[Pkg-gnupg-commit] [gnupg] 09/09: Update Czech translation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Wed Nov 26 16:16:59 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository gnupg.

commit 00f20a6bbab68e46ad1b1845c640bafa97a2a84c
Author: Roman Pavlik <rp at tns.cz>
Date:   Tue Nov 25 16:32:50 2014 -0400

    Update Czech translation
    
    Forwarded: http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-i18n/2014-November/000342.html
---
 po/cs.po | 2951 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1463 insertions(+), 1488 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3a7958b..f2a067f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # GnuPG Czech translation
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 #               2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Magda Proch�zkov� <magda at math.muni.cz> 2001,
+# Magda Procházková <magda at math.muni.cz> 2001,
 # Roman Pavlik <rp at tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Czech <translations.cs at gnupg.cz>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: cipher/primegen.c:119
 #, c-format
 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s  pbits=%u qbits=%u\n"
+msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s  pbits=%u qbits=%u\n"
 
 #: cipher/primegen.c:310
 #, c-format
 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s m�n� ne� %d bity\n"
+msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s méně než %d bity\n"
 
 #: cipher/random.c:181
 msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr "nebyl detekov�n ��dn� modul pro z�sk�n� entropie\n"
+msgstr "nebyl detekován žádný modul pro získání entropie\n"
 
 #: cipher/random.c:426 cipher/random.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't lock `%s': %s\n"
-msgstr "nelze zam��t `%s'\n"
+msgstr "nelze zamčít `%s': %s\n"
 
 #: cipher/random.c:431 cipher/random.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "čekám na zámek pro `%s'...\n"
 
 #: cipher/random.c:474 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3583
@@ -48,34 +48,34 @@ msgstr "zapisuji tajn
 #: g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:611
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
 
 #: cipher/random.c:484
 #, c-format
 msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu pou��t p��kaz stat na `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n"
 
 #: cipher/random.c:489
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "`%s' nen� norm�ln� soubor - ignoruji\n"
+msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n"
 
 #: cipher/random.c:494 cipher/random.c:512
 msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "pozn�mka: soubor random_seed je pr�zdn�\n"
+msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n"
 
 #: cipher/random.c:500 cipher/random.c:532
 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr "VAROV�N�: neplatn� velikost random_seed - soubor nepou�it\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n"
 
 #: cipher/random.c:520 cipher/random.c:527
 #, c-format
 msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu ��st `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu číst `%s': %s\n"
 
 #: cipher/random.c:570
 msgid "note: random_seed file not updated\n"
-msgstr "pozn�mka: soubor random_seed nen� aktualizov�n\n"
+msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n"
 
 #: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "pozn
 #: g10/tdbio.c:541
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n"
 
 #: cipher/random.c:635 cipher/random.c:645
 #, c-format
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
 #: cipher/random.c:648
 #, c-format
 msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu zav��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu zavřít `%s': %s\n"
 
 #: cipher/random.c:893
 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�it� gener�tor n�hodn�ch ��sel nen� bezpe�n�!!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n"
 
 #: cipher/random.c:894
 msgid ""
@@ -107,10 +107,10 @@ msgid ""
 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Gener�tor n�hodn�ch ��sel je pouze atrapa, aby program mohl b�et,\n"
-"v ��dn�m p��pad� nen� kryptograficky bezpe�n�!\n"
+"Generátor náhodných čísel je pouze atrapa, aby program mohl běžet,\n"
+"v žádném případě není kryptograficky bezpečný!\n"
 "\n"
-"NEPOU��VEJTE JAK�KOLIV DATA VYTVO�EN� T�MTO PROGRAMEM!!\n"
+"NEPOUŽÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOŘENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n"
 "\n"
 
 #: cipher/rndegd.c:200
@@ -119,8 +119,8 @@ msgid ""
 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 "of the entropy.\n"
 msgstr ""
-"Pros�m �ekejte, je nutn� z�skat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
-"m��ete na po��ta�i d�lat n�co jin�ho, zv���te tak kvalitu entropie.\n"
+"Prosím čekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
+"můžete na počítači dělat něco jiného, zvýšíte tak kvalitu entropie.\n"
 
