[Pkg-gnupg-commit] [gnupg] 08/09: Update Dutch translation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Wed Nov 26 16:16:59 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository gnupg.

commit e4b92c182c3f6cf0c7b89b3f3a66adc760f64eb8
Author: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
Date:   Mon Nov 24 16:32:27 2014 -0400

    Update Dutch translation
    
    Forwarded: http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-i18n/2014-November/000340.html
    Bug-Debian: https://bugs.debian.org/770816
---
 po/nl.po | 2876 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1488 insertions(+), 1388 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 40b30f7..084766f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# English translations for gnupg package.
+# Dutch translations for gnupg package.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
 # Automatically generated, 2006.
@@ -24,15 +24,16 @@
 # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
 # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
 # transliterated to 0x22.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n at gnupg.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-13 21:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:25+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Snaaijer\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-24 12:23+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,17 +52,17 @@ msgstr "kan geen priemgetal genereren van minder dan %d bits\n"
 
 #: cipher/random.c:181
 msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr "geen entropie module gevonden\n"
+msgstr "geen module gevonden om entropie te verzamelen\n"
 
 #: cipher/random.c:426 cipher/random.c:604
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s': %s\n"
-msgstr "‘%s’ is in gebruik: %s\n"
+msgstr "kan `%s' niet vergrendelen: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:431 cipher/random.c:610
 #, c-format
 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-msgstr "wacht op vrijkomen van ‘%s’...\n"
+msgstr "wachten op het vergrendelen van `%s'...\n"
 
 #: cipher/random.c:474 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3583
@@ -71,36 +72,36 @@ msgstr "wacht op vrijkomen van ‘%s’...\n"
 #: g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:611
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "kan ‘%s’ niet openen: %s\n"
+msgstr "kan `%s' niet openen: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:484
 #, c-format
 msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "status van ‘%s’ is niet vast te stellen: %s\n"
+msgstr "kan status van `%s' niet vaststellen: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:489
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "‘%s’ is geen normaal bestand en wordt genegeerd\n"
+msgstr "`%s' is geen gewoon bestand - wordt genegeerd\n"
 
 #: cipher/random.c:494 cipher/random.c:512
 msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "noot: ’random_seed’ bestand is leeg\n"
+msgstr "noot: bestand random_seed is leeg\n"
 
 #: cipher/random.c:500 cipher/random.c:532
 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: bestandsgrote van ’random_seed’ bestand klopt niet en wordt "
-"genegeerd\n"
+"WAARSCHUWING: ongeldige grootte van het bestand random_seed - wordt\n"
+"niet gebruikt\n"
 
 #: cipher/random.c:520 cipher/random.c:527
 #, c-format
 msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "kan ‘%s’ niet lezen: %s\n"
+msgstr "kan `%s' niet lezen: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:570
 msgid "note: random_seed file not updated\n"
-msgstr "noot: ’random_seed’ bestand wordt niet aangepast\n"
+msgstr "noot: bestand random_seed wordt niet bijgewerkt\n"
 
 #: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
@@ -108,21 +109,23 @@ msgstr "noot: ’random_seed’ bestand wordt niet aangepast\n"
 #: g10/tdbio.c:541
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "kan ‘%s’ niet aanmaken: %s\n"
+msgstr "kan `%s' niet aanmaken: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:635 cipher/random.c:645
 #, c-format
 msgid "can't write `%s': %s\n"
-msgstr "kan ‘%s’ niet schrijven: %s\n"
+msgstr "kan `%s' niet wegschrijven: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:648
 #, c-format
 msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "kan ‘%s’ niet sluiten: %s\n"
+msgstr "kan `%s' niet afsluiten: %s\n"
 
 #: cipher/random.c:893
 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr "Waarschuwing: er wordt een onveilige nummer generator gebruikt!!\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een onveilige generator van willekeurige getallen "
+"gebruikt!!\n"
 
 #: cipher/random.c:894
 msgid ""
@@ -132,10 +135,10 @@ msgid ""
 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"De willekeurig nummer generator is allen maar een hulpmiddel om\n"
-"er voor te zorgen dat het werkt, het is geen echt willekeurig nummer!\n"
+"De generator van willekeurige getallen is alleen maar een zootje ongeregeld\n"
+"om iets te hebben dat werkt - het is niet echt een sterk programma!\n"
 "\n"
-"GEBRUIK DE GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
+"GEBRUIK DE DOOR DIT PROGRAMMA GEGENEREERDE GEGEVENS NIET!!\n"
 "\n"
 
 #: cipher/rndegd.c:200
@@ -144,9 +147,9 @@ msgid ""
 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 "of the entropy.\n"
 msgstr ""
-"Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Ga wat anders doen op deze\n"
-"computer. Deze stap duurt even en U verbeterd de kwalitreit van\n"
-"de entropie.\n"
+"Ogenblik geduld, entropie wordt verzameld. Werk intussen wat.\n"
+"Het zal er niet enkel voor zorgen dat u zich niet gaat vervelen, het\n"
+"zal tegelijk de kwaliteit van de entropie verbeteren.\n"
 
 #: cipher/rndlinux.c:131
 #, c-format
@@ -156,18 +159,19 @@ msgid ""
 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Er zijn nog niet genoeg willekeurge gegevens. Ga alstublieft een ander\n"
-"programma gebruiken om het OS de kans te geven nog %d bytes te verzamelen\n"
+"Er zijn niet genoeg willekeurige bytes beschikbaar. Doe wat ander\n"
+"werk om het OS de gelegenheid te geven meer entropie te verzamelen!\n"
+"(heb nog %d bytes nodig)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:697
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "Het was niet mogelijk de vingerafdruk op te slaan: %s\n"
+msgstr "opslaan van de vingerafdruk is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:710
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "Het was niet mogelijk de aanmaakdatum op te slaan: %s\n"
+msgstr "opslaan van de aanmaakdatum is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1149
 #, c-format
@@ -176,122 +180,120 @@ msgstr "het lezen van de publieke sleutel is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2874
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen publieke sleutel gegevens\n"
+msgstr "antwoord bevat de gegevens van de publieke sleutel niet\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2882
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "de teruggekregen informatie bevat geen RSA modulus\n"
+msgstr "antwoord bevat de RSA-modulus niet\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2892
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "de teruggekregen informatie bevatten geen RSA publiek exponent\n"
+msgstr "antwoord bevat de publieke exponent van RSA niet\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1494
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "de standaardpincode wordt gebruikt voor %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1501
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
+"de standaardpincode gebruiken voor %s is mislukt: %s - standaard\n"
+"wordt in het vervolg niet meer gebruikt\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1516
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
+msgstr "||Graag invoer van de code%%0A[gemaakte ondertekeningen: %lu]"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
+msgstr "||Gelieve de code in te voeren"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "PIN reactie gaf een fout: %s\n"
+msgstr "Terugoproep door de code gaf een fout: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
+msgstr "pincode voor CHV%d is te kort; die moet minimaal %d lang zijn\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
 #: g10/app-openpgp.c:3192
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "controle CHV%d heeft gefaalt: %s\n"
+msgstr "controle van CHV%d is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3488
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "Ophalen van de CHV status geeft een fout\n"
+msgstr "fout bij het ophalen van de CHV-status uit de kaart\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3497
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "kaart is permanent geblokkeerd!\n"
+msgstr "kaart is permanent vergrendeld!\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1662
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr ""
-"%d beheerder PIN pogingen resteren voordat de kaart permanent geblokkeerd "
-"wordt\n"
+"beheerder heeft %d resterende pogingen om de pincode in te geven\n"
+"voordat de kaart permanent vergrendeld wordt\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #: g10/app-openpgp.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
+msgstr "|A|Graag invoer van de beheerderspincode%%0A[resterende pogingen: %d]"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1673
-#, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Geef uw PIN%%0A[%lu ondertekeningen gemaakt]"
+msgstr "|A|Gelieve de pincode van de beheerder in te voeren"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1694
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "toegang tot beheerders commando's is niet geconfigureerd\n"
+msgstr "toegang tot beheerderscommando's is niet ingesteld\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "secret key parts are not available\n"
+msgstr "Reset-Code niet of niet langer beschikbaar\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2028
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "||Gelieve de Reset-Code voor de kaart in te voeren"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN voor CHV%d is te kort; deze moet minimaal %d lang zijn\n"
+msgstr "Reset-Code is te kort; die moet minimaal %d lang zijn\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 #: g10/app-openpgp.c:2059
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Nieuwe Reset-Code"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2060
 msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|AN|Nieuwe beheerders PIN"
+msgstr "|AN|Nieuwe pincode voor de beheerder"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2060
 msgid "|N|New PIN"
-msgstr "|N|Nieuwe PIN"
+msgstr "|N|Nieuwe pincode"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2064
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "fout met nieuwe PIN: %s\n"
+msgstr "fout bij het verkrijgen van een nieuwe pincode: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2170 g10/app-openpgp.c:2960
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "fout bij het lezen van programma gegevens\n"
+msgstr "fout bij het lezen van toepassingsgegevens\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2176 g10/app-openpgp.c:2967
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -303,40 +305,39 @@ msgstr "de sleutel bestaat reeds\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2190
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "de bestaande sleutel zal worden vervangen\n"
+msgstr "de bestaande sleutel zal vervangen worden\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2192
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
+msgstr "aanmaken van nieuwe sleutel\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2194
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "aanmaken nieuwe sleutel\n"
+msgstr "wegschrijven van nieuwe sleutel\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2619
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "aanmaaktijd informatie mist\n"
+msgstr "aanmaakdatum ontbreekt\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2639
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "RSA modulus is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
+msgstr "RSA-modulus ontbreekt of heeft niet een grootte van %d bits\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2651
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "RSA publieke exponent is niet aanwezig of is groter dan %d bits\n"
+msgstr "publieke exponent van RSA ontbreekt of is groter dan %d bits\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2661 g10/app-openpgp.c:2669
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "RSA priemgetal %s is niet aanwezig of heeft niet %d bits\n"
+msgstr "priemgetal %s van RSA ontbreekt of heeft niet de grootte van %d bits\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2765
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "het is mislukt om de sleutel op te slaan: %s\n"
+msgstr "opslaan van de sleutel is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2851
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
@@ -353,80 +354,79 @@ msgstr "het aanmaken van de sleutel is voltooid (in %d seconden)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2925
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "verkeerde structuur van de OpenPGP kaart (DO 0x93)\n"
+msgstr "ongeldige structuur van de OpenPGP-kaart (DO 0x93)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2975
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "vingerafdruk op de kaart komt niet overeen met de gevraagde\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3091
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "de kaart ondersteund het samenvattings algortime %s niet\n"
+msgstr "de kaart ondersteunt het hashalgoritme %s niet\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3167
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "momenteel gegenereerde ondertekeningen: %lu\n"
+msgstr "momenteel gegenereerde handtekeningen: %lu\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3502
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
-"controleren van de beheerders PIN is momenteel niet toegestaan met dit "
-"commando\n"
+"controleren van de pincode van de beheerder wordt momenteel\n"
+"verboden met dit commando\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3727 g10/app-openpgp.c:3738
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "kan %s niet benaderen - ongeldige OpenPGP kaart?\n"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s - ongeldige OpenPGP-kaart?\n"
 
 #: g10/armor.c:383
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "versleuteling: %s\n"
+msgstr "harnas: %s\n"
 
 #: g10/armor.c:422
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "ongeldige versleutelings kop: "
+msgstr "ongeldige harnasintro: "
 
 #: g10/armor.c:433
 msgid "armor header: "
-msgstr "versleutelings kop: "
+msgstr "harnasintro: "
 
 #: g10/armor.c:446
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "ongeldige ’clearsig’ header\n"
+msgstr "ongeldige intro van de handtekening in klare tekst\n"
 
 #: g10/armor.c:459
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "versleutelings kop: "
+msgstr "onbekende harnasintro: "
 
 #: g10/armor.c:512
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "ingesloten platte tekst ondertekeningen\n"
+msgstr "geneste ondertekeningen in klare tekst\n"
 
 #: g10/armor.c:647
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "onverwachte versleuteling: "
+msgstr "onverwacht harnas: "
 
 #: g10/armor.c:659
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "ongeldige streep code lijn: "
+msgstr "door liggend streepje beschermde regel is ongeldig: "
 
 #: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1439
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "ongeldig radix64 karakter %02X overgeslagen\n"
+msgstr "ongeldig radix64-teken %02X overgeslagen\n"
 
 #: g10/armor.c:857
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "onverwacht bestandseinde (geen CRC)\n"
+msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (geen CRC)\n"
 
 #: g10/armor.c:891
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "onverwacht bestandseinde (tijdens het lezen van de CRC)\n"
+msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (in CRC)\n"
 
 #: g10/armor.c:899
 msgid "malformed CRC\n"
@@ -435,41 +435,41 @@ msgstr "ongeldige CRC\n"
 #: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1476
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "CRC fout; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "CRC-fout; %06lX - %06lX\n"
 
 #: g10/armor.c:923
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "onverwacht bestandseinde (in de voet tekst)\n"
+msgstr "voortijdig bestandseinde (eof) (in de epiloog)\n"
 
 #: g10/armor.c:927
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "fout in voet regel\n"
+msgstr "fout in epiloogregel\n"
 
 #: g10/armor.c:1253
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "geen geldige OpenPGP gegevens gevonden.\n"
+msgstr "geen geldige OpenPGP-gegevens gevonden.\n"
 
 #: g10/armor.c:1258
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "ongeldig versleuteling: de regel is langer dan %d tekens\n"
+msgstr "ongeldig harnas: de regel is langer dan %d tekens\n"
 
 #: g10/armor.c:1262
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"’quoted printable’ teken gevonden in versleutelings gegevens - \n"
-"mogelijk heeft de verzender een slecht gemaakt email programma gebruikt\n"
+"harnas bevat een 'quoted printable'-teken - wellicht werd\n"
+"een defecte MTA (mail-server) gebruikt\n"
 
 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGP kaart is niet beschikbaar: %s\n"
+msgstr "OpenPGP-kaart is niet beschikbaar: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "OpenPGP kaart nummer %s gevonden\n"
+msgstr "OpenPGP-kaartnummer %s gevonden\n"
 
 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
@@ -477,9 +477,8 @@ msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "dit is niet mogelijk in automatische modus\n"
 
 #: g10/card-util.c:106
-#, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
+msgstr "Dit commando is enkel beschikbaar voor kaarten van versie 2\n"
 
 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "vrouw"
 
 #: g10/card-util.c:513
 msgid "unspecified"
-msgstr "niet gespecifiseerd"
+msgstr "niet gespecificeerd"
 
 #: g10/card-util.c:540
 msgid "not forced"
@@ -513,15 +512,15 @@ msgstr "geforceerd"
 
 #: g10/card-util.c:631
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is hier toegestaan.\n"
+msgstr "Fout: Alleen platte ASCII is momenteel toegestaan.\n"
 
 #: g10/card-util.c:633
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Fout: U mag het “<” teken hier niet gebruiken.\n"
+msgstr "Fout: U mag het teken \"<\" niet gebruiken.\n"
 
 #: g10/card-util.c:635
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Fout: U mag geen dubbele spatie gebruiken.\n"
+msgstr "Fout: Dubbele spaties gebruiken is niet toegestaan.\n"
 
 #: g10/card-util.c:652
 msgid "Cardholder's surname: "
@@ -534,11 +533,11 @@ msgstr "Voornaam van de kaarthouder: "
 #: g10/card-util.c:672
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fout: Gecombineerde naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
+msgstr "Fout: Volledige naam is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
 
 #: g10/card-util.c:693
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL om de publieke sleutel op te halen: "
+msgstr "URL voor het ophalen van de publieke sleutel: "
 
 #: g10/card-util.c:701
 #, c-format
@@ -546,28 +545,28 @@ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Fout: URL is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
 
 #: g10/card-util.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het toewijzen van voldoende geheugen: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:288
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "fout tijdens het lezen van ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het lezen van `%s': %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "error creating ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het wegschrijven van `%s': %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:866
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Aanlog gegevens (Login naam): "
+msgstr "Aanmeldgegevens (accountnaam): "
 
 #: g10/card-util.c:876
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Fout: Aanlog gegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"
+msgstr "Fout: Aanmeldgegevens zijn te lang (de limiet is %d tekens).\n"
 
 #: g10/card-util.c:912
 msgid "Private DO data: "
@@ -580,15 +579,15 @@ msgstr "Fout: Geheime DO is te lang (de limiet is %d tekens).\n"
 
 #: g10/card-util.c:1005
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Taal voorkeur: "
+msgstr "Taalvoorkeuren: "
 
 #: g10/card-util.c:1013
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Fout: verkeerde lengte van de voorkeursgegevens.\n"
+msgstr "Fout: ongeldige lengte van de voorkeursinformatie.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1022
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursgegevens.\n"
+msgstr "Fout: ongeldige tekens in voorkeursinformatie.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1044
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
@@ -596,34 +595,33 @@ msgstr "Geslacht ((M)Man, (F)Vrouw of spatie): "
 
 #: g10/card-util.c:1058
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Fout: Ongeldige invoer.\n"
+msgstr "Fout: Ongeldig antwoord.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1080
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "CA vingerafdruk: "
+msgstr "CA-vingerafdruk: "
 
 #: g10/card-util.c:1103
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Fout: ongeldig vormgegeven vingerafdruk.\n"
+msgstr "Fout: ongeldig opgemaakte vingerafdruk.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1153
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "sleutel actie is niet mogelijk: %s\n"
+msgstr "bewerking op de sleutel is niet mogelijk: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1154
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "geen OpenPGP kaart"
+msgstr "geen OpenPGP-kaart"
 
 #: g10/card-util.c:1167
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "fout bij het ophalen van sleutel gegevens: %s\n"
+msgstr "fout bij het ophalen van de gegevens over de huidige sleutel: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1254
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Vervangen bestaande sleutel? (j/N) "
+msgstr "Bestaande sleutel vervangen? (j/N) "
 
 #: g10/card-util.c:1270
 msgid ""
@@ -631,21 +629,25 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"NOOT: Het kan niet gegarandeerd worden dat de kaart de gevraagde grootte\n"
+"      ondersteunt. Indien het aanmaken van de sleutel niet lukt, moet u de\n"
+"      documentatie bij uw kaart raadplegen om na te gaan welke groottes\n"
+"      toegelaten zijn.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
+msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Ondertekeningssleutel? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
+msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Encryptiesleutel? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
+msgstr "Welke sleutelgrootte wilt u voor de Authenticatiesleutel? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
 #, c-format
@@ -655,34 +657,32 @@ msgstr "afgerond naar %u bits\n"
 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn\n"
+msgstr "%s sleutelgrootte moet vallen binnen het bereik %u-%u\n"
 
 #: g10/card-util.c:1322
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr ""
+"De kaart zal nu opnieuw ingesteld worden om een sleutel van %u bits\n"
+"aan te maken\n"
 
 #: g10/card-util.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
+msgstr ""
+"fout bij het veranderen van de grootte van sleutel %d naar %u bits: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1364
-#, fuzzy
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr ""
-"Moet er een externe reservekopie van de versleutel gegevens gemaakt worden? "
-"(J/n) "
+msgstr "Een externe reservekopie maken van de encryptiesleutel? (J/n) "
 
 #: g10/card-util.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"
+msgstr "NOOT: sleutels worden al op de kaart bewaard!\n"
 
 #: g10/card-util.c:1381
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Vervangen bestaande sleutels? (j/N) "
+msgstr "Bestaande sleutels vervangen? (j/N) "
 
 #: g10/card-util.c:1393
 #, c-format
@@ -691,38 +691,39 @@ msgid ""
 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"De fabrieksinstellingen voor de codes zijn\n"
-"   PIN = ‘%s’     Beherder PIN = ‘%s’\n"
+"Gelieve te noteren dat de fabrieksinstellingen voor de pincodes\n"
+"de volgende zijn:\n"
+"   pincode = `%s'     Beheerderspincode = `%s'\n"
 "U wordt aangeraden deze te wijzigen met het commando --change-pin\n"
 
 #: g10/card-util.c:1449
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Selecteer het sleutel type:\n"
+msgstr "Selecteer het type sleutel dat aangemaakt moet worden:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Handtekening sleutel\n"
+msgstr "   (1) Ondertekeningssleutel\n"
 
 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (2) Codeer sleutel\n"
+msgstr "   (2) Encryptiesleutel\n"
 
 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Authorisatie sleutel\n"
+msgstr "   (3) Authenticatiesleutel\n"
 
 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Ongeldige selectie.\n"
+msgstr "Ongeldige keuze.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1556
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Selcteer waar de sleutel moet worden opgeslagen:\n"
+msgstr "Geef aan waar de sleutel moet opgeslagen worden:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1600
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "onbekend beveiligings algoritme\n"
+msgstr "onbekend sleutelbeveiligingsalgoritme\n"
 
 #: g10/card-util.c:1605
 msgid "secret parts of key are not available\n"
@@ -733,17 +734,17 @@ msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "geheime sleutel staat reeds op de kaart\n"
 
 #: g10/card-util.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het wegschrijven van de sleutel naar de kaart: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
 msgid "quit this menu"
-msgstr "afsluiten van dit menu"
+msgstr "dit menu verlaten"
 
 #: g10/card-util.c:1684
 msgid "show admin commands"
-msgstr "tonen beheerder commando's"
+msgstr "toon beheerderscommando's"
 
 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
 msgid "show this help"
@@ -759,67 +760,69 @@ msgstr "verander de naam van de kaarthouder"
 
 #: g10/card-util.c:1691
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "verander de URL van de sleutel"
+msgstr "verander de URL waarvan de sleutel opgehaald moet worden"
 
 #: g10/card-util.c:1692
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "download de sleutel van de kaart URL"
+msgstr "haal de sleutel op van de URL die op de kaart vermeld staat"
 
 #: g10/card-util.c:1693
 msgid "change the login name"
-msgstr "verander de aanlog naam"
+msgstr "verander de aanmeldnaam"
 
 #: g10/card-util.c:1694
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "verander de taal voorkeur"
+msgstr "verander de taalvoorkeuren"
 
 #: g10/card-util.c:1695
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "verander de sexe van de kaarthouder"
+msgstr "verander het geslacht van de kaarthouder"
 
 #: g10/card-util.c:1696
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "verander een CA vingerafdruk"
+msgstr "verander een CA-vingerafdruk"
 
 #: g10/card-util.c:1697
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "wissel de ondertekening forceer PIN vlag"
+msgstr ""
+"verander de parameter die al dan niet om een pincode vraagt\n"
+"bij het ondertekenen"
 
 #: g10/card-util.c:1698
 msgid "generate new keys"
-msgstr "genereer nieuwe sleutels"
+msgstr "maak nieuwe sleutels aan"
 
 #: g10/card-util.c:1699
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "keuzelijst voor het deblokkeren of veranderen van de PIN"
+msgstr "menu voor het wijzigen of ontgrendelen van de pincode"
 
 #: g10/card-util.c:1700
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "controleer de PIN en toon alle gegevens"
+msgstr "controleer de pincode en toon alle gegevens"
 
 #: g10/card-util.c:1701
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "ontgrendel de pincode met behulp van een Reset-Code"
 
 #: g10/card-util.c:1823
 msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/kaart> "
 
 #: g10/card-util.c:1864
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Beheerder commando\n"
+msgstr "Enkel de beheerder kan dit commando uitvoeren\n"
 
 #: g10/card-util.c:1895
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Beheerder commando's zijn toegestaan\n"
+msgstr "Beheerderscommando's zijn toegestaan\n"
 
 #: g10/card-util.c:1897
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "Beheerder commando's zijn niet toegestaan\n"
+msgstr "Beheerderscommando's zijn niet toegestaan\n"
 
 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2246
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Ongeldig commando  (probeer “help”)\n"
+msgstr "Ongeldig commando  (probeer \"help\")\n"
 
 #: g10/cardglue.c:457
 msgid "card reader not available\n"
@@ -827,12 +830,12 @@ msgstr "kaartlezer is niet beschikbaar\n"
 
 #: g10/cardglue.c:475
 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
-msgstr "Plaats de kaart en druk op return (of ‘c‘ om te stoppen): "
+msgstr "Plaats de kaart en druk op enter of op 'c' om te cancelen: "
 
 #: g10/cardglue.c:487
 #, c-format
 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
-msgstr "Selecteren van OpenPGP is mislukt: %s\n"
+msgstr "Selecteren van openpgp is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/cardglue.c:614
 #, c-format
@@ -840,42 +843,42 @@ msgid ""
 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 "   %.*s\n"
 msgstr ""
-"Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart terug met serienummer :\n"
+"Verwijder de huidige kaart en plaats de kaart met serienummer:\n"
 "   %.*s\n"
 
 #: g10/cardglue.c:623
 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
-msgstr "Druk op return of ‘c‘ om te stoppen: "
+msgstr "Druk op enter als u klaar bent of op 'c' om te cancelen: "
 
 #: g10/cardglue.c:1013
 msgid "Enter New Admin PIN: "
-msgstr "Geeft nieuwe beheerders PIN: "
+msgstr "Voer de nieuwe pincode voor de beheerder in: "
 
 #: g10/cardglue.c:1014
 msgid "Enter New PIN: "
-msgstr "Geef nieuwe PIN: "
+msgstr "Voer nieuwe pincode in: "
 
 #: g10/cardglue.c:1015
 msgid "Enter Admin PIN: "
-msgstr "Geef beheerders PIN: "
+msgstr "Voer de pincode voor de beheerder in: "
 
 #: g10/cardglue.c:1016
 msgid "Enter PIN: "
-msgstr "Geef PIN: "
+msgstr "Voer de pincode in: "
 
 #: g10/cardglue.c:1033
 msgid "Repeat this PIN: "
-msgstr "Herhaal de PIN: "
+msgstr "Herhaal deze pincode: "
 
 #: g10/cardglue.c:1048
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "de tweede PIN is niet gelijk, probeer opnieuw"
+msgstr "Pincode was niet tweemaal hetzelfde; probeer opnieuw"
 
