c:452
+ msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+ msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
+ 
+-#: g10/gpg.c:463
+ msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+-msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer"
++msgstr "utiliser cet identité pour signer ou déchiffrer"
+ 
+-#: g10/gpg.c:464
+ msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+-msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
++msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
+ 
+-#: g10/gpg.c:469
+ msgid "use canonical text mode"
+ msgstr "utiliser le mode texte canonique"
+ 
+-#: g10/gpg.c:483
+ msgid "use as output file"
+ msgstr "utiliser comme fichier de sortie"
+ 
+-#: g10/gpg.c:485 g10/gpgv.c:70
+ msgid "verbose"
+ msgstr "bavard"
+ 
+-#: g10/gpg.c:496
+ msgid "do not make any changes"
+-msgstr "ne rien changer"
++msgstr "ne rien modifier"
+ 
+-#: g10/gpg.c:497
+ msgid "prompt before overwriting"
+-msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
++msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
+ 
+-#: g10/gpg.c:540
+ msgid "use strict OpenPGP behavior"
+-msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
++msgstr "utiliser le comportement strict d'OpenPGP"
+ 
+-#: g10/gpg.c:541
+ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+-msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x"
++msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x"
+ 
+-#: g10/gpg.c:570
+ msgid ""
+ "@\n"
+ "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+ msgstr ""
+ "@\n"
+-"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n"
++"(Consultez la page de manuel pour obtenir une liste complète des commandes\n"
++"et options)\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:573
+ msgid ""
+ "@\n"
+ "Examples:\n"
+@@ -1340,761 +1055,591 @@
+ " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
+ msgstr ""
+ "@\n"
+-"Exemples:\n"
++"Exemples :\n"
+ "\n"
+-" -se -r Alice [fichier]       signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
+-" --clearsign [fichier]        faire une signature en texte clair\n"
+-" --detach-sign [fichier]      faire une signature détachée\n"
+-" --list-keys [utilisateur]    montrer les clés\n"
+-" --fingerprint [utilisateur]  montrer les empreintes\n"
++" -se -r Alice [fichier]     signer et chiffrer pour l'utilisateur Alice\n"
++" --clearsign [fichier]      faire une signature en texte clair\n"
++" --detach-sign [fichier]    faire une signature détachée\n"
++" --list-keys [noms]         montrer les clefs\n"
++" --fingerprint [noms]       montrer les empreintes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:774 g10/gpgv.c:95
+ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+ msgstr ""
+-"Signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs at gnu.org> (en anglais)\n"
+-"et tout problème de traduction à <traduc at traduc.org>.\n"
++"Veuillez signaler toutes anomalies à <gnupg-bugs at gnu.org> (en anglais)\n"
++"et tout problème de traduction à <traduc at traduc.org>.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:791
+ msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+-msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
++msgstr "Utilisation : gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+ 
+-#: g10/gpg.c:794
+ msgid ""
+ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+ "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+ "default operation depends on the input data\n"
+ msgstr ""
+-"Syntaxe: gpg [options] [fichiers]\n"
+-"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
+-"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
++"Syntaxe : gpg [options] [fichiers]\n"
++"Signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
++"L'opération par défaut dépend des données entrées\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:805
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Supported algorithms:\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Algorithmes supportés:\n"
++"Algorithmes pris en charge :\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:808
+ msgid "Pubkey: "
+-msgstr "Clé publique: "
++msgstr "Clef publique : "
+ 
+-#: g10/gpg.c:814 g10/keyedit.c:2308
+ msgid "Cipher: "
+-msgstr "Chiffrement: "
++msgstr "Chiffrement : "
+ 
+-#: g10/gpg.c:820
+ msgid "Hash: "
+-msgstr "Hachage: "
++msgstr "Hachage : "
+ 
+-#: g10/gpg.c:826 g10/keyedit.c:2354
+ msgid "Compression: "
+-msgstr "Compression: "
++msgstr "Compression : "
+ 
+-#: g10/gpg.c:909
+ msgid "usage: gpg [options] "
+-msgstr "utilisation: gpg [options] "
++msgstr "utilisation : gpg [options] "
+ 
+-#: g10/gpg.c:1057
+ msgid "conflicting commands\n"
+ msgstr "commandes en conflit\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1075
+ #, c-format
+ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+-msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe `%s'\n"
++msgstr "aucun signe = trouvé dans la définition du groupe « %s »\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1272
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire personnel `%s' est\n"
+-"peu sûr\n"
++"Attention : le propriétaire du répertoire personnel « %s »\n"
++"            n'est pas sûr\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1275
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du fichier de configuration `%s'\n"
+-"est peu sûr\n"
++"Attention : le propriétaire du fichier de configuration « %s »\n"
++"            n'est pas sûr\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1278
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le propriétaire de l'extension `%s' est peu\n"
+-"sûr\n"
++"Attention : le propriétaire de l'extension « %s »\n"
++"            n'est pas sûr\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1284
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire personnel `%s'\n"
+-"sont peu sûres\n"
++"Attention : les droits du répertoire personnel « %s »\n"
++"            ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1287
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les permissions du fichier de configuration\n"
+-"`%s' sont peu sûres\n"
++"Attention : les droits du fichier de configuration « %s »\n"
++"            ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1290
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les permissions de l'extension `%s' sont\n"
+-"peu sûres\n"
++"Attention : les droits de l'extension « %s »\n"
++"            ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1296
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
+-"sûr pour le répertoire personnel `%s'\n"
++"Attention : le propriétaire du répertoire contenant le répertoire personnel\n"
++"            « %s » n'est pas sûr\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1299
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
+-"sûr pour le fichier de configuration `%s'\n"
++"Attention : le propriétaire du répertoire contenant le fichier de\n"
++"            configuration « %s » n'est pas sûr\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1302
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
+-"sûr pour l'extension `%s'\n"
++"Attention : le propriétaire du répertoire contenant l'extension\n"
++"            « %s » n'est pas sûr\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1308
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n"
+-"répertoire personnel `%s' sont peu sûres\n"
++"Attention : les droits du répertoire contenant le répertoire personnel\n"
++"            « %s » ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1311
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant le\n"
+-"fichier de configuration `%s' sont peu sûres\n"
++"Attention : les droits du répertoire contenant le fichier de configuration\n"
++"            « %s » ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1314
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant\n"
+-"l'extension `%s' sont peu sûres\n"
++"Attention : les droits du répertoire contenant l'extension\n"
++"            « %s » ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1489
+ #, c-format
+ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+-msgstr "élément de configuration `%s' inconnu\n"
++msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1582
+ msgid "display photo IDs during key listings"
+-msgstr "afficher les photos d'identité en listant les clés"
++msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1584
+ msgid "show policy URLs during signature listings"
+-msgstr "afficher les URLs de politique en listant les signatures"
++msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1586
+ msgid "show all notations during signature listings"
+-msgstr "montrer toutes les notations en listant les signatures"
++msgstr "montrer toutes les notations en affichant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1588
+ msgid "show IETF standard notations during signature listings"
+-msgstr "utiliser les notations standard IETF en listant les signatures"
++msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en affichant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1592
+ msgid "show user-supplied notations during signature listings"
+ msgstr ""
+-"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en listant les signatures"
++"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en affichant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1594
+ msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
+-msgstr "montrer les URLs préférées des serveurs de clés en listant les clés"
++msgstr ""
++"montrer les URL des serveurs de clefs favoris en affichant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1596
+ msgid "show user ID validity during key listings"
+-msgstr "indiquer la validité du nom d'utilisateur en listant les clés"
++msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1598
+ msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
+-msgstr ""
+-"indiquer les noms d'utilisateurs révoqués et expirés en listant les clés"
++msgstr "montrer les identités révoquées et expirées en affichant les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1600
+ msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
+-msgstr "indiquer les sous-clés révoquées et expirées en listant les clés"
++msgstr "indiquer les sous-clefs révoquées et expirées en affichant les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1602
+ msgid "show the keyring name in key listings"
+-msgstr "montrer le nom du porte-clés en listant les clés"
++msgstr "montrer le nom du porte-clefs en affichant les clefs"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1604
+ msgid "show expiration dates during signature listings"
+-msgstr "montrer les dates d'expiration en listant les signatures"
++msgstr "montrer les dates d'expiration en affichant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:1806
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+-msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
++msgstr "Remarque : l'ancien fichier d'options par défaut « %s » a été ignoré\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2074
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+-msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
++msgstr "Remarque : pas de fichier d'options par défaut « %s »\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2078
+ #, c-format
+ msgid "option file `%s': %s\n"
+-msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
++msgstr "fichier d'options « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2085
+ #, c-format
+ msgid "reading options from `%s'\n"
+-msgstr "lire les options de `%s'\n"
++msgstr "lecture des options de « %s »\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2311 g10/gpg.c:2972 g10/gpg.c:2991
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+-msgstr "NOTE: %s n'est pas pour une utilisation normale !\n"
++msgstr "Remarque : %s n'est pas pour une utilisation normale.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2324
+ #, c-format
+ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+ msgstr ""
+-"l'extension de chiffrement `%s' n'a pas été chargée car ses\n"
+-"permissions sont peu sûres\n"
++"l'extension de chiffrement « %s » n'a pas été chargée car ses\n"
++"droits ne sont pas sûrs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2513 g10/gpg.c:2525
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+-msgstr "`%s' n'est pas une date d'expiration de signature valide\n"
++msgstr "« %s » n'est pas une date d'expiration de signature valable\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2602
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+-msgstr "`%s' n'est pas un jeu de caractères valide\n"
++msgstr "« %s » n'est pas un jeu de caractères valable\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2626 g10/gpg.c:2815 g10/keyedit.c:4082
+ msgid "could not parse keyserver URL\n"
+-msgstr "impossible d'interpréter l'URL du serveur de clés\n"
++msgstr "impossible d'analyser l'URL du serveur de clefs\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2638
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
+-msgstr "%s:%d: les options du serveur de clés sont invalides\n"
++msgstr "%s : %d : les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2641
+ msgid "invalid keyserver options\n"
+-msgstr "les options du serveur de clés sont invalides\n"
++msgstr "les options du serveur de clefs sont incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2648
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
+-msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
++msgstr "%s : %d : options d'importation incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2651
+ msgid "invalid import options\n"
+-msgstr "options d'import invalides\n"
++msgstr "options d'importation incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2658
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
+-msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
++msgstr "%s : %d : options d'exportation incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2661
+ msgid "invalid export options\n"
+-msgstr "options d'export invalides\n"
++msgstr "options d'exportation incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2668
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
+-msgstr "%s:%d: options de liste invalides\n"
++msgstr "%s : %d : options de liste incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2671
+ msgid "invalid list options\n"
+-msgstr "options de liste invalides\n"
++msgstr "options de liste incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2679
+ msgid "display photo IDs during signature verification"
+-msgstr "montrer les photos d'identité pendant la vérification de signatures"
++msgstr "montrer les photos d'identité en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2681
+ msgid "show policy URLs during signature verification"
+-msgstr "afficher les URLs de politique pendant la vérification des signatures"
++msgstr "montrer les URL de politique en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2683
+ msgid "show all notations during signature verification"
+-msgstr "montrer toutes les notations en vérifiant les signatures"
++msgstr "montrer toutes les notations en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2685
+ msgid "show IETF standard notations during signature verification"
+-msgstr ""
+-"utiliser les notations standard IETF pendant la vérification des signatures"
++msgstr "utiliser les notations aux normes IETF en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2689
+ msgid "show user-supplied notations during signature verification"
+ msgstr ""
+-"utiliser les notations fournies par l'utilisateur pendant la vérification "
+-"des signatures"
++"utiliser les notations fournies par l'utilisateur en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2691
+ msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
+ msgstr ""
+-"montrer les URLs de serveur de clé préféré pendant la vérification\n"
+-"des signatures"
++"montrer les URL des serveurs de clefs favoris en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2693
+ msgid "show user ID validity during signature verification"
+-msgstr ""
+-"montrer la validité du nom d'utilisateur pendant la vérification\n"
+-"de signatures"
++msgstr "indiquer la validité de l'identité en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2695
+ msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
+ msgstr ""
+-"indiquer les noms d'utilisateurs révoqués et expirés pendant la vérification "
+-"des signatures"
++"montrer les identités révoquées et expirées en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2697
+ msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+-msgstr ""
+-"ne montrer que le nom d'utilisateur principal pendant la vérification\n"
+-"de signature"
++msgstr "ne montrer que l'identité principale en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2699
+ msgid "validate signatures with PKA data"
+-msgstr "valider les signatures avec les données PKA"
++msgstr "valider les signatures avec les données PKA"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2701
+ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
+-msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des données PKA valides"
++msgstr "augmenter la confiance des signatures avec des données PKA valables"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2708
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
+-msgstr "%s:%d: options de vérification invalides\n"
++msgstr "%s : %d : options de vérification incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2711
+ msgid "invalid verify options\n"
+-msgstr "options de vérification invalides\n"
++msgstr "options de vérification incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2718
+ #, c-format
+ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
+-msgstr "impossible de mettre le chemin d'exécution à %s\n"
++msgstr "impossible de configurer le chemin d'exécution à %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2881
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
+-msgstr "%s:%d: liste de recherche de clé automatique invalide\n"
++msgstr "%s : %d : liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2884
+ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
+-msgstr "liste de localisation automatique de clés invalide\n"
++msgstr "liste de recherche automatique de clef incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2961
+ msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
+-msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n"
++msgstr "Attention : le programme pourrait créer un fichier « core ».\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2965
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+-msgstr "ATTENTION: %s remplace %s\n"
++msgstr "Attention : %s remplace %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2974
+ #, c-format
+ msgid "%s not allowed with %s!\n"
+-msgstr "%s n'est pas permis avec %s !\n"
++msgstr "%s n'est pas permis avec %s.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2977
+ #, c-format
+ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
+-msgstr "%s n'a aucun sens avec %s !\n"
++msgstr "%s n'a aucun sens avec %s.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2984
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
+-msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
++msgstr "Remarque : %s n'est pas disponible dans cette version\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:2999
+ #, c-format
+ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
+-msgstr "pas d'exécution ave une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
++msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3013
+ msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+ msgstr ""
+-"il n'est possible de faire une signature détachée ou en texte clair\n"
+-"qu'en mode --pgp2\n"
++"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3019
+ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+-msgstr "vous ne pouvez pas signer et chiffrer en même temps en mode --pgp2\n"
++msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3025
+ msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+ msgstr ""
+-"vous devez utiliser des fichiers (et pas un tube) lorsque --pgp2\n"
+-"est activé.\n"
++"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
++"est activé.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3038
+ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+ msgstr ""
+-"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
++"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
++"IDEA\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3108 g10/gpg.c:3132
+ msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
+-msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
++msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3114 g10/gpg.c:3138
+ msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+-msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
++msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3120
+ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
+-msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est invalide\n"
++msgstr "l'algorithme de compression sélectionné est incorrect\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3126
+ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
+-msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
++msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3141
+ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
+-msgstr "«completes-needed» doit être supérieur à 0\n"
++msgstr "« completes-needed » doit être supérieur à 0\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3143
+ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
+-msgstr "«marginals-needed» doit être supérieur à 1\n"
++msgstr "« marginals-needed » doit être supérieur à 1\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3145
+ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
+-msgstr "max-cert-depth doit être compris entre 1 et 255\n"
++msgstr "« max-cert-depth » doit être compris entre 1 et 255\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3147
+ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
+-msgstr "default-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
++msgstr "« default-cert-level » incorrect ; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3149
+ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
+-msgstr "min-cert-level invalide; doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
++msgstr "« min-cert-level » incorrect ; doit être , 1, 2 ou 3\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3152
+ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+-msgstr "NOTE: le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
++msgstr "Remarque : le mode S2K simple (0) est fortement déconseillé\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3156
+ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
+-msgstr "mode S2K invalide; ce doit être 0, 1 ou 3\n"
++msgstr "mode S2K incorrect ; doit être 0, 1 ou 3\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3163
+ msgid "invalid default preferences\n"
+-msgstr "préférences par défaut invalides\n"
++msgstr "préférences par défaut incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3167
+ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
+-msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
++msgstr "préférences personnelles de chiffrement incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3171
+ msgid "invalid personal digest preferences\n"
+-msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
++msgstr "préférences personnelles de hachage incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3175
+ msgid "invalid personal compress preferences\n"
+-msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
++msgstr "préférences personnelles de compression incorrectes\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3208
+ #, c-format
+ msgid "%s does not yet work with %s\n"
+-msgstr "%s ne marche pas encore avec %s\n"
++msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3255
+ #, c-format
+ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+-msgstr ""
+-"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de chiffrement `%s'\n"
+-"en mode %s.\n"
++msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3260
+ #, c-format
+ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+-msgstr ""
+-"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de hachage `%s'\n"
+-"en mode %s.\n"
++msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3265
+ #, c-format
+ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+-msgstr ""
+-"vous ne pouvez pas utiliser l'algorithme de compression `%s'\n"
+-"en mode %s.\n"
++msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de compression « %s » en mode %s.\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3370
+ #, c-format
+ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+-msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
++msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3381
+ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: des destinataires (-r) ont été donnés alors que le\n"
+-"chiffrement ne se fait pas par clé publique\n"
++"Attention : les destinataires (-r) indiqués n'utilisent pas\n"
++"            de clef publique pour le chiffrement\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3392
+ msgid "--store [filename]"
+-msgstr "--store [nom du fichier]"
++msgstr "--store [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3399
+ msgid "--symmetric [filename]"
+-msgstr "--symmetric [nom du fichier]"
++msgstr "--symmetric [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3401
+ #, c-format
+ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+-msgstr "le chiffrement symétrique de `%s' a échoué: %s\n"
++msgstr "échec du chiffrement symétrique de « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3411
+ msgid "--encrypt [filename]"
+-msgstr "--encrypt [nom du fichier]"
++msgstr "--encrypt [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3424
+ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+-msgstr "--symmetric --encrypt [nom du fichier]"
++msgstr "--symmetric --encrypt [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3426
+ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
++msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3429
+ #, c-format
+ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --encrypt en mode %s.\n"
++msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --encrypt en mode %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3447
+ msgid "--sign [filename]"
+-msgstr "--sign [nom du fichier]"
++msgstr "--sign [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3460
+ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+-msgstr "--sign --encrypt [nom du fichier]"
++msgstr "--sign --encrypt [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3475
+ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nom du fichier]"
++msgstr "--symmetric --sign --encrypt [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3477
+ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
+-msgstr ""
+-"Vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt avec\n"
+-"--s2k-mode 0\n"
++msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt avec --s2k-mode 0\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3480
+ #, c-format
+ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+-msgstr ""
+-"vous ne pouvez pas utiliser --symmetric --sign --encrypt\n"
+-"en mode %s.\n"
++msgstr "impossible d'utiliser --symmetric --sign --encrypt en mode %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3500
+ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+-msgstr "--sign --symmetric [nom du fichier]"
++msgstr "--sign --symmetric [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3509
+ msgid "--clearsign [filename]"
+-msgstr "--clearsign [nom du fichier]"
++msgstr "--clearsign [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3534
+ msgid "--decrypt [filename]"
+-msgstr "--decrypt [nom du fichier]"
++msgstr "--decrypt [fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3542
+ msgid "--sign-key user-id"
+-msgstr "--sign-key utilisateur"
++msgstr "--sign-key identité"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3546
+ msgid "--lsign-key user-id"
+-msgstr "--lsign-key utilisateur"
++msgstr "--lsign-key identité"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3567
+ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+-msgstr "--edit-key utilisateur [commandes]"
++msgstr "--edit-key identité [commandes]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3638
+ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
+-msgstr "-k[v][v][v][c] [utilisateur] [porte-clés]"
++msgstr "-k[v][v][v][c] [identité] [porte-clefs]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3680
+ #, c-format
+ msgid "keyserver send failed: %s\n"
+-msgstr "l'envoi vers le serveur de clés a échoué: %s\n"
++msgstr "échec d'envoi vers le serveur de clefs : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3682
+ #, c-format
+ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
+-msgstr "la réception depuis le serveur de clés a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de réception depuis le serveur de clefs : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3684
+ #, c-format
+ msgid "key export failed: %s\n"
+-msgstr "l'export de la clé a échoué: %s\n"
++msgstr "échec d'exportation de la clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3695
+ #, c-format
+ msgid "keyserver search failed: %s\n"
+-msgstr "la recherche au sein du serveur de clés a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de recherche au sein du serveur de clefs : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3705
+ #, c-format
+ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
+-msgstr "le rafraîchissement par le serveur de clés a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de rafraîchissement par le serveur de clefs : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3756
+ #, c-format
+ msgid "dearmoring failed: %s\n"
+-msgstr "la suppression d'une armure a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de déconstruction d'une armure : %s\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3764
+ #, c-format
+ msgid "enarmoring failed: %s\n"
+-msgstr "la construction d'une armure a échoué: %s \n"
++msgstr "échec de construction d'une armure : %s \n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3851
+ #, c-format
+ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+-msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
++msgstr "algorithme de hachage « %s » incorrect\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3972
+ msgid "[filename]"
+-msgstr "[nom du fichier]"
++msgstr "[fichier]"
+ 
+-#: g10/gpg.c:3976
+ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
+-msgstr "Vous pouvez taper votre message...\n"
++msgstr "Vous pouvez taper votre message…\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:4280
+ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
+-msgstr "l'URL de politique de certification donnée est invalide\n"
++msgstr "l'URL de politique de certification donnée est incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:4282
+ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
+-msgstr "l'URL de politique de signature donnée est invalide\n"
++msgstr "l'URL de politique de signature donnée est incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/gpg.c:4315
+ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
+-msgstr "l'URL du serveur de clés favori qui a été donnée est invalide\n"
++msgstr "l'URL du serveur de clefs favori qui a été donnée est incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/getkey.c:150
+ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+-msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n"
++msgstr "trop d'entrées dans le cache de clefs publiques — désactivé\n"
+ 
+-#: g10/getkey.c:173
+ msgid "[User ID not found]"
+-msgstr "[Nom utilisateur introuvable]"
++msgstr "[identité introuvable]"
+ 
+-#: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024
+-#: g10/getkey.c:1039
+ #, c-format
+ msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+-msgstr "`%s' automatiquement récupéré par %s\n"
++msgstr "« %s » automatiquement récupéré par %s\n"
+ 
+-#: g10/getkey.c:1871
+ #, c-format
+ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+ msgstr ""
+-"La clé invalide %s a été rendue valide par\n"
++"La clef incorrecte %s a été rendue valable par\n"
+ "--allow-non-selfsigned-uid\n"
+ 
+-#: g10/getkey.c:2477 g10/keyedit.c:3724
+ #, c-format
+ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+-msgstr "pas de sous-clé secrète pour la clé publique %s - ignorée\n"
++msgstr "pas de sous-clef secrète pour la sous-clef publique %s — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/getkey.c:2698
+ #, c-format
+ msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+ msgstr ""
+-"utilisation de la sous-clé %s à la place de la clé\n"
++"utilisation de la sous-clef %s à la place de la clef\n"
+ "principale %s\n"
+ 
+-#: g10/getkey.c:2745
+ #, c-format
+ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n"
++msgstr "clef %s : clef secrète sans clef publique — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/gpgv.c:71
+ msgid "be somewhat more quiet"
+ msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
+ 
+-#: g10/gpgv.c:72
+ msgid "take the keys from this keyring"
+-msgstr "enlever les clés de ce porte-clés"
++msgstr "prendre les clefs dans ce porte-clefs"
+ 
+-#: g10/gpgv.c:74
+ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
+-msgstr ""
+-"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
+-"avertissement non fatal"
++msgstr "convertir les conflits de date en avertissements"
+ 
+-#: g10/gpgv.c:75
+ msgid "|FD|write status info to this FD"
+-msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
++msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
+ 
+-#: g10/gpgv.c:99
+ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
+-msgstr "Utilisation: gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
++msgstr "Utilisation : gpgv [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
+ 
+-#: g10/gpgv.c:102
+ msgid ""
+ "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
+ "Check signatures against known trusted keys\n"
+ msgstr ""
+-"Syntaxe: gpgv [options] [fichiers]\n"
+-"Verifier des signatures avec des clés de confiance connues\n"
++"Syntaxe : gpgv [options] [fichiers]\n"
++"Vérifier des signatures avec des clefs de confiance connues\n"
+ 
+-#: g10/helptext.c:47
+ msgid ""
+ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
+ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+ msgstr ""
+-"C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais\n"
+-"envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau\n"
+-"de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des\n"
+-"certificats (créé implicitement)"
++"Il est de votre responsabilité d'affecter une valeur ici ; cette valeur\n"
++"ne sera jamais communiquée à autrui. Elle est nécessaire pour créer le\n"
++"réseau de confiance (web-of-trust) ; cela n'a rien à voir avec le réseau\n"
++"des certificats (créé implicitement)."