 #: cipher/rndlinux.c:131
 #, c-format
@@ -130,280 +130,276 @@ msgid ""
 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nedostatek n�hodn�ch bajt�. Pros�m, pracujte s opera�n�m syst�mem, abyste\n"
-"mu umo�nili z�skat v�ce entropie (je pot�eba %d bajt�).\n"
+"Nedostatek náhodných bajtů. Prosím, pracujte s operačním systémem, abyste\n"
+"mu umožnili získat více entropie (je potřeba %d bajtů).\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:697
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:710
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "ulo�en� datumu vytvo�en� se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "uložení datumu vytvoření se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1149
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "�ten� ve�ejn�ho kl��e se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2874
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� kl��\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2882
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpov�� neobsahuje RSA modulus\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2892
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� RSA exponent\n"
+msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1494
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "používám implicitní PIN jako %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1501
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
+"použití implicitního PINu jako %s selhalo: %s – vypínám jeho budoucí "
+"použití\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1516
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "||Prosím vložte PIN"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "funkce PIN callback zkon�ila chybou: %s\n"
+msgstr "funkce PIN callback zkončila chybou: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je p��li� kr�tk�; minim�ln� d�lka je %d\n"
+msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
 #: g10/app-openpgp.c:3192
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "verifikace CHV%d se nezda�ila: %s\n"
+msgstr "verifikace CHV%d se nezdařila: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3488
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� CHV z karty\n"
+msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3497
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "karta je trvale uzam�ena!\n"
+msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1662
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr ""
-"Do trval�ho uzam�en� karty z�st�v� %d pokus� o zad�n� PINu administr�tora\n"
+"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #: g10/app-openpgp.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|A|Prosím vložte administrátorský PIN%%0A[zbývá pokusů: %d]"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1673
-#, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Pros�m vlo�te PIN%%0A[podpis hotov: %lu]"
+msgstr "|A|Prosím vložte administrátorský PIN"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1694
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "p��stup k administr�torsk�m p��kaz�m nen� nakonfigurov�n\n"
+msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "Kód pro resetování není  nastaven nebo již není dostupný\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2028
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Pros�m vyberte d�vod revokace:\n"
+msgstr "||Prosím vločte kód pro resetování karty"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN pro CHV%d je p��li� kr�tk�; minim�ln� d�lka je %d\n"
+msgstr "Kód pro resetování je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 #: g10/app-openpgp.c:2059
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Nový kód pro resetování"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2060
 msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|AN|Nov� PIN administr�tora"
+msgstr "|AN|Nový PIN administrátora"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2060
 msgid "|N|New PIN"
-msgstr "|N|Nov� PIN"
+msgstr "|N|Nový PIN"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2064
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� nov�ho PINu: %s\n"
+msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2170 g10/app-openpgp.c:2960
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� aplika�n�ch dat\n"
+msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2176 g10/app-openpgp.c:2967
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� fingerpritnu DO\n"
+msgstr "chyba při čtení fingerpritnu DO\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2186
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "kl�� ji� existuje\n"
+msgstr "klíč již existuje\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2190
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "existuj�c� kl�� bude p�eps�n\n"
+msgstr "existující klíč bude přepsán\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2192
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "generov�n� nov�ho kl��e\n"
+msgstr "generování nového klíče\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2194
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "generov�n� nov�ho kl��e\n"
+msgstr "zápisování nového klíče\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2619
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "chyb� �asov� raz�tko vytvo�en�\n"
+msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2639
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "sch�z� RSA modulus nebo nem� velikost %d bit�\n"
+msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2651
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "sch�z� ve�ejn� RSA exponent nebo je del�� ne� %d bit�\n"
+msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2661 g10/app-openpgp.c:2669
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "sch�z� RSA prime %s nebo nem� velikost %d bit�\n"
+msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2765
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
+msgstr "nelze uložit klíč: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2851
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "pros�m po�kejte ne� bude kl�� vygenerov�n ...\n"
+msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován ...\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2864
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "henerov�n� kl��e se nezda�ilo\n"
+msgstr "henerování klíče se nezdařilo\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2867
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generov�n� kl��e dokon�eno (%d sekund)\n"
+msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2925
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "neplatn� struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
+msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2975
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "otisk na kartě se neshoduje s požadovaným\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3167
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "dosud vytvo�en� podpisy: %lu\n"
+msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3502
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
-"ov��en� administr�torsk�ho PIN je nyn� prost�ednictv�m tohoto p��kazu "
-"zak�z�no\n"
+"ověření administrátorského PIN je nyní prostřednictvím tohoto příkazu "
+"zakázáno\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3727 g10/app-openpgp.c:3738
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "p��stup na %s se nezda�il - vadn� OpenPGP karta?\n"
+msgstr "přístup na %s se nezdařil - vadná OpenPGP karta?\n"
 
 #: g10/armor.c:383
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "ASCII k�dov�n�: %s\n"
+msgstr "ASCII kódování: %s\n"
 
 #: g10/armor.c:422
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "neplatn� hlavi�ka ASCII k�dov�n�: "
+msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: "
 
 #: g10/armor.c:433
 msgid "armor header: "
-msgstr "ASCII hlavi�ka: "
+msgstr "ASCII hlavička: "
 
 #: g10/armor.c:446
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "neplatn� hlavi�ka podpisu v �iteln�m form�tu\n"
+msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n"
 
 #: g10/armor.c:459
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "ASCII hlavi�ka: "
+msgstr "neznámá ASCII hlavička: "
 
 #: g10/armor.c:512
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "vno�en� podpisy v �iteln�m form�tu\n"
+msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n"
 
 #: g10/armor.c:647
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "neo�ek�van� ASCII armor: "
+msgstr "neočekávaný ASCII armor: "
 
 #: g10/armor.c:659
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "nespr�vn� ozna�en� ��dku m�nusy: "
+msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: "
 
 #: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1439
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "neplatn� radix64 znak %02X byl p�esko�en\n"
+msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n"
 
 #: g10/armor.c:857
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
 
 #: g10/armor.c:891
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n"
 
 #: g10/armor.c:899
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "�patn� form�t CRC\n"
+msgstr "špatný formát CRC\n"
 
 #: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1476
 #, c-format
@@ -412,65 +408,64 @@ msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
 
 #: g10/armor.c:923
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "p�ed�asn� konec souboru (v pati�ce)\n"
+msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n"
 
 #: g10/armor.c:927
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "chyba v pati�ce\n"
+msgstr "chyba v patičce\n"
 
 #: g10/armor.c:1253
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nenalezena ��dn� platn� data ve form�tu OpenPGP.\n"
+msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n"
 
 #: g10/armor.c:1258
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "neplatn� k�dov�n� ASCII: ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
+msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n"
 
 #: g10/armor.c:1262
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"neplatn� znak (quoted-printable) v ASCII k�dov�n� - pravd�podobn� byl pou�it "
-"�patn� MTA\n"
+"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravděpodobně byl použit "
+"špatný MTA\n"
 
 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "OpenPGp karta nen� dostupn�: %s\n"
+msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Nalezena OpenPGP karta ��slo %s\n"
+msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nelze prov�st v d�vkov�m m�du\n"
+msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n"
 
 #: g10/card-util.c:106
-#, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Tento p��kaz nen� v m�d� %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro kraty verze 2\n"
 
 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
 #: g10/keygen.c:1514
 msgid "Your selection? "
-msgstr "V� v�b�r? "
+msgstr "Váš výběr? "
 
 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
 msgid "[not set]"
-msgstr "[nen� nastaven]"
+msgstr "[není nastaven]"
 
 #: g10/card-util.c:512
 msgid "male"
-msgstr "mu�"
+msgstr "muž"
 
 #: g10/card-util.c:513
 msgid "female"
-msgstr "�ena"
+msgstr "žena"
 
 #: g10/card-util.c:513
 msgid "unspecified"
@@ -478,98 +473,98 @@ msgstr "neuvedeno"
 