 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3946 g10/keyring.c:375
 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "kan ‘%s’ niet openen\n"
+msgstr "kan `%s' niet openen\n"
 
 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
@@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "--output werkt niet voor dit commando\n"
 #: g10/keyserver.c:1837 g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "sleutel ‘%s‘ niet gevonden: %s\n"
+msgstr "sleutel \"%s\" niet gevonden: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2487 g10/keyserver.c:1851
 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
@@ -895,21 +898,20 @@ msgstr "fout tijdens het lezen van sleutelblok: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(tenzij U de vingerafdruk opgeeft)\n"
+msgstr "(tenzij u de sleutel via de vingerafdruk opgeeft)\n"
 
 #: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "dit is onmogelijk in automatische modus zonder het ‘--yes‘ commando\n"
+msgstr ""
+"dit is onmogelijk in automatische modus zonder de parameter \"--yes\"\n"
 
 #: g10/delkey.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Deze sleutel van uw sleutelring verwijderen? (j/N) "
+msgstr "Deze sleutel uit de sleutelring verwijderen? (j/N) "
 
 #: g10/delkey.c:153
-#, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Dit is een geheime sleutel! Weet U het zeker? (j/N) "
+msgstr "Dit is een geheime sleutel! - echt verwijderen? (j/N) "
 
 #: g10/delkey.c:163
 #, c-format
@@ -918,66 +920,68 @@ msgstr "verwijderen van sleutelblok is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "vertrouwlijkheidsgegevens zijn gewist\n"
+msgstr "de betrouwbaarheidsgegevens werden gewist\n"
 
 #: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "er is een geheime sleutel voor de publieke sleutel ‘%s‘!\n"
+msgstr "een geheime sleutel fungeert als publieke sleutel \"%s\"!\n"
 
 #: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "gebruik eerst het commando ‘--delete-secret-keys‘ om te verwijderen.\n"
+msgstr ""
+"gebruik de optie \"--delete-secret-keys\" om hem eerst te verwijderen.\n"
 
 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "fout bij het maken van de geheime zin: %s\n"
+msgstr "fout bij het maken van de wachtwoordzin: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:216
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "kan geen symmetrish ESK paket gebruiken door de S2K modus\n"
+msgstr "kan geen symmetrisch ESK-pakket gebruiken omwille van de S2K-modus\n"
 
 #: g10/encode.c:229
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "versleutelalgoritme %s in gebruik\n"
+msgstr "versleutelingsalgoritme %s wordt gebruikt\n"
 
 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "‘%s’ is reeds gecomprimeerd\n"
+msgstr "`%s' is reeds gecomprimeerd\n"
 
 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "Waarschuwing: ‘%s’ is een leeg bestand\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: `%s' is een leeg bestand\n"
 
 #: g10/encode.c:454
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"U kan alleen maar een RSA sleutel van 2048 bits of minder gebruiken\n"
-"met het --pgp2 commando \n"
+"U kunt enkel versleutelen naar RSA-sleutels van 2048 bits\n"
+"of minder in de --pgp2-modus \n"
 
 #: g10/encode.c:478
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "lezen van ‘%s’\n"
+msgstr "lezen van `%s'\n"
 
 #: g10/encode.c:506
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
-"het is onmogelijk het IDEA versleutelalgoritme te gebruiken voor de\n"
-"gekozen sleutels.\n"
+"het is onmogelijk om het IDEA-versleutelingsalgoritme te gebruiken\n"
+"voor al de sleutels waarnaar u versleutelt.\n"
 
 #: g10/encode.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d)\n"
-"gaat tegen de wens van de ontvanger in\n"
+"WAARSCHUWING: het forceren van het symmetrisch versleutelingsalgoritme %s "
+"(%d)\n"
+"gaat in tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"
 
 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
 #, c-format
@@ -985,25 +989,25 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: het forceren van het compressie algoritme %s (%d) gaat\n"
-"tegen de wens van de ontvanger in\n"
+"WAARSCHUWING: het forceren van het compressiealgoritme %s (%d) gaat in\n"
+"tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"
 
 #: g10/encode.c:699
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"het forceren van het symetrisch versleutelalgoritme %s (%d) gaat\n"
-"tegen de wens van de ontvanger in\n"
+"het forceren van het symmetrisch versleutelingsalgoritme %s (%d)\n"
+"gaat in tegen de voorkeuren van de ontvanger\n"
 
 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "U mag %s niet gebruiken in combinatie met %s\n"
+msgstr "u mag %s niet gebruiken in de %s-modus\n"
 
 #: g10/encode.c:796
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s versleuteld voor: “%s”\n"
+msgstr "%s/%s versleuteld voor: \"%s\"\n"
 
 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
 #, c-format
@@ -1019,8 +1023,8 @@ msgstr "versleuteld met onbekend algoritme %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
-"symetriche versleutelalgoritme.\n"
+"WAARSCHUWING: het bericht is versleuteld met een zwakke sleutel in het\n"
+"symmetrische versleutelingsalgoritme.\n"
 
 #: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
@@ -1028,34 +1032,35 @@ msgstr "probleem met het verwerken van het versleutelde pakket\n"
 
 #: g10/exec.c:47
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "het starten van externe programma's wordt niet ondersteund\n"
+msgstr "het uitvoeren van externe programma's wordt niet ondersteund\n"
 
 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "kan map ‘%s’ niet maken: %s\n"
+msgstr "kan map `%s' niet maken: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"externe programma's zijn niet toegestaan omdat bestanbds permissies onveilig "
-"zijn\n"
+"het aanroepen van externe programma's is uitgeschakeld\n"
+"omdat de toegangsrechten van het optiebestand onveilig zijn\n"
 
 #: g10/exec.c:345
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"het is op dit platform noodzakelijk tijdelijke bestanden aan te maken\n"
+"dit platform heeft tijdelijke bestanden nodig\n"
+"bij het aanroepen van externe programma's\n"
 
 #: g10/exec.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
+msgstr "kan programma `%s' niet uitvoeren: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:426
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "kan programma ‘%s’ niet starten: %s\n"
+msgstr "kan shell `%s' niet uitvoeren: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:511
 #, c-format
@@ -1064,56 +1069,56 @@ msgstr "systeemfout bij het aanroepen van een extern programma: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "unverwacht einde van een extern programma\n"
+msgstr "onnatuurlijk einde van het externe programma\n"
 
 #: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "het is onmogelijk het externe programma te starten\n"
+msgstr "niet in staat om het externe programma uit te voeren\n"
 
 #: g10/exec.c:553
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr ""
-"het is onmogelijk het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"
+msgstr "niet in staat om het antwoord van het externe programma te lezen: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: tijdelijk bestand kan niet worden verwijderd (%s) ‘%s’: %s\n"
+"WAARSCHUWING: tijdelijk bestand (%s) `%s' kan niet verwijderd worden: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: tijdelijke map kan niet worden verwijderd ‘%s’: %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: tijdelijke map `%s' kan niet verwijderd worden: %s\n"
 
 #: g10/export.c:59
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "exporteerd allen ondertekeningen met de ’local-only’ markering"
+msgstr "exporteer handtekeningen die gemarkeerd staan als uitsluitend lokaal"
 
 #: g10/export.c:61
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "exporteren van gebruikers ID attributen (Foto ID's)"
+msgstr ""
+"exporteer identiteitsattributen van gebruikers (meestal identiteitsfoto's)"
 
 #: g10/export.c:63
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "exporteren van intrekkingssleutels met ’gevoelig’ markering"
+msgstr "exporteer intrekkingssleutels die als \"gevoelig\" gemarkeerd zijn"
 
 #: g10/export.c:65
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "verwijderen van de ’geheime zin’ van geexporteerde sub-sleutels"
+msgstr "verwijder de wachtwoordzin van de geëxporteerde subsleutels"
 
 #: g10/export.c:67
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel tijdens export"
+msgstr "verwijder de onbruikbare delen van de sleutel tijdens het exporteren"
 
 #: g10/export.c:69
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens export"
+msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel tijdens het exporteren"
 
 #: g10/export.c:323
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "het exportern van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
+msgstr "het exporteren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
 
 #: g10/export.c:352
 #, c-format
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr "sleutel %s: niet beveiligd - overgeslagen\n"
 #: g10/export.c:360
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "sleutel %s: PGP 2.x sleutel - overgeslagen\n"
+msgstr "sleutel %s: sleutel van het type PGP 2.x - overgeslagen\n"
 
 #: g10/export.c:371
 #, c-format
@@ -1132,21 +1137,22 @@ msgstr "sleutel %s: sleutelmateriaal op kaart - overgeslagen\n"
 
 #: g10/export.c:519
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "exporteren van een onbeveiligde sub-sleutel\n"
+msgstr "sta op het punt om een onbeveiligde subsleutel te exporteren\n"
 
 #: g10/export.c:542
 #, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "het is mislukt de beveiliging van sub-sleutel te halen: %s\n"
+msgstr "wegnemen van de beveiliging van de subsleutel is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/export.c:563
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "Waarschuwing: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige ’SK checksum’\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: geheime sleutel %s heeft geen eenvoudige SK-controlesom\n"
 
 #: g10/export.c:596
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "Waarschuwing: er is niets geexporteerd\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: er werd niets geëxporteerd\n"
 
 #: g10/gpg.c:386
 msgid ""
@@ -1162,59 +1168,59 @@ msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening"
 
 #: g10/gpg.c:389
 msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[bestand]|maak een platte tekst ondertekening"
+msgstr "|[bestand]|maak een ondertekening in klare tekst "
 
 #: g10/gpg.c:390
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "maak een losse ondertekening"
+msgstr "maak een ontkoppelde handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:391
 msgid "encrypt data"
-msgstr "versleutel informatie"
+msgstr "versleutel gegevens"
 
 #: g10/gpg.c:393
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "versleutelen met een symetrisch versleutelalgoritme"
+msgstr "enkel versleutelen met een symmetrisch versleutelingsalgoritme"
 
 #: g10/gpg.c:395
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "ontcijferen informatie (standaard)"
+msgstr "ontcijfer gegevens (standaard)"
 
 #: g10/gpg.c:397
 msgid "verify a signature"
-msgstr "controleren van een ondertekening"
+msgstr "controleer een ondertekening"
 
 #: g10/gpg.c:399
 msgid "list keys"
-msgstr "tonen van sleutels"
+msgstr "toon sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:401
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "tonen van sleutels en ondertekeningen"
+msgstr "toon sleutels en ondertekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:402
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "tonen en controleren van ondertekeningen"
+msgstr "toon en controleer sleutelondertekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:403
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "tonen van sleutels en vingerafdrukken"
+msgstr "toon sleutels en vingerafdrukken"
 
 #: g10/gpg.c:404
 msgid "list secret keys"
-msgstr "tonen geheime sleutels"
+msgstr "toon geheime sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:405
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "aanmaken van een nieuw sleutelpaar"
+msgstr "maak een nieuw sleutelpaar aan"
 
 #: g10/gpg.c:406
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "verwijderen van sleutels uit de publieke sleutelring"
+msgstr "verwijder sleutels uit de publieke sleutelring"
 
 #: g10/gpg.c:408
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "verwijderen van sleutels uit de geheime sleutelring"
+msgstr "verwijder sleutels uit de geheime sleutelring"
 
 #: g10/gpg.c:409
 msgid "sign a key"
@@ -1222,59 +1228,59 @@ msgstr "onderteken een sleutel"
 
 #: g10/gpg.c:410
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "onderteken een sleutel voor persoonlijke doeleinden"
+msgstr "onderteken een sleutel lokaal"
 
 #: g10/gpg.c:411
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "onderteken of verander een sleutel"
+msgstr "onderteken of bewerk een sleutel"
 
 #: g10/gpg.c:412
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "aanmaken van een intrekkingssleutel certificaat"
+msgstr "maak een intrekkingscertificaat aan"
 
 #: g10/gpg.c:414
 msgid "export keys"
-msgstr "exporteren sleutels"
+msgstr "exporteer sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:415
 msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exporteren van sleutels naar een sleutel server"
+msgstr "exporteer sleutels naar een sleutelserver"
 
 #: g10/gpg.c:416
 msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importeren van sleutels van een sleutel server"
+msgstr "importeer sleutels van een sleutelserver"
 
 #: g10/gpg.c:418
 msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "zoeken naar sleutels op een sleutel server"
+msgstr "zoek naar sleutels op een sleutelserver"
 
 #: g10/gpg.c:420
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "alle sleutels verversen vanaf een sleutel server"
+msgstr "alle sleutels bijwerken vanaf een sleutelserver"
 
 #: g10/gpg.c:424
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importeren/samenvoegen sleutels"
+msgstr "sleutels importeren/samenvoegen"
 
 #: g10/gpg.c:427
 msgid "print the card status"
-msgstr "opvragen kaart status"
+msgstr "toon de kaartstatus"
 
 #: g10/gpg.c:428
 msgid "change data on a card"
-msgstr "wijzigen van gegevens op de kaart"
+msgstr "wijzig gegevens op een kaart"
 
 #: g10/gpg.c:429
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "wijzigen van de kaart PIN"
+msgstr "wijzig de pincode van een kaart"
 
 #: g10/gpg.c:438
 msgid "update the trust database"
-msgstr "verversen van de vertrouwens lijst"
+msgstr "werk de database met betrouwbaarheidsinformatie bij"
 
 #: g10/gpg.c:445
 msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [bestanden]|tonen samenvatting"
+msgstr "|algo [bestanden]|hashwaarden voor de bestanden tonen"
 
 #: g10/gpg.c:449 g10/gpgv.c:68
 msgid ""
@@ -1288,31 +1294,31 @@ msgstr ""
 
 #: g10/gpg.c:451
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "aanmaken ascii versleutelde uitvoer"
+msgstr "creëer uitvoer in ascii-harnas"
 
 #: g10/gpg.c:453
 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NAAM|versleutelen voor NAAM"
+msgstr "|NAAM|versleutel voor NAAM"
 
 #: g10/gpg.c:464
 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "gebruik deze gebruikers ID voor ondertekening of decoderen"
+msgstr "gebruik deze gebruikers-ID om te ondertekenen of te ontcijferen"
 
 #: g10/gpg.c:465
 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|instellen compressie niveau N (0 voor geen)"
+msgstr "|N|stel compressieniveau N in (0 voor geen)"
 
 #: g10/gpg.c:470
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "gebruik normale tekst modus"
+msgstr "gebruik de gebruikelijke tekstmodus"
 
 #: g10/gpg.c:484
 msgid "use as output file"
-msgstr "gebruik als uitvoer bestand"
+msgstr "gebruik als uitvoerbestand"
 
 #: g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:70
 msgid "verbose"
-msgstr "langdradig"
+msgstr "gedetailleerd"
 
 #: g10/gpg.c:497
 msgid "do not make any changes"
@@ -1320,15 +1326,15 @@ msgstr "maak geen wijzigingen"
 
 #: g10/gpg.c:498
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "vragen voor overschrijven"
+msgstr "niet overschrijven zonder te vragen"
 
 #: g10/gpg.c:541
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "strikt OpenPGP gedrag toepassen"
+msgstr "strikt OpenPGP-gedrag toepassen"
 
 #: g10/gpg.c:542
 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "PGP 2.x uitwisselbare berichten aanmaken"
+msgstr "berichten aanmaken die compatibel zijn met PGP 2.x"
 
 #: g10/gpg.c:571
 msgid ""
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(lees de handleiding voor een complete lijst van commando's)\n"
+"(zie de man-pagina voor een complete lijst van alle commando's en opties)\n"
 
 #: g10/gpg.c:574
 msgid ""
@@ -1352,8 +1358,8 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Voorbeelden:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [bestand]       onderteken en versleutel voor Bob\n"
-" --clearsign [bestand]      maak een platte tekst ondertekening\n"
+" -se -r Bob [bestand]       onderteken en versleutel voor gebruiker Bob\n"
+" --clearsign [bestand]      maak een ondertekening in klare tekst\n"
 " --detach-sign [bestand]    maak een ontkoppelde ondertekening\n"
 " --list-keys [namen]        toon sleutels\n"
 " --fingerprint [namen]      toon vingerafdrukken\n"
@@ -1372,9 +1378,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
-"onderteken, controleer, versleutel of decodeer\n"
-"standaard actie wordt bepaald door de invoer\n"
+"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
+"Onderteken, controleer, versleutel of ontcijfer\n"
+"Standaardactie is afhankelijk van de gegevensinvoer\n"
 
 #: g10/gpg.c:806
 msgid ""
@@ -1382,23 +1388,23 @@ msgid ""
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ondersteunde algoritmen:\n"
+"Ondersteunde algoritmes:\n"
 
 #: g10/gpg.c:809
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Publike sleutel: "
+msgstr "Publieke sleutel: "
 
 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2312
 msgid "Cipher: "
-msgstr "Versleutel algoritme: "
+msgstr "Versleutelingsalgoritme: "
 
 #: g10/gpg.c:821
 msgid "Hash: "
-msgstr "Samenvattings algoritme: "
+msgstr "Hashalgoritme: "
 
 #: g10/gpg.c:827 g10/keyedit.c:2358
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compressie: "
+msgstr "Compressiealgoritme: "
 
 #: g10/gpg.c:906
 msgid "usage: gpg [options] "
@@ -1411,265 +1417,274 @@ msgstr "conflicterende commando's\n"
 #: g10/gpg.c:1072
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "no = teken gevonden in groep definitie ‘%s’\n"
+msgstr "geen '='-teken gevonden in de groepsdefinitie `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1258
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: onveilige eigendomsinstellingen van thuismap `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1261
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige eigendomsinstellingen van configuratie bestand ‘%s’\n"
+"WAARSCHUWING: onveilige eigendomsinstellingen van configuratiebestand `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1267
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: toegangsrechten van thuismap `%s' zijn onveilig\n"
 
 #: g10/gpg.c:1270
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige beveiligingsinstellingen van configuratie bestand "
-"‘%s’\n"
+"WAARSCHUWING: toegangsrechten van configuratiebestand `%s' zijn onveilig\n"
 
 #: g10/gpg.c:1276
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van thuisdirectory ‘%s’\n"
+"WAARSCHUWING: de eigendomsinstellingen van de map\n"
+"waarin de thuismap `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
 
 #: g10/gpg.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige map eigendomsinstellingen van configuratie bestand "
-"‘%s’\n"
+"WAARSCHUWING: de eigendomsinstellingen van de map waarin\n"
+"configuratiebestand `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
 
 #: g10/gpg.c:1285
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van thuisdirectory "
-"‘%s’\n"
+"WAARSCHUWING: de toegangsrechten van de map waarin\n"
+"de thuismap `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
 
 #: g10/gpg.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: onveilige map beveiligingsinstellingen van configuratie "
-"bestand ‘%s’\n"
+"WAARSCHUWING: de toegangsrechten van de map waarin\n"
+"configuratiebestand `%s' zich bevindt, zijn onveilig\n"
 
 #: g10/gpg.c:1463
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "onbekend configuratie item ‘%s’\n"
+msgstr "onbekend configuratie-item `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1556
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "tonen van foto ID bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon identiteitsfoto's bij de lijst van sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:1558
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "tonen van procedure URL's bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon richtlijn-URL's bij de lijst van handtekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:1560
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "tonan van alle opmerkingen bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon alle notaties bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:1562
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "tonen van IETF opmerkingen bij sleutel lijsten"
+msgstr ""
+"toon IETF-standaardnotaties bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:1566
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "tonen van gebruikers opmerkingen bij sleutel lijsten"
+msgstr ""
+"toon door de gebruiker aangeleverde notaties\n"
+"bij het weergeven van de lijst van handtekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:1568
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "tonen van voorkeur sluetel server bij sleutel lijsten"
+msgstr ""
+"toon de URL van de voorkeurssleutelserver bij de lijst van handtekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:1570
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "tonen van gebruikers ID bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon de geldigheid van de gebruikers-ID bij de lijst van sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:1572
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen gebruikers ID's bij sleutel lijsten"
+msgstr ""
+"toon de ingetrokken en verlopen gebruikers-ID's bij de lijst van sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:1574
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "tonen van ingetrokken en verlopen sub-sleutels bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon de ingetrokken en vervallen subsleutels bij de lijst van sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:1576
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "tonen van de sleutelring naam bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon de naam van de sleutelring bij de lijst van sleutels"
 
 #: g10/gpg.c:1578
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "tonen van verval datum bij sleutel lijsten"
+msgstr "toon de vervaldata bij de lijst van handtekeningen"
 
 #: g10/gpg.c:1780
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "Noot: oude standaard optie ‘%s‘ genegeerd\n"
+msgstr "NOOT: oud bestand `%s' met standaardopties werd genegeerd\n"
 
 #: g10/gpg.c:2049
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "Noot: geen standaard optie bestand ‘%s’\n"
+msgstr "NOOT: geen bestand `%s' met standaardopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2053
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "optie bestand ‘%s’: %s\n"
+msgstr "optiebestand `%s': %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2060
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "lezen van opties uit ‘%s’\n"
+msgstr "lezen van opties uit `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2935 g10/gpg.c:2954
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "Noot: %s is niet voor normaal gebruik!\n"
+msgstr "NOOT: %s is niet bedoeld voor normaal gebruik!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2488
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "‘%s’ is geen geldige ondertekening vervaldatum\n"
+msgstr "`%s' is geen geldige vervaldatum voor handtekeningen\n"
 
 #: g10/gpg.c:2565
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "‘%s’ is geen geldige tekenset\n"
+msgstr "`%s' is geen geldige tekenset\n"
 
 #: g10/gpg.c:2589 g10/gpg.c:2778 g10/keyedit.c:4086
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "het was niet mogelijk de sleutel server URL te lezen\n"
+msgstr "kon de URL van de sleutelserver niet ontleden\n"
 
 #: g10/gpg.c:2601
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: ongeldige sleutel server opties\n"
+msgstr "%s:%d: ongeldige sleutelserveropties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2604
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "ongeldige sleutel server opties\n"
+msgstr "ongeldige sleutelserveropties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2611
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: ongeldige importeer opties\n"
+msgstr "%s:%d: ongeldige importopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2614
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "ongeldige importeer opties\n"
+msgstr "ongeldige importopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2621
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: ongeldige exporteer opties\n"
+msgstr "%s:%d: ongeldige exportopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2624
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "ongeldige exporteer opties\n"
+msgstr "ongeldige exportopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: ongeldige lijst opties\n"
+msgstr "%s:%d: ongeldige lijstopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2634
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "ongeldige lijst opties\n"
+msgstr "ongeldige lijstopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2642
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "tonen foto ID tijdens ondertekening controle"
+msgstr "toon identiteitsfoto's bij het controleren van de handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2644
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "toon procedure URL tijdens ondertekening controle"
+msgstr "toon richtlijn-URL's bij het controleren van de handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2646
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "toon alle opmerkingen tijdens ondertekening controle"
+msgstr "toon alle notaties bij het controleren van de handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2648
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "toon IETF opmerkingen tijdens ondertekening controle"
+msgstr "toon IETF-standaardnotaties bij het controleren van de handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2652
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "toon gebruiker opmerkingen tijdens ondertekening controle"
+msgstr ""
+"toon door de gebruiker aangeleverde notaties bij het controleren van de "
+"handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2654
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "toon voorkeurs sleutel server tijdens ondertekening controle"
+msgstr ""
+"toon de URL van de voorkeurssleutelserver bij het controleren van de "
+"handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2656
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "toon gebruiker ID geldigheid tijdens ondertekening controle"
+msgstr ""
+"toon de geldigheid van het gebruikers-ID bij het controleren van de "
+"handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2658
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
+"toon de ingetrokken en vervallen gebruikers-ID's\n"
+"bij het controleren van de handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2660
-#, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr ""
-"toon ingetrokken en verlopen gebruiker ID's tijdens ondertekening controle"
+"toon enkel de primaire gebruikers-ID bij het controleren van de handtekening"
 
 #: g10/gpg.c:2662
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr "Controleer ondertekeningen met PKA gegevens"
+msgstr "valideereer ondertekeningen met PKA-gegevens"
 
 #: g10/gpg.c:2664
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr ""
-"Verhoog het vertrouwen van ondertekeningen met goedgekeurde PKA gegevens"
+"verhoog de betrouwbaarheid van ondertekeningen met geldige PKA-gegevens"
 
 #: g10/gpg.c:2671
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: ongeldige controle opties\n"
+msgstr "%s:%d: ongeldige controleopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2674
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "ongeldige controle opties\n"
+msgstr "ongeldige controleopties\n"
 
 #: g10/gpg.c:2681
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "het is onmogelijk het programma start pad aan te passen naar %s\n"
+msgstr "kon het pad naar het programma niet instellen op %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: ongeldige auto-key-locate lijst\n"
+msgstr "%s:%d: lijst voor het automatisch opzoeken van sleutels is ongeldig\n"
 
 #: g10/gpg.c:2847
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "ongeldige auto-key-locate lijst\n"
+msgstr "lijst voor het automatisch opzoeken van sleutels is ongeldig\n"
 
 #: g10/gpg.c:2924
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "Waarschuwing: het programma kan een core bestand genereren!\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: het programma zou een core-dump-bestand kunnen maken!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2928
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: %s overschrijft %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: %s heeft voorrang op %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2937
 #, c-format
@@ -1679,54 +1694,53 @@ msgstr "%s mag niet gebruikt worden met %s!\n"
 #: g10/gpg.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s klopt niet samen met %s!\n"
+msgstr "%s is zinloos in combinatie met %s!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2947
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
+msgstr "NOOT: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
 
 #: g10/gpg.c:2962
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "werkt niet met onveilig geheugen door %s\n"
+msgstr "zal met onveilig geheugen niet werken wegens %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2976
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"allen ontkoppelde of platte tekst ondertekeningen zijn mogelijk in --pgp2 "
-"modus\n"
+"enkel ontkoppelde ondertekeningen of handtekeningen in klare tekst\n"
+"zijn mogelijk in de modus --pgp2\n"
 