+ 
+-#: g10/helptext.c:53
+ msgid ""
+ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
+ "ultimately trusted\n"
+ msgstr ""
+-"Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a\n"
+-"besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont\n"
+-"en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez\n"
+-"\"oui\" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime\n"
++"Pour mettre en place le réseau de confiance (web-of-trust), GnuPG doit\n"
++"savoir en quelles clefs votre confiance est ultime — ce sont généralement\n"
++"les clefs dont vous possédez la clef secrète. Répondez « oui » pour\n"
++"indiquer que votre confiance en cette clef est ultime\n"
+ 
+-#: g10/helptext.c:60
+ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+-msgstr "Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui»."
++msgstr ""
++"Si vous voulez utiliser cette clef sans confiance quand même, répondez\n"
++"« oui »."
+ 
+-#: g10/helptext.c:64
+ msgid ""
+ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+-msgstr ""
+-"Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer\n"
+-"le message."
++msgstr "Entrez l'identité de la personne à qui vous voulez envoyer le message."
+ 
+-#: g10/helptext.c:68
+ msgid ""
+ "Select the algorithm to use.\n"
+ "\n"
+@@ -2107,63 +1652,54 @@
+ "\n"
+ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+ msgstr ""
+-"Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n"
++"Sélectionnez l'algorithme à utiliser.\n"
+ "\n"
+-"DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n"
+-"digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures.\n"
++"DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature\n"
++"numérique qui ne sert qu'à signer.\n"
+ "\n"
+-"Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.\n"
++"Elgamal est un algorithme qui ne sert qu'à chiffrer.\n"
+ "\n"
+-"RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement.\n"
++"RSA permet de signer et chiffrer.\n"
+ "\n"
+-"La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable\n"
+-"de signer."
++"La première clef (principale) doit toujours permettre de signer."
+ 
+-#: g10/helptext.c:82
+ msgid ""
+ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+ "Please consult your security expert first."
+ msgstr ""
+-"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
+-"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
+-"pour certains domaines.\n"
+-"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
++"En général, il est déconseillé d'utiliser la même clef pour signer\n"
++"et chiffrer. Cet algorithme ne devrait servir que dans certains cas.\n"
++"Consultez d'abord votre expert en sécurité."
+ 
+-#: g10/helptext.c:89
+ msgid "Enter the size of the key"
+-msgstr "Entrez la taille de la clé"
++msgstr "Entrez la taille de la clef"
+ 
+-#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
+-#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
+ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+-msgstr "Répondez «oui» ou «non»"
++msgstr "Répondez « oui » ou « non »"
+ 
+-#: g10/helptext.c:103
+ msgid ""
+ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+ "the given value as an interval."
+ msgstr ""
+-"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.\n"
+-"On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera\n"
+-"mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
++"Entrez la valeur demandée comme indiqué dans l'invite de commande.\n"
++"Une date ISO (AAAA-MM-JJ) peut être indiquée mais le message d'erreur sera\n"
++"inadéquat — le système essaye alors d'interpréter la valeur donnée comme un\n"
+ "intervalle."
+ 
+-#: g10/helptext.c:115
+ msgid "Enter the name of the key holder"
+-msgstr "Entrez le nom du propriétaire de la clé"
++msgstr "Entrez le nom du détenteur de la clef"
+ 
+-#: g10/helptext.c:120
+ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+-msgstr "entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée"
++msgstr ""
++"veuillez entrer une adresse électronique facultative mais\n"
++"sérieusement recommandée"
+ 
+-#: g10/helptext.c:124
+ msgid "Please enter an optional comment"
+-msgstr "Entrez un commentaire optionnel"
++msgstr "Veuillez entrer un commentaire facultatif"
+ 
+-#: g10/helptext.c:129
+ msgid ""
+ "N  to change the name.\n"
+ "C  to change the comment.\n"
+@@ -2171,17 +1707,15 @@
+ "O  to continue with key generation.\n"
+ "Q  to to quit the key generation."
+ msgstr ""
+-"N pour changer le nom.\n"
+-"C pour changer le commentaire.\n"
+-"E pour changer l'adresse e-mail.\n"
+-"O pour continuer à générer la clé.\n"
+-"Q pour arrêter de générer de clé."
++"N pour modifier le nom.\n"
++"C pour modifier le commentaire.\n"
++"E pour modifier l'adresse électronique.\n"
++"O pour continuer à générer la clef.\n"
++"Q pour arrêter de générer de clef."
+ 
+-#: g10/helptext.c:138
+ msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+-msgstr "Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé"
++msgstr "Répondez « oui » (ou simplement « o ») pour générer la sous-clef."
+ 
+-#: g10/helptext.c:146
+ msgid ""
+ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
+@@ -2221,81 +1755,75 @@
+ "\n"
+ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+ msgstr ""
+-"Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord\n"
+-"vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que\n"
+-"les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.\n"
+-"\n"
+-"\"0\" signifie que vous n'avez pas d'opinon.\n"
+-"\n"
+-"\"1\" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui\n"
+-"dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.\n"
+-"C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.\n"
+-"\n"
+-"\"2\" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela\n"
+-"pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de\n"
+-"l'utilisateur avec la photo.\n"
+-"\n"
+-"\"3\" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,\n"
+-"cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de\n"
+-"l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un\n"
+-"passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de\n"
+-"courrier électronique).\n"
+-"\n"
+-"Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et\n"
+-"3 ne sont *que* des exemples.\n"
+-"C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez\n"
+-"les clés des autres personnes.\n"
++"Quand vous signez une identité de clef, vous devriez d'abord vérifier si\n"
++"la clef appartient à la personne identifiée. Il est utile aux autres de\n"
++"savoir avec quel soin vous l'avez vérifié.\n"
++"\n"
++"« 0 » signifie que vous êtes sans opinion.\n"
++"\n"
++"« 1 » signifie que vous estimez que la clef appartient à la personne qui\n"
++"      prétend la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la\n"
++"      clef. C'est utile pour signer la clef d'un pseudonyme.\n"
++"\n"
++"« 2 » signifie que vous avez partiellement vérifié la clef. Par exemple,\n"
++"      cela pourrait être une vérification de l'empreinte et de l'identité\n"
++"      avec la photo d'identité.\n"
++"\n"
++"« 3 » signifie que vous avez complètement vérifié la clef. Par exemple,\n"
++"      cela pourrait être une vérification de l'empreinte avec son "
++"propriétaire\n"
++"      en personne, une vérification d'identité avec un document difficile à\n"
++"      contrefaire contenant une photo (comme un passeport) et une "
++"vérification\n"
++"      de son adresse électronique (à l'aide d'un échange de courriers).\n"
++"\n"
++"Remarquez que les exemples ci-dessus pour les niveaux 2 et 3 ne sont *que*\n"
++"des exemples. C'est à vous de décider ce que signifie « partiellement » et\n"
++"« complètement » quand vous signez les clefs d'autres personnes.\n"
+ "\n"
+-"Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez \"0\"."
++"Si vous ne savez pas quoi répondre, utilisez « 0 »."
+ 
+-#: g10/helptext.c:184
+ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+-msgstr "Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs"
++msgstr "Répondez « oui » si vous voulez signer TOUTES les identités"
+ 
+-#: g10/helptext.c:188
+ msgid ""
+ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+ "All certificates are then also lost!"
+ msgstr ""
+-"Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom\n"
+-"d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !"
++"Répondez « oui » si vous voulez vraiment supprimer cette identité.\n"
++"Tous les certificats seront alors aussi perdus."
+ 
+-#: g10/helptext.c:193
+ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+-msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé"
++msgstr "Répondez « oui » pour supprimer la sous-clef"
+ 
+-#: g10/helptext.c:198
+ msgid ""
+ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+ msgstr ""
+-"C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement\n"
+-"intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour\n"
+-"établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée\n"
+-"par celle-là."
++"C'est une signature valable dans la clef ; vous n'avez normalement pas\n"
++"intérêt à supprimer cette signature car elle pourrait être importante pour\n"
++"établir une connexion de confiance vers la clef ou une autre clef certifiée\n"
++"par cette clef."
+ 
+-#: g10/helptext.c:203
+ msgid ""
+ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
+ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+ "a trust connection through another already certified key."
+ msgstr ""
+-"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n"
+-"clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que\n"
+-"vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature\n"
+-"peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée."
++"Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la\n"
++"clef correspondante. Vous ne devriez pas la supprimer avant de connaître\n"
++"la clef qui a été utilisée, car cette clef de signature pourrait établir\n"
++"une connexion de confiance vers une autre clef déjà certifiée."
+ 
+-#: g10/helptext.c:209
+ msgid ""
+ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
+ "your keyring."
+ msgstr ""
+-"Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre\n"
+-"porte-clés."
++"Cette signature n'est pas valable. Vous devriez la supprimer de votre\n"
++"porte-clefs."
+ 
+-#: g10/helptext.c:213
+ msgid ""
+ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
+@@ -2303,49 +1831,41 @@
+ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+ "a second one is available."
+ msgstr ""
+-"Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement\n"
+-"enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut\n"
+-"ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si\n"
+-"cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre\n"
+-"est disponible."
++"Cette signature lie l'identité à la clef. Supprimer une telle signature\n"
++"est généralement déconseillé. En fait GnuPG pourrait ne plus être capable\n"
++"d'utiliser cette clef. Donc ne faites cela que si cette autosignature est\n"
++"incorrecte pour une bonne raison et qu'une autre est disponible."
+ 
+-#: g10/helptext.c:221
+ msgid ""
+ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
+ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+ msgstr ""
+-"Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste\n"
+-"ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes\n"
+-"les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.\n"
++"Modifier les préférences de toutes les identités (ou seulement\n"
++"celles sélectionnées) vers la liste actuelle de préférences.\n"
++"La date de chaque autosignature affectée sera avancée d'une seconde.\n"
+ 
+-#: g10/helptext.c:228
+ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+-msgstr "Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète \n"
++msgstr "Veuillez entrer la phrase de passe ; c'est une phrase secrète \n"
+ 
+-#: g10/helptext.c:234
+ msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+ msgstr ""
+-"Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous\n"
+-"avez tapé."
++"Veuillez répéter la dernière phrase de passe pour vous assurer d'avoir\n"
++"tapé correctement."
+ 
+-#: g10/helptext.c:238
+ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+ msgstr "Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte"
+ 
+-#: g10/helptext.c:243
+ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+-msgstr "Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier"
++msgstr "Répondez « oui » s'il faut vraiment réécrire le fichier"
+ 
+-#: g10/helptext.c:248
+ msgid ""
+ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+ "file (which is shown in brackets) will be used."
+ msgstr ""
+-"Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le\n"
+-"fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé."
++"Veuillez entrer le nouveau nom de fichier. Si vous appuyez simplement sur\n"
++"Entrée, le fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé."
+ 
+-#: g10/helptext.c:254
+ msgid ""
+ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
+ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+@@ -2360,1665 +1880,1301 @@
+ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+ msgstr ""
+-"Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte\n"
+-"vous pouvez choisir dans cette liste:\n"
+-"  «La clé a été compromise»\n"
++"Vous devriez indiquer une raison pour la certification. Suivant le "
++"contexte,\n"
++"vous pouvez choisir dans cette liste :\n"
++"  « La clef a été compromise »\n"
+ "      Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des\n"
+-"      personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.\n"
+-"  «La clé a été remplacée»\n"
+-"      Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.\n"
+-"  «La clé n'est plus utilisée»\n"
+-"      Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.\n"
+-"  «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»\n"
+-"      Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être\n"
+-"      utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail\n"
+-"      est invalide.\n"
++"      personnes ont pu accéder à votre clef secrète sans autorisation.\n"
++"  « La clef a été remplacée »\n"
++"      Utilisez cette option si vous avez remplacé cette clef par une "
++"nouvelle.\n"
++"  « La clef n'est plus utilisée »\n"
++"      Utilisez cette option si cette clef n'a plus d'utilité.\n"
++"  « L'identité n'est plus valable »\n"
++"      Utilisez cette option si l'identité ne doit plus être utilisé. Cela "
++"sert\n"
++"      généralement à indiquer qu'une adresse électronique est obsolète.\n"
+ 
+-#: g10/helptext.c:270
+ msgid ""
+ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
+ "An empty line ends the text.\n"
+ msgstr ""
+-"Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
+-"avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
+-"Une ligne vide délimite la fin du texte.\n"
++"Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous\n"
++"avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.\n"
++"Une ligne vide indique la fin du texte.\n"
+ 
+-#: g10/helptext.c:285
+ msgid "No help available"
+ msgstr "Pas d'aide disponible"
+ 
+-#: g10/helptext.c:293
+ #, c-format
+ msgid "No help available for `%s'"
+-msgstr "Pas d'aide disponible pour `%s'"
++msgstr "Pas d'aide disponible pour « %s »"
+ 
+-#: g10/import.c:94
+ msgid "import signatures that are marked as local-only"
+-msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
++msgstr "importer des signatures marquées comme locales seulement"
+ 
+-#: g10/import.c:96
+ msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
+-msgstr "réparer les données endomagées du serveur pks pendant l'import"
++msgstr "réparer les données endommagées du serveur pks pendant l'importation"
+ 
+-#: g10/import.c:98
+ msgid "do not update the trustdb after import"
+-msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'import"
++msgstr "ne pas mettre à jour la base de confiance après l'importation"
+ 
+-#: g10/import.c:100
+ msgid "create a public key when importing a secret key"
+-msgstr "créer une clé publique en important une clé secrète"
++msgstr "créer une clef publique en important une clef secrète"
+ 
+-#: g10/import.c:102
+ msgid "only accept updates to existing keys"
+-msgstr "n'accepter que les mises à jour des clés existantes"
++msgstr "n'accepter que les mises à jour des clefs existantes"
+ 
+-#: g10/import.c:104
+ msgid "remove unusable parts from key after import"
+-msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clé après l'import"
++msgstr "nettoyer les parties inutilisables de la clef après l'importation"
+ 
+-#: g10/import.c:106
+ msgid "remove as much as possible from key after import"
+-msgstr "enlever autant que possible de la clé après l'import"
++msgstr "supprimer autant que possible de la clef après l'importation"
+ 
+-#: g10/import.c:262
+ #, c-format
+ msgid "skipping block of type %d\n"
+-msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
++msgstr "un bloc de type %d a été ignoré\n"
+ 
+-#: g10/import.c:271
+ #, c-format
+ msgid "%lu keys processed so far\n"
+-msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n"
++msgstr "%lu clefs traitées jusqu'à présent\n"
+ 
+-#: g10/import.c:288
+ #, c-format
+ msgid "Total number processed: %lu\n"
+-msgstr "       Quantité totale traitée: %lu\n"
++msgstr "      Quantité totale traitée : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:290
+ #, c-format
+ msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+-msgstr "       nouvelles clés ignorées: %lu\n"
++msgstr "     nouvelles clefs ignorées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:293
+ #, c-format
+ msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
+-msgstr "        sans nom d'utilisateur: %lu\n"
++msgstr "                sans identité : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:295
+ #, c-format
+ msgid "              imported: %lu"
+-msgstr "                      importée: %lu"
++msgstr "                    importées : %lu"
+ 
+-#: g10/import.c:301
+ #, c-format
+ msgid "             unchanged: %lu\n"
+-msgstr "                     inchangée: %lu\n"
++msgstr "                non modifiées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:303
+ #, c-format
+ msgid "          new user IDs: %lu\n"
+-msgstr "  nouveaux noms d'utilisateurs: %lu\n"
++msgstr "          nouvelles identités : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:305
+ #, c-format
+ msgid "           new subkeys: %lu\n"
+-msgstr "           nouvelles sous-clés: %lu\n"
++msgstr "         nouvelles sous-clefs : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:307
+ #, c-format
+ msgid "        new signatures: %lu\n"
+-msgstr "          nouvelles signatures: %lu\n"
++msgstr "         nouvelles signatures : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:309
+ #, c-format
+ msgid "   new key revocations: %lu\n"
+-msgstr " nouvelles révocations de clés: %lu\n"
++msgstr "nouvelles révocations de clef : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:311
+ #, c-format
+ msgid "      secret keys read: %lu\n"
+-msgstr "            clés secrètes lues: %lu\n"
++msgstr "          clefs secrètes lues : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:313
+ #, c-format
+ msgid "  secret keys imported: %lu\n"
+-msgstr "       clés secrètes importées: %lu\n"
++msgstr "     clefs secrètes importées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:315
+ #, c-format
+ msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
+-msgstr "      clés secrètes inchangées: %lu\n"
++msgstr " clefs secrètes non modifiées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:317
+ #, c-format
+ msgid "          not imported: %lu\n"
+-msgstr "                  non importée: %lu\n"
++msgstr "                non importées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:319
+ #, c-format
+ msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
+-msgstr "          signatures nettoyées: %lu\n"
++msgstr "         signatures nettoyées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:321
+ #, c-format
+ msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
+-msgstr "   noms d'utilisateur nettoyés: %lu\n"
++msgstr "          identités nettoyées : %lu\n"
+ 
+-#: g10/import.c:602
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: la clé %s contient des préferences pour des\n"
++msgstr "Attention : la clef %s contient des préférences pour des\n"
+ 
+ #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
+ #. only split up to allow printing of a common prefix.