 #: g10/card-util.c:540
 msgid "not forced"
-msgstr "nen� vy�adov�no"
+msgstr "není vyžadováno"
 
 #: g10/card-util.c:540
 msgid "forced"
-msgstr "vy�adov�no"
+msgstr "vyžadováno"
 
 #: g10/card-util.c:631
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Chyba: V sou�asn� verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
+msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
 
 #: g10/card-util.c:633
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou��t.\n"
+msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze použít.\n"
 
 #: g10/card-util.c:635
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Chyba: V�ce mezer nen� povoleno.\n"
+msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n"
 
 #: g10/card-util.c:652
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "P��jmen� dr�itele karty: "
+msgstr "Příjmení držitele karty: "
 
 #: g10/card-util.c:654
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Jm�no (k�estn�) dr�itele karty: "
+msgstr "Jméno (křestní) držitele karty: "
 
 #: g10/card-util.c:672
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: jm�no a p��jmen� je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: jméno a příjmení je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
 
 #: g10/card-util.c:693
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL pro z�sk�n� ve�ejn�ho kl��e: "
+msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
 
 #: g10/card-util.c:701
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: URL je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
 
 #: g10/card-util.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "nepodařilo se alokovat dostatek paměti: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:288
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu `%s': %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:866
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr "Login (jm�nu ��tu): "
+msgstr "Login (jménu účtu): "
 
 #: g10/card-util.c:876
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Login je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n"
 
 #: g10/card-util.c:912
 msgid "Private DO data: "
-msgstr "Priv�tn� DO data: "
+msgstr "Privátní DO data: "
 
 #: g10/card-util.c:922
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Chyba: Priv�tn� DO je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
+msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
 
 #: g10/card-util.c:1005
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Jazykov� p�edvolby: "
+msgstr "Jazykové předvolby: "
 
 #: g10/card-util.c:1013
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Chyba: neplatn� d�lka �etezce s p�edvolbami.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná délka řetezce s předvolbami.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1022
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Chyba: neplatn� znak v �et�zci s p�edvolbami\n"
+msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n"
 
 #: g10/card-util.c:1044
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Zadejte pohlav�: M - mu�sk�, F - �ensk� nebo stisn�te mezern�k: "
+msgstr "Zadejte pohlaví: M - mužské, F - ženské nebo stisněte mezerník: "
 
 #: g10/card-util.c:1058
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
+msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1080
 msgid "CA fingerprint: "
@@ -577,25 +572,25 @@ msgstr "CA fingerprint: "
 
 #: g10/card-util.c:1103
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Chyba: nespr�vn� naform�tovan� fingerprint.\n"
+msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1153
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "operace s kl��em nen� mo�n�: %s\n"
+msgstr "operace s klíčem není možná: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1154
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "toto nen� OpenPGP karta"
+msgstr "toto není OpenPGP karta"
 
 #: g10/card-util.c:1167
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
+msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1254
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "P�epsat existuj�c� kl��? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) "
 
 #: g10/card-util.c:1270
 msgid ""
@@ -603,54 +598,57 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"POZNÁMKA: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovanou velikost.\n"
+"          Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte do "
+"dokumentace\n"
+"          své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete pro podepisovací klíč? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete pro šifrovací klíč? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete pro autentizační klíč? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokrouhleno na %u bit�\n"
+msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n"
 
 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "velikost kl��e %s mus� b�t v intervalu %u-%u\n"
+msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n"
 
 #: g10/card-util.c:1322
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Karta bude nyní přenastavena na generování klíče dlouhého %u bitů\n"
 
 #: g10/card-util.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� bloku tajn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při změně velikosti klíče z %d na %u bitů: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1364
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Vytvo�it z�lohu �ifrovac�ho kl��e mimo kartu? (A/n) "
+msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) "
 
 #: g10/card-util.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "tajn� kl�� je na kart� ulo�en\n"
+msgstr "POZN: klíč je již na kartě uložen!\n"
 
 #: g10/card-util.c:1381
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "P�epsat existuj�c� kl��e? (a/N) "
+msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) "
 
 #: g10/card-util.c:1393
 #, c-format
@@ -659,149 +657,149 @@ msgid ""
 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Pros�m nezapome�te, �e tov�rn� nastaven� PINu je\n"
-"   PIN = `%s'     PIN administr�tora = `%s'\n"
-"Toto nastaven� m��ete zm�nit p��kazem --change-pin\n"
+"Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINu je\n"
+"   PIN = `%s'     PIN administrátora = `%s'\n"
+"Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n"
 
 #: g10/card-util.c:1449
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete generovat:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Podepisovac� kl��\n"
+msgstr "   (1) Podepisovací klíč\n"
 
 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (2) �ifrovac� kl��\n"
+msgstr "   (2) Šifrovací klíč\n"
 
 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Autentiza�n� kl��\n"
+msgstr "   (3) Autentizační klíč\n"
 
 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Neplatn� v�b�r.\n"
+msgstr "Neplatný výběr.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1556
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Pros�m vyberte m�sto pro uchov�n� kl��e:\n"
+msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1600
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "nezn�m� algoritmus pro ochranu kl��e\n"
+msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíče\n"
 
 #: g10/card-util.c:1605
 msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl�e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "tajné části klče nejsou dostupné\n"
 
 #: g10/card-util.c:1610
 msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "tajn� kl�� je na kart� ulo�en\n"
+msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n"
 
 #: g10/card-util.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu klíče na kartu: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
 msgid "quit this menu"
-msgstr "ukon�it toto menu"
+msgstr "ukončit toto menu"
 
 #: g10/card-util.c:1684
 msgid "show admin commands"
-msgstr "zobraz administr�torsk� p��kazy"
+msgstr "zobraz administrátorské příkazy"
 
 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
 msgid "show this help"
-msgstr "uk�zat tuto pomoc"
+msgstr "ukázat tuto pomoc"
 
 #: g10/card-util.c:1687
 msgid "list all available data"
-msgstr "vypi� v�echna dostupn� data"
+msgstr "vypiš všechna dostupná data"
 