 #: g10/gpg.c:2982
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"het is niet mogelijk tegelijk te ondertekenen en versleutelen in --pgp2 "
-"modus\n"
+msgstr "u kunt miet tegelijk ondertekenen en versleutelen in de modus --pgp2\n"
 
 #: g10/gpg.c:2988
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in --pgp2 modus.\n"
+msgstr "U moet bestanden (en geen pipe) gebruiken in de modus --pgp2.\n"
 
 #: g10/gpg.c:3001
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr ""
-"versleutelen in --pgp2 modus heeft het IDEA versleutelalgoritme nodig\n"
+"om een bericht te versleutelen in de modus --pgp2\n"
+"is het IDEA-versleutelingsalgoritme nodig\n"
 
 #: g10/gpg.c:3064 g10/gpg.c:3088
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "ongeldig versleutelalgoritme gekozen\n"
+msgstr "ongeldig versleutelingsalgoritme gekozen\n"
 
 #: g10/gpg.c:3070 g10/gpg.c:3094
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "ongeldig samenvatting algoritme gekozen\n"
+msgstr "ongeldig hashalgoritme gekozen\n"
 
 #: g10/gpg.c:3076
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "ongeldige compressie gekozen\n"
+msgstr "ongeldig compressiealgoritme gekozen\n"
 
 #: g10/gpg.c:3082
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "ongeldig certificaat samenvatting algoritme gekozen\n"
+msgstr "het gekozen hashalgoritme voor certificatie is ongeldig\n"
 
 #: g10/gpg.c:3097
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
@@ -1738,39 +1752,39 @@ msgstr "marginals-needed moet groter zijn dan 1\n"
 
 #: g10/gpg.c:3101
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth moet vallen tussen dan 1 en 255\n"
+msgstr "max-cert-depth moet liggen tussen 1 en 255\n"
 
 #: g10/gpg.c:3103
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ongeldige default-cert-level; moet 0, 1, 2, of 3 zijn\n"
+msgstr "ongeldig default-cert-level; moet 0, 1, 2 of 3 zijn\n"
 
 #: g10/gpg.c:3105
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "ongeldige min-cert-level; moet 1, 2, of 3 zijn\n"
+msgstr "ongeldig min-cert-level; moet 1, 2 of 3 zijn\n"
 
 #: g10/gpg.c:3108
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "Noot: eenvoudige S2K modus (0) wordt sterk afgeraden\n"
+msgstr "NOOT: eenvoudige S2K-modus (0) wordt sterk afgeraden\n"
 
 #: g10/gpg.c:3112
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "ongeldige S2K modus; moet 0, 1 of 3\n"
+msgstr "ongeldige S2K-modus; moet 0, 1 of 3 zijn\n"
 
 #: g10/gpg.c:3119
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "ongeldige standaard voorkeuren\n"
+msgstr "ongeldige standaardvoorkeuren\n"
 
 #: g10/gpg.c:3123
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "ongeldig persoonlijk versleutelalgoritme voorkeur\n"
+msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk versleutelingsalgoritme\n"
 
 #: g10/gpg.c:3127
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "ongeldig persoonlijk samenvattings algoritme voorkeur\n"
+msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk hashalgoritme\n"
 
 #: g10/gpg.c:3131
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "ongeldig persoonlijk compressie algoritme voorkeur\n"
+msgstr "ongeldige voorkeuren in het persoonlijk compressiealgoritme\n"
 
 #: g10/gpg.c:3164
 #, c-format
@@ -1780,28 +1794,29 @@ msgstr "%s werkt nog niet met %s\n"
 #: g10/gpg.c:3211
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "U mag versleutelalgoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
+msgstr "u mag versleutelingsalgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"
 
 #: g10/gpg.c:3216
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "U mag samenvattings algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
+msgstr "u mag hashalgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"
 
 #: g10/gpg.c:3221
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "U mag compressie algoritme ‘%s’ niet gebruiken in %s modus\n"
+msgstr "u mag compressiealgoritme `%s' niet gebruiken in %s-modus\n"
 
 #: g10/gpg.c:3330
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "initialiseren van TrustDB is mislukt: %s\n"
+msgstr ""
+"initialiseren van de TrustDB (database van vertrouwen) is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3341
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: er zijn ontvangers (-r) opgegeven zonder publieke sleutel "
-"versleuteling\n"
+"WAARSCHUWING: er werden ontvangers (-r) opgegeven\n"
+"zonder dat versleuteling met een publieke sleutel toegepast wordt\n"
 
 #: g10/gpg.c:3352
 msgid "--store [filename]"
@@ -1814,7 +1829,7 @@ msgstr "--symmetric [bestandsnaam]"
 #: g10/gpg.c:3361
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "symetrische versleuteling van ‘%s’ is mislukt: %s\n"
+msgstr "symmetrische versleuteling van `%s' is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3371
 msgid "--encrypt [filename]"
@@ -1826,13 +1841,12 @@ msgstr "--symmetric --encrypt [bestandsnaam]"
 
 #: g10/gpg.c:3386
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
-"U kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 instelling\n"
+msgstr "u kunt --symmetric --encrypt niet gebruiken samen met --s2k-mode 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3389
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "U kunt --symmetric --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
+msgstr "u kunt --symmetric --encrypt niet in %s-modus gebruiken\n"
 
 #: g10/gpg.c:3407
 msgid "--sign [filename]"
@@ -1849,13 +1863,12 @@ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [bestandsnaam]"
 #: g10/gpg.c:3437
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
-"U kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken met --s2k-mode 0 "
-"instelling\n"
+"u kunt --symmetric --sign --encrypt niet gebruiken samen met --s2k-mode 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3440
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "U kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s modus gebruiken\n"
+msgstr "u kunt --symmetric --sign --encrypt niet in %s-modus gebruiken\n"
 
 #: g10/gpg.c:3460
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
@@ -1871,29 +1884,29 @@ msgstr "--decrypt [bestandsnaam]"
 
 #: g10/gpg.c:3502
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key gebruiker-id"
+msgstr "--sign-key gebruikers-id"
 
 #: g10/gpg.c:3506
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key gebruiker-id"
+msgstr "--lsign-key gebruikers-id"
 
 #: g10/gpg.c:3527
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key gebruiker-id [commando's]"
+msgstr "--edit-key gebruikers-id [commando's]"
 
 #: g10/gpg.c:3598
 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruiker-id] [sleutelringbestand]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [gebruikers-id] [sleutelring]"
 
 #: g10/gpg.c:3640
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "sleutelserver verzending is mislukt: %s\n"
+msgstr "verzenden naar sleutelserver is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3642
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "sleutelserver opvraging is mislukt: %s\n"
+msgstr "opvragen van sleutelserver is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3644
 #, c-format
@@ -1903,27 +1916,27 @@ msgstr "sleutel exporteren is mislukt: %s\n"
 #: g10/gpg.c:3655
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "sleutelserver zoekvraag is mislukt: %s\n"
+msgstr "opzoeking op sleutelserver is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3665
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "sleutelserver verversing is mislukt: %s\n"
+msgstr "verversen vanaf sleutelserver is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3716
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "verwijderen van versleuteling is mislukt: %s\n"
+msgstr "ontmantelen van harnas is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3724
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "plaatsen van versleuteling is mislukt: %s\n"
+msgstr "opnieuw aanmaken van harnas is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3811
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "ongeldig berichtsamenvattings algoritme ‘%s’\n"
+msgstr "ongeldig hashalgoritme `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:3932
 msgid "[filename]"
@@ -1931,60 +1944,58 @@ msgstr "[bestandsnaam]"
 
 #: g10/gpg.c:3936
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Begin uw bericht te typen ...\n"
+msgstr "U kunt uw bericht typen ...\n"
 
 #: g10/gpg.c:4240
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "de opgegeven certificaat procedure URL is ongeldig\n"
+msgstr "de opgegeven URL voor certificeringsrichtlijnen is ongeldig\n"
 
 #: g10/gpg.c:4242
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "de opgegeven ondertekening procedure URL is ongeldig\n"
+msgstr "de opgegeven URL voor ondertekeningsrichtlijnen is ongeldig\n"
 
 #: g10/gpg.c:4275
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "de opgegeven sleutelserver URL is ongeldig\n"
+msgstr "de opgegeven URL voor de voorkeurssleutelserver is ongeldig\n"
 
 #: g10/getkey.c:150
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "te veel regels in pk cache - uitgeschakeld\n"
+msgstr "te veel regels in de pk-cache - gedeactiveerd\n"
 
 #: g10/getkey.c:173
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[Gebruiker ID niet gevonden]"
+msgstr "[Gebruikers-ID niet gevonden]"
 
 #: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024
 #: g10/getkey.c:1039
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr "‘%s’ automatisch opgehaald via %s\n"
+msgstr "`%s' automatisch opgehaald via %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:1877
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Ongeldeige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
+"Ongeldige sleutel %s is geldig gemaakt met --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #: g10/getkey.c:2483 g10/keyedit.c:3728
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "geen geheime sub-sleutel voor publieke sub-sleutel %s - overgeslagen\n"
+msgstr "geen geheime subsleutel voor publieke subsleutel %s - overgeslagen\n"
 
 #: g10/getkey.c:2704
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr ""
-"er wordt gebruik gemaakt van sub-sleutel %s in plaats an primaire sleutel "
-"%s\n"
+msgstr "subsleutel %s wordt gebruikt in plaats van primaire sleutel %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:2751
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publiek deel - overgeslagen\n"
+msgstr "sleutel %s: geheime sleutel zonder publieke sleutel - overgeslagen\n"
 
 #: g10/gpgv.c:71
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "iets minder langdradig"
+msgstr "wees wat stiller"
 
 #: g10/gpgv.c:72
 msgid "take the keys from this keyring"
@@ -1992,24 +2003,23 @@ msgstr "gebruik de sleutels van deze sleutelring"
 
 #: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "reduceer tijdmarkerings conflicten tot een waarschuwing"
+msgstr "maak dateringsconflicten slechts een waarschuwing waard"
 
 #: g10/gpgv.c:75
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|schrijf status gegevens van deze FD"
+msgstr "|FD|schrijf statusinformatie naar deze FD"
 
 #: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Gebruik: gpgv [opties] [bestanden] (-h voor hulp)"
 
 #: g10/gpgv.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: gpg [opties] [bestanden]\n"
-"Controleer ondertekeningen met vertrouwde sleutels\n"
+"Syntaxis: gpg [opties] [bestanden]\n"
+"Controleer ondertekeningen via gekende en vertrouwde sleutels\n"
 
 #: g10/helptext.c:47
 msgid ""
@@ -2017,12 +2027,11 @@ msgid ""
 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 msgstr ""
-"Het is niet verplicht hier een waarde in te vullen; ook zal deze waarde "
-"niet\n"
-"worden geexporteerd. Het is nodig voor het netwerk-van-vertrouwen (web-of-"
-"trust)\n"
-"en heeft niets van doen met het netwerk-van-certificaten (web-of-"
-"certificates)."
+"Het is aan u om hier een waarde toe te kennen; deze waarde zal nooit\n"
+"naar een derde partij geëxporteerd worden. We hebben ze nodig om het\n"
+"netwerk-van-vertrouwen (web-of-trust) te implementeren.\n"
+"Dit heeft niets te maken met het (impliciet aangemaakte)\n"
+"netwerk-van-certificaten (web-of-certificates)."
 
 #: g10/helptext.c:53
 msgid ""
@@ -2031,21 +2040,21 @@ msgid ""
 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 "ultimately trusted\n"
 msgstr ""
-"Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen moet GnuPG weten welke sleutels\n"
-"U ultiem vertrouwd. Dit zijn normaalgesproken de sleutels waarvoor u ook\n"
-"toegang heeft tot het geheime deel. Antwoord dan Yes op de vraag of deze "
-"sleutel\n"
-"volledig wordt vertrouwd.\n"
+"Om het netwerk-van-vertrouwen op te bouwen, moet GnuPG weten welke sleutels\n"
+"volledig vertrouwd worden. Dit zijn gewoonlijk de sleutels waarvoor u ook\n"
+"toegang tot de geheime sleutel heeft. Antwoord \"yes\" om deze sleutel in "
+"te\n"
+"stellen als volledig te vertrouwen.\n"
 
 #: g10/helptext.c:60
 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 msgstr ""
-"Als u deze niet vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken antwoord dan “yes”."
+"Als u deze niet-vertrouwde sleutel toch wilt gebruiken, antwoord dan \"yes\"."
 
 #: g10/helptext.c:64
 msgid ""
 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Voer het gebruikers ID in van de ontvanger van dit bericht."
+msgstr "Voer het gebruikers-ID in van de ontvanger van dit bericht."
 
 #: g10/helptext.c:68
 msgid ""
@@ -2062,15 +2071,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selecteer het te gebruiken algoritme.\n"
 "\n"
-"DSA (ook bekend als DSS) is het 'Digital Signature Algorithm' en kan alleen\n"
-"gebruikt worden voor ondertekeningen.\n"
+"DSA (ook bekend als DSS) is het algoritme voor digitale handtekeningen\n"
+"(Digital Signature Algorithm) dat enkel voor ondertekeningen kan gebruikt\n"
+"worden.\n"
 "\n"
-"Elgamal kan alleen gebruikt worden voor versleuteling.\n"
+"Elgamal is een algoritme enkel bedoeld voor versleuteling.\n"
 "\n"
 "RSA kan gebruikt worden voor ondertekeningen en versleuteling.\n"
 "\n"
-"De eerste (primaire) sleutel moet altijd gebruikt kunnen worden voor "
-"ondertekeningen."
+"De eerste (primaire) sleutel moet altijd een sleutel zijn waarmee\n"
+"ondertekend kan worden."
 
 #: g10/helptext.c:82
 msgid ""
@@ -2078,18 +2088,19 @@ msgid ""
 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 "Please consult your security expert first."
 msgstr ""
-"Normaalgesproken is het goed om de zelfde sleutel te gebruiken voor\n"
-"ondertekeningen en versleuteling. Dit algoritme zou alleen gebruikt mogen\n"
-"worden in speciale gebieden. Vraag een beveiligingsspecialist voor advies."
+"In het algemeen is het geen goed idee om dezelfde sleutel te gebruiken\n"
+"om te ondertekenen en te versleutelen. Dit algoritme zou enkel in bepaalde\n"
+"domeinen gebruikt mogen worden. Vraag eerst een beveiligingsspecialist om\n"
+"advies."
 
 #: g10/helptext.c:89
 msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Geef de lengte van de sleutel"
+msgstr "Voer de lengte van de sleutel in"
 
 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Antwoord “yes” (Ja) fo “no” (nee)"
+msgstr "Antwoord \"yes\" (Ja) of \"no\" (nee)"
 
 #: g10/helptext.c:103
 msgid ""
@@ -2098,10 +2109,12 @@ msgid ""
 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 "the given value as an interval."
 msgstr ""
-"Geef de vereiste waarde zoals getoont in de vraag.\n"
-"Het is mogelijk een ISO datum (JJJJ-MM-DD) maar u zal een onduidelijke \n"
-"foutmelding krijgen - het systeem zal dit proberen te interpreteren als\n"
-"een periode."
+"Geef de vereiste waarde op, zoals getoond in de vraag.\n"
+"Het is mogelijk om een datum in ISO-formaat (JJJJ-MM-DD) in te voeren, maar "
+"u\n"
+"zult geen passende foutmelding krijgen - het systeem zal daarentegen "
+"proberen\n"
+"om de ingevoerde waarde te interpreteren als een interval."
 
 #: g10/helptext.c:115
 msgid "Enter the name of the key holder"
@@ -2110,12 +2123,12 @@ msgstr "Geef de naam van de sleutelhouder"
 #: g10/helptext.c:120
 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 msgstr ""
-"geef alstublieft een emailadres, dit is niet verplicht maar wel sterk "
-"aangeraden"
+"geef alstublieft een e-mailadres, dit is niet verplicht maar wel\n"
+"sterk aangeraden"
 
 #: g10/helptext.c:124
 msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Geef een optioneel commentaar"
+msgstr "Geef eventueel een toelichting. Dit is facultatief"
 
 #: g10/helptext.c:129
 msgid ""
@@ -2125,16 +2138,16 @@ msgid ""
 "O  to continue with key generation.\n"
 "Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
-"N  verander de naam.\n"
-"C  verander het commentaar.\n"
-"E  verander het emailadres.\n"
-"O  doorgaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
+"N  om de de naam te veranderen.\n"
+"C  om de toelichting te veranderen.\n"
+"E  om het e-mailadres te veranderen.\n"
+"O  om door te gaan met het aanmaken van de sleutel.\n"
 "Q  om het aanmaken van de sleutel af te breken."
 
 #: g10/helptext.c:138
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 msgstr ""
-"Antwoord “yes” (of alleen “y”) als het goed is om de sub-sleutel te maken."
+"Antwoord \"yes\" (of alleen \"y\") als het oké is om de subsleutel te maken."
 
 #: g10/helptext.c:146
 msgid ""
@@ -2176,53 +2189,59 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 msgstr ""
-"Als U tekend met een gebruikers ID voor een sleutel, moet U zich er "
-"terdegen\n"
-"van overtuigen dat deze sleutel is van degene in de naam. Voor anderen is\n"
-"het van belang hoe zeker U van Uw zaak bent.\n"
+"Als U een gebruikers-ID koppelt aan een sleutel, moet U eerst nagaan of de\n"
+"sleutel echt van de persoon is die in het gebruikers-ID genoemd wordt.\n"
+"Voor anderen is het van belang te weten dat U dit grondig gecontroleerd "
+"heeft.\n"
 "\n"
-"“0” betekend dat U geen uitspraak maakt over hoe goed U deze sleutel\n"
+"\"0\" betekent dat U zich niet uitspreekt over hoe grondig U deze sleutel\n"
 "    heeft gecontroleerd\n"
 "\n"
-"“1” betekend dat U denkt dat deze sleutel van de persson in het naam veld,\n"
-"    maar dat U dit niet kan of heeft gecontroleerd. Dit kan handig zijn "
-"voor\n"
-"    een “entiteit” controle, u tekend bijvoorbeeld voor een pseudoniem.\n"
+"\"1\" betekent dat U gelooft dat de sleutel eigendom is van de persoon die\n"
+"    beweert er eigenaar van te zijn, maar dat u de sleutel niet "
+"controleerde\n"
+"    of dit niet kon doen. Dit is zinvol in geval van een\n"
+"    \"persona\"-verificatie bij het ondertekenen van de sleutel van het\n"
+"    pseudoniem van een gebruiker.\n"
 "\n"
-"“2” betekend dat U enigzinds heeft gecontroleerd dat de identiteit van de\n"
-"    persoon klopt doormiddel van de vingerafdruk en de code van de Foto met\n"
-"    de Gebruikers ID.\n"
+"\"2\" betekent dat U de sleutel vluchtig gecontroleerd heeft. Dit kan\n"
+"    bijvoorbeeld betekenen dat u de vingerafdruk van de sleutel "
+"gecontroleerd\n"
+"    heeft en de gebruikers-ID getoetst heeft aan een identiteitsfoto.\n"
 "\n"
-"“3” betekend dat u de sleutel en zijn eigenaar goed heeft gecontroleerd\n"
-"    bijvoorbeeld dat U de digitale Vingerafdruk persoonlijk van die persoon\n"
-"    heeft gekregen, en dat u met behulp van een moeilijk na te maken\n"
-"    document met een foto (bijvoorbeeld een paspoort) heeft gecontroleerd\n"
-"    dat de naam klopt met de naam in de sleutel. En dat het opgegeven email\n"
-"    adres ook klopt met deze persoon (bijvoorbeeld door email heen en weer\n"
-"    te sturen).\n"
+"\"3\" betekent dat u de sleutel uitvoerig heeft gecontroleerd. Dit kan\n"
+"    bijvoorbeeld betekenen dat U de vingerafdruk van de sleutel persoonlijk\n"
+"    gecontroleerd heeft bij de eigenaar van de sleutel, en dat u\n"
+"    gecontroleerd heeft aan de hand van een foto op een moeilijk te "
+"vervalsen\n"
+"    document (zoals een paspoort) dat de naam van de eigenaar van de "
+"sleutel\n"
+"    overeenkomt met de naam in de gebruikers-ID op de sleutel, en dat u\n"
+"    tenslotte gecontroleerd heeft (via het uitwisselen van e-mail) dat het\n"
+"    e-mailadres op de sleutel effectief van de eigenaar van de sleutel is.\n"
 "\n"
-"Houd er rekening mee dat de voorbeelden hierboven slecht voorbeelden zijn.\n"
-"Uiteindelijk moet U zelf besluiten wat 'een beetje' (casual) en "
-"'uitgebreid'\n"
-"(Extensive) voor U betekenen.\n"
+"Noteer dat de gegeven voorbeelden voor de niveaus 2 en 3 *slechts*\n"
+"voorbeelden zijn. Uiteindelijk moet U zelf uitmaken wat voor u de betekenis\n"
+"is van \"vluchtig\" en \"uitvoerig\" bij het ondertekenen van sleutels van\n"
+"anderen.\n"
 "\n"
-"In geval van twijfel over deze keuze, kies dan “0”."
+"Indien u twijfelt over wat het correcte antwoord is, antwoord dan \"0\"."
 
 #: g10/helptext.c:184
 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Antwoord “yes” als U alle gebruikers ID wilt tekenen."
+msgstr "Antwoord \"yes\" als U ALLE gebruikers-ID's wilt tekenen."
 
 #: g10/helptext.c:188
 msgid ""
 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 "All certificates are then also lost!"
 msgstr ""
-"Antwoord “yes” als U werkelijk deze Gebruiker ID wilt wissen.\n"
+"Antwoord \"yes\" als u werkelijk deze gebruikers-ID wilt wissen.\n"
 "Alle bijbehorende certificaten worden ook gewist!"
 
 #: g10/helptext.c:193
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Antwoord “yes” als U de sub-sleutel wilt wissen"
+msgstr "Antwoord \"yes\" als het oké is om de subsleutel te wissen"
 
 #: g10/helptext.c:198
 msgid ""
@@ -2230,10 +2249,12 @@ msgid ""
 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 "trust connection to the key or another key certified by this key."
 msgstr ""
-"Dit is een geldige ondertekening aan deze sleutel; normaal wilt U deze\n"
-"ondertekening niet wissen omdat het belangrijk kan zijn in het bepalen\n"
-"van het vertrouwen in deze sleutel ten opzichte van een andere sleutel\n"
-"met een ondertekening van deze sleutel."
+"Dit is een geldige ondertekening van de sleutel; normaal gezien wilt U deze\n"
+"ondertekening niet wissen. omdat ze belangrijk kan zijn voor het opzetten "
+"van\n"
+"een betrouwbare relatie met behulp van deze sleutel of met een andere "
+"sleutel\n"
+"die met deze sleutel gecertificeerd werd."
 
 #: g10/helptext.c:203
 msgid ""
@@ -2242,17 +2263,19 @@ msgid ""
 "know which key was used because this signing key might establish\n"
 "a trust connection through another already certified key."
 msgstr ""
-"Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat er geen bijbehorende\n"
-"publieke sleutel beschikbaar is. U wordt aangeraden het verwijderen van de\n"
-"sleutel uit te stellen. Het kan zijn dat deze sleutel een verbinding maakt\n"
-"met een sleutel van een reeds gecertificeerde sleutel."
+"Deze ondertekening kan niet worden gecontroleerd omdat u de bijbehorende\n"
+"sleutel niet heeft. U wordt aangeraden om het verwijderen ervan uit te "
+"stellen\n"
+"totdat u weet welke sleutel gebruikt geweest is, omdat deze ondertekenende\n"
+"sleutel misschien een betrouwbare relatie tot stand brengt via\n"
+"een andere reeds gecertificeerde sleutel."
 
 #: g10/helptext.c:209
 msgid ""
 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 "your keyring."
 msgstr ""
-"De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee deze van uw "
+"De ondertekening is niet geldig. Het is een goed idee om ze van uw "
 "sleutelring\n"
 "af te halen."
 
@@ -2264,11 +2287,13 @@ msgid ""
 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 "a second one is available."
 msgstr ""
-"Dit is een ondertekening die de Gebruikers ID aan de sleutel koppeld. Het\n"
-"wordt niet aangeraden deze ondertekening te verwijderen. Waarschijnlijk zal\n"
-"GnuPG deze sleutel niet meer kunnen gebruiken. Doe dit alleen als dit een\n"
-"zelf gezette ondertekening is die fout is gegaan en dat er een andere\n"
-"beschikbaar is."
+"Dit is een ondertekening die de gebruikers-ID aan de sleutel koppelt. Het\n"
+"is meestal niet goed om een dergelijke handtekening te verwijderen.\n"
+"Waarschijnlijk zal GnuPG deze sleutel dan niet meer kunnen gebruiken. Doe "
+"dit\n"
+"dus alleen als deze zelf geplaatste handtekening om een of andere reden "
+"niet\n"
+"geldig is en er een andere beschikbaar is."
 
 #: g10/helptext.c:221
 msgid ""
@@ -2276,35 +2301,36 @@ msgid ""
 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
-"Vervang de eigenschappen van alle (of allen de gekozen) Gebruikers ID's\n"
-"met de opgegeven eigenschappen. De tijd indicatie van alle betrokken\n"
-"ondertekeningen zal met een seconde worden opgehoogd.\n"
+"Vervang de voorkeuren van alle (of alleen de gekozen) gebruikers-ID's\n"
+"door de huidige lijst van voorkeuren. De tijdsindicatie van alle betrokken\n"
+"zelf geplaatste handtekeningen zal met een seconde worden verhoogd.\n"
 
 #: g10/helptext.c:228
 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr ""
-"Geef een geheime zin (passphrase); deze zin gebruikt U om de sleutel\n"
-"te beschermen\n"
+msgstr "Geef de wachtwoordzin in; dit is een geheime zin\n"
 
 #: g10/helptext.c:234
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Herhaal de geheime zin, om zeker te zijn dat deze juist is."
+msgstr ""
+"Herhaal de laatste wachtwoordzin, om zeker te zijn dat u die juist intypte."
 