+-#: g10/import.c:606
+ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
+-msgstr "algorithmes indisponibles sur ces noms d'utilisateurs:\n"
++msgstr "            algorithmes indisponibles pour ces identités :\n"
+ 
+-#: g10/import.c:643
+ #, c-format
+ msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
+-msgstr "         « %s »: préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
++msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de chiffrement %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:655
+ #, c-format
+ msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
+-msgstr "         « %s »: préférence pour l'algorithme de hachage %s\n"
++msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de hachage %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:667
+ #, c-format
+ msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
+-msgstr "         « %s »: préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
++msgstr "            « %s » : préférence pour l'algorithme de compression %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:680
+ msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
+-msgstr "il est fortement suggéré de mettre à jour vos préférences et\n"
++msgstr "vous devriez mettre à jour vos préférences et redistribuer cette\n"
+ 
+-#: g10/import.c:682
+ msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
+-msgstr ""
+-"redistribuer cette clé pour éviter les problèmes potentiels qui seraient\n"
+-"causés par des algorithmes non appropriés\n"
++msgstr "clef pour éviter d'éventuels problèmes d'algorithmes non appropriés\n"
+ 
+-#: g10/import.c:706
+ #, c-format
+ msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+ msgstr ""
+-"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec: \n"
++"vous pouvez mettre à jour vos préférences avec :\n"
+ "gpg --edit-key %s updpref save\n"
+ 
+-#: g10/import.c:756 g10/import.c:1159
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no user ID\n"
+-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n"
++msgstr "clef %s : pas d'identité\n"
+ 
+-#: g10/import.c:785
+ #, c-format
+ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
+-msgstr "clé %s: corruption de sous-clé PKS réparée\n"
++msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:800
+ #, c-format
+ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
+-msgstr "clé %s: nom d'utilisateur non auto-signé accepté « %s »\n"
++msgstr "clef %s : identité « %s » non autosignée acceptée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:806
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
+-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur valide\n"
++msgstr "clef %s : pas d'identité valable\n"
+ 
+-#: g10/import.c:808
+ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
+-msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
++msgstr "cela pourrait provenir d'une autosignature manquante\n"
+ 
+-#: g10/import.c:818 g10/import.c:1281
+ #, c-format
+ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
+-msgstr "clé %s: clé publique non trouvée: %s\n"
++msgstr "clef %s : clef publique introuvable : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:824
+ #, c-format
+ msgid "key %s: new key - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: nouvelle clé - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : nouvelle clef — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:833
+ #, c-format
+ msgid "no writable keyring found: %s\n"
+-msgstr "aucun porte-clé n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
++msgstr "aucun porte-clefs accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:838 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
+ #, c-format
+ msgid "writing to `%s'\n"
+-msgstr "écriture de `%s'\n"
++msgstr "écriture de « %s »\n"
+ 
+-#: g10/import.c:842 g10/import.c:942 g10/import.c:1199 g10/import.c:1342
+-#: g10/import.c:2447 g10/import.c:2469
+ #, c-format
+ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
++msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:861
+ #, c-format
+ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
+-msgstr "clé %s: clé publique « %s » importée\n"
++msgstr "clef %s : clef publique « %s » importée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:885
+ #, c-format
+ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
+-msgstr "clé %s: ne ressemble pas à notre copie\n"
++msgstr "clef %s : ne correspond pas à notre copie\n"
+ 
+-#: g10/import.c:902 g10/import.c:1299
+ #, c-format
+ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+-msgstr "clé %s: impossible de trouver le bloc de clés original: %s\n"
++msgstr "clef %s : impossible de trouver le bloc de clef d'origine : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:910 g10/import.c:1306
+ #, c-format
+ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+-msgstr "clé %s: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
++msgstr "clef %s : impossible de lire le bloc de clef d'origine : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:952
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » un nouvel utilisateur\n"
++msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle identité\n"
+ 
+-#: g10/import.c:955
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d nouveaux utilisateurs\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles identités\n"
+ 
+-#: g10/import.c:958
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle signature\n"
++msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle signature\n"
+ 
+-#: g10/import.c:961
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles signatures\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles signatures\n"
+ 
+-#: g10/import.c:964
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » une nouvelle sous-clé\n"
++msgstr "clef %s : « %s » 1 nouvelle sous-clef\n"
+ 
+-#: g10/import.c:967
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d nouvelles sous-clés\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d nouvelles sous-clefs\n"
+ 
+-#: g10/import.c:970
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d signature nettoyée\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d signature nettoyée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:973
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d signatures nettoyées\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d signatures nettoyées\n"
+ 
+-#: g10/import.c:976
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d nom d'utilisateur nettoyé\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d identité nettoyée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:979
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » %d noms d'utilisateur nettoyés\n"
++msgstr "clef %s : « %s » %d identités nettoyées\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1002
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » n'a pas changé\n"
++msgstr "clef %s : « %s » n'est pas modifiée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1165
+ #, c-format
+ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+-msgstr ""
+-"clé %s: clé secrète avec le chiffrement invalide %d - non prise\n"
+-"en compte\n"
++msgstr "clef %s : clef secrète avec chiffrement %d incorrect — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1176
+ msgid "importing secret keys not allowed\n"
+-msgstr "il est interdit d'importer les clé secrètes\n"
++msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1193 g10/import.c:2462
+ #, c-format
+ msgid "no default secret keyring: %s\n"
+-msgstr "pas de porte-clés par défaut: %s\n"
++msgstr "pas de porte-clefs par défaut : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1204
+ #, c-format
+ msgid "key %s: secret key imported\n"
+-msgstr "clé %s: clé secrète importée\n"
++msgstr "clef %s : clef secrète importée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1234
+ #, c-format
+ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+-msgstr "clé %s: déjà dans le porte-clés secret\n"
++msgstr "clef %s : déjà dans le porte-clefs secret\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1244
+ #, c-format
+ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+-msgstr "clé %s: clé secrète non trouvée: %s\n"
++msgstr "clef %s : clef secrète introuvable : %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1274
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+ msgstr ""
+-"clé %s: pas de clé publique - le certificat de révocation ne peut\n"
+-"être appliqué\n"
++"clef %s : pas de clef publique — impossible d'appliquer le certificat\n"
++"          de révocation\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1317
+ #, c-format
+ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
+-msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
++msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — rejeté\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1349
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
+-msgstr "clé %s: « %s » certificat de révocation importé\n"
++msgstr "clef %s : « %s » certificat de révocation importé\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1415
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
+-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur pour la signature\n"
++msgstr "clef %s : pas d'identité pour la signature\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1430
+ #, c-format
+ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
+-msgstr ""
+-"clé %s: algorithme de clé publique non supporté avec le nom\n"
+-"d'utilisateur « %s »\n"
++msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non géré avec l'identité « %s »\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1432
+ #, c-format
+ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
+-msgstr "clé %s: auto-signature du nom d'utilisateur « %s » invalide\n"
++msgstr "clef %s : autosignature de l'identité « %s » incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1449 g10/import.c:1474 g10/import.c:1524
+ #, c-format
+ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+-msgstr "clé %s: algorithme de clé publique non supporté\n"
++msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1450
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+-msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n"
++msgstr "clef %s : signature directe de clef incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1463
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+-msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
++msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour relier la clef\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1476
+ #, c-format
+ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
+-msgstr "clé %s: liaison avec la sous-clé invalide\n"
++msgstr "clef %s : lien à la sous-clef incorrect\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1491
+ #, c-format
+ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
+-msgstr "clé %s: supression de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
++msgstr "clef %s : suppression de lien multiple aux sous-clefs\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1513
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
+-msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
++msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour révoquer la clef\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1526
+ #, c-format
+ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
+-msgstr "clé %s: révocation de sous-clé invalide\n"
++msgstr "clef %s : révocation de sous-clef incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1541
+ #, c-format
+ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
+-msgstr "clé %s: suppression de la révocation de sous-clés multiples\n"
++msgstr "clef %s : suppression de la révocation de sous-clefs multiples\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1583
+ #, c-format
+ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
+-msgstr "clé %s: nom d'utilisateur « %s » non pris en compte\n"
++msgstr "clef %s : identité « %s » ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1604
+ #, c-format
+ msgid "key %s: skipped subkey\n"
+-msgstr "clé %s: sous-clé non prise en compte\n"
++msgstr "clef %s : sous-clef ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1631
+ #, c-format
+ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: signature non exportable (classe 0x%02X) - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : signature non exportable (classe 0x%02X) — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1641
+ #, c-format
+ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : certificat de révocation au mauvais endroit — ignoré\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1658
+ #, c-format
+ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : certificat de révocation incorrect : %s — ignoré\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1672
+ #, c-format
+ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : signature de sous-clef au mauvais endroit — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1680
+ #, c-format
+ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: classe de signature non attendue (0x%02X) - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : classe de signature inattendue (0x%02X) — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1809
+ #, c-format
+ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
+-msgstr "clé %s: nom d'utilisateur en double détecté - fusion accomplie\n"
++msgstr "clef %s : identités en double détectées — fusionnées\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1871
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: recherche de\n"
+-"la clé de révocation %s\n"
++"Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n"
++"            récupération de la clef de révocation %s\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1885
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la clé %s est peut-être révoquée: la clé de\n"
+-"révocation %s est absente.\n"
++"Attention : la clef %s est peut-être révoquée :\n"
++"            la clef de révocation %s est absente.\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1944
+ #, c-format
+ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
+-msgstr "clé %s: certificat de révocation « %s » ajouté\n"
++msgstr "clef %s : ajout du certificat de révocation « %s »\n"
+ 
+-#: g10/import.c:1978
+ #, c-format
+ msgid "key %s: direct key signature added\n"
+-msgstr "clé %s: ajout de la signature de clé directe\n"
++msgstr "clef %s : ajout de la signature directe de clef\n"
+ 
+-#: g10/import.c:2367
+ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+-msgstr "NOTE: le numéro de série d'une clé n'est pas celui de la carte\n"
++msgstr ""
++"Remarque : le numéro de série d'une clef ne correspond pas à celui de la "
++"carte\n"
+ 
+-#: g10/import.c:2375
+ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+-msgstr "NOTE: la clé primaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
++msgstr "Remarque : la clef principale est en ligne et stockée sur la carte\n"
+ 
+-#: g10/import.c:2377
+ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+-msgstr "NOTE: la clé secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
++msgstr "Remarque : la clef secondaire est en ligne et stockée sur la carte\n"
+ 
+-#: g10/keydb.c:166
+ #, c-format
+ msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur durant la création du porte-clés `%s' : %s\n"
++msgstr "erreur de création du porte-clefs « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keydb.c:173
+ #, c-format
+ msgid "keyring `%s' created\n"
+-msgstr "le porte-clés `%s` a été créé\n"
++msgstr "le porte-clefs « %s » a été créé\n"
+ 
+-#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
+ #, c-format
+ msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+-msgstr "ressource bloc de clés `%s': %s\n"
++msgstr "ressource de bloc de clef « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keydb.c:703
+ #, c-format
+ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
+-msgstr "la reconstruction du cache de porte-clés a échoué : %s\n"
++msgstr "échec de reconstruction du cache de porte-clefs : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:264
+ msgid "[revocation]"
+-msgstr "[révocation]"
++msgstr "[révocation]"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:265
+ msgid "[self-signature]"
+-msgstr "[auto-signature]"
++msgstr "[autosignature]"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390
+ msgid "1 bad signature\n"
+-msgstr "une mauvaise signature\n"
++msgstr "1 mauvaise signature\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:392
+ #, c-format
+ msgid "%d bad signatures\n"
+-msgstr "%d mauvaises signatures\n"
++msgstr "%d mauvaises signatures\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394
+ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+-msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une clé manquante\n"
++msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396
+ #, c-format
+ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clés manquantes\n"
++msgstr "%d signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398
+ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+-msgstr "une signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
++msgstr "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400
+ #, c-format
+ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
+-msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
++msgstr "%d signatures non vérifiées à cause d'erreurs\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:355
+ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
+-msgstr "un nom d'utilisateur sans auto-signature valide détecté\n"
++msgstr "1 identité sans autosignature valable détecté\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:357
+ #, c-format
+ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+-msgstr "%d nom d'utilisateurs sans auto-signature valide détecté\n"
++msgstr "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
+ msgid ""
+ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+ "keys\n"
+ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+ "etc.)\n"
+ msgstr ""
+-"Décidez maintenant à quel point vous avez confiance en cet utilisateur\n"
+-"pour qu'il vérifie les clés des autres utilisateurs\n"
+-"(en vérifiant les passeports, en vérifiant les empreintes de plusieurs\n"
+-" sources différentes, etc.)\n"
++"Décidez maintenant de la confiance que vous portez en cet utilisateur pour\n"
++"vérifier les clefs des autres utilisateurs (en regardant les passeports, en\n"
++"vérifiant les empreintes depuis diverses sources, etc.)\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
+ #, c-format
+ msgid "  %d = I trust marginally\n"
+-msgstr "  %d = je crois marginalement\n"
++msgstr "  %d = je fais très légèrement confiance\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
+ #, c-format
+ msgid "  %d = I trust fully\n"
+-msgstr "  %d = je fais entièrement confiance\n"
++msgstr "  %d = je fais entièrement confiance\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:437
+ msgid ""
+ "Please enter the depth of this trust signature.\n"
+ "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
+ "trust signatures on your behalf.\n"
+ msgstr ""
+-"Entrez la profondeur de cette signature de confiance.\n"
+-"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clé que vous signez de faire\n"
++"Veuillez entrer la profondeur de cette signature de confiance.\n"
++"Une profondeur supérieure à 1 permet à la clef que vous signez de faire\n"
+ "des signatures de confiance de votre part.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:453
+ msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
+ msgstr ""
+-"Entrez un domaine pour restreindre cette signature, ou bien appuyez\n"
+-"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
++"Veuillez entrer un domaine pour restreindre cette signature, ou appuyer\n"
++"sur la touche entrée pour aucun domaine.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:598
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
+-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est révoqué."
++msgstr "L'identité « %s » est révoquée."
+ 
+-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
+-#: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
+ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
+-msgstr "Etes-vous sûr de toujours vouloir le signer ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la signer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
+-#: g10/keyedit.c:1744
+ msgid "  Unable to sign.\n"
+ msgstr "  Impossible de signer.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:626
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\" is expired."
+-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est expiré."
++msgstr "L'identité « %s » est expiré."
+ 
+-#: g10/keyedit.c:654
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
+-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas d'auto-signature."
++msgstr "L'identité « %s » n'est pas autosignée."
+ 
+-#: g10/keyedit.c:682
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
+-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est susceptible d'être signé.  "
++msgstr "L'identité « %s » peut être signé.  "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:684
+ msgid "Sign it? (y/N) "
+-msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
++msgstr "La signer vraiment ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:706
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The self-signature on \"%s\"\n"
+ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
+ msgstr ""
+-"L'auto-signature de \"%s\"\n"
+-"est de style PGP 2.x.\n"
++"L'autosignature de « %s »\n"
++"est une signature de type PGP 2.x.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:715
+ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
+-msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous la modifier en autosignature OpenPGP ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:729
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Your current signature on \"%s\"\n"
+ "has expired.\n"
+ msgstr ""
+-"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
+-"a expiré.\n"
++"Votre signature actuelle de « %s »\n"
++"a expiré.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:733
+ msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
+ msgstr ""
+-"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
+-"expiré ? (o/N) "
++"Voulez-vous créer une nouvelle signature pour remplacer celle qui a\n"
++"expiré ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:754
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Your current signature on \"%s\"\n"
+ "is a local signature.\n"
+ msgstr ""
+-"Votre signature actuelle de \"%s\"\n"
++"Votre signature actuelle de « %s »\n"
+ "est locale.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:758
+ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
+-msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:779
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
+-msgstr "« %s » a déjà été signé localement par la clé %s\n"
++msgstr "« %s » a déjà été signée localement par la clef %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:782
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
+-msgstr "« %s » a déjà été signé par la clé %s\n"
++msgstr "« %s » a déjà été signée par la clef %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:787
+ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment le signer encore une fois ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment la signer encore ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:809
+ #, c-format
+ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+-msgstr "Rien à signer avec la clé %s\n"
++msgstr "Rien à signer avec la clef %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:822
+ msgid "This key has expired!"
+-msgstr "Cette clé a expiré !"
++msgstr "Cette clef a expiré."
+ 
+-#: g10/keyedit.c:840
+ #, c-format
+ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
+-msgstr "Cette clé va expirer le %s.\n"
++msgstr "Cette clef va expirer le %s.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:846
+ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
+-msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
++msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:881
+ msgid ""
+ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+ "mode.\n"
+ msgstr ""
+-"il n'est pas possible de générer une signature OpenPGP d'une clé de style\n"
+-"PGP 2.x en mode --pgp2.\n"
++"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
++"pgp2.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:883
+ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+-msgstr "Cela rendra la clé inutilisable par PGP 2.x.\n"
++msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:908
+ msgid ""
+ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
+ "belongs\n"
+ "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
+ msgstr ""
+-"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clé que vous allez signer\n"
+-"appartient réellement à la personne sus-nommée ? Si vous ne savez\n"
+-"quoi répondre, entrez \"0\".\n"
++"Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef à signer appartient bien à\n"
++"la personne sus-nommée ? Si vous ne savez quoi répondre, entrez « 0 ».\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:913
+ #, c-format
+ msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
+-msgstr "   (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
++msgstr "   (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:915
+ #, c-format
+ msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
+-msgstr "   (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
++msgstr "   (1) Je n'ai pas vérifié du tout.%s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:917
+ #, c-format
+ msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
+-msgstr "   (2) J'ai un peu vérifié.%s\n"
++msgstr "   (2) J'ai partiellement vérifié.%s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:919
+ #, c-format
+ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
+-msgstr "   (3) J'ai vérifié très soigneusement.%s\n"
++msgstr "   (3) J'ai complètement vérifié.%s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:925
+ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+-msgstr "Votre sélection ? (entrer '?' pour plus d'informations): "
++msgstr "Quel est votre choix ? (Entrez « ? » pour plus de renseignements) : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:949
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
+ "key \"%s\" (%s)\n"
+ msgstr ""
+-"Etes-vous vraiment sûr(e) que vous voulez signer cette clé\n"
+-"avec votre clé « %s » (%s)\n"
++"Voulez-vous vraiment signer cette clef avec votre\n"
++"clef « %s » (%s)\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:956
+ msgid "This will be a self-signature.\n"
+-msgstr "Ceci sera une auto-signature.\n"
++msgstr "Ce sera une autosignature.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:962
+ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
+-msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme\n"
+-"non-exportable.\n"
++msgstr "Attention : la signature ne sera pas marquée comme non exportable.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:970
+ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
+-msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
+-"non-révocable.\n"
++msgstr "Attention : La signature ne sera pas marquée comme non révocable.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:980
+ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
+-msgstr "La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
++msgstr "La signature sera marquée comme non exportable.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:987
+ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
+-msgstr "La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
++msgstr "La signature sera marquée comme non révocable.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:994
+ msgid "I have not checked this key at all.\n"
+-msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clé.\n"
++msgstr "Je n'ai pas du tout vérifié cette clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:999
+ msgid "I have checked this key casually.\n"
+-msgstr "J'ai un peu vérifié cette clé.\n"
++msgstr "J'ai partiellement vérifié cette clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1004
+ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
+-msgstr "J'ai vérifié cette clé avec grand soin.\n"
++msgstr "J'ai complètement vérifié cette clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1014
+ msgid "Really sign? (y/N) "
+-msgstr "Signer réellement ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment signer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4831 g10/keyedit.c:4922 g10/keyedit.c:4986
+-#: g10/keyedit.c:5047 g10/sign.c:317
+ #, c-format
+ msgid "signing failed: %s\n"
+-msgstr "la signature a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de la signature : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1124
+ msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
+ msgstr ""
+-"La clé possède seulement des items partiels ou stockés sur carte -\n"
+-"pas de phrase de passe à changer.\n"
++"La clef ne possède que des items partiels ou stockés sur carte —\n"
++"pas de phrase de passe à modifier.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
+ msgid "This key is not protected.\n"
+-msgstr "Cette clé n'est pas protégée.\n"
++msgstr "Cette clef n'est pas protégée.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
+ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+-msgstr "Les parties secrètes de la clé principale ne sont pas disponibles.\n"
++msgstr "Les parties secrètes de la clef principale ne sont pas disponibles.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
+ msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+ msgstr ""
+-"Les parties secrètes de la clé principale sont stockées sur la\n"
+-"carte.\n"
++"Les parties secrètes de la clef principale sont stockées sur la carte.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
+ msgid "Key is protected.\n"
+-msgstr "La clé est protégée.\n"
++msgstr "La clef est protégée.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1171
+ #, c-format
+ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+-msgstr "Impossible d'éditer cette clé: %s\n"
++msgstr "Impossible d'éditer cette clef : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1177
+ msgid ""
+ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+ "\n"
+-msgstr "Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clé secrète.\n"
++msgstr ""
++"Entrez la nouvelle phrase de passe pour cette clef secrète.\n"
++"\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
+ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+-msgstr "la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; recommencez."
++msgstr ""
++"la phrase de passe n'a pas été correctement répétée ; veuillez réessayer."