 #: g10/card-util.c:1690
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "zm�n� jm�no majitele karty"
+msgstr "změní jméno majitele karty"
 
 #: g10/card-util.c:1691
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "zm�n� URL pro z�sk�n� kl��e"
+msgstr "změní URL pro záskání klíče"
 
 #: g10/card-util.c:1692
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "z�sk� kl�� specifikovan� v URL karty"
+msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty"
 
 #: g10/card-util.c:1693
 msgid "change the login name"
-msgstr "zm�nit login name"
+msgstr "změnit login name"
 
 #: g10/card-util.c:1694
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "zm�nit jazykov� p�edvolby"
+msgstr "změnit jazykové předvolby"
 
 #: g10/card-util.c:1695
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "zm�n� pohlav� dr�itele karty"
+msgstr "změní pohlaví držitele karty"
 
 #: g10/card-util.c:1696
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vypsat fingerprint certifika�n� autority"
+msgstr "vypsat fingerprint certifikační autority"
 
 #: g10/card-util.c:1697
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "zapnout/vypnout po�adov�n� PINu p�i ka�d� self-sign operaci"
+msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci"
 
 #: g10/card-util.c:1698
 msgid "generate new keys"
-msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
+msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
 
 #: g10/card-util.c:1699
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "nab�dka pro zm�nu anebo odblokov�n� PINu"
+msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu"
 
 #: g10/card-util.c:1700
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "ov�� PIN a vypi� v�echna data"
+msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data"
 
 #: g10/card-util.c:1701
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu"
 
 #: g10/card-util.c:1823
 msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/karta> "
 
 #: g10/card-util.c:1864
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "pouze administr�torsk� p��kazy\n"
+msgstr "pouze administrátorské příkazy\n"
 
 #: g10/card-util.c:1895
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "administr�torsk� p��kazy jsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n"
 
 #: g10/card-util.c:1897
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "administr�torsk� p��kazy nejsou povoleny\n"
+msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n"
 
 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2246
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Neplatn� p��kaz (zkuste \"help\")\n"
+msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n"
 
 #: g10/cardglue.c:457
-#, fuzzy
 msgid "card reader not available\n"
-msgstr "tajn� kl�� nen� dostupn�"
+msgstr "čtečka karet není dostupná\n"
 
 #: g10/cardglue.c:475
 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
-msgstr "Pros�m vo�te kartu a stiskn�te enter. Operaci zru��te stisknut�m 'z': "
+msgstr "Prosím vožte kartu a stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím 'z': "
 
+# rp: check in source code
 #: g10/cardglue.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
-msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo:  %s\n"
+msgstr "výběr openpgp se nezdařil:  %s\n"
 
 #: g10/cardglue.c:614
 #, c-format
@@ -809,30 +807,30 @@ msgid ""
 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 "   %.*s\n"
 msgstr ""
-"Pros�m vyjm�te kartu a vlo�te jinou se seriov�m ��slem:\n"
+"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n"
 "   %.*s\n"
 
 #: g10/cardglue.c:623
 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 msgstr ""
-"Je-li nov� karta p�ipravena, stiskn�te enter.  Operaci zru��te stisknut�m "
+"Je-li nová karta připravena, stiskněte enter.  Operaci zrušíte stisknutím "
 "'z': "
 
 #: g10/cardglue.c:1013
 msgid "Enter New Admin PIN: "
-msgstr "Vlo�te nov� PIN administr�tora: "
+msgstr "Vložte nový PIN administrátora: "
 
 #: g10/cardglue.c:1014
 msgid "Enter New PIN: "
-msgstr "Vlo�te nov� PIN: "
+msgstr "Vložte nový PIN: "
 
 #: g10/cardglue.c:1015
 msgid "Enter Admin PIN: "
-msgstr "Vlo�te PIN administr�tora: "
+msgstr "Vložte PIN administrátora: "
 
 #: g10/cardglue.c:1016
 msgid "Enter PIN: "
-msgstr "Vlo�te PIN: "
+msgstr "Vložte PIN: "
 
 #: g10/cardglue.c:1033
 msgid "Repeat this PIN: "
@@ -840,110 +838,110 @@ msgstr "Opakujte tento PIN: "
 
 #: g10/cardglue.c:1048
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nen� zopakov�n spr�vn�; zkuste to znovu"
+msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu"
 
 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3946 g10/keyring.c:375
 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "nelze otev��t `%s'\n"
+msgstr "nelze otevřít `%s'\n"
 
 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output pro tento p��kaz nen� platn�\n"
+msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
 
 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1537 g10/keyedit.c:3392
 #: g10/keyserver.c:1837 g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2487 g10/keyserver.c:1851
 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(dokud neur��te kl�� jeho fingerprintem)\n"
+msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho fingerprintem)\n"
 
 #: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v d�vkov�m m�du prov�st\n"
+msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n"
 
 #: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Smazat tento kl�� ze souboru kl���? (a/N) "
+msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) "
 
 #: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Toto je tajn� kl��! - opravdu smazat? (a/N) "
+msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) "
 
 #: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo:  %s\n"
+msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo:  %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informace o d�v�ryhodnosti vlastn�ka kl��e vymaz�ny\n"
+msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n"
 
 #: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "existuje tajn� kl�� pro tento ve�ejn� kl�� \"%s\"!\n"
+msgstr "existuje tajný klíč pro tento veřejný klíč \"%s\"!\n"
 
 #: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
-"abyste ho smazal(a), pou�ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
+"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
 
 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:216
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "v m�du S2K nelze pou��t symetrick� ESK paket\n"
+msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n"
 
 #: g10/encode.c:229
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "pou�it� �ifry: %s\n"
+msgstr "použití šifry: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' je ji� zkomprimov�n\n"
+msgstr "`%s' je již zkomprimován\n"
 
 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "VAROV�N�: soubor `%s' je pr�zdn�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n"
 
 #: g10/encode.c:454
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete �ifrovat pouze RSA kl��em o d�lce 2048 bit� a m�n�\n"
+"v módu --pgp2 můžete šifrovat pouze RSA klíčem o délce 2048 bitů a méně\n"
 