 #: g10/helptext.c:238
 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Geef de naam van het bestaand waar deze ondertekening van is"
+msgstr ""
+"Geef de naam van het bestand waarop deze handtekening van toepassing is"
 
 #: g10/helptext.c:243
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Antwoord “yes” als het bestand overschreven moet worden"
+msgstr "Antwoord \"yes\" als het oké is om bestand te overschrijven"
 
 #: g10/helptext.c:248
 msgid ""
 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 "file (which is shown in brackets) will be used."
 msgstr ""
-"Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U op Enter drukt zal de\n"
-"standaardnaam (tussen de blokhaken) gebruikt worden."
+"Geef alstublieft een nieuwe bestandsnaam. Als U gewoon op Enter drukt zal "
+"het\n"
+"standaardbestand (u ziet zijn naam tussen de blokhaken) gebruikt worden."
 
 #: g10/helptext.c:254
 msgid ""
@@ -2321,17 +2347,20 @@ msgid ""
 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 msgstr ""
-"Geef hier de reden voor de certificering. Afhankelijk van de reden kan U\n"
+"Geef hier een reden voor de certificering. Afhankelijk van de context kunt "
+"U\n"
 "een omschrijving kiezen uit deze lijst:\n"
-"  “Key has been compromised”\n"
-"      Als Uw Geheime Sleutel in handen is gekomen van derden.\n"
-"  “Key is superseded”\n"
-"      Als U een vervangende Sleutel heeft gemaakt.\n"
-"  “Key is no longer used”\n"
-"      Als U deze sleutel niet meer gebruikt.\n"
-"  “User ID is no longer valid”\n"
-"      Als de Gebruikers ID niet meer klopt;\n"
-"      Normaalgesproken als het email adres niet meer klopt.\n"
+"  \"Sleutel is gecompromitteerd\"\n"
+"      Gebruik dit indien u redenen heeft om aan te nemen dat onbevoegde\n"
+"      personen uw geheime sleutel in handen gekregen hebben.\n"
+"  \"Sleutel is vervangen\"\n"
+"      Gebruik dit als u deze sleutel door een nieuwe vervangen heeft.\n"
+"  \"Sleutel wordt niet langer gebruikt\"\n"
+"      Gebruik dit indien u deze sleutel ingetrokken heeft.\n"
+"  \"Gebruikers-ID is niet langer geldig\"\n"
+"      Gebruik dit om te stellen dat deze gebruikers-ID niet langer gebruikt\n"
+"      zou moeten worden. Gewoonlijk gebruikt men dit om een e-mailadres als\n"
+"      niet langer geldig te markeren.\n"
 
 #: g10/helptext.c:270
 msgid ""
@@ -2339,9 +2368,9 @@ msgid ""
 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 "An empty line ends the text.\n"
 msgstr ""
-"Als U wilt kunt U hier een uitleg geven waarom dat u dit intrekkings-\n"
-"certificaat maakt. Gebruik een bondige omschrijving, liefst in de taal\n"
-"gangbaar in de groep waar u het meeste communiceerd.\n"
+"Als U wilt kunt U een tekst intypen met uitleg waarom u dit\n"
+"certificaat van intrekking maakt. Hou deze tekst beknopt.\n"
+"Beëindig de tekst met een lege regel.\n"
 
 #: g10/helptext.c:285
 msgid "No help available"
@@ -2350,195 +2379,199 @@ msgstr "Geen hulp beschikbaar"
 #: g10/helptext.c:293
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Geen hulp beschikbaar voor ‘%s’"
+msgstr "Geen hulp beschikbaar voor `%s'"
 
 #: g10/import.c:97
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "belangrijke ondertekeningen die als lokaal zijn gemarkeerd"
+msgstr "importeer handtekeningen die als uitsluitend lokaal zijn gemarkeerd"
 
 #: g10/import.c:99
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr "herstel schade van de publieke sleutels tijdens importeren"
+msgstr ""
+"herstel beschadigingen die ontstaan zijn\n"
+"bij het importeren vanuit de pks-sleutelserver"
 
 #: g10/import.c:101
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "verketer de vertrouwenslijst niet na importeren"
+msgstr "werk de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) niet bij na het importeren"
 
 #: g10/import.c:103
 msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "maak een publieke sleutel bij het importeren van een geheime sleutel"
+msgstr ""
+"maak een publieke sleutel aan bij het importeren van een geheime sleutel"
 
 #: g10/import.c:105
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "accepteer alleen vernieuwingen van aanwezige sleutels"
+msgstr "accepteer alleen het bijwerken van bestaande sleutels"
 
 #: g10/import.c:107
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na importeren"
+msgstr "verwijder onbruikbare delen van de sleutel na het importeren"
 
 #: g10/import.c:109
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na importeren"
+msgstr "verwijder zo veel mogelijk van de sleutel na het importeren"
 
 #: g10/import.c:274
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok van het type %d overgeslagen\n"
+msgstr "blok van het type %d wordt overgeslagen\n"
 
 #: g10/import.c:283
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu sleutels tot zo ver verwerkt\n"
+msgstr "%lu sleutels verwerkt tot dusver\n"
 
 #: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "       Totaal aantal verwerkt: %lu\n"
+msgstr "          Totaal aantal verwerkt: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:302
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " Overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
+msgstr "    overgeslagen nieuwe sleutels: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:305
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "         Zonder Gebruikers ID: %lu\n"
+msgstr "            zonder gebruikers-ID: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:307
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                 Geimporteerd: %lu"
+msgstr "                    geïmporteerd: %lu"
 
 #: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                  Onveranderd: %lu\n"
+msgstr "                     onveranderd: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "        Nieuwe Gebruiker ID's: %lu\n"
+msgstr "          nieuwe gebruikers-ID's: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:317
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "          Nieuwe Sub-Sleutels: %lu\n"
+msgstr "              nieuwe subsleutels: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:319
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "        Nieuwe Handtekeningen: %lu\n"
+msgstr "           nieuwe handtekeningen: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:321
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "  Nieuwe Sleutel intrekkingen: %lu\n"
+msgstr "nieuwe intrekkingen van sleutels: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:323
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "     Geheime sleutels gelezen: %lu\n"
+msgstr "        gelezen geheime sleutels: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:325
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "Geheime sleutels geimporteerd: %lu\n"
+msgstr "  geïmporteerde geheime sleutels: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:327
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " Geheime sleutels onveranderd: %lu\n"
+msgstr "   ongewijzigde geheime sleutels: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:329
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "            Niet geimporteerd: %lu\n"
+msgstr "               niet geïmporteerd: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:331
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "   Handtekeningen opgeschoont: %lu\n"
+msgstr "     opgeschoonde handtekeningen: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:333
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "   Gebruiker ID's opgeschoond: %lu\n"
+msgstr "    opgeschoonde gebruikers-ID's: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:635
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
-msgstr "Waarschuwing: sleutels %s bevat voorkeuren voor onbeschikbaar\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: sleutel %s bevat voorkeuren voor niet-beschikbare\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
 #. only split up to allow printing of a common prefix.
 #: g10/import.c:639
 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "         algoritmen op deze Gebruiker ID's:\n"
+msgstr "         algoritmes bij deze gebruikers-ID's:\n"
 
 #: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr "         “%s”: voorkeur voor versleutelalgoritme %s\n"
+msgstr "         \"%s\": voorkeur voor versleutelingsalgoritme %s\n"
 
 #: g10/import.c:688
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         “%s”: voorkeur voor samenvattings algoritme %s\n"
+msgstr "         \"%s\": voorkeur voor hashalgoritme %s\n"
 
 #: g10/import.c:700
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         “%s”: voorkeur voor compressie algoritme %s\n"
+msgstr "         \"%s\": voorkeur voor compressiealgoritme %s\n"
 
 #: g10/import.c:713
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "het wordt sterk aangeraden Uw voorkeuren aan te passen en\n"
+msgstr "we raden u sterk aan om uw voorkeuren aan te passen en\n"
 
 #: g10/import.c:715
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
-"deze sleutel opnieuw te distribueren om een potentieel algoritme conflict te "
-"voorkomen\n"
+"om deze sleutel opnieuw te distribueren om mogelijke problemen met\n"
+"niet-overeenstemmende algoritmes te voorkomen\n"
 
 #: g10/import.c:739
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr "Uw voorkeuren verbeteren met: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "U kunt uw voorkeuren bijwerken met: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1212
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "sleutel %s: geen Gebruiker ID\n"
+msgstr "sleutel %s: geen gebruikers-ID\n"
 
 #: g10/import.c:795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "skipped “%s”: %s\n"
+msgstr "sleutel %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:796 g10/import.c:1187
 msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+msgstr "verworpen door de importfilter"
 
 #: g10/import.c:825
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "sleutel %s: PKS sub-sleutel fouten verbeterd\n"
+msgstr "sleutel %s: beschadigingen in PKS-subsleutel hersteld\n"
 
 #: g10/import.c:840
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "sleutel %s: heeft een niet zelf-getekende Gebruikers ID “%s”\n"
+msgstr ""
+"sleutel %s: niet door zichzelf ondertekende gebruikers-ID \"%s\" aanvaard\n"
 
 #: g10/import.c:846
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "sleutel %s: geen geldige Gebruiker ID(s)\n"
+msgstr "sleutel %s: geen geldige gebruikers-ID's\n"
 
 #: g10/import.c:848
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "dit kan komen doordat de zelf-ondertekening mist\n"
+msgstr ""
+"dit kan veroorzaakt worden door het ontbreken van een eigen handtekening\n"
 
 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1335
 #, c-format
@@ -2553,99 +2586,98 @@ msgstr "sleutel %s: nieuwe sleutel - overgeslagen\n"
 #: g10/import.c:873
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "geen schrijfbaar sleutelringbestand: %s\n"
+msgstr "geen sleutelring gevonden waarnaartoe geschreven kan worden: %s\n"
 
 #: g10/import.c:878 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "schrijven naar ‘%s’\n"
+msgstr "aan het schrijven naar `%s'\n"
 
 #: g10/import.c:882 g10/import.c:982 g10/import.c:1252 g10/import.c:1396
 #: g10/import.c:2501 g10/import.c:2523
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het schrijven naar sleutelring `%s': %s\n"
 
 #: g10/import.c:901
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "sleutel %s: publieke sleutel “%s” geimporteerd\n"
+msgstr "sleutel %s: publieke sleutel \"%s\" geïmporteerd\n"
 
 #: g10/import.c:925
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "sleutel %s: klopt niet met onze kopie\n"
+msgstr "sleutel %s: stemt niet overeen met onze kopie\n"
 
 #: g10/import.c:942 g10/import.c:1353
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet vinden: %s\n"
+msgstr "sleutel %s: kan het originele sleutelblok niet vinden: %s\n"
 
 #: g10/import.c:950 g10/import.c:1360
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "sleutel %s: kan het orginele sleutelblok niet lezen: %s\n"
+msgstr "sleutel %s: kan het originele sleutelblok niet lezen: %s\n"
 
 #: g10/import.c:992
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe gebruikers ID\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe gebruikers-ID\n"
 
 #: g10/import.c:995
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe gebruikers ID's\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe gebruikers-ID's\n"
 
 #: g10/import.c:998
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe ondertekening\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe ondertekening\n"
 
 #: g10/import.c:1001
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe ondertekeningen\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe ondertekeningen\n"
 
 #: g10/import.c:1004
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” 1 nieuwe sub-sleutel\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" 1 nieuwe subsleutel\n"
 
 #: g10/import.c:1007
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d nieuwe sub-sleutels\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d nieuwe subsleutels\n"
 
 #: g10/import.c:1010
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekening opgeschoond\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d ondertekening opgeschoond\n"
 
 #: g10/import.c:1013
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d ondertekeningen opgeschoond\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d ondertekeningen opgeschoond\n"
 
 #: g10/import.c:1016
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID opgeschoond\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d gebruikers-ID opgeschoond\n"
 
 #: g10/import.c:1019
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” %d gebruiker ID's opgeschoond\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" %d gebruikers-ID's opgeschoond\n"
 
 #: g10/import.c:1042
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” niet veranderd\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" niet veranderd\n"
 
 #: g10/import.c:1186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "secret key “%s” not found: %s\n"
+msgstr "geheime sleutel %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1206 g10/import.c:1229
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
@@ -2655,23 +2687,23 @@ msgstr "importeren van geheime sleutels is niet toegestaan\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr ""
-"sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig versleutelalgoritme %d -\n"
-"overgeslagen\n"
+"sleutel %s: geheime sleutel met ongeldig\n"
+"versleutelingsalgoritme %d - overgeslagen\n"
 
 #: g10/import.c:1246 g10/import.c:2516
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "geen standaard geheim sleutelringbestand: %s\n"
+msgstr "geen standaardsleutelring voor geheime sleutels: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1257
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geimporteerd\n"
+msgstr "sleutel %s: geheime sleutel geïmporteerd\n"
 
 #: g10/import.c:1288
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "sleutel %s: reeds aanwezige geheime sleutel\n"
+msgstr "sleutel %s: reeds in sleutelring van geheime sleutels\n"
 
 #: g10/import.c:1298
 #, c-format
@@ -2693,80 +2725,81 @@ msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - afgewezen\n"
 #: g10/import.c:1403
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat geimporteerd\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" intrekkingscertificaat geïmporteerd\n"
 
 #: g10/import.c:1469
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "sleutel %s: geen Gebruikers ID voor ondertekening\n"
+msgstr "sleutel %s: geen gebruikers-ID voor ondertekening\n"
 
 #: g10/import.c:1484
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme bij Gebruiker ID "
-"“%s”\n"
+"sleutel %s: niet ondersteund publieke-sleutelalgoritme voor gebruikers-ID "
+"\"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1486
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "sleutel %s: ongeldige zelf-ondertekening bij Gebruiker ID “%s”\n"
+msgstr "sleutel %s: ongeldige eigen handtekening bij gebruikers-ID \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1503 g10/import.c:1528 g10/import.c:1578
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke sleutel algoritme\n"
+msgstr "sleutel %s: niet ondersteund publieke-sleutelalgoritme\n"
 
 #: g10/import.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
+msgstr "sleutel %s: ongeldige rechtstreekse ondertekening van de sleutel\n"
 
 #: g10/import.c:1517
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel voor sleutel binding\n"
+msgstr "sleutel %s: geen subsleutel voor de band met de sleutel\n"
 
 #: g10/import.c:1530
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel binding\n"
+msgstr "sleutel %s: ongeldige band met de subsleutel\n"
 
 #: g10/import.c:1545
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel binding verwijderd\n"
+msgstr "sleutel %s: meervoudige band met de subsleutel verwijderd\n"
 
 #: g10/import.c:1567
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "sleutel %s: geen sub-sleutel bij intrekking\n"
+msgstr "sleutel %s: geen subsleutel bij sleutelintrekking\n"
 
 #: g10/import.c:1580
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "sleutel %s: ongeldige sub-sleutel intrekking\n"
+msgstr "sleutel %s: ongeldige intrekking van subsleutel\n"
 
 #: g10/import.c:1595
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "sleutel %s: dubbele sub-sleutel intrekkingen verwijderd\n"
+msgstr "sleutel %s: meervoudige subsleutelintrekking verwijderd\n"
 
 #: g10/import.c:1637
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "sleutel %s: overgeslagen Gebruiker ID “%s”\n"
+msgstr "sleutel %s: gebruikers-ID \"%s\" overgeslagen\n"
 
 #: g10/import.c:1658
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "sleutel %s: sub-sleutel overgeslagen\n"
+msgstr "sleutel %s: subsleutel overgeslagen\n"
 
 #: g10/import.c:1685
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr ""
-"sleutel %s: niet exporteerbare ondertekening (klasse 0x%02X) - overgeslagen\n"
+"sleutel %s: ondertekening (klasse 0x%02X) kan\n"
+"niet geëxporteerd worden - overgeslagen\n"
 
 #: g10/import.c:1695
 #, c-format
@@ -2782,7 +2815,8 @@ msgstr "sleutel %s: ongeldig intrekkingscertificaat: %s - overgeslagen\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"sleutel %s: sub-sleutel ondertekening op verkeerde plek - overgeslagen\n"
+"sleutel %s: ondertekening van subsleutel op de verkeerde plek - "
+"overgeslagen\n"
 
 #: g10/import.c:1734
 #, c-format
@@ -2792,63 +2826,64 @@ msgstr "sleutel %s: onverwachte ondertekening klasse (0x%02X) - overgeslagen\n"
 #: g10/import.c:1863
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "sleutel %s: dubbele Gebruikers ID gevonden - samengevoegd\n"
+msgstr "sleutel %s: duplicaat van gebruikers-ID gevonden - samengevoegd\n"
 
 #: g10/import.c:1925
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel "
+"WAARSCHUWING: sleutel %s kan ingetrokken zijn: ophalen intrekkingssleutel "
 "%s\n"
 
 #: g10/import.c:1939
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: sleutel %s kan ingetrokken zijn: intrekkingssleutel %s niet "
-"aanwezig.\n"
+"WAARSCHUWING: sleutel %s kan ingetrokken zijn:\n"
+"intrekkingssleutel %s niet aanwezig.\n"
 
 #: g10/import.c:1998
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "sleutel %s: “%s” intrekkingscertificaat toegevoegd\n"
+msgstr "sleutel %s: \"%s\" intrekkingscertificaat toegevoegd\n"
 
 #: g10/import.c:2032
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "sleutel %s: directe sleutel ondertekening toegevoegd\n"
+msgstr "sleutel %s: directe sleutelondertekening toegevoegd\n"
 
 #: g10/import.c:2421
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "Noot: een serienummer van een sleutel klopt niet met de kaart\n"
+msgstr ""
+"NOOT: een serienummer van een sleutel klopt niet met die van de kaart\n"
 
 #: g10/import.c:2429
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "Noot: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
+msgstr "NOOT: primaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
 
 #: g10/import.c:2431
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "Noot: secondaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
+msgstr "NOOT: secundaire sleutel is online en opgeslagen op de kaart\n"
 
 #: g10/keydb.c:166
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het aanmaken van de sleutelring `%s': %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:173
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "sleutelring ‘%s’ is aangemaakt\n"
+msgstr "sleutelring `%s' is aangemaakt\n"
 
 #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "sleutelblok bronnen ‘%s’: %s\n"
+msgstr "sleutelblokbron `%s': %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:703
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "het is mislukt om de cache van de sleutelring te herbouwen: %s\n"
+msgstr "de cache van de sleutelring opnieuw bouwen is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:264
 msgid "[revocation]"
@@ -2856,7 +2891,7 @@ msgstr "[intrekking]"
 
 #: g10/keyedit.c:265
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[zelf-ondertekening]"
+msgstr "[eigen ondertekening]"
 
 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
@@ -2869,30 +2904,32 @@ msgstr "%d slechte ondertekeningen\n"
 
 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
+msgstr ""
+"1 ondertekening werd niet gecontroleerd wegens een ontbrekende sleutel\n"
 
 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d ondertekeningen zijn niet gecontroleerd door missende sleutel(s)\n"
+msgstr ""
+"%d ondertekeningen werden niet gecontroleerd wegens ontbrekende sleutels\n"
 
 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 ondertekening is niet gecontroleerd door een fout\n"
+msgstr "1 ondertekening werd niet gecontroleerd wegens een fout\n"
 
 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d ondertekeningen is niet gecontroleerd door een fout\n"
+msgstr "%d ondertekeningen werden niet gecontroleerd wegens fouten\n"
 
 #: g10/keyedit.c:355
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "1 gebruiker ID zonder zelf-handtekening gevonden\n"
+msgstr "1 gebruikers-ID gevonden zonder geldige eigen handtekening\n"
 
 #: g10/keyedit.c:357
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "%d gebruiker ID's zonder zelf-handtekening gevonden\n"
+msgstr "%d gebruikers-ID's gevonden zonder geldige eigen handtekening\n"
 
 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
 msgid ""
@@ -2901,16 +2938,14 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Geef aan hoe U er op vertrouwd dat deze persoon de sleutels op echtheid\n"
-"heeft gecontroleerd\n"
-"(Bijvoorbeeld heeft deze persoon paspoorten gecontroleerd of "
-"vingerafdrukken\n"
-" van verschillende bronnen vergeleken.)\n"
+"Geef aan in welke mate u er op vertrouwt dat deze gebruiker de sleutels van\n"
+"andere gebruikers op correcte wijze controleert (door het paspoort te\n"
+"bekijken, vingerafdrukken uit verschillende bronnen te checken, enz.)\n"
 
 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "  %d = Ik vertrouw het maar matig\n"
+msgstr "  %d = Ik vertrouw het maar marginaal\n"
 
 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
 #, c-format
@@ -2923,49 +2958,48 @@ msgid ""
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Geef de diepte van het vertrouwen aan.\n"
-"Als de waarde meer als 1 is, kan deze sleutel vertrouwen uitschrijven op\n"
-"Uw naam.\n"
+"Geef aan hoe groot het vertrouwen mag zijn in deze betrouwbare "
+"handtekening.\n"
+"Als de waarde groter dan 1 is, stelt u de sleutel die u ondertekent, in de\n"
+"mogelijkheid om in uw plaats handtekeningen van vertrouwen te plaatsen.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:453
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
-"Geef alstublieft het domein aan waarbinnen deze handtekening geldig\n"
-"is, laat leeg voor geen.\n"
+"Voer een domein in als u de geldigheid van de handtekening daartoe\n"
+"wilt beperken, laat leeg voor geen beperking.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Gebruiker ID “%s” is ingetrokken."
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is ingetrokken."
 
 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1742
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Weet U zeker dat U deze nog wilt ondertekenen? (j/N) "
+msgstr "Weet U zeker dat U die nog steeds wilt ondertekenen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
 #: g10/keyedit.c:1748
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Het is niet mogelijk te ondertekenen.\n"
+msgstr "  Ondertekenen is niet mogelijk.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Gebruiker ID “%s” is verlopen."
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is vervallen."
 
 #: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "Gebruiker ID “%s” is niet zelf-ondertekened."
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is niet door zichzelf ondertekend."
 