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1191
+ msgid ""
+ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Vous ne voulez pas de phrase de passe - cela est certainement une\n"
+-"*mauvaise* idée\n"
++"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise* "
++"idée.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1194
+ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1265
+ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+-msgstr "replacer la signature d'une clé à l'endroit correct\n"
++msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1351
+ msgid "save and quit"
+ msgstr "enregistrer et quitter"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1354
+ msgid "show key fingerprint"
+-msgstr "afficher l'empreinte de la clé"
++msgstr "afficher l'empreinte de la clef"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1355
+ msgid "list key and user IDs"
+-msgstr "lister la clé et les noms d'utilisateurs"
++msgstr "afficher la clef et les identités"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1357
+ msgid "select user ID N"
+-msgstr "sélectionner le nom d'utilisateur N"
++msgstr "sélectionner l'identité N"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1358
+ msgid "select subkey N"
+-msgstr "sélectionner la sous-clé N"
++msgstr "sélectionner la sous-clef N"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1359
+ msgid "check signatures"
+-msgstr "vérifier les signatures"
++msgstr "vérifier les signatures"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1364
+ msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
+ msgstr ""
+-"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés [* voir ci-dessous pour\n"
+-"            les commandes similaires]"
++"signer les identités sélectionnées [* voir ci-dessous les commandes "
++"similaires]"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1369
+ msgid "sign selected user IDs locally"
+-msgstr "signer les noms d'utilisateurs sélectionnés localement"
++msgstr "signer les identités sélectionnées localement"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1371
+ msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
+-msgstr "signer les noms d'utilisateurs avec une signature de confiance"
++msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature de confiance"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1373
+ msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
+-msgstr ""
+-"signer les noms d'utilisateurs sélectionnés avec une signature\n"
+-"            non-révocable"
++msgstr "signer les identités sélectionnées avec une signature non révocable"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1377
+ msgid "add a user ID"
+-msgstr "ajouter un utilisateur"
++msgstr "ajouter une identité"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1379
+ msgid "add a photo ID"
+-msgstr "ajouter une photo d'identité"
++msgstr "ajouter une photo d'identité"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1381
+ msgid "delete selected user IDs"
+-msgstr "enlever les noms d'utilisateur sélectionnés"
++msgstr "supprimer les identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1386
+ msgid "add a subkey"
+-msgstr "ajouter une sous-clé"
++msgstr "ajouter une sous-clef"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1390
+ msgid "add a key to a smartcard"
+-msgstr "ajouter une clé à une carte à puce"
++msgstr "ajouter une clef à une carte à puce"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1392
+ msgid "move a key to a smartcard"
+-msgstr "déplacer une clé vers une carte à puce"
++msgstr "déplacer une clef vers une carte à puce"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1394
+ msgid "move a backup key to a smartcard"
+-msgstr "déplacer une clé de sauvegarde vers une carte à puce"
++msgstr "déplacer une clef de sauvegarde vers une carte à puce"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1398
+ msgid "delete selected subkeys"
+-msgstr "enlever les sous-clés sélectionnées"
++msgstr "supprimer les sous-clefs sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1400
+ msgid "add a revocation key"
+-msgstr "ajouter une clé de révocation"
++msgstr "ajouter une clef de révocation"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1402
+ msgid "delete signatures from the selected user IDs"
+-msgstr "enlever les signatures des noms d'utilisateurs sélectionnés"
++msgstr "supprimer les signatures des identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1404
+ msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
+ msgstr ""
+-"changer la date d'expiration de la clé ou des sous-clés\n"
+-"            sélectionnées"
++"modifier la date d'expiration de la clef ou des sous-clefs sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1406
+ msgid "flag the selected user ID as primary"
+-msgstr "marquer le nom d'utilisateur sélectionné comme principal"
++msgstr "marquer l'identité sélectionnée comme principale"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1408
+ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+ msgstr ""
+-"passer de la liste des clés secrètes à celle des clés privées\n"
+-"            et inversement"
++"passer de la liste des clefs secrètes à celle des clefs privées ou vice versa"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1411
+ msgid "list preferences (expert)"
+-msgstr "lister les préférences (expert)"
++msgstr "afficher les préférences (expert)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1413
+ msgid "list preferences (verbose)"
+-msgstr "lister les préférences (bavard)"
++msgstr "afficher les préférences (bavard)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1415
+ msgid "set preference list for the selected user IDs"
+-msgstr ""
+-"indiquer la liste des préférences pour le nom d'utilisateur\n"
+-"            sélectionné"
++msgstr "définir la liste des préférences pour les identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1420
+ msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
+-msgstr ""
+-"indiquer le serveur de clés préféré pour les noms d'utilisateurs\n"
+-"            sélectionnés"
++msgstr "définir le serveur de clefs favori pour les identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1422
+ msgid "set a notation for the selected user IDs"
+-msgstr "indiquer une notation pour le nom d'utilisateur sélectionné"
++msgstr "définir une notation pour les identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1424
+ msgid "change the passphrase"
+-msgstr "changer la phrase de passe"
++msgstr "modifier la phrase de passe"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1428
+ msgid "change the ownertrust"
+-msgstr "changer la confiance"
++msgstr "modifier la confiance du propriétaire"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1430
+ msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
+-msgstr "révoquer les signatures des noms d'utilisateur sélectionnés"
++msgstr "révoquer les signatures des identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1432
+ msgid "revoke selected user IDs"
+-msgstr "révoquer les noms d'utilisateur sélectionnés"
++msgstr "révoquer les identités sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1437
+ msgid "revoke key or selected subkeys"
+-msgstr "révoquer la clé ou les sous-clés sélectionnées"
++msgstr "révoquer la clef ou des sous-clefs sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1438
+ msgid "enable key"
+-msgstr "activer la clé"
++msgstr "activer la clef"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1439
+ msgid "disable key"
+-msgstr "désactiver la clé"
++msgstr "désactiver la clef"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1440
+ msgid "show selected photo IDs"
+-msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées"
++msgstr "montrer les photos d'identité sélectionnées"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1442
+ msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+ msgstr ""
+-"compacter les noms d'utilisateurs inutilisables et enlever les\n"
+-"            signatures inutilisables de la clé"
++"compacter les identités inutilisables et supprimer les\n"
++"            signatures inutilisables de la clef"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1444
+ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
+ msgstr ""
+-"compacter les noms d'utilisateur inutilisables et enlever toutes\n"
+-"            les signatures de la clé"
++"compacter les identités inutilisables et supprimer toutes\n"
++"            les signatures de la clef"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1566
+ #, c-format
+ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la lecture du bloc de clé secrète « %s »: %s\n"
++msgstr "erreur de lecture du bloc de clef secrète « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1584
+ msgid "Secret key is available.\n"
+-msgstr "La clé secrète est disponible.\n"
++msgstr "La clef secrète est disponible.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1665
+ msgid "Need the secret key to do this.\n"
+-msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
++msgstr "La clef secrète est nécessaire pour faire cela.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1673
+ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+-msgstr "Utilisez la commande «toggle» d'abord.\n"
++msgstr "Veuillez d'abord utiliser la commande « toggle ».\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1692
+ msgid ""
+ "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+ "(lsign),\n"
+ "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+ "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+ msgstr ""
+-"* La commande `sign' peut être précédée du caractère `l' pour les\n"
+-"signatures locales (lsign), par `t' pour les signatures de confiance\n"
+-"(tsign), par `nr' pour les signatures non-révocables (nrsign), ou\n"
+-"bien toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
++"* La commande « sign » peut être précédée du caractère « l » pour\n"
++"  les signatures locales (lsign), « t » pour les signatures de\n"
++"  confiance (tsign), « nr » pour les signatures non révocables\n"
++"  (nrsign), ou toute combinaison possible (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1732
+ msgid "Key is revoked."
+-msgstr "La clé est révoquée."
++msgstr "La clef est révoquée."
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1751
+ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+-msgstr "Signer vraiment tous les nom d'utilisateurs ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment signer toutes les identités ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1758
+ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
+-msgstr "Aide: Sélectionner les utilisateurs à signer\n"
++msgstr "Conseil : sélectionner les identités à signer\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1767
+ #, c-format
+ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+-msgstr "Type de signature `%s' inconnu\n"
++msgstr "Type de signature « %s » inconnu\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1790
+ #, c-format
+ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+-msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
++msgstr "Cette commande n'est pas permise en mode %s.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
+ msgid "You must select at least one user ID.\n"
+-msgstr "Vous devez sélectionner au moins un utilisateur.\n"
++msgstr "Vous devez sélectionner au moins une identité.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1814
+ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier utilisateur !\n"
++msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la dernière identité.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1816
+ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
+-msgstr "Enlever réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il vraiment supprimer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1817
+ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
+-msgstr "Enlever réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette identité ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1867
+ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
+-msgstr "Enlever réellement la clé principale ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il vraiment déplacer la clef principale ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1879
+ msgid "You must select exactly one key.\n"
+-msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clé.\n"
++msgstr "Vous devez sélectionner exactement une clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1907
+ msgid "Command expects a filename argument\n"
+ msgstr "La commande attend un nom de fichier comme argument\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1921
+ #, c-format
+ msgid "Can't open `%s': %s\n"
+-msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
++msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1938
+ #, c-format
+ msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+-msgstr "Erreur durant la lecture de la clé de sauvegarde de `%s' : %s\n"
++msgstr "Erreur de lecture de la clef de sauvegarde sur « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1962
+ msgid "You must select at least one key.\n"
+-msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clé.\n"
++msgstr "Vous devez sélectionner au moins une clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1965
+ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clés sélectionnées ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les clefs sélectionnées ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:1966
+ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2001
+ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
+-msgstr "Révoquer réellement tous les noms d'utilisateurs sélectionnés ? (o/N) "
++msgstr ""
++"Voulez-vous vraiment révoquer toutes les identités sélectionnées ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2002
+ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
+-msgstr "Révoquer réellement ce nom d'utilisateur ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette identité ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2020
+ msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer la clé entière ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer toute la clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2031
+ msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clés sélectionnées ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer les sous-clefs sélectionnées ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2033
+ msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clé ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer cette sous-clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2083
+ msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
+ msgstr ""
+-"La confiance du propriétaire peut ne pas être positionnée en utilisant\n"
++"La confiance du propriétaire pourrait ne pas être définie à partir de\n"
+ "la base de confiance d'un tiers\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2125
+ msgid "Set preference list to:\n"
+-msgstr "Changer la liste de préférences en :\n"
++msgstr "Définir la liste de préférences en :\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2131
+ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
+ msgstr ""
+-"Mettre à jour réellement les préférences des noms d'utilisateurs\n"
+-"sélectionnés ? (o/N) "
++"Faut-il vraiment mettre à jour les préférences pour les\n"
++"identités sélectionnées ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2133
+ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
+-msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il vraiment mettre à jour les préférences ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2203
+ msgid "Save changes? (y/N) "
+-msgstr "Enregistrer les changements? (o/N) "
++msgstr "Faut-il enregistrer les modifications ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2206
+ msgid "Quit without saving? (y/N) "
+-msgstr "Quitter sans enregistrer ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il quitter sans enregistrer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2216
+ #, c-format
+ msgid "update failed: %s\n"
+-msgstr "la mise à jour a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de la mise à jour : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2223
+ #, c-format
+ msgid "update secret failed: %s\n"
+-msgstr "la mise à jour de la clé secrète a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de la mise à jour de la clef secrète : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2230
+ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
+-msgstr "La clé n'a pas changé donc la mise à jour est inutile.\n"
++msgstr "La clef n'a pas été modifiée donc la mise à jour est inutile.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2331
+ msgid "Digest: "
+-msgstr "Hachage: "
++msgstr "Hachage : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2383
+ msgid "Features: "
+-msgstr "Fonctions: "
++msgstr "Fonctionnalités : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2394
+ msgid "Keyserver no-modify"
+-msgstr "Serveur de clés: pas-de-modification"
++msgstr "Serveur de clefs sans modification"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:308
+ msgid "Preferred keyserver: "
+-msgstr "Serveur de clés préféré: "
++msgstr "Serveur de clefs favori : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
+ msgid "Notations: "
+-msgstr "Notations: "
++msgstr "Notations : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2628
+ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
+-msgstr ""
+-"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
+-"PGP 2.x.\n"
++msgstr "Il n'y a pas de préférences dans une identité de type PGP 2.x.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2685
+ #, c-format
+ msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
+-msgstr "Cette clé a été révoquée le %s par la clé %s %s\n"
++msgstr "Cette clef a été révoquée le %s par la clef %s %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2706
+ #, c-format
+ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
+-msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s"
++msgstr "Cette clef peut être révoquée par la clef %s %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2712
+ msgid "(sensitive)"
+ msgstr "(sensible)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
+-#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:520
+ #, c-format
+ msgid "created: %s"
+-msgstr "créé: %s"
++msgstr "créé : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:1007
+ #, c-format
+ msgid "revoked: %s"
+-msgstr "revoqué: %s"
++msgstr "révoquée : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886
+ #, c-format
+ msgid "expired: %s"
+-msgstr "expiré: %s"
++msgstr "expirée : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
+-#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
+-#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1013
+ #, c-format
+ msgid "expires: %s"
+-msgstr "expire: %s"
++msgstr "expire : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2737
+ #, c-format
+ msgid "usage: %s"
+-msgstr "utilisation: %s"
++msgstr "utilisation : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2752
+ #, c-format
+ msgid "trust: %s"
+-msgstr " confiance: %s"
++msgstr "confiance : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2756
+ #, c-format
+ msgid "validity: %s"
+-msgstr "validité: %s"
++msgstr "validité : %s"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2763
+ msgid "This key has been disabled"
+-msgstr "Cette clé a été désactivée"
++msgstr "Cette clef a été désactivée"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:200
+ msgid "card-no: "
+-msgstr "n° de carte: "
++msgstr "nº de carte : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2815
+ msgid ""
+ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
+ "unless you restart the program.\n"
+ msgstr ""
+-"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
+-"correcte tant que vous n'avez pas relancé le programme.\n"
++"Veuillez remarquer que la validité affichée pour la clef n'est pas\n"
++"forcément correcte avant d'avoir relancé le programme.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:530
+-#: g10/mainproc.c:1826 g10/trustdb.c:1208 g10/trustdb.c:1728
+ msgid "revoked"
+-msgstr "revoquée"
++msgstr "révoquée"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:534
+-#: g10/mainproc.c:1828 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1730
+ msgid "expired"
+-msgstr "expirée"
++msgstr "expirée"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:2946
+ msgid ""
+ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
+ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: aucun nom d'utilisateur n'a été défini comme principal.\n"
+-"Cette commande risque de rendre un autre nom d'utilisateur principal\n"
+-"par défaut.\n"
++"Attention : aucune identité n'a été définie comme principale. Cette "
++"commande\n"
++"            risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3007
+ msgid ""
+ "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
+ "versions\n"
+ "         of PGP to reject this key.\n"
+ msgstr ""
+-"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2.  Ajouter une photo\n"
+-"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
+-"cette clé\n"
++"Attention : c'est une clef de type PGP 2. Ajouter une photo d'identité\n"
++"            peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
+ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
+-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir l'ajouter ? (y/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment toujours l'ajouter ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3018
+ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
+ msgstr ""
+-"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
++"Vous ne devriez pas ajouter de photo d'identité à une clef de type PGP 2.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3158
+ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
+-msgstr "Supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
++msgstr "Faut-il supprimer cette bonne signature ? (o/N/q)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3168
+ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
+-msgstr "Supprimer cette signature invalide ? (o/N/q)"
++msgstr "Faut-il supprimer cette signature incorrecte ? (o/N/q)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3172
+ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
+-msgstr "Supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
++msgstr "Faut-il supprimer cette signature inconnue ? (o/N/q)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3178
+ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
+-msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette auto-signature ? (o/N)"
++msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette autosignature ? (o/N)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3192
+ #, c-format
+ msgid "Deleted %d signature.\n"
+-msgstr "%d signature supprimée.\n"
++msgstr "%d signature supprimée.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3193
+ #, c-format
+ msgid "Deleted %d signatures.\n"
+-msgstr "%d signatures supprimées\n"
++msgstr "%d signatures supprimées\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3196
+ msgid "Nothing deleted.\n"
+-msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
++msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1732
+ msgid "invalid"
+-msgstr "invalide"
++msgstr "incorrecte"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3231
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\" compacté: %s\n"
++msgstr "Identité « %s » compactée : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3238
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signature enlevée\n"
++msgstr "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3239
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": %d signatures enlevées\n"
++msgstr "Identité « %s » : %d signatures supprimées\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3247
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà minimisé\n"
++msgstr "Identité « %s » : déjà minimisée\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3248
+ #, c-format
+ msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
+-msgstr "Nom d'utilisateur \"%s\": déjà nettoyé\n"
++msgstr "Identité « %s » : déjà nettoyée\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3342
+ msgid ""
+ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
+ "cause\n"
+ "         some versions of PGP to reject this key.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2.  Ajouter un révocateur\n"
+-"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
+-"cette clé.\n"
++"Attention : c'est une clef de type PGP 2.x. Ajouter un révocateur désigné\n"
++"            peut forcer certaines versions de PGP à rejeter cette clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3353
+ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
+ msgstr ""
+-"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
++"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clef de type PGP 2."
++"x.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3373
+ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+-msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
++msgstr "Entrez l'identité du révocateur désigné : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3398
+ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
+ msgstr ""
+-"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
+-"désigné.\n"
++"impossible d'utiliser une clef de type PGP 2.x comme révocateur désigné.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3413
+ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
+ msgstr ""
+-"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
+-"désigné\n"
++"vous ne pouvez pas utiliser une clef comme son propre révocateur désigné\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3435
+ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
+-msgstr "cette clé à déjà été désignée comme un révocateur\n"
++msgstr "cette clef à déjà été désignée comme un révocateur\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3454
+ msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: l'établissement d'une clé comme révocateur désigné\n"
+-"est irréversible !\n"
++"Attention : l'établissement d'une clef comme révocateur désigné\n"
++"            est irréversible.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3460
+ msgid ""
+ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+ msgstr ""
+-"Etes-vous sûr de vouloir établir cette clé comme révocateur\n"
+-"désigné ? (o/N) "
++"Voulez-vous vraiment rendre cette clef comme révocateur désigné ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3522
+ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+-msgstr "Enlevez les sélections des clés secrètes.\n"
++msgstr "Veuillez supprimer les sélections des clefs secrètes.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3528
+ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+-msgstr "Vous devez sélectionner au plus une sous-clé.\n"
++msgstr "Veuillez sélectionner au plus une sous-clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3532
+ msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+-msgstr "Changer la date d'expiration d'une sous-clé.\n"
++msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clef.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3535
+ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+-msgstr "Changer la date d'expiration de la clé principale.\n"
++msgstr "Modification de la date d'expiration de la clef principale.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3584
+ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+-msgstr "Vous ne pouvez pas changer la date d'expiration d'une clé v3\n"
++msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3600
+ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+-msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clés secret\n"
++msgstr "Pas de signature correspondante dans le porte-clefs secret\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3685
+ #, c-format
+ msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
+-msgstr "la sous-clé de signature %s a déjà une certification croisée\n"
++msgstr "la sous-clef de signature %s a déjà une certification croisée\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3691
+ #, c-format
+ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
+ msgstr ""
+-"la sous-clé %s ne signe pas et n'a donc pas besoin d'une certification "
+-"croisée\n"
++"la sous-clef %s ne signe pas et n'a donc pas besoin de certification "
++"croisée\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3854
+ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
+-msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
++msgstr "Veuillez sélectionner exactement une identité.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:3893 g10/keyedit.c:4003 g10/keyedit.c:4123 g10/keyedit.c:4264
+ #, c-format
+ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
+-msgstr "l'auto-signature v3 du nom d'utilisateur « %s » a été ignorée\n"
++msgstr "l'autosignature v3 de l'identité « %s » a été ignorée\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4064
+ msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
+-msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clés favori: "
++msgstr "Entrez l'URL de votre serveur de clefs favori : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4144
+ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
+-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment le remplacer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4145
+ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
+-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir le supprimer ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment le supprimer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4207
+ msgid "Enter the notation: "
+-msgstr "Entrez la notation: "
++msgstr "Entrez la notation : "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4356
+ msgid "Proceed? (y/N) "
+-msgstr "Continuer ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il continuer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4420
+ #, c-format
+ msgid "No user ID with index %d\n"
+-msgstr "Pas d'utilisateur avec l'index %d\n"
++msgstr "Pas d'identité d'indice %d\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4478
+ #, c-format
+ msgid "No user ID with hash %s\n"
+-msgstr "Pas de nom d'utilisateur avec le hachage %s\n"
++msgstr "Pas d'identité avec le hachage %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4505
+ #, c-format
+ msgid "No subkey with index %d\n"
+-msgstr "Pas de sous-clé avec l'index %d\n"
++msgstr "Pas de sous-clef d'indice %d\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4640
+ #, c-format
+ msgid "user ID: \"%s\"\n"
+-msgstr "nom d'utilisateur: « %s »\n"
++msgstr "identité : « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4737 g10/keyedit.c:4780
+ #, c-format
+ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
+-msgstr "signé par votre clé %s à %s%s%s\n"
++msgstr "signée par votre clef %s le %s%s%s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
+ msgid " (non-exportable)"
+-msgstr " (non-exportable)"
++msgstr " (non exportable)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4649
+ #, c-format
+ msgid "This signature expired on %s.\n"
+-msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
++msgstr "Cette signature a expiré le %s.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4653
+ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
+-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir toujours le révoquer ? (y/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment toujours la révoquer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4657
+ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
+-msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
++msgstr ""
++"Faut-il créer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4708
+ msgid "Not signed by you.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Non signée par vous.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4714
+ #, c-format
+ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
+-msgstr "Vous avez signé ces noms d'utilisateurs sur la clé %s:\n"
++msgstr "Vous avez signé ces identités sur la clef %s :\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4740
+ msgid " (non-revocable)"
+-msgstr " (non-révocable)"
++msgstr " (non révocable)"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4747
+ #, c-format
+ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
+-msgstr "révoqué par votre clé %s à %s\n"
++msgstr "révoquée par votre clef %s le %s\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4769
+ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
+-msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures:\n"
++msgstr "Vous êtes sur le point de révoquer ces signatures :\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4789
+ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
+-msgstr "Créer réellement les certificats de révocation ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il vraiment créer les certificats de révocation ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4819
+ msgid "no secret key\n"
+-msgstr "pas de clé secrète\n"
++msgstr "pas de clef secrète\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4889
+ #, c-format
+ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
+-msgstr "Le nom d'utilisateur \"%s\" est déjà révoqué.\n"
++msgstr "l'identité « %s »\" est déjà révoquée.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4906
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: une signature de nom d'utilisateur date de %d secondes\n"
+-"dans le futur\n"
++"Attention : une signature d'identité date de %d secondes dans le futur\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:4970
+ #, c-format
+ msgid "Key %s is already revoked.\n"
+-msgstr "La clé %s est déjà révoqué.\n"
++msgstr "La clef %s est déjà révoqué.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:5032
+ #, c-format
+ msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
+-msgstr "La sous-clé %s est déjà révoquée.\n"
++msgstr "La sous-clef %s est déjà révoquée.\n"
+ 
+-#: g10/keyedit.c:5127
+ #, c-format
+ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
+ msgstr ""
+-"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé\n"
+-"0x%s (uid %d)\n"
++"Affichage de la photo d'identité %s de taille %ld pour la clef\n"
++"%s (uid %d)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:266
+ #, c-format
+ msgid "preference `%s' duplicated\n"
+-msgstr "préférence `%s' dupliquée\n"
++msgstr "préférence « %s » en double\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:273
+ msgid "too many cipher preferences\n"
+-msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
++msgstr "trop de préférences de chiffrement\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:275
+ msgid "too many digest preferences\n"
+-msgstr "trop de préférences de hachage\n"
++msgstr "trop de préférences de hachage\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:277
+ msgid "too many compression preferences\n"
+-msgstr "trop de préférences de compression\n"
++msgstr "trop de préférences de compression\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:417
+ #, c-format
+ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+-msgstr "élément `%s' invalide dans la chaîne de préférences\n"
++msgstr "élément « %s » incorrect dans la chaîne de préférences\n"
+ 
+ # g10/keygen.c:123 ???
+-#: g10/keygen.c:898
+ msgid "writing direct signature\n"
+-msgstr "écriture de la signature directe\n"
++msgstr "écriture de la signature directe\n"
+ 
+ # g10/keygen.c:123 ???
+-#: g10/keygen.c:938
+ msgid "writing self signature\n"
+-msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
++msgstr "écriture de l'autosignature\n"
+ 
+ # g10/keygen.c:161 ???
+-#: g10/keygen.c:989
+ msgid "writing key binding signature\n"
+-msgstr "écriture de la signature de liaison\n"
++msgstr "écriture de la signature de lien à la clef\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
+-#: g10/keygen.c:2952
+ #, c-format
+ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
+-msgstr "Taille invalide; utilisation de %u bits\n"
++msgstr "taille incorrecte ; utilisation de %u bits\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
+-#: g10/keygen.c:2958
+ #, c-format
+ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
+-msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
++msgstr "taille arrondie à %u bits\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1363
+ msgid "Sign"
+ msgstr "Signer"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1366
+ msgid "Certify"
+ msgstr "Certifier"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1369
+ msgid "Encrypt"
+ msgstr "Chiffrer"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1372
+ msgid "Authenticate"
+ msgstr "Authentifier"
+ 
+@@ -4031,104 +3187,83 @@
+ #. a = Toggle authentication capability
+ #. q = Finish
+ #.