 #: g10/encode.c:478
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "�tu z `%s'\n"
+msgstr "čtu z `%s'\n"
 
 #: g10/encode.c:506
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "algoritmus IDEA nelze pou��t pro v�echny kl��e, pro kter� �ifrujete.\n"
+msgstr "algoritmus IDEA nelze použít pro všechny klíče, pro které šifrujete.\n"
 
 #: g10/encode.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m p��jemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
 
 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
 #, c-format
@@ -951,64 +949,64 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vy��dan� komprima�n� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
-"p��jemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"příjemce\n"
 
 #: g10/encode.c:699
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m p��jemce\n"
+msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
 
 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� %s nen� v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n"
 
 #: g10/encode.c:796
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s za�ifrovan� pro: %s\n"
+msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: %s\n"
 
 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s za�ifrovan� data\n"
+msgstr "%s zašifrovaná data\n"
 
 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "za�ifrov�no nezn�m�m algoritmem %d\n"
+msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n"
 
 #: g10/encr-data.c:134
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "VAROV�N�: zpr�va byla za�ifrov�na slab�m kl��em v symetrick� �if�e.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n"
 
 #: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probl�m se za�ifrovan�m paketem\n"
+msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n"
 
 #: g10/exec.c:47
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "spu�t�n� extern�ho programu nen� podporov�no\n"
+msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n"
 
 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n"
 
 #: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"vol�n� extern�ch program� je zak�z�no, proto�e file permissions nejsou\n"
-"nastaveny nebezpe�n�\n"
+"volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n"
+"nastaveny nebezpečně\n"
 
 #: g10/exec.c:345
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"na t�to platform� jsou p�i vol�n� extern�ch program� vy�adov�ny\n"
-"do�asn� soubory (temp files)\n"
+"na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n"
+"dočasné soubory (temp files)\n"
 
 #: g10/exec.c:423
 #, c-format
@@ -1023,127 +1021,124 @@ msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
 #: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "syst�mov� chyba p�i vol�n� extern�ho programu: %s\n"
+msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "neo�ek�van� konec extern�ho programu\n"
+msgstr "neočekávaný konec externího programu\n"
 
 #: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nelze spustit extern� program\n"
+msgstr "nelze spustit externí program\n"
 
 #: g10/exec.c:553
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nelze p�e��st odpov�� extern�ho programu: %s\n"
+msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� soubor (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) `%s': %s\n"
 
 #: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� adres�� `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář `%s': %s\n"
 
 #: g10/export.c:59
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "Podpis bude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
+msgstr "export podpisů, které jsou označeny jako lokální"
 
 #: g10/export.c:61
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "exportovat atributy uživatelských ID (obecně ID fotografií)"
 
 #: g10/export.c:63
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ��dn� revoka�n� kl��\n"
+msgstr "export revokačních klíčů označených jako \"citlivé\""
 
 #: g10/export.c:65
-#, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revokovat kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "odstranit passphrase z exportovaných podklíčů"
 
 #: g10/export.c:67
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "odstranit nepou�iteln� ��sti z kl��e"
+msgstr "odstranit při exportu nepoužitelné části z klíče"
 
 #: g10/export.c:69
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "odstranit při exportu z klíče vše, co lze"
 
 #: g10/export.c:323
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "exportov�n� tajn�ho kl��e nen� povoleno\n"
+msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n"
 
 #: g10/export.c:352
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: nen� chr�n�n� - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: není chráněný - přeskočeno\n"
 
 #: g10/export.c:360
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: PGP 2.x kl�� - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč - přeskočeno\n"
 
+# rp: check source code
 #: g10/export.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis podkl��e na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
+msgstr "klíč %s: klíč na kartě - přeskočeno \n"
 
 #: g10/export.c:519
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "exportovat nechráněné podklíče\n"
 
 #: g10/export.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
+msgstr "nelze odstranit ochranu podklíče: %s\n"
 
 #: g10/export.c:563
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "VAROV�N�: tajn� kl�� %s nen� chr�n�n pomoc� simple SK checksum\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n"
 
 #: g10/export.c:596
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VAROV�N�: nebylo nic vyexportov�no\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n"
 
 #: g10/gpg.c:386
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@P��kazy:\n"
+"@Příkazy:\n"
 " "
 
 #: g10/gpg.c:388
 msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis"
+msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis"
 
 #: g10/gpg.c:389
 msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis v �iteln�m dokumentu"
+msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
 
 #: g10/gpg.c:390
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu"
+msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu"
 
 #: g10/gpg.c:391
 msgid "encrypt data"
-msgstr "�ifrovat data"
+msgstr "šifrovat data"
 
 #: g10/gpg.c:393
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "�ifrov�n� pouze se symetrickou �ifrou"
+msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou"
 
 #: g10/gpg.c:395
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "de�ifrovat data (implicitn�)"
+msgstr "dešifrovat data (implicitně)"
 
 #: g10/gpg.c:397
 msgid "verify a signature"
@@ -1151,75 +1146,75 @@ msgstr "verifikovat podpis"
 
 #: g10/gpg.c:399
 msgid "list keys"
-msgstr "vypsat seznam kl���"
+msgstr "vypsat seznam klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:401
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "vypsat seznam kl��� a podpis�"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:402
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy kl���"
+msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:403
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "vypsat seznam kl��� a fingerprint�"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a fingerprintů"
 
 #: g10/gpg.c:404
 msgid "list secret keys"
-msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
+msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:405
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
+msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:406
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "odstranit kl�� ze souboru ve�ejn�ch kl���"
+msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:408
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "odstranit kl�� ze souboru tajn�ch kl���"
+msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:409
 msgid "sign a key"
-msgstr "podepsat kl��"
+msgstr "podepsat klíč"
 
 #: g10/gpg.c:410
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "podepsat kl�� lok�ln�"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 #: g10/gpg.c:411
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "podepsat nebo modifikovat kl��"
+msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč"
 
 #: g10/gpg.c:412
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvořit revokační certifikát"
 