 #: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Gebruiker ID “%s” is te ondertekenen.  "
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" kan ondertekend worden.  "
 
 #: g10/keyedit.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Ondertekenen? (j/N) "
 
@@ -2975,13 +3009,12 @@ msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"De zelf-ondertekening van “%s”\n"
-"is een PGP 2.x ondertekening.\n"
+"De eigen ondertekening van \"%s\"\n"
+"is een ondertekening van het type PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:715
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Wilt u deze opwarderen tot een OpenPGP zelf-ondertekening? (j/N) "
+msgstr "Wilt u ze opwaarderen tot een eigen handtekening van OpenPGP? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
@@ -2989,15 +3022,13 @@ msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
+"Uw huidige ondertekening op \"%s\"\n"
 "is verlopen.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:733
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
-"Wilt U een nieuwe ondertekening uitgeven om de verlopen versie te "
-"vervangen ? (j/N) "
+"Wilt U een nieuwe handtekening uitgeven om de vervallen te vervangen ? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
@@ -3005,29 +3036,28 @@ msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Uw huidige ondertekening op “%s”\n"
-"is een locale ondertekening.\n"
+"Uw huidige ondertekening op \"%s\"\n"
+"is een lokale ondertekening.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Wilt u deze opwarderen naar een volledig exporteerbare ondertekening? (j/N) "
+"Wilt u ze opwaarderen naar een handtekening\n"
+"die volledig exporteerbaar is? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "“%s” was reeds lokaal ondertekend door sleutel %s\n"
+msgstr "\"%s\" was reeds lokaal ondertekend met sleutel %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "“%s” was reeds ondertekend met sleutel %s\n"
+msgstr "\"%s\" was reeds ondertekend met sleutel %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:787
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Wilt U toch ondertekenen? (j/N) "
+msgstr "Wilt u die toch opnieuw ondertekenen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
@@ -3041,24 +3071,23 @@ msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
 #: g10/keyedit.c:840
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Deze sleutel is verlopen na %s.\n"
+msgstr "Deze sleutel zal vervallen op %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Wilt U dat de geldigheid van de ondertekening net zo lang is? (J/n) "
+msgstr "Wilt u uw handtekening op hetzelfde moment laten vervallen? (J/n) "
 
 #: g10/keyedit.c:881
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr ""
-"U mag geen OpenPGP ondertekening zetten bij een PGP 2.x sleutel als U \n"
-"de optie --pgp2 gebruikt.\n"
+"U mag geen OpenPGP-ondertekening zetten bij een sleutel\n"
+"van het type PGP 2.x als U de optie --pgp2 gebruikt.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:883
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Dit maakt de sleutel onbruikbaar met PGP 2.x.\n"
+msgstr "Dit zou de sleutel onbruikbaar maken met PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:908
 msgid ""
@@ -3066,8 +3095,9 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Hoe zorgvuldig heeft U gecontroleerd dat deze sleutel werkelijk van de \n"
-"hierboven genoemde persoon is ? In geval van twijfel moet U “0” kiezen\n"
+"Hoe zorgvuldig heeft u gecontroleerd dat de sleutel die u gaat ondertekenen\n"
+"werkelijk van de hierboven genoemde persoon is? Indien u niet goed weet wat\n"
+"te antwoorden, geef dan \"0\" op\n"
 
 #: g10/keyedit.c:913
 #, c-format
@@ -3077,21 +3107,21 @@ msgstr "   (0) Hierop geef ik geen antwoord.%s\n"
 #: g10/keyedit.c:915
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Ik heb het niet gecontroleerd.%s\n"
+msgstr "   (1) Ik heb dit helemaal niet gecontroleerd.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:917
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Ik heb een aantal controles uitgevoerd.%s\n"
+msgstr "   (2) Ik heb een oppervlakkige controle uitgevoerd.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:919
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Ik heb zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"
+msgstr "   (3) Ik heb dit zeer zorgvuldig gecontroleerd.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:925
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Uw keuze? (geef ‘?’ voor meer informatie): "
+msgstr "Uw keuze? (type `?' voor meer informatie): "
 
 #: g10/keyedit.c:949
 #, c-format
@@ -3099,49 +3129,48 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat U deze sleutel wilt ondertekenen met Uw sleutel\n"
-" “%s” (%s)\n"
+"Weet u zeker dat u deze sleutel wilt ondertekenen met uw\n"
+"sleutel \"%s\" (%s)\n"
 
 #: g10/keyedit.c:956
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Dit is een zelf-ondertekening.\n"
+msgstr "Dit zal een eigen ondertekening zijn.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:962
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet exporteerbaar'\n"
-"worden gemarkeerd\n"
+"WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet als niet-exporteerbaar\n"
+"              worden gemarkeerd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:970
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: de ondertekening zal niet als 'niet intrekbaar'\n"
-"worden gemarkeerd\n"
+"WAARSCHUWING: de ondertekening zal niet als niet in te trekken\n"
+"worden gemarkeerd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:980
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "De ondertekening wordt 'niet exporteerbaar' gemarkeerd.\n"
+msgstr "De ondertekening zal als niet-exporteerbaar gemarkeerd worden.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "De ondertekening wordt 'niet intrekbaar' gemarkeerd.\n"
+msgstr "De ondertekening zal als niet in te trekken gemarkeerd worden.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:994
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Ik heb deze sleutel niet gecontroleerd.\n"
+msgstr "Ik heb deze sleutel helemaal niet gecontroleerd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:999
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Ik heb enige controles uitgevoerd.\n"
+msgstr "Ik heb deze sleutel oppervlakkig gecontroleerd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1004
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Ik heb deze sleutel zorgvuldig gecontroleerd.\n"
+msgstr "Ik heb deze sleutel zeer zorgvuldig gecontroleerd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
+msgstr "Echt ondertekenen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4926 g10/keyedit.c:4990
 #: g10/keyedit.c:5051 g10/sign.c:317
@@ -3152,8 +3181,8 @@ msgstr "ondertekenen is mislukt: %s\n"
 #: g10/keyedit.c:1124
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"Deze sleutel bestaat alleen uit een verwijzing -\n"
-"er is geen geheime zin om te veranderen.\n"
+"Deze sleutel bevat slechts partiële of op de kaart opgeslagen elementen - \n"
+"er is geen wachtwoordzin die veranderd kan worden.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
 msgid "This key is not protected.\n"
@@ -3161,11 +3190,11 @@ msgstr "Deze sleutel is niet beveiligd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn niet beschikbaar.\n"
+msgstr "Geheime delen van de primaire sleutel zijn niet beschikbaar.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Geheime delen van primaire sleutels zijn opgeslagen op een kaart.\n"
+msgstr "Geheime delen van de primaire sleutel staan opgeslagen op de kaart.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
 msgid "Key is protected.\n"
@@ -3174,37 +3203,36 @@ msgstr "Sleutel is beveiligd.\n"
 #: g10/keyedit.c:1171
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Deze sleutel kan niet aangepast worden: %s\n"
+msgstr "Deze sleutel kan niet bewerkt worden: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1177
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Geef de nieuwe 'geheime zin' voor deze geheime sleutel.\n"
+"Voer de nieuwe wachtwoordzin voor deze geheime sleutel in.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "de geheime zin is niet twee keer hetzelfde; probeer opnieuw"
+msgstr "de wachtwoordzin is niet twee keer dezelfde; probeer opnieuw"
 
 #: g10/keyedit.c:1191
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"U heeft opgegeven geen geheime zin te willen - Dit is misschien een slecht "
-"idee\n"
+"U wilt geen wachtwoordzin - Dit is wellicht een *slecht* idee!\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1194
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Weet u het zeker? (j/N) "
+msgstr "Wilt u dit echt doen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1265
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "verplaatsen van de sleutel ondertekening naar de juiste plek\n"
+msgstr ""
+"de ondertekening van de sleutel wordt naar de juiste plaats verplaatst\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1351
 msgid "save and quit"
@@ -3212,96 +3240,96 @@ msgstr "opslaan en stoppen"
 
 #: g10/keyedit.c:1354
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "toon sleutel vingerafdruk"
+msgstr "toon de vingerafdruk van de sleutel"
 
 #: g10/keyedit.c:1355
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "tonen sleutels en Gebruiker ID's"
+msgstr "toon sleutel en gebruikers-ID's"
 
 #: g10/keyedit.c:1357
 msgid "select user ID N"
-msgstr "selecteer Gebruiker ID N"
+msgstr "selecteer gebruikers-ID N"
 
 #: g10/keyedit.c:1358
 msgid "select subkey N"
-msgstr "selecteer sub-sleutel N"
+msgstr "selecteer subsleutel N"
 
 #: g10/keyedit.c:1359
 msgid "check signatures"
-msgstr "controleren ondertekeningen"
+msgstr "controleer handtekeningen"
 
 #: g10/keyedit.c:1364
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
-"onderteken geselecteerde Gebruikers ID's\n"
+"onderteken geselecteerde gebruikers-ID's\n"
 "[* zie hieronder voor gerelateerde commando's]"
 
 #: g10/keyedit.c:1369
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "onderteken geselecteerde Gebruiker ID's lokaal"
+msgstr "onderteken geselecteerde gebruikers-ID's lokaal"
 
 #: g10/keyedit.c:1371
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr ""
-"onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een vertrouwens ondertekening"
+"onderteken geselecteerde gebruikers-ID's met een handtekening van vertrouwen"
 
 #: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
-"onderteken geselecteerde Gebruiker ID's met een niet ophefbare\n"
-"ondertekening"
+"onderteken geselecteerde gebruikers-ID's met een handtekening\n"
+"die niet ingetrokken kan worden"
 
 #: g10/keyedit.c:1377
 msgid "add a user ID"
-msgstr "toevoegen van een Gebruiker ID"
+msgstr "voeg een gebruikers-ID toe"
 
 #: g10/keyedit.c:1379
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "toevoegen van een foto ID"
+msgstr "voeg een identiteitsfoto toe"
 
 #: g10/keyedit.c:1381
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "verwijder geslecteerde Gebruiker ID's"
+msgstr "verwijder geselecteerde gebruikers-ID's"
 
 #: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a subkey"
-msgstr "toevoegen van een sub-sleutel"
+msgstr "voeg een subsleutel toe"
 
 #: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "toevoegen van een sleutel op de smartcard"
+msgstr "voeg een sleutel toe op een chipkaart"
 
 #: g10/keyedit.c:1392
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "verplaatsen van een sleutel naar de smartcard"
+msgstr "verplaats een sleutel naar een chipkaart"
 
 #: g10/keyedit.c:1394
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "verplaatsen van een reserve sleutel naar de smartcard"
+msgstr "verplaats een reservesleutel naar een chipkaart"
 
 #: g10/keyedit.c:1398
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "verwijderen van geselecteerde sub-sleutels"
+msgstr "verwijder de geselecteerde subsleutels"
 
 #: g10/keyedit.c:1400
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "toevoegen van een intrekkingssleutel"
+msgstr "voeg een intrekkingssleutel toe"
 
 #: g10/keyedit.c:1402
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "verwijder ondertekeningen van de geslecteerde Gebruiker ID's"
+msgstr "verwijder ondertekeningen van de geselecteerde gebruikers-ID's"
 
 #: g10/keyedit.c:1404
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "verander de verval datum voor de geselecteerde (sub-)sleutels"
+msgstr "verander de vervaldatum van de sleutel of de geselecteerde subsleutels"
 
 #: g10/keyedit.c:1406
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "markeer de geselecteerde Gebruikers ID als primair"
+msgstr "markeer de geselecteerde gebruikers-ID als primair"
 
 #: g10/keyedit.c:1408
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "wissel tussen de geheime en publieke sleutel lijsten"
+msgstr "wissel tussen de lijst met geheime en die met publieke sleutels"
 
 #: g10/keyedit.c:1411
 msgid "list preferences (expert)"
@@ -3309,67 +3337,70 @@ msgstr "toon voorkeuren (expert)"
 
 #: g10/keyedit.c:1413
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "toon voorkeuren (langdradig)"
+msgstr "toon voorkeuren (uitvoerig)"
 
 #: g10/keyedit.c:1415
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "stel voorkeuren in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
+msgstr "stel de lijst met voorkeuren in voor de geselecteerde gebruikers-ID's"
 
 #: g10/keyedit.c:1420
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"stel de voorkeur sleutel server URL in voor de geselecteerde Gebruiker ID's"
+"stel de URL in van de voorkeurssleutelserver\n"
+"voor de geselecteerde gebruikers-ID's"
 
 #: g10/keyedit.c:1422
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "stel de schrijfwijze in voor de geselecteerde Gebruikers ID's"
+msgstr "stel een notatie in voor de geselecteerde gebruikers-ID's"
 
 #: g10/keyedit.c:1424
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "wijzig de geheime zin"
+msgstr "wijzig de wachtwoordzin"
 
 #: g10/keyedit.c:1428
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "wijzig eigenaarsvertrouwen"
+msgstr "wijzig de betrouwbaarheid van de eigenaar"
 
 #: g10/keyedit.c:1430
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "ingetrekken van de ondertekeningen van de geselecteerde Gebruiker ID's"
+msgstr "trek de handtekeningen op de geselecteerde gebruikers-ID's in"
 
 #: g10/keyedit.c:1432
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "ingetrekken van de geselecteerde Gebruiker ID's"
+msgstr "trek de geselecteerde gebruikers-ID's in"
 
 #: g10/keyedit.c:1437
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "intrekken sleutel of geselecteerde sub-sleutels"
+msgstr "trek de sleutel of de geselecteerde subsleutels in"
 
 #: g10/keyedit.c:1438
 msgid "enable key"
-msgstr "inschakelen sleutel"
+msgstr "activeer de sleutel"
 
 #: g10/keyedit.c:1439
 msgid "disable key"
-msgstr "uitzetten sleutel"
+msgstr "deactiveer de sleutel"
 
 #: g10/keyedit.c:1440
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "tonen geselekteerde foto ID's"
+msgstr "toon de geselecteerde identiteitsfoto's"
 
 #: g10/keyedit.c:1442
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
+msgstr ""
+"comprimeer onbruikbare gebruikers-ID's en verwijder\n"
+"onbruikbare handtekeningen van de sleutel"
 
 #: g10/keyedit.c:1444
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
-"comprimeer onbruikbare Gebruiker ID's en verwijder onbruikebare\n"
-"ondertekeningen van de sleutel"
+"comprimeer onbruikbare gebruikers-ID's en verwijder\n"
+"alle handtekeningen van de sleutel"
 
 #: g10/keyedit.c:1570
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fout bij het lezen van geheim sleutelblok “%s”: %s\n"
+msgstr "fout bij het lezen van het geheime sleutelblok \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1588
 msgid "Secret key is available.\n"
@@ -3377,11 +3408,11 @@ msgstr "Geheime sleutel is beschikbaar.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1669
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Hiervoor is een geheime sleutel noodzakelijk.\n"
+msgstr "Hiervoor is de geheime sleutel nodig.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1677
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Gebruik eerst het “wissel” (toggle) commando.\n"
+msgstr "Gebruik eerst het commando \"toggle\" (wisselen).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1696
 msgid ""
@@ -3390,24 +3421,23 @@ msgid ""
 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Het ‘onderteken’ commando sign kan worden voorgegaan door een l (lsign) "
-"om\n"
-"  een lokaale ondertekening te maken,   een ‘t’ voor "
-"vertrouwensondertekening (tsign), een ‘nr’ (non-revocable) code\n"
-" of een combinatie van deze (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
+"* Het commando `sign' (ondertekenen) kan worden voorafgegaan door een\n"
+"  `l' (lsign) om een lokale ondertekening te maken, een `t' (tsign) om een\n"
+"  handtekening van vertrouwen te plaatsen, een `nr' (nrsign) om een\n"
+"  niet-intrekbare handtekening te zetten, of om het even welke combinatie\n"
+"  hiervan (ltsign, tnrsign, enz.).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1736
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Sleutel is ingetrokken."
+msgstr "Sleutel werd ingetrokken."
 
 #: g10/keyedit.c:1755
-#, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Weet U zeker dat U alle Gebruiker ID's wilt ondertekenen? (j/N) "
+msgstr "Echt alle gebruikers-ID's ondertekenen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1762
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Hint: Selecteer de Gebruiker ID's die U wilt ondertekenen\n"
+msgstr "Hint: Selecteer de gebruikers-ID's die U wilt ondertekenen\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1771
 #, c-format
@@ -3417,156 +3447,142 @@ msgstr "Onbekend ondertekeningstype ‘%s’\n"
 #: g10/keyedit.c:1794
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s modus.\n"
+msgstr "Dit commando is niet toegestaan in %s-modus.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "U moet minimaal een Gebruiker ID selecteren.\n"
+msgstr "U moet minimaal één gebruikers-ID selecteren.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1818
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "U kan de laatste Gebruiker ID niet verwijderen!\n"
+msgstr "U kunt de laatste gebruikers-ID niet verwijderen!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1820
-#, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr ""
-"Wilt U wereklijk alle geselecteerde Gebruiker ID's verwijderen ? (j/N) "
+msgstr "Werkelijk alle geselecteerde gebruikers-ID's verwijderen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1821
-#, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Weet u zeker dat u deze Gebruiker ID wilt verwijderen ? (j/N) "
+msgstr "Wilt u deze gebruikers-ID echt verwijderen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1871
-#, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Weet u zeker dat U de primaire sleutel wilt verplaatsen ? (j/N) "
+msgstr "Wilt u echt de primaire sleutel verplaatsen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1883
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "U moet een (1) sleutel selecteren.\n"
+msgstr "U moet exact één sleutel selecteren.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1911
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als argument\n"
+msgstr "Commando verwacht een bestandsnaam als parameter\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1925
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Kan ‘%s’ niet openenen: %s\n"
+msgstr "Kan `%s' niet openen: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1942
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij het lezen van reserve sleutel van ‘%s’: %s\n"
+msgstr "Fout bij het lezen van reservesleutel van `%s': %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1966
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "U moet minimaal een sleutel selecteren.\n"
+msgstr "U moet minimaal één sleutel selecteren.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1969
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Weet U zeker dat u de geselecteerde sleutels wilt wissen? (j/N) "
+msgstr "Wilt u de geselecteerde sleutels echt wissen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1970
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Weet U zeker dat u deze sleutel wilt wissen? (j/N) "
+msgstr "Wilt u deze sleutel echt wissen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2005
-#, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Wilt U de geselecteerde Gebruiker ID's intrekken? (j/N) "
+msgstr "Wilt u alle geselecteerde gebruikers-ID's echt intrekken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2006
-#, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Wilt U deze Gebruiker ID intrekken? (j/N) "
+msgstr "Wilt u deze gebruikers-ID echt intrekken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2024
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Wilt U deze sleutel volledig intrekken? (j/N) "
+msgstr "Wilt u echt de volledige sleutel intrekken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2035
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Wilt U de geselecteerde sub-sleutels intrekken? (j/N) "
+msgstr "Wilt U de geselecteerde subsleutels echt intrekken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Wilt U deze sub-sleutel intrekken? (j/N) "
+msgstr "Wilt U deze subsleutel echt intrekken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2087
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"Eigenaarsvertrouwen kan niet ingesteld worden in een door een gebruiker\n"
-"aangeboden vertrouwenslijst\n"
+"Betrouwbaarheid van de eigenaar kan niet ingesteld worden door gebruik\n"
+"te maken van een door de gebruiker zelf aangeleverde vertrouwenslijst\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2129
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Stel voorkeur lijst in:\n"
+msgstr "Stel voorkeurenlijst in op:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2135
-#, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "De voorkeuren aanpassen van de geselecteerde Gebruiker ID's? (j/N) "
+msgstr ""
+"De voorkeuren voor de geselecteerde gebruikers-ID's echt aanpassen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2137
-#, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "De voorkeuren aanpassen? (j/N) "
+msgstr "De voorkeuren echt aanpassen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2207
-#, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Aanpassingen opslaan? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2210
-#, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Stoppen zonder opslaan? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2220
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "update failed: %s\n"
+msgstr "bijwerken is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2227
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "aanpassen van geheimen is mislukt: %s\n"
+msgstr "bijwerken van geheime gedeelte is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2234
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen verbetering nodig.\n"
+msgstr "Sleutel is niet aangepast, dus er is geen bijwerking nodig.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2335
 msgid "Digest: "
-msgstr "Samenvatting: "
+msgstr "Hashing: "
 
 #: g10/keyedit.c:2387
 msgid "Features: "
-msgstr "Eigenschappen: "
+msgstr "Functies: "
 
 #: g10/keyedit.c:2398
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr "Sleutelserver is niet wijzigbaar"
+msgstr "Sleutelserver zonder wijziging"
 
 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Voorkeur sleutelserver: "
+msgstr "Voorkeurssleutelserver: "
 
 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2422
 msgid "Notations: "
-msgstr "Opmerkingen: "
+msgstr "Notaties: "
 
 #: g10/keyedit.c:2632
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Er zijn geen voorkeuren in een PGP 2.x Gebruiker ID.\n"
+msgstr "Een gebruikers-ID in een formaat PGP 2.x kent geen voorkeuren.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2689
 #, c-format
@@ -3576,7 +3592,7 @@ msgstr "Deze sleutel is ingetrokken op %s door %s sleutel %s\n"
 #: g10/keyedit.c:2710
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Deze sleutel kan zijn ingetrokken door %s sleutel %s"
+msgstr "Deze sleutel kan ingetrokken zijn door %s-sleutel %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2716
 msgid "(sensitive)"
@@ -3613,7 +3629,7 @@ msgstr "gebruik: %s"
 #: g10/keyedit.c:2756
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr "vertrouwen: %s"
+msgstr "betrouwbaarheid: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2760
 #, c-format
@@ -3622,20 +3638,19 @@ msgstr "geldigheid: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2767
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Deze sleutel is uitgeschakeld"
+msgstr "Deze sleutel is niet actief"
 
 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
 msgid "card-no: "
-msgstr "kaart nummer: "
+msgstr "kaartnummer: "
 
 #: g10/keyedit.c:2819
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Houd er rekening mee dat het hiergetoonde vertrouwen van de sleutel "
-"mogelijk\n"
-"incorrect is tot U de applicatie herstart.\n"
+"Houd er rekening mee dat de getoonde geldigheid van de sleutel niet\n"
+"noodzakelijk correct is, tenzij u de applicatie herstart.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
@@ -3652,8 +3667,10 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: Er is gene primaire sleutel opgegeven. Dit commando kan\n"
-"              er een andere Gebruiker ID gebruikt wordt dan verwacht.\n"
+"WAARSCHUWING: Er werd geen gebruikers-ID als primair gemarkeerd.\n"
+"              Door dit programma te gebruiken kan er een andere gebruikers-"
+"ID\n"
+"              de veronderstelde primaire ID worden.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3011
 msgid ""
@@ -3661,47 +3678,45 @@ msgid ""
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit is een PGP2 sleutel. Het toevoegen van een foto ID kan er\n"
-"              voor zorgen dat deze sleutel niet meer in PGP2 wordt herkend.\n"
+"WAARSCHUWING: Dit is een sleutel in PGP2-formaat. Het toevoegen van een\n"
+"              identiteitsfoto kan er voor zorgen dat sommige versies van "
+"PGP\n"
+"              deze sleutel verwerpen.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Weet U zeker dat U dit wilt toevoegen? (j/N) "
+msgstr "Weet U zeker dat u die nog steeds wilt toevoegen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3022
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "U kan geen foto ID toevoegen op een PGP2 sleutel.\n"
+msgstr ""
+"U kunt geen identiteitsfoto toevoegen aan een sleutel in PGP2-formaat.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3162
-#, fuzzy
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Deze correcte ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
+msgstr "Deze goede handtekening verwijderen? (j/N/s)"
 
 #: g10/keyedit.c:3172
-#, fuzzy
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Deze ongeldige ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
+msgstr "Deze ongeldige handtekening verwijderen? (j/N/s)"
 
 #: g10/keyedit.c:3176
-#, fuzzy
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Deze onbekende ondertekening verwijderen? (j/N/s)"
+msgstr "Deze onbekende handtekening verwijderen? (j/N/s)"
 
 #: g10/keyedit.c:3182
-#, fuzzy
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Deze zelf ondertekening verwijderen? (j/N)"
+msgstr "Deze eigen handtekening echt verwijderen? (j/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:3196
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Ondertekening %d verwijderd.\n"
+msgstr "Handtekening %d verwijderd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3197
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Ondertekeningen %d verwijderd.\n"
+msgstr "%d handtekeningen verwijderd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3200
 msgid "Nothing deleted.\n"
@@ -3714,27 +3729,27 @@ msgstr "ongeldig"
 #: g10/keyedit.c:3235
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Gebruiker ID “%s” is gecomprimeerd: %s\n"
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\" is gecomprimeerd: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3242
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekening verwijderd\n"
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": %d handtekening verwijderd\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3243
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Gebruiker ID “%s”: %d ondertekeningen verwijderd\n"
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": %d handtekeningen verwijderd\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3251
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds geminimaliseerd\n"
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": reeds geminimaliseerd\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3252
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Gebruiker ID “%s”: reeds opgeschoond\n"
+msgstr "Gebruikers-ID \"%s\": reeds opgeschoond\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3346
 msgid ""
@@ -3742,121 +3757,125 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: Dit is een PGP 2.x sleutel. Het toevoegen van een toegewezen\n"
-"         alternative intrekker kan er voor zorgen dat het niet altijd werkt "
-"met PGP.\n"
+"WAARSCHUWING: Dit is een sleutel van het type PGP 2.x. Het toevoegen van "
+"een\n"
+"              bevoegde intrekker kan er voor zorgen dat sommige PGP-versies\n"
+"              deze sleutel verwerpen.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3357
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "U kan geen alternative intrekker toevoegen aan een PGP 2.x sleutel.\n"
+msgstr ""
+"U mag geen bevoegde intrekker toevoegen aan een sleutel van het type PGP 2."
+"x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3377
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Geef de Gebruiker ID van de alternative intrekker: "
+msgstr "Geef de gebruikers-ID van de bevoegde intrekker: "
 
 #: g10/keyedit.c:3402
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
-"Het is niet mogelijk een PGP 2.x sleutel te gebruiken als alternative\n"
-"intrekker\n"
+"kan geen sleutel van het type PGP 2.x aanstellen als bevoegde intrekker\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3417
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk de eigen sleutel te gebruiken als alternative\n"
-"intrekker\n"
+msgstr "u kunt een sleutel niet aanstellen als zijn eigen bevoegde intrekker\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3439
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "deze sleutel is al opgegeven als alternative intrekker\n"
+msgstr "deze sleutel is al aangesteld als bevoegde intrekker\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3458
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "Waarschuing: een alternative intrekker kan niet ontkoppeld worden!\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: een sleutel aanstellen als bevoegde intrekker kan niet "
+"ongedaan\n"
+"             gemaakt worden!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3464
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"Weet U zeker dat u deze sleutel op wilt geven als alternative intrekker? (j/"
+"Weet u zeker dat u deze sleutel wilt aanstellen als bevoegde intrekker? (j/"
 "N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3526
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutel.\n"
+msgstr "Haal de gekozen onderdelen uit de geheime sleutels.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3532
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Selecteer een (1) sub-sleutel.\n"
+msgstr "Selecteer hoogstens één subsleutel.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3536
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Verander de vervaldatum van de sub-sleutel.\n"
+msgstr "De vervaldatum van een subsleutel wordt veranderd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3539
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Verander de vervaldatum voor de primaire sleutel.\n"
+msgstr "De vervaldatum van de primaire sleutel wordt veranderd.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3588
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "U kan de vervaldatum van een v3 sleutel niet veranderen\n"
+msgstr "U kunt de vervaldatum van een v3-sleutel niet veranderen\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3604
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutel\n"
+msgstr "Er is geen overeenkomstige ondertekening in de geheime sleutelring\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3689
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "ondertekening sub-sleutel %s is reeds bevestigd\n"
+msgstr ""
+"er gebeurde reeds een kruiscertificering van de ondertekening\n"
+"van subsleutel %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3695
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "sub-sleutel %s ondertekend niet en hoeft dus niet bevestigd te zijn\n"
+msgstr ""
+"subsleutel %s ondertekent niet en heeft dus geen kruiscertificering nodig\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3858
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Selecteer een (1) Gebruiker ID.\n"
+msgstr "Selecteer exact één gebruikers-ID.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3897 g10/keyedit.c:4007 g10/keyedit.c:4127 g10/keyedit.c:4268
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "v3 zelf-ondertekening op Gebruiker ID “%s” overgeslagen\n"
+msgstr ""
+"de eigen ondertekening in v3-stijl van gebruikers-ID \"%s\" wordt "
+"overgeslagen\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4068
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Geef de URL van de sleutelserver van uw voorkeur: "
 
 #: g10/keyedit.c:4148
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Weet u zeker dat U deze wilt vervangen? (j/N) "
+msgstr "Weet u zeker dat u die wilt vervangen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4149
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen? (j/N) "
+msgstr "Weet u zeker dat u die wilt verwijderen? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4211
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Geef de notatie: "
+msgstr "Voer de notatie in: "
 