+-#: g10/keygen.c:1389
+ msgid "SsEeAaQq"
+ msgstr "SsCcAaQq"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1412
+ #, c-format
+ msgid "Possible actions for a %s key: "
+-msgstr "Actions possibles pour une clé %s: "
++msgstr "Actions possibles pour une clef %s : "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1416
+ msgid "Current allowed actions: "
+-msgstr "Actions actuellement permises: "
++msgstr "Actions actuellement permises : "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1421
+ #, c-format
+ msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
+-msgstr "   (%c) Inverser la capacité de signer\n"
++msgstr "   (%c) Inverser la capacité de signature\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1424
+ #, c-format
+ msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
+-msgstr "   (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n"
++msgstr "   (%c) Inverser la capacité de chiffrement\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1427
+ #, c-format
+ msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
+-msgstr "   (%c) Inverser la capacité d'authentifier\n"
++msgstr "   (%c) Inverser la capacité d'authentification\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1430
+ #, c-format
+ msgid "   (%c) Finished\n"
+-msgstr "   (%c) Terminé\n"
++msgstr "   (%c) Terminé\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1490
+ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+-msgstr "Sélectionnez le type de clé désiré:\n"
++msgstr "Sélectionnez le type de clef désiré :\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1492
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+-msgstr "   (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n"
++msgstr "   (%d) RSA et RSA (par défaut)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1494
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+-msgstr "   (%d) DSA et Elgamal (par défaut)\n"
++msgstr "   (%d) DSA et Elgamal\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1496
+ #, c-format
+ msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+ msgstr "   (%d) DSA (signature seule)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1497
+ #, c-format
+ msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+ msgstr "   (%d) RSA (signature seule)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1501
+ #, c-format
+ msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
+ msgstr "   (%d) Elgamal (chiffrement seul)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1502
+ #, c-format
+ msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+ msgstr "   (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1506
+ #, c-format
+ msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+-msgstr "   (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
++msgstr "   (%d) DSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1507
+ #, c-format
+ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+-msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
++msgstr "   (%d) RSA (indiquez vous-même les capacités)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1615
+ #, c-format
+ msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+-msgstr "les clés %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
++msgstr "les clefs %s peuvent faire entre %u et %u bits de longueur.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1623
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+-msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
++msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous pour la sous-clef ? (%u) "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1626
+ #, c-format
+ msgid "What keysize do you want? (%u) "
+-msgstr "Quelle taille de clé désirez-vous ? (%u) "
++msgstr "Quelle taille de clef désirez-vous ? (%u) "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1641
+ #, c-format
+ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
+-msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
++msgstr "La taille demandée est %u bits\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1721
+ msgid ""
+ "Please specify how long the key should be valid.\n"
+ "         0 = key does not expire\n"
+@@ -4137,14 +3272,13 @@
+ "      <n>m = key expires in n months\n"
+ "      <n>y = key expires in n years\n"
+ msgstr ""
+-"Spécifiez combien de temps cette clé devrait être valide.\n"
+-"         0 = la clé n'expire pas\n"
+-"      <n>  = la clé expire dans n jours\n"
+-"      <n>w = la clé expire dans n semaines\n"
+-"      <n>m = la clé expire dans n mois\n"
+-"      <n>y = la clé expire dans n années\n"
++"Veuillez indiquer le temps pendant lequel cette clef devrait être valable.\n"
++"         0 = la clef n'expire pas\n"
++"      <n>  = la clef expire dans n jours\n"
++"      <n>w = la clef expire dans n semaines\n"
++"      <n>m = la clef expire dans n mois\n"
++"      <n>y = la clef expire dans n ans\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1732
+ msgid ""
+ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
+ "         0 = signature does not expire\n"
+@@ -4153,57 +3287,48 @@
+ "      <n>m = signature expires in n months\n"
+ "      <n>y = signature expires in n years\n"
+ msgstr ""
+-"Spécifiez combien de temps la signature devrait être valide.\n"
++"Veuillez indiquer le temps pendant lequel cette signature devrait\n"
++"être valable.\n"
+ "         0 = la signature n'expire pas\n"
+-"      <n>  = la signature expire dans n jours\n"
+-"      <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
+-"      <n>m = la signature expire dans n mois\n"
+-"      <n>y = la signature expire dans n années\n"
++"      <n>  = la signature expire dans n jours\n"
++"      <n>w = la signature expire dans n semaines\n"
++"      <n>m = la signature expire dans n mois\n"
++"      <n>y = la signature expire dans n ans\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1753
+ msgid "Key is valid for? (0) "
+-msgstr "La clé est valide pour ? (0) "
++msgstr "Pendant combien de temps la clef est-elle valable ? (0) "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1758
+ #, c-format
+ msgid "Signature is valid for? (%s) "
+-msgstr "La signature est valide pour ? (%s) "
++msgstr "Pendant combien de temps la signature est-elle valable ? (%s) "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
+ msgid "invalid value\n"
+-msgstr "valeur invalide\n"
++msgstr "valeur incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1783
+ msgid "Key does not expire at all\n"
+-msgstr "La clé n'expire pas du tout\n"
++msgstr "La clef n'expire pas du tout\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1784
+ msgid "Signature does not expire at all\n"
+ msgstr "La signature n'expire pas du tout\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1789
+ #, c-format
+ msgid "Key expires at %s\n"
+-msgstr "La clé expire le %s\n"
++msgstr "La clef expire le %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1790
+ #, c-format
+ msgid "Signature expires at %s\n"
+ msgstr "La signature expire le %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1794
+ msgid ""
+ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
+ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
+ msgstr ""
+-"Votre système ne sait pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
+-"Cependant la gestion des dates sera correcte jusqu'à 2106.\n"
++"Le système ne peut pas afficher les dates au-delà de 2038.\n"
++"Cependant, la gestion des dates sera correcte jusqu'en 2106.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1807
+ msgid "Is this correct? (y/N) "
+-msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
++msgstr "Est-ce correct ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1822
+ msgid ""
+ "\n"
+ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
+@@ -4213,64 +3338,54 @@
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Vous avez besoin d'un nom d'utilisateur pour identifier votre clé; le\n"
+-"programme le construit à partir du nom réel, d'un commentaire et d'une\n"
+-"adresse e-mail de cette manière:\n"
+-"   « Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh at duesseldorf.de> »\n"
++"Une identité est nécessaire à la clef ; le programme la construit à partir\n"
++"du nom réel, d'un commentaire et d'une adresse électronique de cette "
++"façon :\n"
++"   « Heinrich Heine (le poète) <heinrichh at duesseldorf.de> »\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1835
+ msgid "Real name: "
+-msgstr "Nom réel: "
++msgstr "Nom réel : "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1843
+ msgid "Invalid character in name\n"
+-msgstr "Caractère invalide dans le nom\n"
++msgstr "Caractère incorrect dans le nom\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1845
+ msgid "Name may not start with a digit\n"
+ msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un chiffre\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1847
+ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+-msgstr "Le nom doit faire au moins 5 caractères de long\n"
++msgstr "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1855
+ msgid "Email address: "
+-msgstr "Adresse e-mail: "
++msgstr "Adresse électronique : "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1861
+ msgid "Not a valid email address\n"
+-msgstr "Ce n'est pas une adresse e-mail valide\n"
++msgstr "Ce n'est pas une adresse électronique valable\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1869
+ msgid "Comment: "
+-msgstr "Commentaire: "
++msgstr "Commentaire : "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1875
+ msgid "Invalid character in comment\n"
+-msgstr "Caractère invalide dans le commentaire\n"
++msgstr "Caractère incorrect dans le commentaire\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1898
+ #, c-format
+ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+-msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères '%s'.\n"
++msgstr "Vous utilisez le jeu de caractères « %s ».\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1904
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You selected this USER-ID:\n"
+ "    \"%s\"\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Vous avez sélectionné ce nom d'utilisateur:\n"
+-"    \"%s\"\n"
++"Vous avez sélectionné cette identité :\n"
++"    « %s »\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1909
+ msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
+ msgstr ""
+-"Ne mettez pas d'adresse e-mail dans le nom réel ou dans le commentaire\n"
++"Ne mettez pas d'adresse électronique dans le nom réel ou dans le "
++"commentaire\n"
+ 
+ #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
+ #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
+@@ -4283,905 +3398,722 @@
+ #. o = Okay (ready, continue)
+ #. q = Quit
+ #.
+-#: g10/keygen.c:1925
+ msgid "NnCcEeOoQq"
+-msgstr "NnCcEeOoQq"
++msgstr "NnCcAaOoQq"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1935
+ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
+-msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (Q)uitter ? "
++msgstr ""
++"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
++"ou (Q)uitter ? "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1936
+ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
+-msgstr "Changer le (N)om, le (C)ommentaire, l'(E)-mail ou (O)K/(Q)uitter ? "
++msgstr ""
++"Faut-il modifier le (N)om, le (C)ommentaire, l'(A)dresse électronique\n"
++"ou (O)ui/(Q)uitter ? "
+ 
+-#: g10/keygen.c:1955
+ msgid "Please correct the error first\n"
+-msgstr "Corrigez l'erreur d'abord\n"
++msgstr "Veuillez d'abord corriger l'erreur\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:1995
+ msgid ""
+ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour protéger votre clé\n"
+-"secrète.\n"
++"Une phrase de passe est nécessaire pour protéger votre clef secrète.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
+ #, c-format
+ msgid "%s.\n"
+ msgstr "%s.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:2011
+ msgid ""
+ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
+ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Vous ne voulez pas de phrase de passe - c'est sûrement une *mauvaise*\n"
+-"idée !\n"
+-"Je l'accepte quand-même. Vous pouvez changer votre phrase de passe\n"
+-"quand vous le désirez, en utilisant ce programme avec l'option\n"
+-"« --edit-key ».\n"
++"Vous ne voulez pas de phrase de passe — c'est sans doute une *mauvaise*\n"
++"idée. C'est possible quand même. Vous pouvez modifier la phrase de passe\n"
++"à tout moment en utilisant ce programme avec l'option « --edit-key ».\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:2033
+ msgid ""
+ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
+ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
+ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
+ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
+ msgstr ""
+-"Un grand nombre d'octets aléatoires doit être généré. Vous devriez faire\n"
+-"autre-chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
+-"pendant la génération de nombres premiers; cela donne au générateur de\n"
+-"nombres aléatoires une meilleure chance d'avoir assez d'entropie.\n"
++"De nombreux octets aléatoires doivent être générés. Vous devriez faire\n"
++"autre chose (taper au clavier, déplacer la souris, utiliser les disques)\n"
++"pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
++"nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:2898
+ msgid "Key generation canceled.\n"
+-msgstr "La génération de clé a été annulée.\n"
++msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
+ #, c-format
+ msgid "writing public key to `%s'\n"
+-msgstr "écriture de la clé publique dans `%s'\n"
++msgstr "écriture de la clef publique dans « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
+ #, c-format
+ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+-msgstr "écriture d'une clé secrète partielle dans `%s'\n"
++msgstr "écriture de la clef secrète partielle dans « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
+ #, c-format
+ msgid "writing secret key to `%s'\n"
+-msgstr "écriture de la clé secrète dans `%s'\n"
++msgstr "écriture de la clef secrète dans « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3254
+ #, c-format
+ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+-msgstr ""
+-"aucun portes-clés public n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
++msgstr "aucun porte-clefs public accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3260
+ #, c-format
+ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+-msgstr ""
+-"aucun portes-clés secret n'a été trouvé avec des droits d'écriture : %s\n"
++msgstr "aucun porte-clefs secret accessible en écriture n'a été trouvé : %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3278
+ #, c-format
+ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés public `%s': %s\n"
++msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs public « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3285
+ #, c-format
+ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés secret `%s': %s\n"
++msgstr "erreur d'écriture du porte-clefs secret « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3308
+ msgid "public and secret key created and signed.\n"
+-msgstr "les clés publique et secrète ont été créées et signées.\n"
++msgstr "les clefs publique et secrète ont été créées et signées.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3319
+ msgid ""
+ "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
+ "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
+ msgstr ""
+-"Notez que cette clé ne peut être utilisée pour chiffrer. Vous pouvez\n"
+-"utiliser la commande «--edit-key» pour générer une sous-clé à\n"
+-"cette fin.\n"
++"Remarquez que cette clef ne peut pas être utilisée pour chiffrer. Vous "
++"pouvez\n"
++"utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
+ #, c-format
+ msgid "Key generation failed: %s\n"
+-msgstr "La génération de clé a échoué: %s\n"
++msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
+ 
+-# on s'amuse comme on peut...
+-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
+ msgstr ""
+-"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
+-"problème d'horloge)\n"
++"la clef a été créée %lu seconde dans le futur (faille temporelle ou\n"
++"problème d'horloge)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
+ msgstr ""
+-"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
+-"problème d'horloge\n"
++"la clef a été créée %lu secondes dans le futur (faille temporelle ou\n"
++"problème d'horloge)\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
+ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+ msgstr ""
+-"NOTE: créer des sous-clés pour des clés v3 n'est pas conforme à OpenPGP\n"
++"Remarque : la création de sous-clefs pour des clefs v3 n'est pas compatible\n"
++"           avec OpenPGP\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
+ msgid "Really create? (y/N) "
+-msgstr "Créer vraiment ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il vraiment la créer ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/keygen.c:3731
+ #, c-format
+ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
+-msgstr "le stockage de la clé dans la carte a échoué: %s\n"
++msgstr "impossible de stocker la clef sur la carte : %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3778
+ #, c-format
+ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keygen.c:3804
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+-msgstr "NOTE: sauvegarde de la clé de la carte dans `%s'\n"
++msgstr "Remarque : sauvegarde de la clef de la carte dans « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keyid.c:506 g10/keyid.c:518 g10/keyid.c:530 g10/keyid.c:542
+ msgid "never     "
+ msgstr "jamais    "
+ 
+-#: g10/keylist.c:265
+ msgid "Critical signature policy: "
+-msgstr "Politique de signature critique: "
++msgstr "Politique de signature critique : "
+ 
+-#: g10/keylist.c:267
+ msgid "Signature policy: "
+-msgstr "Politique de signature: "
++msgstr "Politique de signature : "
+ 
+-#: g10/keylist.c:306
+ msgid "Critical preferred keyserver: "
+-msgstr "Serveur de clés critique favori: "
++msgstr "Serveur de clefs critique favori : "
+ 
+-#: g10/keylist.c:359
+ msgid "Critical signature notation: "
+-msgstr "Notation de signature critique: "
++msgstr "Notation de signature critique : "
+ 
+-#: g10/keylist.c:361
+ msgid "Signature notation: "
+-msgstr "Notation de signature: "
++msgstr "Notation de signature : "
+ 
+-#: g10/keylist.c:471
+ msgid "Keyring"
+-msgstr "Porte-clés"
++msgstr "Porte-clefs"
+ 
+-#: g10/keylist.c:1520
+ msgid "Primary key fingerprint:"
+-msgstr "Empreinte de clé principale:"
++msgstr "Empreinte de clef principale :"
+ 
+-#: g10/keylist.c:1522
+ msgid "     Subkey fingerprint:"
+-msgstr "   Empreinte de la sous-clé:"
++msgstr "   Empreinte de la sous-clef :"
+ 
+ #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+ #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+-#: g10/keylist.c:1529
+ msgid " Primary key fingerprint:"
+-msgstr " Empreinte de la clé principale:"
++msgstr "Empreinte clef princip. :"
+ 
+-#: g10/keylist.c:1531
+ msgid "      Subkey fingerprint:"
+-msgstr "       Empreinte de la sous-clé:"
++msgstr " Empreinte de sous-clef :"
+ 
+-#: g10/keylist.c:1535 g10/keylist.c:1539
+ msgid "      Key fingerprint ="
+-msgstr "    Empreinte de la clé ="
++msgstr " Empreinte de la clef ="
+ 
+-#: g10/keylist.c:1606
+ msgid "      Card serial no. ="
+-msgstr "N° de série de la carte ="
++msgstr " Nº de série de carte ="
+ 
+-#: g10/keyring.c:1256
+ #, c-format
+ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+-msgstr "renommer `%s' en `%s' a échoué: %s \n"
++msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1286
+ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+ msgstr ""
+-"ATTENTION: 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
++"Attention : deux fichiers existent avec des informations confidentielles.\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1287
+ #, c-format
+ msgid "%s is the unchanged one\n"
+-msgstr "%s est le fichier original\n"
++msgstr "%s est le fichier d'origine\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1288
+ #, c-format
+ msgid "%s is the new one\n"
+ msgstr "%s est le nouveau\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1289
+ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+-msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n"
++msgstr "Veuillez corriger cet éventuel problème de sécurité\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1389
+ #, c-format
+ msgid "caching keyring `%s'\n"
+-msgstr "mise en antémémoire du porte-clés `%s'\n"
++msgstr "mise en cache du porte-clefs « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1448
+ #, c-format
+ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+-msgstr "%lu clés en antémémoire vérifiées pour l'instant (%lu signatures)\n"
++msgstr "%lu clefs mises en cache pour l'instant (%lu signatures)\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1460
+ #, c-format
+ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
+-msgstr "%lu clés en antémémoire (%lu signatures)\n"
++msgstr "%lu clefs mises en cache (%lu signatures)\n"
+ 
+-#: g10/keyring.c:1531
+ #, c-format
+ msgid "%s: keyring created\n"
+-msgstr "%s: porte-clés créé\n"
++msgstr "%s : porte-clefs créé\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:70
+ msgid "include revoked keys in search results"
+-msgstr "inclure les clés révoquées dans les résultats de recherche"
++msgstr "inclure les clefs révoquées dans les résultats de recherche"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:71
+ msgid "include subkeys when searching by key ID"
+-msgstr "inclure les sous-clés en cherchant par ID de clé"
++msgstr "inclure les sous-clefs en cherchant par identifiant de clef"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:73
+ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+ msgstr ""
+-"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux aides pour\n"
+-"serveurs de clés"
++"utiliser des fichiers temporaires pour passer les données aux assistants de\n"
++"serveurs de clefs"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:75
+ msgid "do not delete temporary files after using them"
+-msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
++msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires après les avoir utilisés"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:79
+ msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
+-msgstr "récupérer les clés automatiquement en vérifiant les signatures"
++msgstr "récupérer les clefs automatiquement en vérifiant les signatures"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:81
+ msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
+-msgstr "honorer l'URL de serveur de clés préféré indiqué dans la clé"
++msgstr "respecter l'URL de serveur de clefs favori indiqué dans la clef"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:83
+ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
+ msgstr ""
+-"honorer l'enregistrement PKA positionné sur une clé en récupérant les clés"
++"respecter l'enregistrement PKA positionné sur une clef en récupérant les "
++"clefs"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:149
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les options de serveur de clés `%s' ne sont pas\n"
+-"utilisées dans cette plateforme\n"
++"Attention : l'option de serveur de clefs « %s » n'est pas\n"
++"            utilisée sur cette plateforme\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:532
+ msgid "disabled"
+-msgstr "désactivé"
++msgstr "désactivée"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:733
+ msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
+-msgstr "Entrez le(s) nombre(s), S)uivant, ou Q)uitter > "
++msgstr "Entrez le ou les nombres, (S)uivant, ou (Q)uitter > "
+ 
+-#: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1464
+ #, c-format
+ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+-msgstr "protocole serveur de clés invalide (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
++msgstr "protocole de serveur de clefs incorrect (nous %d!=gestionnaire %d)\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:915
+ #, c-format
+ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+-msgstr "clé « %s » introuvable dans le serveur de clés\n"
++msgstr "clef « %s » introuvable sur le serveur de clefs\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:917
+ msgid "key not found on keyserver\n"
+-msgstr "clé non trouvée dans le serveur de clés\n"
++msgstr "clef introuvable sur le serveur de clefs\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1158
+ #, c-format
+ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+-msgstr "requête de la clé %s du serveur %s %s\n"
++msgstr "demande de la clef %s sur le serveur %s %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1162
+ #, c-format
+ msgid "requesting key %s from %s\n"
+-msgstr "requête de la clé %s de %s\n"
++msgstr "requête de la clef %s sur %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1186
+ #, c-format
+ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+-msgstr "recherche de noms du %s serveur %s\n"
++msgstr "recherche de noms sur le serveur %s %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1189
+ #, c-format
+ msgid "searching for names from %s\n"
+-msgstr "recherche de noms de %s\n"
++msgstr "recherche de noms sur %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1367
+ #, c-format
+ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+-msgstr "envoi de la clé %s au serveur %s %s\n"
++msgstr "envoi de la clef %s au serveur %s %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1371
+ #, c-format
+ msgid "sending key %s to %s\n"
+-msgstr "envoi de la clé %s à %s\n"
++msgstr "envoi de la clef %s à %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1414
+ #, c-format
+ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+-msgstr "recherche de « %s » du serveur %s %s\n"
++msgstr "recherche de « %s » sur le serveur %s %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1417
+ #, c-format
+ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+-msgstr "recherche de « %s » de %s\n"
++msgstr "recherche de « %s » sur %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1424 g10/keyserver.c:1520
+ msgid "no keyserver action!\n"
+-msgstr "pas d'action pour le serveur de clés !\n"