 #: g10/gpg.c:414
 msgid "export keys"
-msgstr "exportovat kl��e"
+msgstr "exportovat klíče"
 
 #: g10/gpg.c:415
 msgid "export keys to a key server"
-msgstr "exportovat kl��e na server kl���"
+msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:416
 msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importovat kl��e ze serveru kl���"
+msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:418
 msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "vyhledat kl��e na serveru kl���"
+msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:420
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aktualizovat v�echny kl��e ze serveru kl���"
+msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:424
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importovat/slou�it kl��e"
+msgstr "importovat/sloučit klíče"
 
 #: g10/gpg.c:427
 msgid "print the card status"
@@ -1227,19 +1222,19 @@ msgstr "vytisknout stav karty"
 
 #: g10/gpg.c:428
 msgid "change data on a card"
-msgstr "zm�nit data na kart�"
+msgstr "změnit data na kartě"
 
 #: g10/gpg.c:429
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "zm�nit PIN karty"
+msgstr "změnit PIN karty"
 
 #: g10/gpg.c:438
 msgid "update the trust database"
-msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
+msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
 
 #: g10/gpg.c:445
 msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [soubory]  vypi� hash"
+msgstr "|algo [soubory]  vypiš hash"
 
 #: g10/gpg.c:449 g10/gpgv.c:68
 msgid ""
@@ -1248,56 +1243,56 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Mo�nosti:\n"
+"Možnosti:\n"
 " "
 
 #: g10/gpg.c:451
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
+msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII"
 
 #: g10/gpg.c:453
 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
+msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO"
 
 #: g10/gpg.c:464
 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
 msgstr ""
-"pou��t tento id u�ivatele pro podeps�n�\n"
-" nebo de�ifrov�n�"
+"použít tento id uživatele pro podepsání\n"
+" nebo dešifrování"
 
 #: g10/gpg.c:465
 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
 msgstr ""
-"|N|nastavit �rov�� komprimace N (0 - ��dn�\n"
+"|N|nastavit úrověň komprimace N (0 - žádná\n"
 " komprimace)"
 
 #: g10/gpg.c:470
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "pou��t kanonick� textov� m�d"
+msgstr "použít kanonický textový mód"
 
 #: g10/gpg.c:484
 msgid "use as output file"
-msgstr "pou��t jako v�stupn� soubor"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 #: g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:70
 msgid "verbose"
-msgstr "s dodate�n�mi informacemi"
+msgstr "s dodatečnými informacemi"
 
 #: g10/gpg.c:497
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "neprov�d�t ��dn� zm�ny"
+msgstr "neprovádět žádné změny"
 
 #: g10/gpg.c:498
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "vy��dat potvrzen� p�ed p�eps�n�m"
+msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
 
 #: g10/gpg.c:541
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "pou��t chov�n� striktn� podle OpenPGP"
+msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP"
 
 #: g10/gpg.c:542
 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "generovat zpr�vu komplatibiln� s PGP 2.x"
+msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
 
 #: g10/gpg.c:571
 msgid ""
@@ -1305,7 +1300,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pou�ijte manu�lov� str�nky pro kompletn� seznam v�ech p��kaz� a mo�nost�)\n"
+"(Použijte manuálové stránky pro kompletní seznam všech příkazů a možností)\n"
 
 #: g10/gpg.c:574
 msgid ""
@@ -1319,21 +1314,21 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-" -se -r Bob [soubor]        podepsat a za�ifrovat pro u�ivatele Bob\n"
-" --clearsign [soubor]       vytvo�it podpis �iteln�ho dokumentu\n"
-" --detach-sign [soubor]     vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu\n"
-" --list-keys [jm�na]        vypsat kl��e\n"
-" --fingerprint [jm�na]      vypsat fingerprinty \n"
+" -se -r Bob [soubor]        podepsat a zašifrovat pro uživatele Bob\n"
+" --clearsign [soubor]       vytvořit podpis čitelného dokumentu\n"
+" --detach-sign [soubor]     vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n"
+" --list-keys [jména]        vypsat klíče\n"
+" --fingerprint [jména]      vypsat fingerprinty \n"
 
 #: g10/gpg.c:775 g10/gpgv.c:95
 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Chyby oznamte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
-"P�ipom�nky k p�ekladu <rp at tns.cz>.\n"
+"Chyby oznamte, prosím, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+"Připomínky k překladu <rp at tns.cz>.\n"
 
 #: g10/gpg.c:792
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
 
 #: g10/gpg.c:795
 msgid ""
@@ -1341,9 +1336,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [mo�nosti] [soubory]\n"
-"podepsat, ov��it, �ifrovat nebo de�ifrovat\n"
-"implicitn� operace z�vis� na vstupn�ch datech\n"
+"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n"
+"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n"
+"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
 
 #: g10/gpg.c:806
 msgid ""
@@ -1351,15 +1346,15 @@ msgid ""
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+"Podporované algoritmy:\n"
 
 #: g10/gpg.c:809
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Ve�ejn� kl��: "
+msgstr "Veřejný klíč: "
 
 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2312
 msgid "Cipher: "
-msgstr "�ifra: "
+msgstr "Šifra: "
 
 #: g10/gpg.c:821
 msgid "Hash: "
@@ -1371,11 +1366,11 @@ msgstr "Komprese: "
 
 #: g10/gpg.c:906
 msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
+msgstr "užití: gpg [možnosti]"
 
 #: g10/gpg.c:1054
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "konfliktn� p��kazy\n"
+msgstr "konfliktní příkazy\n"
 
 #: g10/gpg.c:1072
 #, c-format
@@ -1387,241 +1382,234 @@ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� domovsk�ho adres��e nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1261
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� konfigura�n�ho souboru nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1267
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro domovsk� adres��e nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1270
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro konfigura�n� soubor nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1276
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s domovk�m adres��em nen� nastaveno "
-"nebezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovkým adresářem není nastaveno "
+"nebezpečně `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s konfigura�n�m souborem nen� nastaveno "
-"nebezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno "
+"nebezpečně `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1285
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s domovsk�m adres��em nejsou nastavena "
-"bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena "
+"bezpečně `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: p��stupov� pr�va k aders��i s konfigura�n�m souborem nejsou "
-"nastavena bezpe�n� `%s'\n"
+"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adersáři s konfiguračním souborem nejsou "
+"nastavena bezpečně `%s'\n"
 