 #: g10/keyedit.c:4360
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Doorgaan? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4424
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Er is geen Gebruiker ID met index %d\n"
+msgstr "Er is geen gebruikers-ID met index %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4482
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Er is geen Gebruiker ID met hash %s\n"
+msgstr "Er is geen gebruikers-ID met hash %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4509
 #, c-format
@@ -3866,12 +3885,12 @@ msgstr "Er is geen subsleutel met index %d\n"
 #: g10/keyedit.c:4644
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "Gebruiker ID: “%s”\n"
+msgstr "gebruikers-ID: \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "Ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"
+msgstr "ondertekend met uw sleutel %s op %s%s%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4649 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
 msgid " (non-exportable)"
@@ -3883,23 +3902,21 @@ msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Deze ondertekening is verlopen op %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4657
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt intrekken? (j/N) "
+msgstr "Weet u zeker dat u die nog altijd wilt intrekken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4661
-#, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Aanmaken intrekkingscertificaat voor deze ondertekening? (j/N) "
+msgstr "Een intrekkingscertificaat voor deze ondertekening aanmaken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4712
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet door u ondertekend.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4718
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "U heeft deze Gebruiker IDs ondertekend op sleutel %s:\n"
+msgstr "U heeft deze gebruikers-ID's op sleutel %s ondertekend:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4744
 msgid " (non-revocable)"
@@ -3912,12 +3929,11 @@ msgstr "ingetrokken door uw sleutel %s op %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4773
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "U gaat deze ondertekeningen intrekken:\n"
+msgstr "U staat op het punt deze ondertekeningen in te trekken:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4793
-#, fuzzy
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Wilt u deze intrekcertificaten maken? (j/N) "
+msgstr "Wilt u deze intrekkingscertificaten echt aanmaken? (j/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4823
 msgid "no secret key\n"
@@ -3926,13 +3942,14 @@ msgstr "geen geheime sleutel\n"
 #: g10/keyedit.c:4893
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "Gebruiker ID “%s” is reeds ingetrokken\n"
+msgstr "gebruikers-ID \"%s\" is reeds ingetrokken\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4910
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: een Gebruiker ID is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"
+"WAARSCHUWING: de ondertekening van een gebruikers-ID\n"
+"              is %d seconden in de toekomst gedateerd\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4974
 #, c-format
@@ -3942,62 +3959,64 @@ msgstr "Sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
 #: g10/keyedit.c:5036
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Sub-sleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
+msgstr "Subsleutel %s is reeds ingetrokken.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5131
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Tonen %s foto ID van formaat %ld voor sleutel %s (Gebruiker ID %d)\n"
+msgstr ""
+"%s identiteitsfoto van formaat %ld voor sleutel %s\n"
+"(gebruikers-ID %d) wordt getoond\n"
 
 #: g10/keygen.c:263
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "voorkeur ‘%s’ overgenomen\n"
+msgstr "voorkeur `%s' heeft duplicaat\n"
 
 #: g10/keygen.c:270
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "te veel versleutelalgoritme voorkeuren\n"
+msgstr "te veel voorkeuren voor versleutelingsalgoritmes\n"
 
 #: g10/keygen.c:272
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "te veel samenvattingsalgoritme voorkeuren\n"
+msgstr "te veel voorkeuren voor hashalgoritmes\n"
 
 #: g10/keygen.c:274
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "te veel compressie voorkeuren\n"
+msgstr "te veel voorkeuren voor compressies\n"
 
 #: g10/keygen.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "ongeldige waarde ‘%s’ in voorkeursinstellingen\n"
+msgstr "ongeldig item `%s' in voorkeursinstellingen\n"
 
 #: g10/keygen.c:890
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "directe ondertekening schrijven\n"
+msgstr "directe ondertekening wordt weggeschreven\n"
 
 #: g10/keygen.c:930
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "zelf-ondertekening schrijven\n"
+msgstr "eigen handtekening wordt weggeschreven\n"
 
 #: g10/keygen.c:981
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "sleutel koppel ondertekening schrijven\n"
+msgstr "de ondertekening van de band met de sleutel wordt weggeschreven\n"
 
 #: g10/keygen.c:1044 g10/keygen.c:1048 g10/keygen.c:1131 g10/keygen.c:1136
 #: g10/keygen.c:1261 g10/keygen.c:1265 g10/keygen.c:2952
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "sleutellengte is ongeldig; %u bits worden gebruikt\n"
+msgstr "sleutelgrootte is ongeldig; %u bit wordt gebruikt\n"
 
 #: g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1142 g10/keygen.c:1150 g10/keygen.c:1270
 #: g10/keygen.c:2958
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "sleutellengte vergroot tot %u bits\n"
+msgstr "sleutelgrootte afgerond op %u bits\n"
 
 #: g10/keygen.c:1363
 msgid "Sign"
-msgstr "Ondertekenen (Sign)"
+msgstr "Ondertekenen"
 
 #: g10/keygen.c:1366
 msgid "Certify"
@@ -4005,7 +4024,7 @@ msgstr "Certificeren"
 
 #: g10/keygen.c:1369
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Versleutelen (Encrypt)"
+msgstr "Versleutelen"
 
 #: g10/keygen.c:1372
 msgid "Authenticate"
@@ -4027,7 +4046,7 @@ msgstr "OoVvAaSs"
 #: g10/keygen.c:1412
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Mogelijke acties voor een %s sleutel: "
+msgstr "Mogelijke acties voor een %s-sleutel: "
 
 #: g10/keygen.c:1416
 msgid "Current allowed actions: "
@@ -4036,36 +4055,36 @@ msgstr "Momenteel toegestane acties: "
 #: g10/keygen.c:1421
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Onderteken mogelijkheid omschakelen\n"
+msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te onderteken activeren/deactiveren\n"
 
 #: g10/keygen.c:1424
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Versleutel mogelijkheid omschakelen\n"
+msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te versleutelen activeren/deactiveren\n"
 
 #: g10/keygen.c:1427
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Authenticatie mogelijkheid omschakelen\n"
+msgstr "   (%c) De bekwaamheid om te authenticeren activeren/deactiveren\n"
 
 #: g10/keygen.c:1430
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Voltooid\n"
+msgstr "   (%c) Klaar\n"
 
 #: g10/keygen.c:1490
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Selecteer het soort sleutel dat u wilt:\n"
 
 #: g10/keygen.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA en RSA (standaard)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA en Elgamal (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA en Elgamal\n"
 
 #: g10/keygen.c:1496
 #, c-format
@@ -4085,27 +4104,27 @@ msgstr "   (%d) Elgamal (alleen versleutelen)\n"
 #: g10/keygen.c:1502
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (alleen versleutelen)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1506
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (eigen bekwaamheden instellen)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1507
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (eigen mogelijkheden instellen)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (eigen bekwaamheden instellen)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "%s sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"
+msgstr "%s-sleutels moeten tussen %u en %u bits lang zijn.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Welke sleutellengte wilt u? (%u) "
+msgstr "Welke sleutellengte wilt u voor de subsleutel? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1626
 #, c-format
@@ -4151,12 +4170,12 @@ msgstr ""
 
 #: g10/keygen.c:1753
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Is de sleutel geldig voor? (0) "
+msgstr "Hoe lang moet de sleutel geldig zijn? (0) "
 
 #: g10/keygen.c:1758
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Is de ondertekening geldig voor? (%s) "
+msgstr "Hoe lang moet de ondertekening geldig zijn? (%s) "
 
 #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
 msgid "invalid value\n"
@@ -4164,21 +4183,21 @@ msgstr "ongeldige waarde\n"
 
 #: g10/keygen.c:1783
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Sleutel verloopt niet\n"
+msgstr "Sleutel verloopt helemaal niet\n"
 
 #: g10/keygen.c:1784
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Ondertekening verloopt niet\n"
+msgstr "Ondertekening verloopt helemaal niet\n"
 
 #: g10/keygen.c:1789
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Sleutel is verlopen na %s\n"
+msgstr "Sleutel vervalt op %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:1790
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Ondertekening is verlopen na %s\n"
+msgstr "Ondertekening vervalt op %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:1794
 msgid ""
@@ -4186,10 +4205,9 @@ msgid ""
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 "Uw systeem kan geen datum weergeven na 2038.\n"
-"Het wordt echter wel juist afgehandeld tot 2106.\n"
+"Data worden echter wel juist verwerkt tot 2106.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1807
-#, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Is dit correct? (j/N) "
 
@@ -4203,10 +4221,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"U moet een Gebruiker ID hebben om uw sleutel te identificeren, deze wordt "
-"gegenereerd\n"
-"op basis van de werkelijke naam, het commentaar, en het emailadres :\n"
-"    “Henri Koot (Directeur van het cijfer) <HKoot at Singaradja.nl>”\n"
+"U heeft een gebruikers-ID nodig om uw sleutel te identificeren; de software\n"
+"construeert het gebruikers-ID aan de hand van de werkelijke naam, de\n"
+"toelichting en het e-mailadres in het volgende formaat:\n"
+"    \"Heinrich Heine (De dichter) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1835
@@ -4219,32 +4237,32 @@ msgstr "Ongeldig teken in de naam\n"
 
 #: g10/keygen.c:1845
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
+msgstr "Een naam mag niet met een cijfer beginnen\n"
 
 #: g10/keygen.c:1847
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Naam moet minimaal 5 tekens lang zijn\n"
+msgstr "Een naam moet minimaal 5 tekens lang zijn\n"
 
 #: g10/keygen.c:1855
 msgid "Email address: "
-msgstr "Email adres: "
+msgstr "E-mailadres: "
 
 #: g10/keygen.c:1861
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Geen geldig email adres\n"
+msgstr "Geen geldig e-mailadres\n"
 
 #: g10/keygen.c:1869
 msgid "Comment: "
-msgstr "Opmerking: "
+msgstr "Toelichting: "
 
 #: g10/keygen.c:1875
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Ongeldig teken in het commentaar\n"
+msgstr "Ongeldig teken in de toelichting\n"
 
 #: g10/keygen.c:1898
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "U gebruikt de ‘%s’ tekenreeks.\n"
+msgstr "U gebruikt tekenset `%s'.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1904
 #, c-format
@@ -4253,14 +4271,15 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"U heeft de volgende Gebruiker ID gekozen:\n"
-"    “%s”\n"
+"U heeft de volgende GEBRUIKERS-ID gekozen:\n"
+"    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1909
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Plaats het email adres alstublieft niet in het Naam of Commentaar veld\n"
+"Plaats het e-mailadres alstublieft niet bij de werkelijke naam\n"
+"of de toelichting\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4275,15 +4294,15 @@ msgstr ""
 #.
 #: g10/keygen.c:1925
 msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr "NnCcEeOoSs"
+msgstr "NnTtEeOoSs"
 
 #: g10/keygen.c:1935
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Verander (N)aam, (C)ommentaar, (E)mail of (S)toppen? "
+msgstr "Wijzig (N)aam, (T)oelichting, (E)-mailadres of (S)toppen? "
 
 #: g10/keygen.c:1936
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Verander (N)aam, (C)ommentaar, (E)mail of (O)kay/(S)toppen? "
+msgstr "Wijzig (N)aam, (T)oelichting, (E)-mailadres of (O)ké/(S)toppen? "
 
 #: g10/keygen.c:1955
 msgid "Please correct the error first\n"
@@ -4294,7 +4313,7 @@ msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"U moet een geheime zin opgeven om uw geheime sleutel te beschermen.\n"
+"U heeft een wachtwoordzin nodig om uw geheime sleutel te beschermen.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
@@ -4309,9 +4328,9 @@ msgid ""
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"U heeft geen geheime zin - dit is waarschijnlijk een slecht idee!\n"
-"I ga het toch doe, maar u kunt uw geheime zin later toevoegen,\n"
-"gebruik hiervoor de optie “--edit-key”.\n"
+"U wilt geen wachtwoordzin - dit is waarschijnlijk een *slecht* idee!\n"
+"Ik ga het toch doen. U kunt uw wachtwoordzin op elk moment wijzigen\n"
+"met behulp van dit programma en de optie \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2033
@@ -4321,60 +4340,65 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Er moet veel willekeurige informatie worden gemaakt. Het wordt beter als u\n"
-"nu even iets anders gaat doen op de computer (met de muis of harde schijf)\n"
-"terwijl dit gebeurd, hierdoor ontstaat meer gewenste willekeur.\n"
+"We moeten een hele hoop willekeurige bytes genereren. U doet er goed aan om\n"
+"een andere activiteit te ondernemen (tikken op het toetsenbord, de muis\n"
+"bewegen, de schijven gebruiken) tijdens het genereren van het priemgetal.\n"
+"Dit geeft het programma dat het willekeurig getal genereert meer kans om\n"
+"voldoende entropie te verzamelen.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2898
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Het aanmaken van de sleutel is onderbroken.\n"
+msgstr "Het aanmaken van de sleutel is afgebroken.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "Publieke sleutel wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
+msgstr "publieke sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "Geheime sleutel verwijzing wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
+msgstr "een stukje van de geheime sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "Geheime sleutel wordt opgeslagen in ‘%s’\n"
+msgstr "geheime sleutel wordt weggeschreven naar `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3254
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "geen schrijfbare publieke sleutelring gevonden: %s\n"
+msgstr "geen publieke sleutelring gevonden waarin geschreven kan worden: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3260
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "geen schrijfbare geheime sleutelring gevonden: %s\n"
+msgstr "geen geheime sleutelring gevonden waarin geschreven kan worden: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3278
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "schrijven publieke sleutelring ‘%s’ mislukt: %s\n"
+msgstr "fout bij het schrijven in de publieke sleutelring `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3285
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "schrijven geheime sleutelring ‘%s’ mislukt: %s\n"
+msgstr "fout bij het schrijven in de geheime sleutelring `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3308
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "publieke en geheime sleutel zijn aangemaakt en ondertekened.\n"
+msgstr "publieke en geheime sleutel zijn aangemaakt en ondertekend.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3319
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Deze sleutel kan niet gebruikt worden voor versleuteling. U kunt hiervoor\n"
-"met het commando “--edit-key” een subsleutel aanmaken.\n"
+"Noteer dat deze sleutel niet gebruikt kan worden voor versleuteling. "
+"Misschien\n"
+"wenst u het commando \"--edit-key\" te gebruiken om voor dit doel een "
+"subsleutel\n"
+"aan te maken.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
 #, c-format
@@ -4386,40 +4410,40 @@ msgstr "Sleutel aanmaken is mislukt: %s\n"
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"sleutel is %lu seconde in de toekomst gemaakt (tijd ruimte lus of problemen "
-"met de klok)\n"
+"de sleutel werd %lu seconde in de toekomst aangemaakt\n"
+"(afwijkende tijd of er is een probleem met de klok)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"sleutel is %lu seconden in de toekomst gemaakt (tijd ruimte lus of problemen "
-"met de klok)\n"
+"de sleutel werd %lu seconden in de toekomst aangemaakt\n"
+"(afwijkende tijd of er is een probleem met de klok)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "Noot: v3 subsleutels zijn niet toegestaan in de OpenPGP standaard\n"
+msgstr ""
+"NOOT: subsleutels aanmaken voor v3-sleutels is niet compatibel met OpenPGP\n"
 
 #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
-#, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Werkelijk aanmaken? (j/N) "
 
 #: g10/keygen.c:3746
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "sleutel is niet op de kaart opgeslagen: %s\n"
+msgstr "sleutel opslaan op kaart is niet gelukt: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3793
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "kan reservebestand ‘%s’ niet maken: %s\n"
+msgstr "kan reservebestand `%s' niet aanmaken: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3819
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "Noot: reserve bestand van de kaart sleutel opgeslagen als ‘%s’\n"
+msgstr "NOOT: reservebestand met de kaartsleutel opgeslagen als `%s'\n"
 
 #: g10/keyid.c:507 g10/keyid.c:519 g10/keyid.c:531 g10/keyid.c:543
 msgid "never     "
@@ -4427,23 +4451,23 @@ msgstr "nooit     "
 
 #: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritieke ondertekeningsbeleid: "
+msgstr "Kritiek ondertekeningsbeleid: "
 
 #: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "ondertekeningsbeleid: "
+msgstr "Ondertekeningsbeleid: "
 
 #: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Kritieke voorkeurs sleutelserver: "
+msgstr "Kritieke voorkeurssleutelserver: "
 
 #: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritieke ondertekening notitie: "
+msgstr "Kritieke notatie van de handtekening: "
 
 #: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Ondertekening notitie: "
+msgstr "Notatie van de handtekening: "
 
 #: g10/keylist.c:471
 msgid "Keyring"
@@ -4455,7 +4479,7 @@ msgstr "Vingerafdruk van de primaire sleutel:"
 
 #: g10/keylist.c:1518
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Vingerafdruk van de Sub-Sleutel:"
+msgstr "      Vingerafdruk van de subsleutel:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
@@ -4465,11 +4489,11 @@ msgstr " Vingerafdruk van de primaire sleutel:"
 
 #: g10/keylist.c:1527
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Vingerafdruk van de Sub-Sleutel:"
+msgstr "       Vingerafdruk van de subsleutel:"
 
 #: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "      Vingerafdruk van de Sleutel ="
+msgstr "      Vingerafdruk van de sleutel ="
 
 #: g10/keylist.c:1602
 msgid "      Card serial no. ="
@@ -4478,40 +4502,41 @@ msgstr "         Serienummer van de kaart ="
 #: g10/keyring.c:1256
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "hernoemen van ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: %s\n"
+msgstr "het hernoemen van `%s' naar `%s' is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/keyring.c:1286
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "Waarschuwing: er zijn twee bestanden met vertrouwlijke informatie.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er bestaan twee bestanden met vertrouwelijke informatie.\n"
 
 #: g10/keyring.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s is de ongewijzigde\n"
+msgstr "%s is het ongewijzigde\n"
 
 #: g10/keyring.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s is de nieuwe\n"
+msgstr "%s is het nieuwe\n"
 
 #: g10/keyring.c:1289
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Los dit beveiligingsprobleem alstublieft op\n"
+msgstr "Los dit mogelijk veiligheidseuvel alstublieft op\n"
 
 #: g10/keyring.c:1389
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "inlezen sleutelring ‘%s’\n"
+msgstr "sleutelring `%s' wordt in de cache geladen\n"
 
 #: g10/keyring.c:1448
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu sleutels tot nu toe ingelezen (%lu ondertekeningen)\n"
+msgstr "%lu sleutels tot dusver in de cache geladen (%lu ondertekeningen)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1460
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu sleutels ingelezen (%lu ondertekeningen)\n"
+msgstr "%lu sleutels in de cache geladen (%lu ondertekeningen)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1531
 #, c-format
@@ -4520,38 +4545,43 @@ msgstr "%s: sleutelring aangemaakt\n"
 
 #: g10/keyserver.c:70
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "toon ook ingetrokken sleutels"
+msgstr "ingetrokken sleutels ook weergeven bij de zoekresultaten"
 
 #: g10/keyserver.c:71
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "zoek ook op sub-sleutels als een sleutel ID wordt gezocht"
+msgstr "ook zoeken op subsleutels als gezocht wordt op sleutel-ID"
 
 #: g10/keyserver.c:73
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
-"gebruik tijdelijke bestanden om gegevens naar de sleutelsever te sturen"
+"gebruik tijdelijke bestanden om gegevens door te geven\n"
+"aan de sleutelserverhelpers"
 
 #: g10/keyserver.c:75
 msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "tijdelijke bestanden laten staan na gebruik"
+msgstr "tijdelijke bestanden na gebruik niet verwijderen"
 
 #: g10/keyserver.c:79
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr "Sleutels automatische ophalen bij het controleren van ondertekeningen"
+msgstr "sleutels automatisch ophalen bij het controleren van ondertekeningen"
 
 #: g10/keyserver.c:81
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "gebruik de voorkeur sleutelserver zoals vermeld bij de sleutel"
+msgstr ""
+"honoreer de URL van de voorkeurssleutelserver\n"
+"zoals die in de sleutel vermeld staat"
 
 #: g10/keyserver.c:83
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr "gebruik het de PKA informatie bij het ophalen van de sleutel"
+msgstr ""
+"honoreer bij het ophalen van de sleutel\n"
+"de PKA-registratie die in de sleutel staat"
 
 #: g10/keyserver.c:149
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: sleutelserver optie '%s' is niet geldig op dit platform\n"
+"WAARSCHUWING: sleutelserveroptie `%s' wordt niet gebruikt op dit platform\n"
 
 #: g10/keyserver.c:538
 msgid "disabled"
@@ -4559,17 +4589,17 @@ msgstr "uitgeschakeld"
 
 #: g10/keyserver.c:739
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Geef getallen, Volgende(N) , of Stoppen(Q) > "
+msgstr "Voer (een) getal(len) in, V)olgende , of S)toppen > "
 
 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1551
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "ongeldig sleutelserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "ongeldig sleutelserverprotocol (wij %d!=verwerkingsroutine %d)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:921
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "sleutel '%s' niet gevonden op de sleutelserver\n"
+msgstr "sleutel \"%s\" niet gevonden op de sleutelserver\n"
 
 #: g10/keyserver.c:923
 msgid "key not found on keyserver\n"
@@ -4578,7 +4608,7 @@ msgstr "sleutel niet gevonden op de sleutelserver\n"
 #: g10/keyserver.c:1245
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "opvragen sleutel %s van %s sleutelserver %s\n"
+msgstr "opvragen sleutel %s van %s server %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1249
 #, c-format
@@ -4608,49 +4638,52 @@ msgstr "versturen van sleutel %s naar %s\n"
 #: g10/keyserver.c:1501
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "zoeken naar '%s' van de %s server %s\n"
+msgstr "zoeken naar \"%s\" van %s server %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1504
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "zoeken naar '%s' van de %s\n"
+msgstr "zoeken naar \"%s\" van %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:1614
 msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "geen sleutelserver actie!\n"
+msgstr "geen sleutelserveractiviteit!\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1559
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "Waarschuwing: sleutelserver code is van een andere GnuPG versie (%s)\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: verwerkingsroutine van sleutelserver\n"
+"heeft een andere GnuPG-versie (%s)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1568
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie informatie\n"
+msgstr "sleutelserver verstuurde geen versie-informatie\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1637 g10/keyserver.c:2160
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik commando --keyserver)\n"
+msgstr "er is geen sleutelserver bekend (gebruik optie --keyserver)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1643
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "externe sleutelservers zijn niet beschikbaar in deze versie\n"
+msgstr ""
+"het aanroepen van externe sleutelservers wordt in deze versie niet "
+"ondersteund\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1655
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "geen afhandeling mogelijk van sleutelserver configuratie ‘%s’\n"
+msgstr "geen verwerkingsroutine voor sleutelserverstelsel `%s'\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1660
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-"de actie ‘%s’ is niet ondersteund in de sleutelserver configuratie ‘%s’\n"
+msgstr "de actie `%s' wordt niet ondersteund door sleutelserverstelsel `%s'\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s ondersteund de code met versie %d niet\n"
+msgstr "%s ondersteunt verwerkingsroutine met versie %d niet\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1675
 msgid "keyserver timed out\n"
@@ -4663,53 +4696,53 @@ msgstr "sleutelserver geeft een interne fout\n"
 #: g10/keyserver.c:1689
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "communicatie fout met de sleutelserver: %s\n"
+msgstr "fout in de communicatie met de sleutelserver: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1714 g10/keyserver.c:1748
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "“%s” is geen sleutel ID: overgeslagen\n"
+msgstr "\"%s\" is geen sleutel-ID: overgeslagen\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2007
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: het is niet mogelijk sleutel %s via %s te verversen: %s\n"
+"WAARSCHUWING: het is niet mogelijk sleutel %s via %s te verversen: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2029
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "1 sleutel ververst vanuit %s\n"
+msgstr "verversen van 1 sleutel vanuit %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2031
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "%d sleutels ververst vanuit %s\n"
+msgstr "verversen van %d sleutels vanuit %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2087
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: het is niet mogelijk de URI %s te benaderen: %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk om URI %s binnen te halen: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2093
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: leesfout in URI %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: het is niet mogelijk om URI %s te ontleden\n"
 
 #: g10/mainproc.c:249
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "vreemde lengte van een versleutelde sessie sleutel (%d)\n"
+msgstr "vreemde lengte voor een versleutelde sessiesleutel (%d)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s versleutelde sessie sleutel\n"
+msgstr "%s versleutelde sessiesleutel\n"
 
 #: g10/mainproc.c:304
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "geheime zin is gemaakt met onbekend samenvattings algoritme %d\n"
+msgstr "wachtwoordzin is gemaakt met een onbekend hashalgoritme %d\n"
 
 #: g10/mainproc.c:385
 #, c-format
@@ -4718,69 +4751,70 @@ msgstr "publieke sleutel is %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:449
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "publieke sleutel versleutelde gegevens: juiste DEK\n"
+msgstr "met de publieke sleutel versleutelde gegevens: goede DEK\n"
 
 #: g10/mainproc.c:482
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "versleutel met %u-bit %s sleutel, ID %s, gemaakt %s\n"
+msgstr "versleuteld met %u bit %s-sleutel, ID %s, gemaakt op %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "      “%s”\n"
+msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:490
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "versleuteld met %s sleutel, ID %s\n"
+msgstr "versleuteld met %s-sleutel, ID %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:505
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "publieke sleutel decodering is mislukt : %s\n"
+msgstr "ontcijferen van publieke sleutel is mislukt : %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:526
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "versleuteld met %lu geheime zinnen\n"
+msgstr "versleuteld met %lu wachtwoordzinnen\n"
 
 #: g10/mainproc.c:528
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "versleuteld met 1 geheime zin\n"
+msgstr "versleuteld met 1 wachtwoordzin\n"
 
 #: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:580
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "waarschijnlijk %s versleutelde gegevens\n"
+msgstr "gegevens waarschijnlijk versleuteld met %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:566
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"IDEA versleutelalgoritme is niet beschikbaar, maar we gaan met goede moed %s "
-"proberen\n"
+"IDEA-versleutelingsalgoritme is niet beschikbaar, maar we gaan\n"
+"in plaats daarvan met goede moed %s proberen\n"
 
 #: g10/mainproc.c:599
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "decodering ok\n"
+msgstr "ontcijfering oké\n"
 
 #: g10/mainproc.c:603
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "Waarschuwing: bericht was niet beschermd\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: de integriteit van het bericht was niet beschermd\n"
 
 #: g10/mainproc.c:606
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "Waarschuwing: versleuteld bericht is aangepast!\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: versleuteld bericht werd gemanipuleerd!\n"
 
