[Pkg-gnupg-commit] [gnupg2] 11/15: Update Japanese translation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Sun Nov 23 21:30:31 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository gnupg2.

commit ca90bcfcd1a98273c80c71aab115e0033b87cf64
Author: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>
Date:   Tue Nov 18 16:13:52 2014 -0400

    Update Japanese translation
    
    Origin: upstream, http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=commit;h=a1c861ed380548ccd2819d3f6506ebbad9246561
---
 po/ja.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e67b89a..fb13d2d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.25\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-13 19:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 10:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 11:04+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n"
 #: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
 #, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でソケットのバインドのエラー: %s\n"
+msgstr "ソケットの「%s」へのバインドのエラー: %s\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
 #, c-format
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "「%s」の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
+msgstr "「%s」の無効な鍵フラグ(行 %d)\n"
 
 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
 #, c-format
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません"
 
 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "gpg-agentが実行されていません - 実行を開始します\n"
+msgstr "gpg-agentが動いていません - 開始します\n"
 
 #: common/asshelp.c:349
 #, c-format
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 #: g10/exec.c:419
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」を実行できません: %s\n"
+msgstr "プログラム「%s」を実行できません: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:422
 #, c-format
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "クリア・テクスト署名を作成"
 
 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:190
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "分離署名を作成"
+msgstr "分遣署名を作成"
 
 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:191
 msgid "encrypt data"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " -se -r Bob [ファイル]      ユーザBobへ署名と暗号化\n"
 " --clearsign [ファイル]     クリア・テクスト署名を作成\n"
-" --detach-sign [ファイル]   分離署名を作成\n"
+" --detach-sign [ファイル]   分遣署名を作成\n"
 " --list-keys [名前]         鍵を表示\n"
 " --fingerprint [名前]       フィンガー・プリントを表示\n"
 
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n"
 #: g10/gpg.c:2561 g10/gpg.c:2573
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "「%s」は、有効な署名表現ではありません\n"
+msgstr "「%s」は、有効な署名期限ではありません\n"
 
 #: g10/gpg.c:2655
 #, c-format
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
 
 #: g10/gpg.c:3106
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
+msgstr "--pgp2モードでは分遣署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
 
 #: g10/gpg.c:3112
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "鍵リング「%s」の作成エラー: %s\n"
 #: g10/keydb.c:188
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "鍵リング「%s」ができました\n"
+msgstr "鍵リング「%s」を作成しました\n"
 
 #: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
 #, c-format
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "署名を検査できません: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "分離署名でありません\n"
+msgstr "分遣署名ではありません\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2106
 msgid ""
@@ -5292,17 +5292,19 @@ msgstr ""
 "*警告*: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
 
 #: g10/misc.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr ""
-"%s:%u: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
+"%s:%u: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %sになんの効果もありませ"
+"ん\n"
 
 #: g10/misc.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
 msgstr ""
-"*警告*: \"%s\"は、使われなくなったオプションです - なんの効果もありません\n"
+"*警告*: \"%s%s\"は、使われなくなったオプションです - %s以外になんの効果もあり"
+"ません\n"
 
 #: g10/misc.c:924
 msgid "Uncompressed"
@@ -5331,7 +5333,7 @@ msgstr "不明のオプション「%s」\n"
 #: g10/openfile.c:89
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。"
+msgstr "ファイル「%s」は存在します。"
 
 #: g10/openfile.c:93
 msgid "Overwrite? (y/N) "
@@ -5358,7 +5360,7 @@ msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n"
 #: g10/openfile.c:395
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」ができました\n"
+msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」を作成しました\n"
 
 #: g10/openfile.c:397
 #, c-format
@@ -5760,7 +5762,7 @@ msgstr ""
 
 #: g10/plaintext.c:480
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "分離署名。\n"
+msgstr "分遣署名。\n"
 
 #: g10/plaintext.c:487
 msgid "Please enter name of data file: "
@@ -5941,7 +5943,7 @@ msgstr "秘密部分が得られません\n"
 #: g10/seckey-cert.c:61
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートされていません\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:72
 #, c-format
@@ -5986,7 +5988,7 @@ msgstr "DSA鍵 %sは安全でない(%uビット)ハッシュを用います\n"
 #: g10/seskey.c:252
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "DSA鍵 %s は%u ビットあるいはより大きいハッシュを必要とします\n"
+msgstr "DSA鍵 %s は%u ビット以上のハッシュを必要とします\n"
 
 #: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
@@ -6084,7 +6086,7 @@ msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n"
 
 #: g10/sign.c:761
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n"
+msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分遣署名できるだけです\n"
 
 #: g10/sign.c:837
 #, c-format
@@ -6600,12 +6602,12 @@ msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
 #: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗: %s\n"
+msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗しました: %s\n"
 
 #: jnlib/dotlock.c:234
 #, c-format
 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "一時ファイル「%s」の作成に失敗しました: %s\n"
 
 #: jnlib/dotlock.c:269
 #, c-format
@@ -6633,7 +6635,7 @@ msgstr "(デッドロック?) "
 #: jnlib/dotlock.c:493
 #, c-format
 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "lock 「%s」 は作成されません: %s\n"
+msgstr "lock 「%s」 は作成されませんでした: %s\n"
 
 #: jnlib/dotlock.c:501
 #, c-format
@@ -7018,7 +7020,7 @@ msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しま
 #: sm/call-dirmngr.c:252
 #, c-format
 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します「%s」\n"
+msgstr "Dirmngrが動いていません - 開始します「%s」\n"
 
 #: sm/call-dirmngr.c:285
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
@@ -8394,8 +8396,10 @@ msgstr ""
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
-#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-#~ msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n"
+#~ msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+#~ msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない"
 
-#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
-#~ msgstr "「%s」の読込みエラー: %s\n"
+#~ msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*警告*: 分遣署名ではありません。ファイル「%s」は検証されて*いませんでした"
+#~ "*!\n"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg2.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list