 # c-format
 #: g10/gpg.c:1463
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "nezn�m� konfigura�n� polo�ka \"%s\"\n"
+msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n"
 
 #: g10/gpg.c:1556
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazovat ID fotografií během výpisu klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:1558
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat URL politik během výpisu podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:1560
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
+msgstr "ukazovat všechny údaje během výpisu klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:1562
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu během vypisování podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:1566
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat uživatelem vložené údaje během výpisu podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
+msgstr "ukazovat URL preferovaných keyserverů během výpisu podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:1570
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat platnost ID uživatelů při výpisu klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:1572
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:1574
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "p�epnout mezi vypisem seznamu tajn�ch a ve�ejn�ch kl���"
+msgstr "ukazovat jméno keyringu při výpisu klíčů"
 
 #: g10/gpg.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
+msgstr "ukazovat datum expirace při výpisu podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:1780
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "POZN�MKA: star� implicitn� soubor s mo�nostmi `%s ignorov�n'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s možnostmi `%s ignorován'\n"
 
 #: g10/gpg.c:2049
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "POZN�MKA: neexistuje implicitn� soubor s mo�nostmi `%s'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s možnostmi `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:2053
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "soubor s mo�nostmi `%s': %s\n"
+msgstr "soubor s možnostmi `%s': %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2060
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "čtu možnosti z `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2935 g10/gpg.c:2954
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "POZN�MKA: %s nen� pro norm�ln� pou�it�!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální použití!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2488
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n"
 
 #: g10/gpg.c:2565
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' nen� platn� znakov� sada\n"
+msgstr "`%s' není platná znaková sada\n"
 
 #: g10/gpg.c:2589 g10/gpg.c:2778 g10/keyedit.c:4086
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "nelze zpracovat URL serveru kl���\n"
+msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
 
 #: g10/gpg.c:2601
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro server kl���\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
 #: g10/gpg.c:2604
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro server kl���\n"
+msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
 #: g10/gpg.c:2611
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro import\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
 
 #: g10/gpg.c:2614
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro import\n"
+msgstr "neplatný parametr pro import\n"
 
 #: g10/gpg.c:2621
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
 
 #: g10/gpg.c:2624
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro export\n"
+msgstr "neplatný parametr pro export\n"
 
 #: g10/gpg.c:2631
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
 
 #: g10/gpg.c:2634
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
+msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
 
 #: g10/gpg.c:2642
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazovat ID fotografií při ověřování podpisu"
 
 #: g10/gpg.c:2644
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat URL politik při ověřování podpisu"
 
 #: g10/gpg.c:2646
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "ukazovat všechnz údaje při ověřování podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:2648
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu při ověřování podpisu"
 
 #: g10/gpg.c:2652
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat uživatelské poznámky při ověřování podpisu"
 
 #: g10/gpg.c:2654
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
+msgstr "ukazovat URL preferovaných keyserverů při ověřování podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:2656
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "ukazovat uživatelské ID při ověřování podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:2658
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při ověřování podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:2660
-#, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' nen� platn� doba expirace podpisu\n"
+msgstr "ukazovat pouze primární užvatelské ID při ověřování podpisů"
 
 #: g10/gpg.c:2662
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA"
 
 #: g10/gpg.c:2664
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
 
 #: g10/gpg.c:2671
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro ov��en�\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
 
 #: g10/gpg.c:2674
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "neplatn� parametr pro ov��en�\n"
+msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
 
 #: g10/gpg.c:2681
 #, c-format
@@ -1629,340 +1617,340 @@ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro ov��en�\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
 #: g10/gpg.c:2847
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
 #: g10/gpg.c:2924
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VAROV�N�: program m��e vytvo�it soubor core!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2928
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: %s p�ep�e %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Nen� dovoleno pou��vat %s s %s!\n"
+msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ned�v� s %s smysl!\n"
+msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2947
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-msgstr "POZN�MKA: %s nen� v t�to verzi dostupn�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n"
 
 #: g10/gpg.c:2962
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nelze spustit s nebezpe�nou pam�t� vzhledem k %s\n"
+msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2976
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete vytv��et pouze odd�len� podpisy nebo podpisy �iteln� "
+"v módu --pgp2 můžete vytvářet pouze oddělené podpisy nebo podpisy čitelné "
 "jako text\n"
 
 #: g10/gpg.c:2982
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "v m�du --pgp2 nelze sou�asn� �ifrovat a podepisovat\n"
+msgstr "v módu --pgp2 nelze současně šifrovat a podepisovat\n"
 
 #: g10/gpg.c:2988
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "v m�du --pgp2 mus�te pou��t soubor (ne rouru).\n"
+msgstr "v módu --pgp2 musíte použít soubor (ne rouru).\n"
 
 #: g10/gpg.c:3001
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "�ifrov�n� zpr�v v m�du --pgp2 vy�aduje algoritmus IDEA\n"
+msgstr "šifrování zpráv v módu --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
 
 #: g10/gpg.c:3064 g10/gpg.c:3088
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� �ifrovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #: g10/gpg.c:3070 g10/gpg.c:3094
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #: g10/gpg.c:3076
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� komprimovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #: g10/gpg.c:3082
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #: g10/gpg.c:3097
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "polo�ka completes-needed mus� b�t v�t�� ne� 0\n"
+msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3099
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "polo�ka marginals-needed mus� b�t v�t�� ne� 1\n"
+msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
 
 #: g10/gpg.c:3101
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "polo�ka max-cert-depth mus� b�t v rozmez� od 1 do 255\n"
+msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
 
 #: g10/gpg.c:3103
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"neplatn� implicitn� �rove� certifikace (default-cert-level); mus� b�t 0, 1, "
+"neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
 "2 nebo 3\n"
 