 #: g10/mainproc.c:612
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "decoderen mislukt: %s\n"
+msgstr "ontcijferen mislukt: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:633
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "Noot: verzender heeft “Alleen-voor-Uw-ogen” verzocht\n"
+msgstr ""
+"NOOT: afzender heeft het volgende verzocht: \"alleen-voor-u-persoonlijk\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:635
 #, c-format
@@ -4789,12 +4823,11 @@ msgstr "originele bestandsnaam='%.*s'\n"
 
 #: g10/mainproc.c:720
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING: er werd meerdere keren een klare tekst gezien\n"
 
 #: g10/mainproc.c:849
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr ""
-"alleenstaande opheffing - gebruik “gpg --import” om deze toe te passen\n"
+msgstr "autonome intrekking - gebruik \"gpg --import\" om ze toe te passen\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1197
 msgid "no signature found\n"
@@ -4802,45 +4835,45 @@ msgstr "geen ondertekening gevonden\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1467
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "ondertekening controle onderdrukt\n"
+msgstr "controle van de ondertekening onderdrukt\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1576
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "kan onduidelijke onderteken gegevens niet verwerken\n"
+msgstr "kan deze ambigue ondertekeningsgegevens niet verwerken\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1587
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1588
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               %s sleutel gebruikt %s\n"
+msgstr "               met %s sleutel %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1592
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening heeft %s gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1612
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Sleutel beschikbaar vanaf: "
+msgstr "Sleutel beschikbaar op: "
 
 #: g10/mainproc.c:1745 g10/mainproc.c:1793
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Slechte ondertekening van “%s”"
+msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1747 g10/mainproc.c:1795
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Verlopen ondertekening van “%s”"
+msgstr "Vervallen handtekening van \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1749 g10/mainproc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Goede ondertekening van “%s”"
+msgstr "Goede handtekening van \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1801
 msgid "[uncertain]"
@@ -4849,12 +4882,12 @@ msgstr "[onzeker]"
 #: g10/mainproc.c:1835
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                ook bekend als “%s”"
+msgstr "                ook bekend als \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1933
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Ondertekening verlopen %s\n"
+msgstr "Ondertekening vervallen op %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1938
 #, c-format
@@ -4864,7 +4897,7 @@ msgstr "Ondertekening verloopt op %s\n"
 #: g10/mainproc.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s ondertekeningen, samenvattings algoritme %s\n"
+msgstr "%s handtekening, hashalgoritme %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1942
 msgid "binary"
@@ -4872,7 +4905,7 @@ msgstr "binair"
 
 #: g10/mainproc.c:1943
 msgid "textmode"
-msgstr "tekst"
+msgstr "tekstmodus"
 
 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:551
 msgid "unknown"
@@ -4891,64 +4924,66 @@ msgstr "geen ontkoppelde ondertekening\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: meerdere ondertekeningen gevonden.  Alleen de eerste wordt "
-"gecontroleerd.\n"
+"WAARSCHUWING: meerdere ondertekeningen gevonden.\n"
+"              Alleen de eerste zal gecontroleerd worden.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2083
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "alleenstaande onderteklening van klasse 0x%02x\n"
+msgstr "alleenstaande ondertekening van klasse 0x%02x\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2140
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "PGP 2.x ondertekening\n"
+msgstr "ondertekening oude stijl (PGP 2.x)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2150
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "ongeldig stam pakket gevonden in proc_tree()\n"
+msgstr "ongeldig stampakket gevonden in proc_tree()\n"
 
 #: g10/misc.c:124
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "het is niet mogelijk 'core dumps' uitschakelen: %s\n"
+msgstr "het is niet mogelijk om core-dumps uit te schakelen: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
 #, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat of ‘%s’ failed in %s: %s\n"
+msgstr "opvragen van status (fstat) van `%s' mislukte in %s: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:209
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) mislukt in %s: %s\n"
+msgstr "opvragen van status (fstat(%d)) mislukte in %s: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:318
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel algoritme voor publieke sleutel "
-"%s\n"
+"WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel algoritme %s\n"
+"              gebruikt voor de publieke sleutel\n"
 
 #: g10/misc.c:324
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "Waarschuwing: samenvattings algoritme %s wordt afgeraden\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Elgamal-sleutels die ondertekenen + versleutelen zijn "
+"verouderd\n"
 
 #: g10/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel versleutel algoritme %s\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel versleutelingsalgoritme %s "
+"gebruikt\n"
 
 #: g10/misc.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: U gebruikt een expirimenteel samenvattings algoritme %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een experimenteel hashalgoritme %s gebruikt\n"
 
 #: g10/misc.c:462
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "Waarschuwing: samenvattings algoritme %s wordt afgeraden\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: hashalgoritme %s is verouderd\n"
 
 #: g10/misc.c:464 g10/misc.c:479 g10/sig-check.c:101
 #, c-format
@@ -4956,38 +4991,38 @@ msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "lees %s voor meer informatie\n"
 
 #: g10/misc.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
-msgstr "Noot: %s is niet beschikbaar in deze versie\n"
+msgstr "NOOT: Deze functionaliteit is niet beschikbaar in %s\n"
 
 #: g10/misc.c:735
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: afgeraden optie “%s”\n"
+msgstr "%s:%d: verouderde optie \"%s\"\n"
 
 #: g10/misc.c:739
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden optie\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een verouderde optie\n"
 
 #: g10/misc.c:741
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "U kunt beter “%s%s” gebruiken\n"
+msgstr "gelieve in de plaats \"%s%s\" te gebruiken\n"
 
 #: g10/misc.c:748
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "Waarschuwing: “%s” is een afgeraden comando - gebruik het niet\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: \"%s\" is een verouderd commando - gebruik het niet\n"
 
 #: g10/misc.c:761
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "Ongecomprimeerd"
+msgstr "Niet gecomprimeerd"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: g10/misc.c:786
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "ongecomprimeerd|geen"
+msgstr "niet gecomprimeerd|geen"
 
 #: g10/misc.c:913
 #, c-format
@@ -4997,31 +5032,30 @@ msgstr "dit bericht kan mogelijk niet gebruikt worden door %s\n"
 #: g10/misc.c:1088
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "dubbelzinnige optie ‘%s’\n"
+msgstr "dubbelzinnige optie `%s'\n"
 
 #: g10/misc.c:1113
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "onbekende optie ‘%s’\n"
+msgstr "onbekende optie `%s'\n"
 
 #: g10/openfile.c:88
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Bestand ‘%s’ bestaat. "
+msgstr "Bestand `%s' bestaat. "
 
 #: g10/openfile.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Overschrijven? (j/N) "
 
 #: g10/openfile.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: onbekende toevoeging\n"
+msgstr "%s: onbekend achtervoegsel\n"
 
 #: g10/openfile.c:152
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam"
+msgstr "Voer een nieuwe bestandsnaam in"
 
 #: g10/openfile.c:197
 msgid "writing to stdout\n"
@@ -5030,64 +5064,65 @@ msgstr "schrijven naar standaarduitvoer\n"
 #: g10/openfile.c:329
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "ondertekende gegevens verwacht in ‘%s’\n"
+msgstr "gegevens in `%s' worden verondersteld ondertekend te zijn\n"
 
 #: g10/openfile.c:408
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "nieuw configuratie bestand ‘%s’ gemaakt\n"
+msgstr "nieuw configuratiebestand `%s' aangemaakt\n"
 
 #: g10/openfile.c:410
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "Waarschuwing: opties in ‘%s’ zijn nu nog niet actief\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: opties in `%s' zijn tijdens deze doorloop nog niet actief\n"
 
 #: g10/openfile.c:442
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "map ‘%s’ aangemaakt\n"
+msgstr "map `%s' aangemaakt\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:142
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "kan publieke sleutel algoritme %d niet verwerken\n"
+msgstr "kan het algoritme %d van de publieke sleutel niet verwerken\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:760
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: mogelijk onveilig symetrisch versleutelde sessie sleutel\n"
+"WAARSCHUWING: mogelijk onveilige symmetrisch versleutelde sessiesleutel\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:1211
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "sub-pakket van type %d heeft het kritieke vlag gezet\n"
+msgstr "de kritieke bit staat aan voor het subpakket van type %d\n"
 
 #: g10/passphrase.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent is niet beschikbaar tijdens deze sessie\n"
+msgstr "gpg-agens is niet beschikbaar tijdens deze sessie\n"
 
 #: g10/passphrase.c:326
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "verkeerde vorm van de GPG_AGENT_INFO omgevingsvariabele\n"
+msgstr "ongeldig formaat van de omgevingsvariabele GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #: g10/passphrase.c:345
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent protocol versie %d is niet ondersteund\n"
+msgstr "protocolversie %d voor gpg-agens wordt niet ondersteund\n"
 
 #: g10/passphrase.c:362
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "kan geen verbinding maken met ‘%s’: %s\n"
+msgstr "kan geen verbinding maken met `%s': %s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "problemen met de agent - gebruik van de agent uitgeschakeld\n"
+msgstr "problemen met het agens - gebruik van het agens uitgeschakeld\n"
 
 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (hoofd sleutel ID %s)"
+msgstr " (hoofdsleutel-ID %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:546
 #, c-format
@@ -5096,29 +5131,30 @@ msgid ""
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 msgstr ""
-"U moet een geheime zin opgeven om de geheime sleutel te gebruiken van:\n"
-"“%.*s”\n"
-"%u-bit %s sleutel, ID %s, gemaakt op %s%s\n"
+"U heeft een wachtwoordzin nodig om de geheime sleutel\n"
+"te ontgrendelen van gebruiker:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u bit %s-sleutel, ID %s, gemaakt op %s%s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:571
 msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Herhaal geheime zin\n"
+msgstr "Herhaal wachtwoordzin\n"
 
 #: g10/passphrase.c:573
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Geef geheime zin\n"
+msgstr "Voer wachtwoordzin in\n"
 
 #: g10/passphrase.c:649
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "onderbroken door de gebruiker\n"
+msgstr "afgebroken door de gebruiker\n"
 
 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "kan geheime zin niet opvragen in batch modus\n"
+msgstr "kan geen wachtwoordzin vragen in automatische modus\n"
 
 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Geef geheime zin: "
+msgstr "Voer wachtwoordzin in: "
 
 #: g10/passphrase.c:895
 #, c-format
@@ -5126,22 +5162,22 @@ msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"U moet een geheime zin opgeven om de geheime sleutel te gebruiken\n"
-"van: “%s”\n"
+"U heeft een wachtwoordzin nodig om de geheime sleutel te ontgrendelen\n"
+"van gebruiker: \"%s\"\n"
 
 #: g10/passphrase.c:901
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgstr "%u bit %s-sleutel, ID %s, aangemaakt op %s"
 
 #: g10/passphrase.c:910
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (sub-sleutel bij hoofd sleutel ID %s)"
+msgstr "         (subsleutel bij hoofdsleutel-ID %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:987
 msgid "Repeat passphrase: "
-msgstr "Herhaal geheime zin: "
+msgstr "Herhaal wachtwoordzin: "
 
 #: g10/photoid.c:72
 msgid ""
@@ -5152,49 +5188,48 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Selecteer een afbeelding om bij Uw foto ID te gebruiken.  De afbeelding moet "
-"een JPEG\n"
-"bestand zijn. Onthoud dat deze met uw publieke sleutel wordt opgeslagen.\n"
-"Als de afbeelding groot is heeft dit directe gevolgen voor uw publieke "
-"sleutel!\n"
-"Houd het formaat ongeveer 240x288 voor optimaal resultaat.\n"
+"Kies een afbeelding om als uw identiteitsfoto te gebruiken. De afbeelding\n"
+"moet een bestand in JPEG-formaat zijn. Onthoud dat de afbeelding opgeslagen\n"
+"wordt in uw publieke sleutel. Als u een erg grote afbeelding gebruikt, zal "
+"uw\n"
+"publieke sleutel ook erg groot worden, Een goed formaat voor de afbeelding "
+"is\n"
+"ongeveer 240x288.\n"
 
 #: g10/photoid.c:94
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Geef JPEG bestand voor foto ID: "
+msgstr "Geef de naam van het JPEG-bestand voor de identiteitsfoto: "
 
 #: g10/photoid.c:115
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "kan JPEG bestand ‘%s’ niet openen: %s\n"
+msgstr "kan JPEG-bestand `%s' niet openen: %s\n"
 
 #: g10/photoid.c:126
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "dit JPEG bestand is erg groot (%d bytes) !\n"
+msgstr "Dit JPEG-bestand is erg groot (%d bytes) !\n"
 
 #: g10/photoid.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Weet U zeker dat U deze wilt gebruiken? (j/N) "
+msgstr "Weet U zeker dat u het wilt gebruiken? (j/N) "
 
 #: g10/photoid.c:144
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "‘%s’ is geen JPEG bestand\n"
+msgstr "`%s' is geen JPEG-bestand\n"
 
 #: g10/photoid.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Is deze foto goed (j/N/s)? "
+msgstr "Is deze foto correct (j/N/s)? "
 
 #: g10/photoid.c:333
 msgid "no photo viewer set\n"
-msgstr "geen programma geslecteerd om de foto te tonen\n"
+msgstr "geen programma ingesteld om de foto te bekijken\n"
 
 #: g10/photoid.c:387
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "het is niet mogelijk de foto ID te tonen!\n"
+msgstr "het is niet mogelijk de identiteitsfoto te tonen!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
 msgid "No reason specified"
@@ -5206,7 +5241,7 @@ msgstr "Sleutel is vervangen"
 
 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Sleutel is niet meer te vertrouwen"
+msgstr "Sleutel is gecompromiteerd"
 
 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
 msgid "Key is no longer used"
@@ -5214,15 +5249,15 @@ msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik"
 
 #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Gebruiker ID is niet meer geldig"
+msgstr "Gebruikers-ID is niet langer geldig"
 
 #: g10/pkclist.c:75
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "reden van opheffen: "
+msgstr "reden van de intrekking: "
 
 #: g10/pkclist.c:92
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "opmerking bij opheffen: "
+msgstr "toelichting bij de intrekking: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5236,38 +5271,38 @@ msgstr "opmerking bij opheffen: "
 #.
 #: g10/pkclist.c:207
 msgid "iImMqQsS"
-msgstr "iImMqQsS"
+msgstr "iImMsSoO"
 
 #: g10/pkclist.c:215
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Er is geen vertrouwenswaarde opgegeven aan:\n"
+msgstr "Er werd geen betrouwbaarheidswaarde toegekend aan:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:248
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "  ook bekend als “%s”\n"
+msgstr "  ook bekend als \"%s\"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:258
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"In hoeverre vertrouwd U er op dat deze sleutel werkelijk bij deze persoon "
-"hoort?\n"
+"In hoeverre vertrouwt U erop dat deze sleutel werkelijk\n"
+"bij de genoemde gebruiker hoort?\n"
 
 #: g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr "  %d = Weet ik niet / Wil ik niet zeggen\n"
+msgstr "  %d = Weet ik niet of zal ik niet zeggen\n"
 
 #: g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr "  %d = Ik vertrouw het niet\n"
+msgstr "  %d = Ik vertrouw het NIET\n"
 
 #: g10/pkclist.c:281
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr "  %d = Ik vertrouw het ultiem\n"
+msgstr "  %d = Ik heb er het uiterste vertrouwen in\n"
 
 #: g10/pkclist.c:287
 msgid "  m = back to the main menu\n"
@@ -5275,11 +5310,11 @@ msgstr "  m = terug naar het hoofdmenu\n"
 
 #: g10/pkclist.c:290
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  s = sla deze sleutel over\n"
+msgstr "  o = sla deze sleutel over\n"
 
 #: g10/pkclist.c:291
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  q = stoppen\n"
+msgstr "  s = stoppen\n"
 
 #: g10/pkclist.c:295
 #, c-format
@@ -5287,35 +5322,32 @@ msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Het minimale vertrouwensniveau voor deze sleutel is: %s\n"
+"Het minimale betrouwbaarheidsniveau van deze sleutel is: %s\n"
 "\n"
 
 #: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Uw keuze? "
+msgstr "Uw besluit? "
 
 #: g10/pkclist.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Vertrouwd U deze sleutel werkelijk ultiem? (j/N) "
+msgstr "Wilt u deze sleutel echt instellen als uiterst betrouwbaar? (j/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:336
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certificaten die leiden tot een ultiem vertrouwde sleutel:\n"
+msgstr "Certificaten die leiden naar een uiterst betrouwbare sleutel:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr ""
-"%s: Er is geen zekerheid dat deze sleutel werkelijk van de genoemde persoon "
-"is\n"
+msgstr "%s: Er is geen zekerheid dat deze sleutel van de genoemde persoon is\n"
 
 #: g10/pkclist.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Er is beperkte zekerheid dat deze sleutel werkelijk van de genoemde "
-"persoon is\n"
+"%s: Er is een beperkte zekerheid dat deze sleutel van de genoemde persoon "
+"is\n"
 
 #: g10/pkclist.c:432
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
@@ -5331,42 +5363,41 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"Het is NIET zeker dat deze sleutel van de genoemde persoon is die genoemd "
-"wordt\n"
-"in de gebruikers ID. Als U echter HEEL zeker weet wat U doet,\n"
-"kan u op de volgende vraag Ja beantwoorden.\n"
+"Het is NIET zeker dat deze sleutel van de is die genoemd wordt\n"
+"in de gebruikers-ID. Als u echter HEEL zeker weet wat u doet,\n"
+"mag u op de volgende vraag Ja beantwoorden.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Deze sleutel echt gebruiken? (j/N) "
+msgstr "Deze sleutel toch gebruiken? (j/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:504
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "Waarschuwing: U gebruikt een onbetrouwbare sleutel!\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een onbetrouwbare sleutel gebruikt!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:511
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: deze sleutel kan ingetrokken zijn (maar de intrekkingssleutel "
-"is niet beschikbaar)\n"
+"WAARSCHUWING: deze sleutel kan ingetrokken zijn\n"
+"              (maar de intrekkingssleutel is niet aanwezig)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: Deze sleutel is ingetrokken door de bevoegde intrekker!\n"
+"WAARSCHUWING: Deze sleutel werd ingetrokken door zijn bevoegde intrekker!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:523
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Waarschuwing: Deze sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Deze sleutel werd ingetrokken door de eigenaar!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:524
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Dit kan betekenen dat de ondertekening is vervalst.\n"
+msgstr "         Dit kan betekenen dat de ondertekening vervalst is.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:530
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "Waarschuwing: Deze sub-sleutel is ingetrokken door de eigenaar!\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Deze subsleutel werd ingetrokken door de eigenaar ervan!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:535
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
@@ -5375,71 +5406,81 @@ msgstr "Noot: Deze sleutel is uitgeschakeld.\n"
 #: g10/pkclist.c:555
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr "Noot: Het gecontroleerde adres van de ondertekenaar is ‘%s’\n"
+msgstr "Noot: Het gecontroleerde adres van de ondertekenaar is `%s'\n"
 
 # TODO
 #: g10/pkclist.c:562
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Note: Signer's address ‘%s’ does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Noot: Het adres `%s' van de ondertekenaar komt niet overeen met een DNS-"
+"veld\n"
 
 #: g10/pkclist.c:574
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
+msgstr ""
+"betrouwbaarheidsniveau bijgesteld naar VOLLEDIG op basis van geldige PKA-"
+"info\n"
 
 #: g10/pkclist.c:582
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
+msgstr ""
+"betrouwbaarheidsniveau bijgesteld naar NOOIT op basis van slechte PKA-info\n"
 
 #: g10/pkclist.c:593
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Note: This key has expired!\n"
+msgstr "Noot: Deze sleutel is vervallen!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:604
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Deze sleutel werd niet gecertificeerd\n"
+"              door een betrouwbare handtekening!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:606
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
+"         Er is geen aanwijzing dat de handtekening van de eigenaar is.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:614
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: We vertrouwen deze sleutel NIET!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:615
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         The signature is probably a FORGERY.\n"
+msgstr "         De handtekening is waarschijnlijk een VERVALSING.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:623
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
+"WAARSCHUWING: Deze sleutel werd niet met voldoende\n"
+"              betrouwbare handtekeningen gecertificeerd!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:625
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
+msgstr "         Het is niet zeker dat de handtekening van de eigenaar is.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: skipped: %s\n"
+msgstr "%s: overgeslagen: %s\n"
 
 #: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: skipped: public key already present\n"
+msgstr "%s: overgeslagen: publieke sleutel is al aanwezig\n"
 
 #: g10/pkclist.c:892
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "You did not specify a user ID. (you may use “-r”)\n"
+msgstr ""
+"U heeft geen gebruikers-ID gespecificeerd. (u kunt de optie \"-r\" "
+"gebruiken)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:916
 msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "Current recipients:\n"
+msgstr "Huidige ontvangers:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:942
 msgid ""
@@ -5447,168 +5488,170 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Enter the user ID.  End with an empty line: "
+"Voer het gebruikers-ID in. Eindig met een lege regel: "
 
 #: g10/pkclist.c:967
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "No such user ID.\n"
+msgstr "Een dergelijke gebruikers-ID is er niet.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "skipped: public key already set as default recipient\n"
+msgstr ""
+"overgeslagen: publieke sleutel was reeds als standaardontvanger ingesteld\n"
 
 #: g10/pkclist.c:997
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Public key is disabled.\n"
+msgstr "Publieke sleutel werd uitgeschakeld\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1006
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "skipped: public key already set\n"
+msgstr "overgeslagen: publieke sleutel was reeds ingesteld\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1041
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "unknown default recipient “%s”\n"
+msgstr "onbekende standaardontvanger \"%s\"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: overgeslagen: publieke sleutel is uitgeschakeld\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1166
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "no valid addressees\n"
+msgstr "geen geldige geadresseerden\n"
 
 #: g10/plaintext.c:102
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "data not saved; use option “--output” to save it\n"
+msgstr ""
+"gegevens niet bewaard; gebruik de optie \"--output\" om ze te bewaren\n"
 
 #: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "error creating ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het aanmaken van `%s': %s\n"
 
 #: g10/plaintext.c:476
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Detached signature.\n"
+msgstr "Ontkoppelde handtekening.\n"
 
 #: g10/plaintext.c:482
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Please enter name of data file: "
+msgstr "Geef de naam in van het gegevensbestand: "
 
 #: g10/plaintext.c:514
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "reading stdin ...\n"
+msgstr "lezen van standaardinvoer (stdin) ...\n"
 
 #: g10/plaintext.c:548
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "no signed data\n"
+msgstr "geen ondertekende gegevens\n"
 
 #: g10/plaintext.c:562
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "can't open signed data ‘%s’\n"
+msgstr "kan de ondertekende gegevens `%s' niet openen\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:102
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
+msgstr "anonieme ontvanger; geheime sleutel %s wordt geprobeerd ...\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:133
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "okay, we are the anonymous recipient.\n"
+msgstr "oké, wij zijn de anonieme ontvanger.\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:221
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "old encoding of the DEK is not supported\n"
+msgstr "de oude codering van de encryptiesleutel DEK wordt niet ondersteund\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:240
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "versleutelalgoritme %d%s is unknown or disabled\n"
+msgstr "versleutelingsalgoritme %d%s is onbekend of uitgeschakeld\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:276
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "WARNING: versleutelalgoritme %s not found in recipient preferences\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: versleutelingsalgoritme %s niet gevonden\n"
+"              in de voorkeuren van de ontvanger\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:296
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "NOOT: geheime sleutel %s verviel op %s\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:302
 msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "NOTE: key has been revoked"
+msgstr "NOOT: sleutel werd ingetreokken"
 
 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet failed: %s\n"
+msgstr "build_packet is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "key %s has no user IDs\n"
+msgstr "sleutel %s heeft geen gebruikers-ID's\n"
 
 #: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "To be revoked by:\n"
+msgstr "Moet worden ingetrokken door:\n"
 
 #: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(This is a sensitive revocation key)\n"
+msgstr "(Dit is een gevoelige intekkingssleutel)\n"
 
 #: g10/revoke.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Create a designated revocation certificate for this key? (j/N) "
+msgstr "Een bevoegd intrekkingscertificaat aanmaken voor deze sleutel? (j/N) "
 
 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "ASCII versleutelde uitvoer geforceerd.\n"
+msgstr "gedwongen uitvoer in ASCII-harnas.\n"
 
 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet failed: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Revocation certificate created.\n"
+msgstr "Intrekkingscertificaat werd aangemaakt.\n"
 
 #: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "no revocation keys found for “%s”\n"
+msgstr "er werden geen intrekkingssleutels gevonden voor \"%s\"\n"
 
 #: g10/revoke.c:469
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "secret key “%s” not found: %s\n"
+msgstr "geheime sleutel \"%s\" niet gevonden: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:496
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "no corresponding public key: %s\n"
+msgstr "geen overeenkomstige publieke sleutel: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:507
 msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "public key does not match secret key!\n"
+msgstr "publieke sleutel komt niet overeen met de geheime sleutel!\n"
 
 #: g10/revoke.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Create a revocation certificate for this key? (j/N) "
+msgstr "Een intrekkingscertificaat voor deze sleutel maken? (j/N) "
 
 #: g10/revoke.c:531
 msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "unknown protection algorithm\n"
+msgstr "onbekend beschermingsalgoritme\n"
 
 #: g10/revoke.c:539
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOTE: This key is not protected!\n"
+msgstr "NOOT: Deze sleutel is niet beschermd!\n"
 
 #: g10/revoke.c:590
 msgid ""
@@ -5620,62 +5663,63 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Revocation certificate created.\n"
+"Intrekkingscertificaat aangemaakt.\n"
 "\n"
-"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
-"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
-"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
-"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
-"your machine might store the data and make it available to others!\n"
+"Gelieve het naar een medium te verplaatsen dat u kunt wegstoppen; indien\n"
+"iemand dit certificaat in handen krijgt, kan hij het gebruiken om uw "
+"sleutel\n"
+"onbruikbaar te maken. Het is verstandig om dit certificaat af te drukken en\n"
+"het weg te bergen, voor het geval uw media onleesbaar zouden worden. Maar\n"
+"neem wat voorzichtigheid in acht: het printersysteem van uw computer kan de\n"
+"gegevens opslaan, waardoor ze voor anderen toegankelijk kunnen worden!\n"
 