++msgstr "pas d'action pour le serveur de clefs.\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1472
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: le gestionnaire de serveurs de clés provient d'une\n"
+-"version différente de GnuPG (%s)\n"
++"Attention : le gestionnaire de serveurs de clefs provient d'une\n"
++"            version différente de GnuPG (%s)\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1481
+ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+-msgstr "le serveurs de clés n'a pas envoyé son numéro de VERSION\n"
++msgstr "le serveurs de clefs n'a pas envoyé sa VERSION\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1543 g10/keyserver.c:2065
+ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+-msgstr "pas de serveur de clés connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
++msgstr "pas de serveur de clefs connu (utilisez l'option --keyserver)\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1549
+ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+ msgstr ""
+-"les appels externes à un serveur de clé ne sont pas supportés dans\n"
++"les appels externes à un serveur de clef ne sont pas pris en charge dans\n"
+ "cette compilation\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1561
+ #, c-format
+ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+-msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clés `%s'\n"
++msgstr "pas de gestionnaire pour le type de serveurs de clefs « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1566
+ #, c-format
+ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+ msgstr ""
+-"l'action `%s' n'est pas supportée avec le type de serveurs\n"
+-"de clés `%s'\n"
++"l'action « %s » n'est pas prise en charge avec le type de serveurs\n"
++"de clefs « %s »\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1574
+ #, c-format
+ msgid "%s does not support handler version %d\n"
+-msgstr "%s ne supporte pas le gestionnaire de version %d\n"
++msgstr "%s ne prend pas en charge pas le gestionnaire de version %d\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1581
+ msgid "keyserver timed out\n"
+-msgstr "le délai d'attente du serveur de clés a expiré\n"
++msgstr "le délai d'attente du serveur de clefs a expiré\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1586
+ msgid "keyserver internal error\n"
+-msgstr "erreur interne du serveur de clés\n"
++msgstr "erreur interne du serveur de clefs\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1595
+ #, c-format
+ msgid "keyserver communications error: %s\n"
+-msgstr "erreur de communication avec le serveur de clés: %s\n"
++msgstr "erreur de communication avec le serveur de clefs : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1620 g10/keyserver.c:1654
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+-msgstr "« %s » n'est pas une ID de clé: ignoré\n"
++msgstr "« %s » n'est pas un identifiant de clef : ignoré\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1913
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: impossible de rafraîchir la clé %s\n"
+-"via %s: %s\n"
++"Attention : impossible de rafraîchir la clef %s\n"
++"            avec %s : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1935
+ #, c-format
+ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+-msgstr "rafraîchissement d'une clé depuis %s\n"
++msgstr "rafraîchissement d'une clef à partir de %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1937
+ #, c-format
+ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+-msgstr "rafraîchissement de %d clés depuis %s\n"
++msgstr "rafraîchissement de %d clefs à partir de %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1993
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: impossible de récupérer l'URI %s: %s\n"
++msgstr "Attention : impossible de récupérer l'URI %s : %s\n"
+ 
+-#: g10/keyserver.c:1999
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: impossible d'analyser l'URI %s\n"
++msgstr "Attention : impossible d'analyser l'URI %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:243
+ #, c-format
+ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
+-msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n"
++msgstr "taille étonnante pour une clef de session chiffrée (%d)\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:296
+ #, c-format
+ msgid "%s encrypted session key\n"
+-msgstr "clé de session chiffrée %s\n"
++msgstr "clef de session chiffrée %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:306
+ #, c-format
+ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
+-msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
++msgstr "phrase de passe générée avec l'algorithme de hachage %d inconnu\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:387
+ #, c-format
+ msgid "public key is %s\n"
+-msgstr "la clé publique est %s\n"
++msgstr "la clef publique est %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:451
+ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
+-msgstr "données chiffrées par clé publique: bonne clé de chiffrement (DEK)\n"
++msgstr ""
++"données chiffrées par clef publique : bonne clef de chiffrement (DEK)\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:484
+ #, c-format
+ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
+-msgstr "chiffré avec une clé de %u bits %s, ID %s, créée le %s\n"
++msgstr ""
++"chiffré avec une clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:488 g10/pkclist.c:220
+ #, c-format
+ msgid "      \"%s\"\n"
+-msgstr "      « %s »\n"
++msgstr "      « %s »\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:492
+ #, c-format
+ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
+-msgstr "chiffré avec une clé %s, ID %s\n"
++msgstr "chiffré avec une clef %s, identifiant %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:507
+ #, c-format
+ msgid "public key decryption failed: %s\n"
+-msgstr "le déchiffrement par clé publique a échoué: %s\n"
++msgstr "échec du déchiffrement par clef publique : %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:528
+ #, c-format
+ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+-msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n"
++msgstr "chiffré avec %lu phrases de passe\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:530
+ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
+-msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n"
++msgstr "chiffré avec 1 phrase de passe\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:583
+ #, c-format
+ msgid "assuming %s encrypted data\n"
+-msgstr "on suppose des données chiffrées avec %s\n"
++msgstr "les données sont supposées chiffrées avec %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:569
+ #, c-format
+ msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
+ msgstr ""
+-"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, avec un peu de chance %s marchera\n"
+-"peut-être\n"
++"L'algorithme IDEA n'est pas disponible, essai avec %s\n"
++"qui fonctionnera peut-être avec un peu de chance\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:601
+ msgid "decryption okay\n"
+-msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
++msgstr "le déchiffrement a réussi\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:605
+ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
++msgstr "Attention : l'intégrité du message n'était pas protégée\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:618
+ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: le message chiffré a été manipulé !\n"
++msgstr "Attention : le message chiffré a été manipulé.\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:624
+ #, c-format
+ msgid "decryption failed: %s\n"
+-msgstr "le déchiffrement a échoué: %s\n"
++msgstr "échec du déchiffrement : %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:645
+ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+-msgstr "NOTE: l'expéditeur a demandé «pour vos yeux seulement»\n"
++msgstr "Remarque : l'expéditeur a demandé « à votre seule attention »\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:647
+ #, c-format
+ msgid "original file name='%.*s'\n"
+-msgstr "nom de fichier original: '%.*s'\n"
++msgstr "nom de fichier original : « %.*s »\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:732
+ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: plusieurs textes en clair ont été aperçus\n"
++msgstr "Attention : plusieurs textes en clair ont été vus\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:860
+ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
+-msgstr "révocation autonome - utilisez «gpg --import» pour l'appliquer\n"
++msgstr "révocation autonome — utilisez « gpg --import » pour l'appliquer\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1208
+ msgid "no signature found\n"
+-msgstr "aucune signature trouvée\n"
++msgstr "aucune signature trouvée\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1451
+ msgid "signature verification suppressed\n"
+-msgstr "vérification de signature supprimée\n"
++msgstr "vérification de signature supprimée\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1560
+ msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+-msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
++msgstr "impossible de traiter ces données ambiguës de signature\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1571
+ #, c-format
+ msgid "Signature made %s\n"
+ msgstr "Signature faite le %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1572
+ #, c-format
+ msgid "               using %s key %s\n"
+-msgstr "               en utilisant la clé %s %s\n"
++msgstr "               avec la clef %s %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1576
+ #, c-format
+ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
+-msgstr "Signature faite le %s avec la clé %s ID %s\n"
++msgstr "Signature faite le %s avec la clef %s d'identifiant %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1596
+ msgid "Key available at: "
+-msgstr "Clé disponible sur: "
++msgstr "Clef disponible sur : "
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1729 g10/mainproc.c:1777
+ #, c-format
+ msgid "BAD signature from \"%s\""
+-msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
++msgstr "MAUVAISE signature de « %s »"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1731 g10/mainproc.c:1779
+ #, c-format
+ msgid "Expired signature from \"%s\""
+-msgstr "Signature expirée de « %s »"
++msgstr "Signature expirée de « %s »"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1733 g10/mainproc.c:1781
+ #, c-format
+ msgid "Good signature from \"%s\""
+-msgstr "Bonne signature de « %s »"
++msgstr "Bonne signature de « %s »"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1785
+ msgid "[uncertain]"
+-msgstr "[incertain]"
++msgstr "[doute]"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1819
+ #, c-format
+ msgid "                aka \"%s\""
+-msgstr "                alias « %s »"
++msgstr "                alias « %s »"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1917
+ #, c-format
+ msgid "Signature expired %s\n"
+-msgstr "La signature a expiré le %s\n"
++msgstr "La signature a expiré le %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1922
+ #, c-format
+ msgid "Signature expires %s\n"
+ msgstr "La signature expire le %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1925
+ #, c-format
+ msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+ msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1926
+ msgid "binary"
+ msgstr "binaire"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1927
+ msgid "textmode"
+-msgstr "modetexte"
++msgstr "mode texte"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1927 g10/trustdb.c:550
+ msgid "unknown"
+ msgstr "inconnu"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:1947
+ #, c-format
+ msgid "Can't check signature: %s\n"
+-msgstr "Impossible de vérifier la signature: %s\n"
++msgstr "Impossible de vérifier la signature : %s\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:2016 g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2118
+ msgid "not a detached signature\n"
+-msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
++msgstr "la signature n'est pas détachée\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:2059
+ msgid ""
+ "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: plusieurs signatures ont été détéctées. Seulement la "
+-"première\n"
+-"sera vérifiée.\n"
++"Attention : plusieurs signatures ont été détectées.\n"
++"            Seule la première sera vérifiée.\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:2067
+ #, c-format
+ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+ msgstr "signature autonome de classe 0x%02x\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:2124
+ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
+-msgstr "signature d'un ancien style (PGP 2.x)\n"
++msgstr "signature d'un ancien type (PGP 2.x)\n"
+ 
+-#: g10/mainproc.c:2134
+ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
+-msgstr "paquet racine invalide détecté dans proc_tree()\n"
++msgstr "paquet racine incorrect détecté dans proc_tree()\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:124
+ #, c-format
+ msgid "can't disable core dumps: %s\n"
+-msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers «core»: %s\n"
++msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
+ #, c-format
+ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+-msgstr "fstat de `%s' échoué dans %s: %s\n"
++msgstr "échec du fstat de « %s » dans %s : %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:209
+ #, c-format
+ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
+-msgstr "fstat(%d) échoué dans %s: %s\n"
++msgstr "échec de fstat(%d) dans %s : %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:318
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme expérimental à clé\n"
+-"publique %s\n"
++"Attention : utilisation de l'algorithme expérimental à clef publique %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:324
+ msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: Les clés signature+chiffrement Elgamal sont déconseillées\n"
++"Attention : Les clefs de signature et chiffrement Elgamal sont "
++"déconseillées\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:337
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme expérimental de chiffrement\n"
+-"%s\n"
++"Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de chiffrement %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:352
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
+-msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: utilisation de l'algorithme de hachage\n"
+-"expérimental %s\n"
++msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:462
+ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
+-msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
++msgstr "le module de chiffrement IDEA n'est pas présent\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:463 g10/misc.c:481 g10/misc.c:496 g10/sig-check.c:101
+ #, c-format
+ msgid "please see %s for more information\n"
+-msgstr "merci de voir %s pour plus d'informations\n"
++msgstr "veuillez consulter %s pour plus de renseignements\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:479
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
++msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:495
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
+-msgstr "NOTE: %s n'est pas disponible dans cette version\n"
++msgstr "Remarque : cette fonctionnalité n'est pas disponible dans %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:752
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
+-msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n"
++msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:756
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n"
++msgstr "Attention : « %s » est une option déconseillée\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:758
+ #, c-format
+ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
+-msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n"
++msgstr "veuillez plutôt utiliser « %s%s »\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:765
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
+-msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: \"%s\" est une commande déconseillée - ne\n"
+-"l'utilisez pas\n"
++msgstr "Attention : « %s » est une commande déconseillée — ne l'utilisez pas\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:778
+ msgid "Uncompressed"
+-msgstr "Non-compressé"
++msgstr "Non compressé"
+ 
+-#: g10/misc.c:803
++#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+ msgid "uncompressed|none"
+-msgstr "noncompressé|non"
++msgstr "non compressé|non|sans"
+ 
+-#: g10/misc.c:930
+ #, c-format
+ msgid "this message may not be usable by %s\n"
+ msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:1105
+ #, c-format
+ msgid "ambiguous option `%s'\n"
+-msgstr "option ambiguë `%s'\n"
++msgstr "option « %s » ambiguë\n"
+ 
+-#: g10/misc.c:1130
+ #, c-format
+ msgid "unknown option `%s'\n"
+-msgstr "option `%s' inconnue\n"
++msgstr "option « %s » inconnue\n"
+ 
+-#: g10/openfile.c:88
+ #, c-format
+ msgid "File `%s' exists. "
+-msgstr "Le fichier `%s' existe. "
++msgstr "Le fichier « %s » existe. "
+ 
+-#: g10/openfile.c:92
+ msgid "Overwrite? (y/N) "
+-msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
++msgstr "Réécrire par-dessus ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/openfile.c:129
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown suffix\n"
+-msgstr "%s: suffixe inconnu\n"
++msgstr "%s : suffixe inconnu\n"
+ 
+-#: g10/openfile.c:152
+ msgid "Enter new filename"
+ msgstr "Entrez le nouveau nom de fichier"
+ 
+-#: g10/openfile.c:197
+ msgid "writing to stdout\n"
+-msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
++msgstr "écriture vers la sortie standard\n"
+ 
+-#: g10/openfile.c:329
+ #, c-format
+ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+-msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n"
++msgstr "les données signées sont supposées être dans « %s »\n"
+ 
+-#: g10/openfile.c:408
+ #, c-format
+ msgid "new configuration file `%s' created\n"
+-msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n"
++msgstr "nouveau fichier de configuration « %s » créé\n"
+ 
+-#: g10/openfile.c:410
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: les options de `%s' ne sont pas encore actives cette fois\n"
++"Attention : les options de « %s » ne sont pas encore actives cette fois\n"
+ 
+-#: g10/openfile.c:442
+ #, c-format
+ msgid "directory `%s' created\n"
+-msgstr "répertoire `%s' créé\n"
++msgstr "répertoire « %s » créé\n"
+ 
+-#: g10/parse-packet.c:142
+ #, c-format
+ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
+-msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clé publique %d\n"
++msgstr "impossible de gérer l'algorithme à clef publique %d\n"
+ 
+-#: g10/parse-packet.c:760
+ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
+ msgstr ""
+-"AVERISSEMENT: la clé de session chiffrée de manière symétrique est\n"
+-"potentiellement non sûre\n"
++"Attention : la clef de session chiffrée de manière symétrique risque\n"
++"            de ne pas être sécurisée\n"
+ 
+-#: g10/parse-packet.c:1211
+ #, c-format
+ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
+-msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
++msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:310
+ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+ msgstr "gpg-agent n'est pas disponible dans cette session\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:326
+ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+-msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
++msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:345
+ #, c-format
+ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+-msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
++msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas pris en charge\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:362
+ #, c-format
+ msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
+ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
+-msgstr "problème avec l'agent - arrêt d'utilisation de l'agent\n"
++msgstr "problème avec l'agent — arrêt d'utilisation de l'agent\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
+ #, c-format
+ msgid " (main key ID %s)"
+-msgstr " (ID clé principale %s)"
++msgstr " (identifiant de clef principale %s)"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:546
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+ "\"%.*s\"\n"
+ "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+ msgstr ""
+-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la clé\n"
+-"secrète pour l'utilisateur:\n"
+-"\"%.*s\"\n"
+-"clé %u bits %s, ID %s, créée %s%s\n"
++"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
++"l'utilisateur :\n"
++"« %2$.*1$s »\n"
++"clef %4$s de %3$u bits, identifiant %5$s, créée le %6$s%7$s\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:571
+ msgid "Repeat passphrase\n"
+-msgstr "Répétez la phrase de passe\n"
++msgstr "Répétez la phrase de passe\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:573
+ msgid "Enter passphrase\n"
+ msgstr "Entrez la phrase de passe\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:649
+ msgid "cancelled by user\n"
+-msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
++msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
+ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
+ msgstr "impossible de demander la phrase de passe en mode automatique\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
+ msgid "Enter passphrase: "
+-msgstr "Entrez la phrase de passe: "
++msgstr "Entrez la phrase de passe : "
+ 
+-#: g10/passphrase.c:895
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+ "user: \"%s\"\n"
+ msgstr ""
+-"Vous avez besoin d'une phrase de passe pour déverrouiller la\n"
+-"clé secrète pour l'utilisateur: « %s »\n"
++"Une phrase de passe est nécessaire pour déverrouiller la clef secrète de\n"
++"l'utilisateur : « %s »\n"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:901
+ #, c-format
+ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+-msgstr "clé de %u bits %s, ID %s, créée le %s"
++msgstr "clef %2$s de %1$u bits, identifiant %3$s, créée le %4$s"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:910
+ #, c-format
+ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+-msgstr "        (sous-clé de la clé principale ID %s)"
++msgstr "        (sous-clef de la clef principale d'identifiant %s)"
+ 
+-#: g10/passphrase.c:987
+ msgid "Repeat passphrase: "
+-msgstr "Répétez la phrase de passe: "
++msgstr "Répétez la phrase de passe : "
+ 
+-#: g10/photoid.c:72
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
+@@ -5190,456 +4122,371 @@
+ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Choisissez une image à utiliser pour votre photo d'identité. L'image\n"
+-"doit être un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée\n"
+-"dans votre clé publique. Si vous utilisez une image très grosse, il\n"
+-"en sera de même pour votre clé !\n"
+-"La meilleure taille à utiliser est 240x288.\n"
++"Choisissez une image pour votre photo d'identité. L'image doit être\n"
++"un fichier JPEG. Rappelez-vous que cette image est stockée dans la\n"
++"clef publique. Si l'image est très grosse, la clef le sera aussi.\n"
++"Une taille de l'ordre de 240x288 est conseillée.\n"
+ 
+-#: g10/photoid.c:94
+ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
+-msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité: "
++msgstr "Entrez le nom du fichier JPEG pour la photo d'identité : "
+ 
+-#: g10/photoid.c:115
+ #, c-format
+ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'ouvrir le fichier JPEG « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/photoid.c:126
+ #, c-format
+ msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
+-msgstr "Ce JPEG est vraiment trés grand (%d octets) !\n"
++msgstr "Ce JPEG est vraiment très grand (%d octets).\n"
+ 
+-#: g10/photoid.c:128
+ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
+-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ? (o/N) "
++msgstr "Voulez-vous vraiment l'utiliser ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/photoid.c:144
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+-msgstr "`%s' n'est pas un fichier JPEG\n"
++msgstr "« %s » n'est pas un fichier JPEG\n"
+ 
+-#: g10/photoid.c:163
+ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
+-msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
++msgstr "Cette photo est-elle correcte (o/N/q) ? "
+ 
+-#: g10/photoid.c:333
+ msgid "no photo viewer set\n"
+-msgstr "aucun visionneur de photos n'a été choisi\n"
++msgstr "aucun afficheur de photos n'a été choisi\n"
+ 
+-#: g10/photoid.c:387
+ msgid "unable to display photo ID!\n"
+-msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité !\n"
++msgstr "impossible d'afficher la photo d'identité.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
+ msgid "No reason specified"
+-msgstr "Aucune raison spécifiée"
++msgstr "Aucune raison indiquée"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
+ msgid "Key is superseded"
+-msgstr "La clé a été remplacée"
++msgstr "La clef a été remplacée"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
+ msgid "Key has been compromised"
+-msgstr "La clé a été compromise"
++msgstr "La clef a été compromise"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
+ msgid "Key is no longer used"
+-msgstr "La clé n'est plus utilisée"
++msgstr "La clef n'est plus utilisée"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
+ msgid "User ID is no longer valid"
+-msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
++msgstr "L'identité n'est plus valable"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:75
+ msgid "reason for revocation: "
+-msgstr "cause de révocation: "
++msgstr "cause de révocation : "
+ 
+-#: g10/pkclist.c:92
+ msgid "revocation comment: "
+-msgstr "commentaire de révocation: "
++msgstr "commentaire de révocation : "
+ 
+-#: g10/pkclist.c:207
++#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
++#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
++#. should be translated accordingly and the letter changed to
++#. match the one in the answer string.
++#.
++#. i = please show me more information
++#. m = back to the main menu
++#. s = skip this key
++#. q = quit
++#.
+ msgid "iImMqQsS"
+-msgstr "iImMqQsS"
++msgstr "rRmMqQiI"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:215
+ msgid "No trust value assigned to:\n"
+-msgstr "Pas de valeur de confiance définie pour :\n"
++msgstr "Pas de valeur de confiance définie pour :\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:248
+ #, c-format
+ msgid "  aka \"%s\"\n"
+-msgstr "  alias « %s »\n"
++msgstr "  alias « %s »\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:258
+ msgid ""
+ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
+ msgstr ""
+-"Jusqu'à quel point avez-vous confiance au fait que cette clé\n"
+-"appartient rééllement à l'utilisateur nommé ?\n"
++"Quelle confiance portez-vous au fait que cette\n"
++"clef appartienne bien à l'utilisateur nommé ?\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:273
+ #, c-format
+ msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
+-msgstr "  %d = ne sais pas ou ne dirai pas\n"
++msgstr "  %d = je ne sais pas ou n'ai pas d'avis\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:275
+ #, c-format
+ msgid "  %d = I do NOT trust\n"
+ msgstr "  %d = je ne fais PAS confiance\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:281
+ #, c-format
+ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
+-msgstr "  %d = je donne une confiance ultime\n"
++msgstr "  %d = j'attribue une confiance ultime\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:287
+ msgid "  m = back to the main menu\n"
+ msgstr "  m = retour au menu principal\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:290
+ msgid "  s = skip this key\n"
+-msgstr "  s = sauter cette clé\n"
++msgstr "  i = ignorer cette clef\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:291
+ msgid "  q = quit\n"
+ msgstr "  q = quitter\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:295
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The minimum trust level for this key is: %s\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Le niveau de confiance minimal pour cette clé est: %s\n"
++"Le niveau de confiance minimal pour cette clef est : %s\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
+ msgid "Your decision? "
+-msgstr "Votre décision ? "
++msgstr "Quelle est votre décision ? "
+ 
+-#: g10/pkclist.c:322
+ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
+-msgstr "Voulez-vous vraiment donner une confiance ultime à cette clé ? (o/N) "
++msgstr ""
++"Voulez-vous vraiment attribuer une confiance ultime à cette clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/pkclist.c:336
+ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
+-msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime:\n"
++msgstr "Certificats conduisant vers une clef de confiance ultime :\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:421
+ #, c-format
+ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
+ msgstr ""
+-"%s: Rien ne dit que la clé appartient vraiment à l'utilisateur\n"
+-"nommé.\n"
++"%s : aucune assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur "
++"nommé.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:426
+ #, c-format
+ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
+ msgstr ""
+-"%s: Il n'est pas vraiment sûr que la clé appartient vraiment\n"
+-"à l'utilisateur nommé.\n"
++"%s : faible assurance que la clef appartienne vraiment à l'utilisateur "
++"nommé.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:432
+ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
+-msgstr "Cette clé appartient probablement à l'utilisateur nommé\n"
++msgstr "Cette clef appartient sans doute à l'utilisateur nommé\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:437
+ msgid "This key belongs to us\n"
+-msgstr "Cette clé nous appartient\n"
++msgstr "Cette clef nous appartient\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:463
+ msgid ""
+ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+ "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+ "you may answer the next question with yes.\n"
+ msgstr ""
+-"Il n'est PAS certain que la clé appartient à la personne nomée dans\n"
+-"le nom d'utilisateur. Si vous savez *vraiment* ce que vous faites,\n"
+-"vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n"
++"La clef n'appartient PAS forcément à la personne nommée\n"
++"dans l'identité. Si vous savez *vraiment* ce que vous\n"
++"faites, vous pouvez répondre oui à la prochaine question.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:470
+ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+-msgstr "Utiliser cette clé quand même ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/pkclist.c:504
+ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
+-msgstr "ATTENTION: Utilisation d'une clé sans confiance !\n"
++msgstr "Attention : utilisation d'une clef sans confiance.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:511
+ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: cette clé est peut-être révoquée (clé de révocation\n"
+-"absente)\n"
++"Attention : cette clef est peut-être révoquée (clef de révocation absente)\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:520
+ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: Cette clé à été révoquée par son révocateur désigné !\n"
++msgstr "Attention : cette clef a été révoquée par son révocateur désigné.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:523
+ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
+-msgstr "ATTENTION: Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
++msgstr "Attention : cette clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:524
+ msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
+-msgstr "           Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
++msgstr ""
++"            Cela pourrait signifier que la signature est contrefaite.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:530
+ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
+-msgstr "ATTENTION: Cette sous-clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
++msgstr "Attention : cette sous-clef à été révoquée par son propriétaire.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:535
+ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
+-msgstr "Note: cette clé a été désactivée.\n"
++msgstr "Remarque : cette clef a été désactivée.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:555
+ #, c-format
+ msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+-msgstr "Note: L'adresse vérifiée du signataire est `%s'\n"
++msgstr "Remarque : l'adresse vérifiée du signataire est « %s »\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:562
+ #, c-format
+ msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+-msgstr "Note: L'adresse du signataire `%s' n'est pas conforme à l'entrée DNS\n"
++msgstr ""
++"Remarque : l'adresse du signataire « %s » ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:574
+ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+-msgstr "indice de confiance ajusté à PLEIN car informations PKA valides\n"
++msgstr "confiance ajustée à TOTALE car les renseignements PKA sont conformes\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:582
+ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+-msgstr "indice de confiance ajusté à JAMAIS car mauvaises informations PKA\n"
++msgstr "confiance ajustée à JAMAIS à cause de mauvais renseignements PKA\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:593
+ msgid "Note: This key has expired!\n"
+-msgstr "Note: Cette clé a expiré !\n"
++msgstr "Remarque : cette clef a expiré.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:604
+ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+ msgstr ""
+-"ATTENTION: Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n"
++"Attention : cette clef n'est pas certifiée avec une signature de confiance.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:606
+ msgid ""
+ "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+ msgstr ""
+-"           Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n"
++"            Rien n'indique que la signature appartient à son propriétaire.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:614
+ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+-msgstr "ATTENTION: Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n"
++msgstr "Attention : nous n'avons PAS confiance en cette clef.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:615
+ msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
+-msgstr "           La signature est certainement FAUSSE.\n"
++msgstr "            La signature est sans doute CONTREFAITE.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:623
+ msgid ""
+ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+ msgstr ""
+-"ATTENTION: Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante !\n"
++"Attention : cette clef n'a pas suffisamment de signatures de confiance.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:625
+ msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+ msgstr ""
+-"            Il n'est pas sûr que la signature appartient à son "
+-"propriétaire.\n"
++"            Aucune certitude que la signature appartienne à son "
++"propriétaire.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:866 g10/pkclist.c:1078 g10/pkclist.c:1148
+ #, c-format
+ msgid "%s: skipped: %s\n"
+-msgstr "%s: ignoré: %s\n"
++msgstr "%s : ignoré : %s\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:836 g10/pkclist.c:1116
+ #, c-format
+ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
+-msgstr "%s: ignoré: clé publique déjà présente\n"
++msgstr "%s : ignoré : clef publique déjà présente\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:887
+ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
+-msgstr ""
+-"Vous n'avez pas spécifié de nom d'utilisateur. (vous pouvez\n"
+-"utiliser «-r»)\n"
+-"\n"
++msgstr "Vous n'avez pas indiqué d'identité (vous pouvez utiliser « -r »).\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:911
+ msgid "Current recipients:\n"
+-msgstr "Récipients actuels:\n"
++msgstr "Destinataires actuels :\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:937
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Enter the user ID.  End with an empty line: "
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Entrez le nom d'utilisateur, en terminant par une ligne vide: "
++"Entrez l'identité, en terminant par une ligne vide : "
+ 
+-#: g10/pkclist.c:962
+ msgid "No such user ID.\n"
+-msgstr "Pas d'utilisateur de ce nom.\n"
++msgstr "Cette identité n'existe pas.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:971 g10/pkclist.c:1045
+ msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
+-msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le destinataire par défaut\n"
++msgstr ""
++"ignoré : la clef publique est déjà définie en destinataire par défaut\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:992
+ msgid "Public key is disabled.\n"
+-msgstr "La clé publique est désactivée.\n"
++msgstr "La clef publique est désactivée.\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:1001
+ msgid "skipped: public key already set\n"
+-msgstr "ignoré: clé publique déjà activée\n"
++msgstr "ignoré : clef publique déjà activée\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:1036
+ #, c-format
+ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
+-msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n"
++msgstr "destinataire par défaut « %s » inconnu\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:1094
+ #, c-format
+ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+-msgstr "%s: ignoré: la clé publique est désactivée\n"
++msgstr "%s : ignoré : la clef publique est désactivée\n"
+ 
+-#: g10/pkclist.c:1156
+ msgid "no valid addressees\n"
+-msgstr "pas de destinataire valide\n"
++msgstr "pas de destinataire valable\n"
+ 
+-#: g10/plaintext.c:102
+ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
+ msgstr ""
+-"les données ne sont pas enregistrées; utilisez l'option «--output» pour\n"
++"les données ne sont pas enregistrées ; utilisez l'option « --output » pour\n"
+ "les enregistrer\n"
+ 
+-#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
+ #, c-format
+ msgid "error creating `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur pendant la création de `%s': %s\n"
++msgstr "erreur pendant la création de « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/plaintext.c:476
+ msgid "Detached signature.\n"
+-msgstr "Signature détachée.\n"
++msgstr "Signature détachée.\n"
+ 
+-#: g10/plaintext.c:482
+ msgid "Please enter name of data file: "
+-msgstr "Entrez le nom du fichier de données: "
++msgstr "Entrez le nom du fichier de données : "
+ 
+-#: g10/plaintext.c:514
+ msgid "reading stdin ...\n"
+-msgstr "lecture de l'entrée standard...\n"
++msgstr "lecture de l'entrée standard…\n"
+ 
+-#: g10/plaintext.c:548
+ msgid "no signed data\n"
+-msgstr "pas de données signées\n"
++msgstr "pas de données signées\n"
+ 
+-#: g10/plaintext.c:562
+ #, c-format
+ msgid "can't open signed data `%s'\n"
+-msgstr "impossible d'ouvir les données signées `%s'\n"
++msgstr "impossible d'ouvrir les données signées « %s »\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:102
+ #, c-format
+ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+-msgstr "destinataire anonyme; essai de la clé secrète %s...\n"
++msgstr "destinataire anonyme ; essai avec clef secrète %s…\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:133
+ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+ msgstr "d'accord, nous sommes le destinataire anonyme.\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:221
+ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
+-msgstr "l'ancien codage de la clé de chiffrement (DEK) n'est pas supporté\n"
++msgstr ""
++"l'ancien encodage de la clef de chiffrement (DEK) n'est pas pris en charge\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:242
+ #, c-format
+ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
+-msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n"
++msgstr "l'algorithme de chiffrement %d%s est inconnu ou désactivé\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:280
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: l'algorithme de chiffrement %s n'a pas été trouvé\n"
+-"dans les préférences du destinataire\n"
++"Attention : l'algorithme de chiffrement %s est introuvable\n"
++"            dans les préférences du destinataire\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:300
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+-msgstr "NOTE: la clé secrète %s a expiré le %s\n"
++msgstr "Remarque : la clef secrète %s a expiré le %s\n"
+ 
+-#: g10/pubkey-enc.c:306
+ msgid "NOTE: key has been revoked"
+-msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
++msgstr "Remarque : la clef a été révoquée"
+ 
+-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
+-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
+ #, c-format
+ msgid "build_packet failed: %s\n"
+-msgstr "build_packet a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de build_packet : %s\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:145
+ #, c-format
+ msgid "key %s has no user IDs\n"
+-msgstr "clé %s: pas de nom d'utilisateur\n"
++msgstr "la clef %s n'a pas d'identité\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:306
+ msgid "To be revoked by:\n"
+-msgstr "Doit être révoqué par:\n"
++msgstr "À révoquer par :\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:310
+ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
+-msgstr "(c'est une clé de révocation sensible)\n"
++msgstr "(c'est une clef de révocation sensible)\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:314
+ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+-msgstr "Générer un certificat de révocation désignée pour cette clé ? (o/N) "
++msgstr ""
++"Faut-il créer un certificat de révocation désigné pour cette clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
+ msgid "ASCII armored output forced.\n"
+-msgstr "sortie avec armure ASCII forcée.\n"
++msgstr "sortie forcée avec armure ASCII.\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
+ #, c-format
+ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
+-msgstr "make_keysig_packet a échoué: %s\n"
++msgstr "échec de make_keysig_packet : %s\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:405
+ msgid "Revocation certificate created.\n"
+-msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
++msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:411
+ #, c-format
+ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
+-msgstr "aucune clé de révocation trouvée pour « %s »\n"
++msgstr "aucune clef de révocation trouvée pour « %s »\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:469
+ #, c-format
+ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+-msgstr "la clé secrète « %s » n'a pas été trouvée: %s\n"
++msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:496
+ #, c-format
+ msgid "no corresponding public key: %s\n"
+-msgstr "pas de clé publique correspondante: %s\n"
++msgstr "pas de clef publique correspondante : %s\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:507
+ msgid "public key does not match secret key!\n"
+-msgstr "la clé publique ne correspond pas à la clé secrète !\n"
++msgstr "la clef publique ne correspond pas à la clef secrète.\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:514
+ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+-msgstr "Générer un certificat de révocation pour cette clé ? (o/N) "
++msgstr "Faut-il créer un certificat de révocation pour cette clef ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/revoke.c:531
+ msgid "unknown protection algorithm\n"
+ msgstr "algorithme de protection inconnu\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:539
+ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
+-msgstr "NOTE: Cette clé n'est pas protégée !\n"
++msgstr "Remarque : cette clef n'est pas protégée.\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:590
+ msgid ""
+ "Revocation certificate created.\n"
+ "\n"
+@@ -5649,963 +4496,762 @@
+ "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
+ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
+ msgstr ""
+-"Certificat de révocation créé.\n"
++"Certificat de révocation créé.\n"
+ "\n"
+-"Déplacez-le dans un support que vous pouvez cacher ; si Mallory a\n"
+-"accès à ce certificat il peut l'utiliser pour rendre votre clé\n"
++"Veuillez le déplacer sur un support que vous pouvez cacher ; toute personne\n"
++"accédant à ce certificat peut l'utiliser pour rendre votre clef "
+ "inutilisable.\n"
+-"Une bonne idée consiste à imprimer ce certificat puis à le stocker\n"
+-"ailleurs, au cas où le support devient illisible. Mais attention :\n"
+-"le système d'impression de votre machine pourrait stocker ces\n"
+-"données et les rendre accessibles à d'autres personnes !\n"
++"Imprimer ce certificat et le stocker ailleurs est une bonne idée, au cas où "
++"le\n"
++"support devienne illisible. Attention quand même : le système d'impression\n"
++"utilisé pourrait stocker ces données et les rendre accessibles à d'autres.\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:631
+ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+-msgstr "choisissez la cause de la révocation:\n"
++msgstr "choisissez la cause de la révocation :\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:641
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "Annuler"
+ 
+-#: g10/revoke.c:643
+ #, c-format
+ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
+-msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n"
++msgstr "(Vous devriez sûrement sélectionner %d ici)\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:684
+ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+-msgstr "Entrez une description optionnelle ; terminez-là par une ligne vide:\n"
++msgstr ""
++"Entrez une description facultative, en terminant par une ligne vide :\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:712
+ #, c-format
+ msgid "Reason for revocation: %s\n"
+-msgstr "Cause de révocation: %s\n"
++msgstr "Cause de révocation : %s\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:714
+ msgid "(No description given)\n"
+-msgstr "(Aucune description donnée)\n"
++msgstr "(Aucune description donnée)\n"
+ 
+-#: g10/revoke.c:719
+ msgid "Is this okay? (y/N) "
+-msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
++msgstr "Est-ce d'accord ? (o/N) "
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:53
+ msgid "secret key parts are not available\n"
+-msgstr "les parties secrètes ne sont pas disponibles\n"
++msgstr "des parties de la clef secrète ne sont pas disponibles\n"
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:59
+ #, c-format
+ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+-msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas supporté\n"
++msgstr "l'algorithme de protection %d%s n'est pas pris en charge\n"
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:70
+ #, c-format
+ msgid "protection digest %d is not supported\n"
+-msgstr "le hachage de protection %d n'est pas supporté\n"
++msgstr "le hachage de protection %d n'est pas pris en charge\n"
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:264
+ msgid "Invalid passphrase; please try again"
+-msgstr "Phrase de passe invalide ; réessayez"
++msgstr "Phrase de passe incorrecte ; veuillez réessayer"
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:265
+ #, c-format
+ msgid "%s ...\n"
+-msgstr "%s ...\n"
++msgstr "%s…\n"
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:326
+ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+-msgstr "ATTENTION: Clé faible détectée - changez encore la phrase de passe.\n"
++msgstr ""
++"Attention : clef faible détectée — modifiez encore la phrase de passe.\n"
+ 
+-#: g10/seckey-cert.c:364
+ msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+ msgstr ""
+-"génération de la somme de contrôle de 16 bits (dépréciée) pour protéger\n"
+-"la clé secrète\n"
++"génération de la somme de contrôle de 16 bits (obsolète) pour protéger\n"
++"la clef secrète\n"
+ 
+-#: g10/seskey.c:51
+ msgid "weak key created - retrying\n"
+-msgstr "clé faible générée - nouvel essai\n"
++msgstr "clef faible générée — nouvel essai\n"
+ 
+-#: g10/seskey.c:56
+ #, c-format
+ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
+ msgstr ""
+-"impossible d'éviter une clé faible pour le chiffrement symétrique:\n"
+-"%d essais ont eu lieu !\n"
++"impossible d'éviter une clef faible pour le chiffrement symétrique :\n"
++"%d essais ont eu lieu.\n"
+ 
+-#: g10/seskey.c:218
+ msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+-msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
++msgstr "DSA nécessite que la longueur du hachage soit un multiple de 8 bits\n"
+ 
+-#: g10/seskey.c:232
+ #, c-format
+ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+-msgstr "la clé DNS %s utilise un hachage peu sûr (%u bits)\n"
++msgstr "la clef DSA %s utilise un hachage non sûr (%u bits)\n"
+ 
+-#: g10/seskey.c:244
+ #, c-format
+ msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+-msgstr "la clé DSA %s a besoin d'un hachage de %u bits ou plus\n"
++msgstr "la clef DSA %s nécessite un hachage d'au moins %u bits\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:74
+ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
++msgstr "Attention : conflit de hachage de signature dans le message\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:99
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s n'a pas de certificat\n"
+-"croisé\n"
++"Attention : la sous-clef de signature %s n'a pas de certificat croisé\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:111
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: la sous-clé de signature %s a un certificat croisé\n"
+-"invalide\n"
++"Attention : la sous-clef de signature %s a un certificat croisé incorrect\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:191
+ #, c-format
+ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+-msgstr "la clé publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
++msgstr "la clef publique %s est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:192
+ #, c-format
+ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+-msgstr "la clé publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
++msgstr ""
++"la clef publique %s est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
+ 
+-# on s'amuse comme on peut...
+-#: g10/sig-check.c:203
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+ msgstr ""
+-"la clé %s a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n"
+-"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
++"la clef %s a été créée %lu seconde dans le futur\n"
++"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:205
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+ msgstr ""
+-"la clé %s a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n"
+-"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
++"la clef %s a été créée %lu secondes dans le futur\n"
++"(faille temporelle ou problème d'horloge)\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:219
+ #, c-format
+ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+-msgstr "NOTE: la clé de signature %s a expiré le %s\n"
++msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:330
+ #, c-format
+ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+ msgstr ""
+-"la signature de la clé %s est supposée être fausse car un bit\n"
++"la signature de la clef %s est supposée être fausse car un bit\n"
+ "critique est inconnu\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:588
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+-msgstr "clé %s: pas de sous-clé pour la signature de révocation de sous-clé\n"
++msgstr ""
++"clef %s : pas de sous-clef pour la signature de révocation de sous-clef\n"
+ 
+-#: g10/sig-check.c:614
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+-msgstr ""
+-"clé %s: pas de sous-clé pour la signature de liaison à la\n"
+-"sous-clé\n"
++msgstr "clef %s : pas de sous-clef pour la signature de lien à la sous-clef\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:90
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n"
+-"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
++"Attention : impossible de faire une expansion à base de %% de\n"
++"            la notation (chaîne trop grande).\n"
++"            Utilisation de la version non expansée.\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:116
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'URL\n"
+-"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
++"Attention : impossible de faire une expansion à base de %% de\n"
++"            l'URL de politique (chaîne trop grande).\n"
++"            Utilisation de la version non expansée.\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:139
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
+ "unexpanded.\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'URL\n"
+-"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
++"Attention : impossible de faire une expansion à base de %% de\n"
++"            l'URL du serveur de clef favori (chaîne trop grande).\n"
++"            Utilisation de la version non expansée.\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:312
+ #, c-format
+ msgid "checking created signature failed: %s\n"
+-msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
++msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:321
+ #, c-format
+ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
+-msgstr "%s/%s signature de: « %s »\n"
++msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:759
+ msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+ msgstr ""
+-"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n"
+-"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
++"une signature détachée avec des clefs de type\n"
++"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:833
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
+ msgstr ""
+-"AVERTISSEMENT: forcer l'algorithme de hachage %s (%d) entre en\n"
+-"désaccord avec les préférences du destinataire\n"
++"Attention : forcer l'algorithme de hachage %s (%d) est en\n"
++"            désaccord avec les préférences du destinataire\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:959
+ msgid "signing:"
+-msgstr "signature:"
++msgstr "signature :"
+ 
+-#: g10/sign.c:1072
+ msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+ msgstr ""
+-"il n'est possible de faire une signature en texte clair avec des clés\n"
+-"de style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
++"une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
++"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+ 
+-#: g10/sign.c:1251
+ #, c-format
+ msgid "%s encryption will be used\n"
+-msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
++msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
+ 
+-#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
+ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+ msgstr ""
+-"la clé n'est pas marquée comme non-sûre; on ne peut pas l'utiliser avec le\n"
+-"pseudo-générateur de nombres aléatiores !\n"
++"la clef n'est pas marquée comme non sécurisée — elle ne peut pas être\n"
++"utilisée avec le soi-disant générateur de nombres aléatoires.\n"
+ 
+-#: g10/skclist.c:157
+ #, c-format
+ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
+-msgstr "« %s » a été ignoré: dupliqué\n"
++msgstr "« %s » a été ignorée : en double\n"
+ 
+-#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
+ #, c-format
+ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+-msgstr "« %s » a été ignoré: %s\n"
++msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
+ 
+-#: g10/skclist.c:170
+ msgid "skipped: secret key already present\n"
+-msgstr "ignoré: clé secrète déjà présente\n"
++msgstr "ignoré : clef secrète déjà présente\n"
+ 
+-#: g10/skclist.c:185
+ msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+ msgstr ""
+-"c'est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est pas sûre pour\n"
+-"les signatures !"
++"c'est une clef Elgamal générée par PGP qui n'est pas sûre pour les "
++"signatures."