 #: g10/revoke.c:631
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgstr "Gelieve een reden te kiezen voor de intrekking:\n"
 
 #: g10/revoke.c:641
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
 #: g10/revoke.c:643
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Probably you want to select %d here)\n"
+msgstr "(Wellicht wilt u hier %d kiezen)\n"
 
 #: g10/revoke.c:684
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
+msgstr "Voer een facultatieve beschrijving in; beëindig met een lege regel:\n"
 
 #: g10/revoke.c:712
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Reason for revocation: %s\n"
+msgstr "Reden van intrekking: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:714
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(No description given)\n"
+msgstr "(Geen beschrijving gegeven)\n"
 
 #: g10/revoke.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Is this okay? (j/N) "
+msgstr "Is dit oké? (j/N) "
 
 #: g10/seckey-cert.c:53
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "secret key parts are not available\n"
+msgstr "de onderdelen van de geheime sleutel zijn niet beschikbaar\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:59
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgstr "beschermingsalgoritme %d%s wordt niet ondersteund\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:65
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "protection samenvatting %d is not supported\n"
+msgstr "beschermingshash %d wordt niet ondersteund\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:259
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Invalid passphrase; please try again"
+msgstr "Ongeldige wachtwoordzin; probeer opnieuw"
 
 #: g10/seckey-cert.c:260
 #, c-format
@@ -5684,106 +5728,127 @@ msgstr "%s ...\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:321
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Een zwakke sleutel gevonden - gelieve de\n"
+"              wachtwoordzin opnieuw te wijzigen.\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:359
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
+msgstr ""
+"de verouderde 16-bit controlesom ter bescherming van de\n"
+"geheime sleutel wordt aangemaakt\n"
 
 #: g10/seskey.c:51
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "weak key created - retrying\n"
+msgstr "er werd een zwakke sleutel aangemaakt - er wordt nogmaals geprobeerd\n"
 
 #: g10/seskey.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"cannot avoid weak key for symmetric versleutelalgoritme; tried %d times!\n"
+"een zwakke sleutel voor het symmetrisch versleutelingsalgoritme\n"
+"kan niet vermeden worden; er werd %d maal geprobeerd!\n"
 
 #: g10/seskey.c:218
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA vereist dat de lengte van de hash een veelvoud van 8 bits is\n"
 
 #: g10/seskey.c:232
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "DSA-sleutel %s gebruikt een onveilige (%u bit) hash\n"
 
 #: g10/seskey.c:244
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgstr "DSA-sleutel %s vereist een hash van %u bit of meer\n"
 
 #: g10/sig-check.c:74
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "WARNING: signature samenvatting conflict in message\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: conflicterende ondertekeningshash in het bericht\n"
 
 #: g10/sig-check.c:99
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er is geen kruiscertificering gebeurd\n"
+"              van de ondertekenende subsleutel %s\n"
 
 #: g10/sig-check.c:111
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: ondertekenende subsleutel %s\n"
+"heeft een ongeldige kruiscertificering\n"
 
 #: g10/sig-check.c:191
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgstr "publieke sleutel %s is %lu seconde recenter dan de handtekening\n"
 
 #: g10/sig-check.c:192
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr "publieke sleutel %s is %lu seconden recenter dan de handtekening\n"
 
 #: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+"sleutel %s werd %lu seconde in de toekomst aangemaakt\n"
+"(afwijkende tijd of een probleem met de klok)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
+"sleutel %s werd %lu seconden in de toekomst aangemaakt\n"
+"(afwijkende tijd of een probleem met de klok)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:219
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "NOOT: ondertekeningssleutel %s verviel op %s\n"
 
 #: g10/sig-check.c:330
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
+msgstr ""
+"er wordt verondersteld dat de ondertekening van\n"
+"sleutel %s slecht is, omdat de kritieke bit niet gekend is\n"
 
 #: g10/sig-check.c:588
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
+msgstr ""
+"sleutel %s: geen subsleutel voor de ondertekening\n"
+"van de intrekking van de subsleutel\n"
 
 #: g10/sig-check.c:614
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
+msgstr ""
+"sleutel %s: geen subsleutel voor de ondertekening\n"
+"van de band met de subsleutel\n"
 
 #: g10/sign.c:90
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
+"WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% \n"
+"              op basis van de notatie (te groot).\n"
+"              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"
 
 #: g10/sign.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
+"WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% \n"
+"              op basis van de richtlijn-URL (te groot).\n"
+"              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"
 
 #: g10/sign.c:139
 #, c-format
@@ -5791,72 +5856,79 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
-"unexpanded.\n"
+"WAARSCHUWING: kan geen expansie maken van %% op basis van de\n"
+"              URL van de voorkeurssleutelsserver (te groot).\n"
+"              De niet-geëxpandeerde versie wordt gebruikt.\n"
 
 #: g10/sign.c:312
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "controle van de aangemaakte ondertekening is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/sign.c:321
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s signature from: “%s”\n"
+msgstr "%s/%s ondertekening van: \"%s\"\n"
 
 #: g10/sign.c:759
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+"u kunt enkel een ontkoppelde ondertekening maken met een\n"
+"sleutel van het type PGP 2.x als u in modus --pgp2 bent\n"
 
 #: g10/sign.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"WARNING: forcing samenvattings algorithm %s (%d) violates recipient "
-"preferences\n"
+"WAARSCHUWING: het hashalgoritme %s (%d) dwingend opleggen is in strijd\n"
+"              met de voorkeuren van de ontvanger\n"
 
 #: g10/sign.c:959
 msgid "signing:"
-msgstr "signing:"
+msgstr "bezig met ondertekenen:"
 
 #: g10/sign.c:1072
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+msgstr ""
+"u kunt enkel een ondertekening in klare tekst maken met een\n"
+"sleutel van het type PGP 2.x als u in modus --pgp2 bent\n"
 
 #: g10/sign.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s encryption will be used\n"
+msgstr "%s-versleuteling zal gebruikt worden\n"
 
 #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
-msgstr "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
+msgstr ""
+"sleutel staat niet als onveilig gemarkeerd - kan hem niet gebruiken\n"
+"met een gesimuleerde generator van willekeurige getallen (RNG)!\n"
 
 #: g10/skclist.c:157
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "skipped “%s”: duplicated\n"
+msgstr "\"%s\" overgeslagen: waren duplicaten\n"
 
 #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "skipped “%s”: %s\n"
+msgstr "\"%s\" overgeslagen: %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:170
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "skipped: secret key already present\n"
+msgstr "overgeslagen: geheime sleutel is al aanwezig\n"
 
 #: g10/skclist.c:185
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
+"dit is een Elgamal-sleutel aangemaakt met PGP.\n"
+"Het is niet veilig om er mee te ondertekenen!"
 
 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
+msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu, type %d: registreren mislukt: %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
@@ -5864,236 +5936,246 @@ msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
-"# (Use “gpg --import-ownertrust” to restore them)\n"
+"# Lijst van toegekende betrouwbaarheidswaarden, aangemaakt op %s\n"
+"# (Gebruik \"gpg --import-ownertrust\" om ze te repareren)\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 #, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "error in ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout in `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:158
 msgid "line too long"
-msgstr "line too long"
+msgstr "regel is te lang"
 
 #: g10/tdbdump.c:166
 msgid "colon missing"
-msgstr "colon missing"
+msgstr "ontbrekende dubbele punt"
 
 #: g10/tdbdump.c:172
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "invalid fingerprint"
+msgstr "ongeldige vingerafdruk"
 
 #: g10/tdbdump.c:177
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "ownertrust value missing"
+msgstr "ontbrekende waarde voor mate van betrouwbaarheid"
 
 #: g10/tdbdump.c:213
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "error finding trust record in ‘%s’: %s\n"
+msgstr "fout bij het zoeken naar de staat van betrouwbaarheid in `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:217
 #, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "read error in ‘%s’: %s\n"
+msgstr "leesfout in `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync failed: %s\n"
+msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): synchronisatie mislukt: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1455
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
+msgstr ""
+"betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): element %lu: lseek is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1462
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
+msgstr ""
+"betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): element %lu:\n"
+"wegschrijven is mislukt (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:243
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): transactie is te groot\n"
 
 #: g10/tdbio.c:500
 #, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "can't access ‘%s’: %s\n"
+msgstr "krijg geen toegang tot `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: directory does not exist!\n"
+msgstr "%s: map bestaat niet!\n"
 
 #: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:594
 #, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "can't create lock for ‘%s’\n"
+msgstr "kan geen grendel maken voor `%s'\n"
 
 #: g10/tdbio.c:530 g10/tdbio.c:597
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "can't lock ‘%s’\n"
+msgstr "kan `%s' niet vergrendelen\n"
 
 #: g10/tdbio.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: failed to create version record: %s"
+msgstr "%s: het registreren van de versie is mislukt: %s"
 
 #: g10/tdbio.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: invalid trustdb created\n"
+msgstr "%s: ongeldige betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) aangemaakt\n"
 
 #: g10/tdbio.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: trustdb created\n"
+msgstr "%s: betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) aangemaakt\n"
 
 #: g10/tdbio.c:608
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgstr ""
+"NOOT: er kan niet geschreven worden in de betrouwbaarheidsdatabank "
+"(trustdb)\n"
 
 #: g10/tdbio.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: invalid trustdb\n"
+msgstr "%s: ongeldige betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
 
 #: g10/tdbio.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: failed to create hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: aanmaken van de hashtabel is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: error updating version record: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij het bijwerken van de registratie van de versie: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:682 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:719 g10/tdbio.c:733
 #: g10/tdbio.c:763 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: error reading version record: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij het lezen van de registratie van de versie: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: error writing version record: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij het maken van een registratie van de versie: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1182
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek failed: %s\n"
+msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): lseek is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1190
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
+msgstr "betrouwbaarheidsdatabank (trustdb): lezen is mislukt (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: not a trustdb file\n"
+msgstr "%s: bestand is geen betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: version record with recnum %lu\n"
+msgstr "%s: versieregistratie met nummer %lu\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1235
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: invalid file version %d\n"
+msgstr "%s: ongeldige bestandsversie %d\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: error reading free record: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij het lezen van vrije registratie: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij het wegschrijven van de registratie van de map: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: failed to zero a record: %s\n"
+msgstr "%s: fout bij het op nul zetten van een registratie: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: failed to append a record: %s\n"
+msgstr "%s: het toevoegen van een registratie is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1513
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: trustdb created\n"
+msgstr "Fout: de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is beschadigd.\n"
 
 #: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "can't handle text lines longer than %d characters\n"
+msgstr "kan geen tekstregels verwerken die groter zijn dan %d tekens\n"
 
 #: g10/textfilter.c:246
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "input line longer than %d characters\n"
+msgstr "invoerregel groter dan %d tekens\n"
 
 #: g10/trustdb.c:226
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "‘%s’ is not a valid long keyID\n"
+msgstr "`%s' is geen geldige ID voor een lange sleutel\n"
 
 #: g10/trustdb.c:257
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "sleutel %s: aanvaard als betrouwbare sleutel\n"
 
 #: g10/trustdb.c:295
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr ""
+"sleutel %s komt meer dan eens voor in de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
 
 #: g10/trustdb.c:310
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr ""
+"sleutel %s: geen publieke sleutel voor de vertrouwde sleutel - overgeslagen\n"
 
 #: g10/trustdb.c:320
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "sleutel %s gemarkeerd als uiterst betrouwbaar\n"
 
 #: g10/trustdb.c:344
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu, vereist type %d: lezen mislukt: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:350
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "staat van betrouwbaarheid %lu is niet va het vereiste type %d\n"
 
 #: g10/trustdb.c:423
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
+"U kunt proberen om de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
+"opnieuw aan te maken met behulp van de commando's:\n"
 
 #: g10/trustdb.c:432
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indien dit niet lukt, gelieve dan de handleiding te raadplegen\n"
 
 #: g10/trustdb.c:467
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
-msgstr "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"kan onbekend betrouwbaarheidsmodel (%d) niet\n"
+"gebruiken - betrouwbaarheidsmodel %s wordt verondersteld\n"
 
 #: g10/trustdb.c:473
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "using %s trust model\n"
+msgstr "betrouwbaarheidsmodel %s wordt gebruikt\n"
 
 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
@@ -6105,23 +6187,25 @@ msgstr "using %s trust model\n"
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
 #: g10/trustdb.c:525
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr ""
+"11 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed: werd gelezen door "
+"vertaler"
 
 #: g10/trustdb.c:527
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ revoked]"
+msgstr "[ingetrok]"
 
 #: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[ expired]"
+msgstr "[vervalln]"
 
 #: g10/trustdb.c:533
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "[ unknown]"
+msgstr "[onbekend]"
 
 #: g10/trustdb.c:535
 msgid "[  undef ]"
-msgstr "[  undef ]"
+msgstr "[ ongedef]"
 
 #: g10/trustdb.c:536
 msgid "[marginal]"
@@ -6129,94 +6213,101 @@ msgstr "[marginal]"
 
 #: g10/trustdb.c:537
 msgid "[  full  ]"
-msgstr "[  full  ]"
+msgstr "[volledig]"
 
 #: g10/trustdb.c:538
 msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ultimate]"
+msgstr "[ uiterst]"
 
 #: g10/trustdb.c:553
 msgid "undefined"
-msgstr "undefined"
+msgstr "niet gedefinieerd"
 
 #: g10/trustdb.c:554
 msgid "never"
-msgstr "never"
+msgstr "nooit"
 
 #: g10/trustdb.c:555
 msgid "marginal"
-msgstr "marginal"
+msgstr "marginaal"
 
 #: g10/trustdb.c:556
 msgid "full"
-msgstr "full"
+msgstr "volledig"
 
 #: g10/trustdb.c:557
 msgid "ultimate"
-msgstr "ultimate"
+msgstr "uiterst"
 
 #: g10/trustdb.c:597
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "een controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is niet nodig\n"
 
 #: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2513
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "volgende controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) is op %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:612
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "no need for a trustdb check with ‘%s’ trust model\n"
+msgstr ""
+"een controle van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
+"is niet nodig bij het betrouwbaarheidsmodel `%s'\n"
 
 #: g10/trustdb.c:627
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "no need for a trustdb update with ‘%s’ trust model\n"
+msgstr ""
+"een bijwerking van de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)\n"
+"is niet nodig bij het betrouwbaarheidsmodel `%s'\n"
 
 #: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "publieke sleutel %s niet gevonden: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1084
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "gelieve het commando --check-trustdb uit te voeren\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1088
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "checking the trustdb\n"
+msgstr "de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb) wordt gecontroleerd\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2256
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr "%d sleutels werden verwerkt (%d geldigheidstellers op nul gezet)\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2321
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "geen uiterst betrouwbare sleutels gevonden\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2335
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "publieke sleutel van uiterst betrouwbare sleutel %s niet gevonden\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2358
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
+msgstr "%d marginale nodig, %d volledige nodig, betrouwbaarheidsmodel %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+"diepte: %d  geldig: %3d  ondert.: %3d  vertr.: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2519
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
+msgstr ""
+"bijwerken van de versieregistratie van de betrouwbaarheidsdatabank "
+"(trustdb):\n"
+"wegschrijven is mislukt: %s\n"
 
 #: g10/verify.c:116
 msgid ""
@@ -6224,252 +6315,252 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+"de ondertekening kon niet geverifieerd worden.\n"
+"Denk eraan dat het bestand met handtekeningen (.sig of .asc)\n"
+"het eerste bestand moet zijn dat aan de commandolijn ingevoerd wordt.\n"
 
 #: g10/verify.c:192
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "invoerregel %u is te lang of LF ontbreekt\n"
 
 #: util/errors.c:53
 msgid "general error"
-msgstr "general error"
+msgstr "algemene fout"
 
 #: util/errors.c:54
 msgid "unknown packet type"
-msgstr "unknown packet type"
+msgstr "onbekend pakkettype"
 
 #: util/errors.c:55
 msgid "unknown version"
-msgstr "unknown version"
+msgstr "onbekende versie"
 
 #: util/errors.c:56
 msgid "unknown pubkey algorithm"
-msgstr "unknown pubkey algorithm"
+msgstr "onbekend algoritme van de publieke sleutel"
 
 #: util/errors.c:57
 msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "unknown samenvattings algorithm"
+msgstr "onbekend hashalgoritme"
 
 #: util/errors.c:58
 msgid "bad public key"
-msgstr "bad public key"
+msgstr "slechte publieke sleutel"
 
 #: util/errors.c:59
 msgid "bad secret key"
-msgstr "bad secret key"
+msgstr "slechte geheime sleutel"
 
 #: util/errors.c:60
 msgid "bad signature"
-msgstr "bad signature"
+msgstr "slechte handtekening"
 
 #: util/errors.c:61
 msgid "checksum error"
-msgstr "checksum error"
+msgstr "fout in de controlesom"
 
 #: util/errors.c:62
 msgid "bad passphrase"
-msgstr "bad passphrase"
+msgstr "slechte wachtwoordzin"
 
 #: util/errors.c:63
 msgid "public key not found"
-msgstr "public key not found"
+msgstr "publieke sleutel niet gevonden"
 
 #: util/errors.c:64
 msgid "unknown cipher algorithm"
-msgstr "unknown versleutelalgoritme"
+msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme"
 
 #: util/errors.c:65
 msgid "can't open the keyring"
-msgstr "can't open the keyring"
+msgstr "kan de sleutelring niet openen"
 
 #: util/errors.c:66
 msgid "invalid packet"
-msgstr "invalid packet"
+msgstr "ongeldig pakket"
 
 #: util/errors.c:67
 msgid "invalid armor"
-msgstr "invalid armor"
+msgstr "ongeldig harnas"
 
 #: util/errors.c:68
 msgid "no such user id"
-msgstr "no such user id"
+msgstr "een dergelijk gebruikers-id bestaat niet"
 
 #: util/errors.c:69
 msgid "secret key not available"
-msgstr "secret key not available"
+msgstr "de geheime sleutel is niet beschikbaar"
 
 #: util/errors.c:70
 msgid "wrong secret key used"
-msgstr "wrong secret key used"
+msgstr "er werd een verkeerde geheime sleutel gebruikt"
 
 #: util/errors.c:71
 msgid "not supported"
-msgstr "not supported"
+msgstr "wordt niet ondersteund"
 
 #: util/errors.c:72
 msgid "bad key"
-msgstr "bad key"
+msgstr "slechte sleutel"
 
 #: util/errors.c:73
 msgid "file read error"
-msgstr "file read error"
+msgstr "fout bij het lezen van het bestand"
 
 #: util/errors.c:74
 msgid "file write error"
-msgstr "file write error"
+msgstr "fout bij het wegschrijven naar het bestand"
 
 #: util/errors.c:75
 msgid "unknown compress algorithm"
-msgstr "unknown compress algorithm"
+msgstr "onbekend compressiealgoritme"
 
 #: util/errors.c:76
 msgid "file open error"
-msgstr "file open error"
+msgstr "fout bij het openen van het bestand"
 
 #: util/errors.c:77
 msgid "file create error"
-msgstr "file create error"
+msgstr "fout bij het aanmaken van het bestand"
 
 #: util/errors.c:78
 msgid "invalid passphrase"
-msgstr "invalid passphrase"
+msgstr "ongeldige wachtwoordzin"
 
 #: util/errors.c:79
 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-msgstr "unimplemented pubkey algorithm"
+msgstr "niet geïmplementeerd algoritme voor de publieke sleutel"
 
 #: util/errors.c:80
 msgid "unimplemented cipher algorithm"
-msgstr "unimplemented versleutelalgoritme"
+msgstr "niet geïmplementeerd versleutelingsalgoritme"
 
 #: util/errors.c:81
 msgid "unknown signature class"
-msgstr "unknown signature class"
+msgstr "onbekende handtekeningenklasse"
 
 #: util/errors.c:82
 msgid "trust database error"
-msgstr "trust database error"
+msgstr "fout in de betrouwbaarheidsdatabank (trustdb)"
 
 #: util/errors.c:83
 msgid "bad MPI"
-msgstr "bad MPI"
+msgstr "slecht MPI (geheel getal van multipele precisie)"
 
 #: util/errors.c:84
 msgid "resource limit"
-msgstr "resource limit"
+msgstr "bronlimiet"
 
 #: util/errors.c:85
 msgid "invalid keyring"
-msgstr "invalid keyring"
+msgstr "ongeldige sleutelring"
 
 #: util/errors.c:86
 msgid "bad certificate"
-msgstr "bad certificate"
+msgstr "slecht certificaat"
 
 #: util/errors.c:87
 msgid "malformed user id"
-msgstr "malformed user id"
+msgstr "ongeldige gebruikers-id"
 
 #: util/errors.c:88
 msgid "file close error"
-msgstr "file close error"
+msgstr "fout bij het sluiten van het bestand"
 
 #: util/errors.c:89
 msgid "file rename error"
-msgstr "file rename error"
+msgstr "fout bij het hernoemen van het bestand"
 
 #: util/errors.c:90
 msgid "file delete error"
-msgstr "file delete error"
+msgstr "fout bij het verwijderen van het bestand"
 
 #: util/errors.c:91
 msgid "unexpected data"
-msgstr "unexpected data"
+msgstr "onverwachte gegevens"
 
 #: util/errors.c:92
 msgid "timestamp conflict"
-msgstr "timestamp conflict"
+msgstr "dateringsconflict"
 
 #: util/errors.c:93
 msgid "unusable pubkey algorithm"
-msgstr "unusable pubkey algorithm"
+msgstr "onbruikbaar algoritme van de publieke sleutel"
 
 #: util/errors.c:94
 msgid "file exists"
-msgstr "file exists"
+msgstr "bestand bestaat"
 
 #: util/errors.c:95
 msgid "weak key"
-msgstr "weak key"
+msgstr "zwakke sleutel"
 
 #: util/errors.c:96
 msgid "invalid argument"
-msgstr "invalid argument"
+msgstr "ongeldige parameter"
 
 #: util/errors.c:97
 msgid "bad URI"
-msgstr "bad URI"
+msgstr "slechte URI"
 
 #: util/errors.c:98
 msgid "unsupported URI"
-msgstr "unsupported URI"
+msgstr "niet ondersteunde URI"
 
 #: util/errors.c:99
 msgid "network error"
-msgstr "network error"
+msgstr "netwerkfout"
 
 #: util/errors.c:101
 msgid "not encrypted"
-msgstr "not encrypted"
+msgstr "niet versleuteld"
 
 #: util/errors.c:102
 msgid "not processed"
-msgstr "not processed"
+msgstr "niet verwerkt"
 
 #: util/errors.c:104
 msgid "unusable public key"
-msgstr "unusable public key"
+msgstr "onbruikbare publieke sleutel"
 
 #: util/errors.c:105
 msgid "unusable secret key"
-msgstr "unusable secret key"
+msgstr "onbruikbare geheime sleutel"
 
 #: util/errors.c:106
 msgid "keyserver error"
-msgstr "keyserver error"
+msgstr "fout van de sleutelserver"
 
 #: util/errors.c:107
 msgid "canceled"
-msgstr "canceled"
+msgstr "geannuleerd"
 
 #: util/errors.c:108
 msgid "no card"
-msgstr "no card"
+msgstr "geen kaart"
 
 #: util/errors.c:109
 msgid "no data"
-msgstr "no data"
+msgstr "geen gegevens"
 
 #: util/logger.c:183
 msgid "ERROR: "
-msgstr "ERROR: "
+msgstr "FOUT: "
 
 #: util/logger.c:186
 msgid "WARNING: "
-msgstr "WARNING: "
+msgstr "WAARSCHUWING: "
 
 #: util/logger.c:249
 #, c-format
 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-msgstr "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... dit is een bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #: util/logger.c:255
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "u vond een bug ... (%s:%d)\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436
@@ -6483,7 +6574,7 @@ msgstr "yYjJ"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438
 msgid "no"
-msgstr "nee"
+msgstr "no|nee"
 
 #: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442
 msgid "nN"
@@ -6492,21 +6583,21 @@ msgstr "nN"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:440
 msgid "quit"
-msgstr "stoppen"
+msgstr "quit|stoppen"
 
 #: util/miscutil.c:443
 msgid "qQ"
-msgstr "sS"
+msgstr "qQsS"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:476
 msgid "okay|okay"
-msgstr "okay|okay"
+msgstr "okay|oké|ok|OK"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:478
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr "cancel|cancel"
+msgstr "cancel|cancelen|annuleren"
 
 #: util/miscutil.c:479
 msgid "oO"
@@ -6514,27 +6605,36 @@ msgstr "oO"
 
 #: util/miscutil.c:480
 msgid "cC"
-msgstr "cC"
+msgstr "cCaA"
 
 #: util/secmem.c:96
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "WARNING: using insecure memory!\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: er wordt onveilig geheugen gebruikt!\n"
 
 #: util/secmem.c:97
 msgid ""
 "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
 "information\n"
 msgstr ""
-"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
-"information\n"
+"zie http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html voor meer informatie\n"
 
 #: util/secmem.c:359
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "operation is not possible without initialized secure memory\n"
+msgstr "bewerking is niet mogelijk zonder geïnitialiseerd veilig geheugen\n"
 
 #: util/secmem.c:360
 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-msgstr "(you may have used the wrong program for this task)\n"
+msgstr "(misschien heeft u voor deze taak het verkeerde programma gebruikt)\n"
+
+#~ msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+#~ msgstr ""
+#~ "zet de waarden in verband met betrouwbaarheid bij het importeren niet op "
+#~ "nul"
+
+#~ msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: geen ontkoppelde handtekening;\n"
+#~ "bestand '%s' werd NIET geverifieerd!\n"
 
 #~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 #~ msgstr ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list