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:364
+ #, c-format
+ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+-msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d: l'écriture a échoué: %s\n"
++msgstr "enregistrement de confiance %lu, type %d : échec d'écriture : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:103
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
+ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
+ msgstr ""
+-"# Liste des valeurs de confiance assignées, créée le %s\n"
+-"# (Utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n"
++"# Liste des valeurs de confiance définies, créée le %s\n"
++"# (utilisez « gpg --import-ownertrust » pour les restaurer)\n"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
+ #, c-format
+ msgid "error in `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur dans `%s': %s\n"
++msgstr "erreur dans « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:158
+ msgid "line too long"
+ msgstr "ligne trop longue"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:166
+ msgid "colon missing"
+-msgstr "symbole deux-points manquant"
++msgstr "deux-points manquant"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:172
+ msgid "invalid fingerprint"
+-msgstr "empreinte invalide"
++msgstr "empreinte incorrecte"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:177
+ msgid "ownertrust value missing"
+-msgstr "valeur de confiance au propriétaire manquante"
++msgstr "valeur de confiance au propriétaire manquante"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:213
+ #, c-format
+ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+-msgstr ""
+-"erreur pendant la recherche de l'enregistrement de confiance\n"
+-"dans `%s': %s\n"
++msgstr "impossible de trouver l'enregistrement de confiance dans « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:217
+ #, c-format
+ msgid "read error in `%s': %s\n"
+-msgstr "erreur de lecture dans `%s': %s\n"
++msgstr "erreur de lecture dans « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:379
+ #, c-format
+ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
+-msgstr "base de confiance: la synchronisation a échoué: %s\n"
++msgstr "base de confiance : échec de synchronisation : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1451
+ #, c-format
+ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+-msgstr "enregistrement de base de confiance %lu: lseek a échoué: %s\n"
++msgstr "enregistrement de base de confiance %lu : échec de lseek : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1458
+ #, c-format
+ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+ msgstr ""
+-"enregistrement de la base de confiance %lu: l'écriture a échoué (n=%d): %s\n"
++"enregistrement de base de confiance %lu : échec d'écriture (n=%d) : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:243
+ msgid "trustdb transaction too large\n"
+-msgstr "transaction de base de confiance trop volumineuse\n"
++msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:498
+ #, c-format
+ msgid "can't access `%s': %s\n"
+-msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
++msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:514
+ #, c-format
+ msgid "%s: directory does not exist!\n"
+-msgstr "%s: le répertoire n'existe pas !\n"
++msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:547 g10/tdbio.c:590
+ #, c-format
+ msgid "can't create lock for `%s'\n"
+-msgstr "impossible de créer un verrou pour `%s'\n"
++msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:526 g10/tdbio.c:593
+ #, c-format
+ msgid "can't lock `%s'\n"
+-msgstr "impossible de verrouiller `%s'\n"
++msgstr "impossible de verrouiller « %s »\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:552
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to create version record: %s"
+-msgstr "%s: impossible de créer un enregistrement de version: %s"
++msgstr "%s : impossible de créer un enregistrement de version : %s"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:556
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
+-msgstr "%s: base de confiance invalide créée\n"
++msgstr "%s : base de confiance incorrecte créée\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:559
+ #, c-format
+ msgid "%s: trustdb created\n"
+-msgstr "%s: base de confiance créée\n"
++msgstr "%s : base de confiance créée\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:604
+ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+-msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n"
++msgstr "Remarque : la base de confiance n'est pas accessible en écriture\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:621
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid trustdb\n"
+-msgstr "%s: base de confiance invalide\n"
++msgstr "%s : base de confiance incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:653
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+-msgstr "%s: la création de la table de hachage a échoué: %s\n"
++msgstr "%s : échec de création de la table de hachage : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:661
+ #, c-format
+ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
+-msgstr "%s: erreur pendant la mise à jour de l'enregistrement de version: %s\n"
++msgstr "%s : erreur de mise à jour de l'enregistrement de version : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:699 g10/tdbio.c:715 g10/tdbio.c:729
+-#: g10/tdbio.c:759 g10/tdbio.c:1384 g10/tdbio.c:1411
+ #, c-format
+ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
+-msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement de version: %s\n"
++msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement de version : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:738
+ #, c-format
+ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
+-msgstr "%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de version: %s\n"
++msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de version : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1178
+ #, c-format
+ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
+-msgstr "base de confiance: «lseek()» a échoué: %s\n"
++msgstr "base de confiance : échec de lseek : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1186
+ #, c-format
+ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+-msgstr "base de confiance: la lecture a échoué (n=%d): %s\n"
++msgstr "base de confiance : échec de lecture (n=%d) : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1207
+ #, c-format
+ msgid "%s: not a trustdb file\n"
+-msgstr "%s: ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
++msgstr "%s : ce n'est pas un fichier de base de confiance\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1226
+ #, c-format
+ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
+-msgstr "%s: enregistrement de version avec un numéro %lu\n"
++msgstr "%s : enregistrement de version avec le numéro %lu\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1231
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid file version %d\n"
+-msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
++msgstr "%s : version %d du fichier incorrecte\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1417
+ #, c-format
+ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
+-msgstr "%s: erreur pendant la lecture de l'enregistrement libre: %s\n"
++msgstr "%s : erreur de lecture d'enregistrement libre : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1425
+ #, c-format
+ msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+-msgstr ""
+-"%s: erreur pendant l'écriture de l'enregistrement de\n"
+-"répertoire: %s\n"
++msgstr "%s : erreur d'écriture de l'enregistrement de répertoire: %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1435
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
+-msgstr "%s: n'a pu mettre un enregistrement à zéro: %s\n"
++msgstr "%s : échec de mise à zéro d'un enregistrement : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1465
+ #, c-format
+ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
+-msgstr "%s: impossible d'ajouter un enregistrement: %s\n"
++msgstr "%s : impossible d'ajouter un enregistrement : %s\n"
+ 
+-#: g10/tdbio.c:1509
+-#, fuzzy
+ msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+-msgstr "%s: base de confiance créée\n"
++msgstr "Erreur : la base de confiance est corrompue\n"
+ 
+-#: g10/textfilter.c:147
+ #, c-format
+ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+-msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
++msgstr "impossible de traiter les lignes plus longues que %d caractères\n"
+ 
+-#: g10/textfilter.c:246
+ #, c-format
+ msgid "input line longer than %d characters\n"
+-msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
++msgstr "la ligne d'entrée est plus longue que %d caractères\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:225
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+-msgstr "`%s' n'est pas une identification de clé longue valide\n"
++msgstr "« %s » n'est pas un identifiant valable de clef longue\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:256
+ #, c-format
+ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+-msgstr "clé %s: acceptée comme clé de confiance.\n"
++msgstr "clef %s : acceptée comme clef de confiance\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:294
+ #, c-format
+ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+-msgstr "la clé %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
++msgstr "la clef %s apparaît plusieurs fois dans la base de confiance\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:309
+ #, c-format
+ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+-msgstr "clé %s: pas de clé publique pour la clé de confiance - ignorée\n"
++msgstr "clef %s : pas de clef publique pour la clef de confiance — ignorée\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:319
+ #, c-format
+ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+-msgstr "clé %s marquée comme ayant une confiance ultime.\n"
++msgstr "clef %s marquée de confiance ultime.\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:343
+ #, c-format
+ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+ msgstr ""
+-"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d: la lecture a échoué: %"
+-"s\n"
++"enregistrement de confiance %lu, type de requête %d : échec de lecture : %s\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:349
+ #, c-format
+ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+-msgstr "l'enregistrement de confiance %lu: n'est pas du type demandé %d\n"
++msgstr "l'enregistrement de confiance %lu n'est pas du type %d demandé\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:422
+ msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+ msgstr ""
++"Vous pourriez essayer de recréer la base de confiance avec les commandes :\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:431
+ msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter le mode d'emploi\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:466
+ #, c-format
+ msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+ msgstr ""
+-"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) -\n"
+-"on utilise à la place le modèle de confiance %s\n"
++"impossible d'utiliser ce modèle de confiance inconnu (%d) —\n"
++"     utilisation du modèle de confiance %s à la place\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:472
+ #, c-format
+ msgid "using %s trust model\n"
+-msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
++msgstr "utilisation du modèle de confiance %s\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:524
++#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
++#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
++#. make attractive information listings where columns line up
++#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
++#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
++#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
++#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
++#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+ msgstr "11 le traducteur a bien lu ce qu'il fallait :)"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:526
+ msgid "[ revoked]"
+-msgstr "[ revoquée]"
++msgstr "[ révoquée]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:528 g10/trustdb.c:533
+ msgid "[ expired]"
+-msgstr "[ expirée ]"
++msgstr "[ expirée ]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:532
+ msgid "[ unknown]"
+ msgstr "[ inconnue]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:534
+ msgid "[  undef ]"
+-msgstr "[indéfinie]"
++msgstr "[indéfinie]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:535
+ msgid "[marginal]"
+ msgstr "[marginale]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:536
+ msgid "[  full  ]"
+-msgstr "[ entière ]"
++msgstr "[  totale ]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:537
+ msgid "[ultimate]"
+ msgstr "[  ultime ]"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:552
+ msgid "undefined"
+-msgstr "indéfinie"
++msgstr "indéfinie"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:553
+ msgid "never"
+ msgstr "jamais"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:554
+ msgid "marginal"
+ msgstr "marginale"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:555
+ msgid "full"
+-msgstr "entière"
++msgstr "totale"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:556
+ msgid "ultimate"
+ msgstr "ultime"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:596
+ msgid "no need for a trustdb check\n"
+-msgstr "vérification de la base de confiance inutile\n"
++msgstr "inutile de vérifier la base de confiance\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:602 g10/trustdb.c:2478
+ #, c-format
+ msgid "next trustdb check due at %s\n"
+-msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
++msgstr "la prochaine vérification de la base de confiance aura lieu le %s\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:611
+ #, c-format
+ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+ msgstr ""
+-"vérification de la base de confiance inutile avec le modèle de\n"
+-"confiance `%s'\n"
++"inutile de vérifier la base de confiance avec le modèle de\n"
++"     confiance « %s »\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:626
+ #, c-format
+ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+ msgstr ""
+-"mise à jour de la base de confiance inutile avec le modèle de\n"
+-"confiance `%s'\n"
++"inutile de mettre à jour la base de confiance avec le modèle de\n"
++"     confiance « %s »\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:861 g10/trustdb.c:1306
+ #, c-format
+ msgid "public key %s not found: %s\n"
+-msgstr "clé publique %s non trouvée : %s\n"
++msgstr "clef publique %s introuvable : %s\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:1057
+ msgid "please do a --check-trustdb\n"
+-msgstr "faites un --check-trustdb\n"
++msgstr "veuillez faire un --check-trustdb\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:1061
+ msgid "checking the trustdb\n"
+-msgstr "vérifier la base de confiance\n"
++msgstr "vérification de la base de confiance\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:2221
+ #, c-format
+ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+-msgstr "%d clés traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
++msgstr "%d clefs traitées (%d comptes de validité réinitialisés)\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:2286
+ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+-msgstr "aucune clé de confiance ultime n'a été trouvée\n"
++msgstr "aucune clef de confiance ultime n'a été trouvée\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:2300
+ #, c-format
+ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+-msgstr "la clé publique de la clé de confiance ultime %s est introuvable\n"
++msgstr "la clef publique de la clef de confiance ultime %s est introuvable\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:2323
+ #, c-format
+ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+ msgstr ""
+-"%d marginale(s) nécessaires, %d complète(s) nécessaires, modèle\n"
+-"de confiance %s\n"
++"%d marginale(s) nécessaire(s), %d complète(s) nécessaire(s),\n"
++"     modèle de confiance %s\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:2409
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+ msgstr ""
+-"profondeur: %d  valide: %3d  signé: %3d\n"
+-"confiance: %d-. %dg. %dn. %dm. %df. %du\n"
++"profondeur : %d  valables : %3d  signées : %3d\n"
++"     confiance : %d i., %d n.d., %d j., %d m., %d t., %d u.\n"
+ 
+-#: g10/trustdb.c:2484
+ #, c-format
+ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+ msgstr ""
+-"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
+-"base de confiance: l'écriture a échoué: %s\n"
++"impossible de mettre à jour l'enregistrement de version de la\n"
++"base de confiance : échec d'écriture : %s\n"
+ 
+-#: g10/verify.c:116
+ msgid ""
+ "the signature could not be verified.\n"
+ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+ "should be the first file given on the command line.\n"
+ msgstr ""
+-"impossible de vérifier la signature.\n"
+-"Rappelez-vous bien que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
+-"doit être le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
++"impossible de vérifier la signature.\n"
++"Veuillez vérifier que le fichier de signature (.sig ou .asc)\n"
++"est bien le premier fichier indiqué sur la ligne de commande.\n"
+ 
+-#: g10/verify.c:192
+ #, c-format
+ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+ msgstr ""
+-"la ligne d'entrée %u est trop longue ou il manque un caractère de saut\n"
+-"de ligne\n"
++"la ligne d'entrée %u est trop longue ou un caractère de changement de\n"
++"ligne manque\n"
+ 
+-#: util/errors.c:53
+ msgid "general error"
+-msgstr "erreur générale"
++msgstr "erreur générale"
+ 
+-#: util/errors.c:54
+ msgid "unknown packet type"
+ msgstr "type de paquet inconnu"
+ 
+-#: util/errors.c:55
+ msgid "unknown version"
+ msgstr "version inconnue"
+ 
+-#: util/errors.c:56
+ msgid "unknown pubkey algorithm"
+-msgstr "algorithme à clé publique inconnu"
++msgstr "algorithme de clef publique inconnu"
+ 
+-#: util/errors.c:57
+ msgid "unknown digest algorithm"
+ msgstr "algorithme de hachage inconnu"
+ 
+-#: util/errors.c:58
+ msgid "bad public key"
+-msgstr "mauvaise clé publique"
++msgstr "mauvaise clef publique"
+ 
+-#: util/errors.c:59
+ msgid "bad secret key"
+-msgstr "mauvaise clé secrète"
++msgstr "mauvaise clef secrète"
+ 
+-#: util/errors.c:60
+ msgid "bad signature"
+ msgstr "mauvaise signature"
+ 
+-#: util/errors.c:61
+ msgid "checksum error"
+-msgstr "somme de contrôle erronée"
++msgstr "erreur de somme de contrôle"
+ 
+-#: util/errors.c:62
+ msgid "bad passphrase"
+ msgstr "mauvaise phrase de passe"
+ 
+-#: util/errors.c:63
+ msgid "public key not found"
+-msgstr "clé publique non trouvée"
++msgstr "clef publique introuvable"
+ 
+-#: util/errors.c:64
+ msgid "unknown cipher algorithm"
+ msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
+ 
+-#: util/errors.c:65
+ msgid "can't open the keyring"
+-msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clés"
++msgstr "impossible d'ouvrir le porte-clefs"
+ 
+-#: util/errors.c:66
+ msgid "invalid packet"
+-msgstr "paquet invalide"
++msgstr "paquet incorrect"
+ 
+-#: util/errors.c:67
+ msgid "invalid armor"
+-msgstr "armure invalide"
++msgstr "armure incorrecte"
+ 
+-#: util/errors.c:68
+ msgid "no such user id"
+-msgstr "pas d'utilisateur de ce nom"
++msgstr "cette identité n'existe pas"
+ 
+-#: util/errors.c:69
+ msgid "secret key not available"
+-msgstr "la clé secrète n'est pas disponible"
++msgstr "la clef secrète n'est pas disponible"
+ 
+-#: util/errors.c:70
+ msgid "wrong secret key used"
+-msgstr "mauvaise clé secrète utilisée"
++msgstr "mauvaise clef secrète utilisée"
+ 
+-#: util/errors.c:71
+ msgid "not supported"
+-msgstr "non supporté"
++msgstr "non pris en charge"
+ 
+-#: util/errors.c:72
+ msgid "bad key"
+-msgstr "mauvaise clé"
++msgstr "mauvaise clef"
+ 
+-#: util/errors.c:73
+ msgid "file read error"
+-msgstr "erreur de lecture"
++msgstr "erreur de lecture de fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:74
+ msgid "file write error"
+-msgstr "erreur d'écriture"
++msgstr "erreur d'écriture de fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:75
+ msgid "unknown compress algorithm"
+ msgstr "algorithme de compression inconnu"
+ 
+-#: util/errors.c:76
+ msgid "file open error"
+ msgstr "erreur d'ouverture de fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:77
+ msgid "file create error"
+-msgstr "erreur de création de fichier"
++msgstr "erreur de création de fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:78
+ msgid "invalid passphrase"
+-msgstr "phrase de passe invalide"
++msgstr "phrase de passe incorrecte"
+ 
+-#: util/errors.c:79
+ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
+-msgstr "algorithme à clé publique non implanté"
++msgstr "algorithme de clef publique non implémenté"
+ 
+-#: util/errors.c:80
+ msgid "unimplemented cipher algorithm"
+-msgstr "algorithme de chiffrement non implanté"
++msgstr "algorithme de chiffrement non implémenté"
+ 
+-#: util/errors.c:81
+ msgid "unknown signature class"
+ msgstr "classe de signature inconnue"
+ 
+-#: util/errors.c:82
+ msgid "trust database error"
+-msgstr "erreur dans la base de confiance"
++msgstr "erreur de base de confiance"
+ 
+-#: util/errors.c:83
+ msgid "bad MPI"
+-msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)"
++msgstr "mauvais entier en précision multiple (MPI)"
+ 
+-#: util/errors.c:84
+ msgid "resource limit"
+ msgstr "limite de ressources atteinte"
+ 
+-#: util/errors.c:85
+ msgid "invalid keyring"
+-msgstr "porte-clés invalide"
++msgstr "porte-clefs incorrect"
+ 
+-#: util/errors.c:86
+ msgid "bad certificate"
+ msgstr "mauvais certificat"
+ 
+-#: util/errors.c:87
+ msgid "malformed user id"
+-msgstr "nom d'utilisateur malformé"
++msgstr "identité mal définie"
+ 
+-#: util/errors.c:88
+ msgid "file close error"
+-msgstr "erreur de fermeture de fichier"
++msgstr "erreur de fermeture du fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:89
+ msgid "file rename error"
+-msgstr "erreur pendant le changement de nom du fichier"
++msgstr "erreur de modification du nom du fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:90
+ msgid "file delete error"
+-msgstr "erreur pendant la suppression du fichier"
++msgstr "erreur de suppression du fichier"
+ 
+-#: util/errors.c:91
+ msgid "unexpected data"
+-msgstr "données inattendues"
++msgstr "données inattendues"
+ 
+-#: util/errors.c:92
+ msgid "timestamp conflict"
+-msgstr "conflit de dates"
++msgstr "conflit de date"
+ 
+-#: util/errors.c:93
+ msgid "unusable pubkey algorithm"
+-msgstr "algorithme de clés publiques inutilisable"
++msgstr "algorithme de clef publique inutilisable"
+ 
+-#: util/errors.c:94
+ msgid "file exists"
+ msgstr "le fichier existe"
+ 
+-#: util/errors.c:95
+ msgid "weak key"
+-msgstr "clé faible"
++msgstr "clef faible"
+ 
+-#: util/errors.c:96
+ msgid "invalid argument"
+-msgstr "argument invalide"
++msgstr "argument incorrect"
+ 
+-#: util/errors.c:97
+ msgid "bad URI"
+-msgstr "mauvaise adresse (URI)"
++msgstr "mauvais URI"
+ 
+-#: util/errors.c:98
+ msgid "unsupported URI"
+-msgstr "URI non supportée"
++msgstr "URI non pris en charge"
+ 
+-#: util/errors.c:99
+ msgid "network error"
+-msgstr "erreur de réseau"
++msgstr "erreur de réseau"
+ 
+-#: util/errors.c:101
+ msgid "not encrypted"
+-msgstr "non chiffré"
++msgstr "non chiffré"
+ 
+-#: util/errors.c:102
+ msgid "not processed"
+-msgstr "non traité"
++msgstr "non traité"
+ 
+-#: util/errors.c:104
+ msgid "unusable public key"
+-msgstr "clé publique inutilisable"
++msgstr "clef publique inutilisable"
+ 
+-#: util/errors.c:105
+ msgid "unusable secret key"
+-msgstr "clé secrète inutilisable"
++msgstr "clef secrète inutilisable"
+ 
+-#: util/errors.c:106
+ msgid "keyserver error"
+-msgstr "erreur du serveur de clés"
++msgstr "erreur du serveur de clefs"
+ 
+-#: util/errors.c:107
+ msgid "canceled"
+-msgstr "annulé"
++msgstr "annulé"
+ 
+-#: util/errors.c:108
+ msgid "no card"
+ msgstr "pas de carte"
+ 
+-#: util/errors.c:109
+ msgid "no data"
+-msgstr "pas de données"
++msgstr "pas de données"
+ 
+-#: util/logger.c:183
+ msgid "ERROR: "
+-msgstr "ERREUR: "
++msgstr "Erreur : "
+ 
+-#: util/logger.c:186
+ msgid "WARNING: "
+-msgstr "AVERTISSEMENT: "
++msgstr "Attention : "
+ 
+-#: util/logger.c:249
+ #, c-format
+ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+-msgstr "... c'est un bug (%s:%d:%s)\n"
++msgstr "… c'est un bogue (%s : %d : %s)\n"
+ 
+-#: util/logger.c:255
+ #, c-format
+ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+-msgstr "vous avez trouvé un bug... (%s:%d)\n"
++msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
+ 
+ #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+-#: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436
+ msgid "yes"
+ msgstr "oui"
+ 
+-#: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441
+ msgid "yY"
+ msgstr "oO"
+ 
+ #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+-#: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438
+ msgid "no"
+ msgstr "non"
+ 
+-#: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442
+ msgid "nN"
+ msgstr "nN"
+ 
+ #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+-#: util/miscutil.c:440
+ msgid "quit"
+ msgstr "quitter"
+ 
+-#: util/miscutil.c:443
+ msgid "qQ"
+ msgstr "qQ"
+ 
+ #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+-#: util/miscutil.c:476
+ msgid "okay|okay"
+ msgstr "ok|ok"
+ 
+ #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
+-#: util/miscutil.c:478
+ msgid "cancel|cancel"
+ msgstr "annuler|annuler"
+ 
+-#: util/miscutil.c:479
+ msgid "oO"
+ msgstr "oO"
+ 
+-#: util/miscutil.c:480
+ msgid "cC"
+ msgstr "aA"
+ 
+-#: util/secmem.c:96
+ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+-msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
++msgstr "Attention : utilisation de mémoire non sécurisée.\n"
+ 
+-#: util/secmem.c:97
+ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
+-msgstr "voir http://www.gnupg.org/fr/faq.html pour plus d'informations\n"
++msgstr ""
++"veuillez consulter <http://www.gnupg.org/documentation/faqs.fr.html> pour\n"
++"de plus amples renseignements\n"
+ 
+-#: util/secmem.c:359
+ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+ msgstr ""
+-"l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n"
+-"initialisée\n"
++"l'opération n'est pas possible tant que la mémoire sûre n'est pas\n"
++"initialisée\n"
+ 
+-#: util/secmem.c:360
+ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+-msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n"
+-
+-#~ msgid "Command> "
+-#~ msgstr "Commande> "
+-
+-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+-#~ msgstr "La paire de clés DSA fera %u bits.\n"
+-
+-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+-#~ msgstr "la base de confiance est corrompue; exécutez «gpg --fix-trustdb».\n"
+-
+-#~ msgid "|A|Admin PIN"
+-#~ msgstr "|A|code PIN d'administration"
++msgstr "(vous avez peut-être utilisé un programme non adapté à cette fin)\n"

Added: gnupg/trunk/debian/patches/series
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnupg/gnupg/trunk/debian/patches/series?rev=293&op=file
==============================================================================
--- gnupg/trunk/debian/patches/series (added)
+++ gnupg/trunk/debian/patches/series Sun Aug 26 09:29:35 2012
@@ -1,0 +1,1 @@
+685627_french_translation_update.patch




More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list