 #: g10/gpg.c:3105
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"neplatn� minim�ln� �rove� certifikace (min-cert-level); mus� b�t 0, 1, 2 "
+"neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
 "nebo 3\n"
 
 #: g10/gpg.c:3108
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "POZN�MKA: jednoduch� m�d S2K (0) je d�razn� nedoporu�ov�n\n"
+msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
 
 #: g10/gpg.c:3112
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "neplatn� m�d S2K; mus� b�t 0, 1 nebo 3\n"
+msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
 
 #: g10/gpg.c:3119
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "neplatn� defaultn� p�edvolby\n"
+msgstr "neplatné defaultní předvolby\n"
 
 #: g10/gpg.c:3123
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro �ifrov�n�\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
 
 #: g10/gpg.c:3127
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro hashov�n�\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
 
 #: g10/gpg.c:3131
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro komprimaci\n"
+msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
 
 #: g10/gpg.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s dosud nen� funk�n� s %s\n"
+msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3211
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� �ifrovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití šifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
 
 #: g10/gpg.c:3216
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� hashovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
 
 #: g10/gpg.c:3221
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "pou�it� komprima�n�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
+msgstr "použití komprimačního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n"
 
 #: g10/gpg.c:3330
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "nemohu inicializovat datab�zi d�v�ry: %s\n"
+msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3341
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: specifikov�n adres�t (-r) bez pou�it� �ifrov�n� s ve�ejn�m kl��em\n"
+"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
 
 #: g10/gpg.c:3352
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [jm�no souboru]"
+msgstr "--store [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3359
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [jm�no souboru]"
+msgstr "--symmetric [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3361
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "symetrick� �ifrov�n� `%s' se nepovedlo: %s\n"
+msgstr "symetrické šifrování `%s' se nepovedlo: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3371
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--encrypt [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3384
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3386
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3389
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt v m�du %s\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3407
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [jm�no souboru]"
+msgstr "--sign [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3420
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3435
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3437
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3440
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt v m�du %s\n"
+msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3460
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [jm�no souboru]"
+msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3469
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [jm�no souboru]"
+msgstr "--clearsign [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3494
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [jm�no souboru]"
+msgstr "--decrypt [jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3502
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id u�ivatele"
+msgstr "--sign-key id uživatele"
 
 #: g10/gpg.c:3506
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id u�ivatele"
+msgstr "--lsign-key id uživatele"
 
 #: g10/gpg.c:3527
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id u�ivatele [p��kazy]"
+msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]"
 
 #: g10/gpg.c:3598
 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-msgstr "-k[v][v][v][c] [id u�ivatele] [soubor s kl��i (keyring)]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [id uživatele] [soubor s klíči (keyring)]"
 
 #: g10/gpg.c:3640
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "odesl�n� na keyserver se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3642
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "z�sk�n� dat z keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "získání dat z keyserveru se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3644
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "export kl��e se nepoda�il: %s\n"
+msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3655
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "hled�n� na keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "hledání na keyserveru se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3665
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "refresh dat na keyserveru se nezda�il: %s\n"
+msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdařil: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3716
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "dek�dov�n� z ASCII form�tu selhalo: %s\n"
+msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3724
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "k�dov�n� do ASCII form�tu selhalo: %s\n"
+msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3811
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:3932
 msgid "[filename]"
-msgstr "[jm�no souboru]"
+msgstr "[jméno souboru]"
 
 #: g10/gpg.c:3936
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Za�n�te ps�t svou zpr�vu ...\n"
+msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n"
 
 #: g10/gpg.c:4240
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pro certifika�n� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
 
 #: g10/gpg.c:4242
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pro podepisovac� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
 
 #: g10/gpg.c:4275
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
+msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n"
 
 #: g10/getkey.c:150
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "p��li� mnoho polo�ek v bufferu ve�ejn�ch kl��� - vypnuto\n"
+msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů - vypnuto\n"
 
 #: g10/getkey.c:173
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID u�ivatele nenalezeno]"
+msgstr "[ID uživatele nenalezeno]"
 
 #: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024
 #: g10/getkey.c:1039
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ automaticky získáno přes %s\n"
 
 # c-format
 #: g10/getkey.c:1877
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Neplatn� kl�� %s zm�n�n na platn� pomoc� --always-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n"
 
 #: g10/getkey.c:2483 g10/keyedit.c:3728
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "neexistuje tajn� podkl�� pro ve�ejn� kl�� %s - ignorov�no\n"
+msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s - ignorováno\n"
 
 #: g10/getkey.c:2704
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "pou��v�m podkl�� %s m�sto prim�rn�ho kl��e %s\n"
+msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:2751
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� bez kl��e ve�ejn�ho - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného - přeskočeno\n"
 
 #: g10/gpgv.c:71
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "b�t o trochu v�c tich�"
+msgstr "být o trochu víc tichý"
 
 #: g10/gpgv.c:72
 msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "ber kl��e z t�to kl��enky (keyringu)"
+msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)"
 
 #: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "pouze varov�n� p�i konfliktu �asov�ho raz�tka"
+msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
 
 #: g10/gpgv.c:75
 msgid "|FD|write status info to this FD"
@@ -1970,16 +1958,15 @@ msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
 
 #: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
+msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
 
 #: g10/gpgv.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
-"Ov��� podpisy proti zn�m�m, d�v�ryhodn�m kl���m\n"
+"Syntaxe: gpgv [volby] [souboru]\n"
+"Ověří podpisy proti známým, důvěryhodným klíčům\n"
 
 #: g10/helptext.c:47
 msgid ""
@@ -1987,10 +1974,10 @@ msgid ""
 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 msgstr ""
-"Je na V�s, abyste zde p�i�adil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
-"exportov�na t�et� stran�. Pot�ebujeme ji k implementaci \"pavu�iny\n"
-"d�v�ry\"; nem� to nic spole�n�ho s (implicitn� vytvo�enou) \"pavu�inou\n"
-"certifik�t�\"."
+"Je na Vás, abyste zde přiřadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
+"exportována třetí straně. Potřebujeme ji k implementaci \"pavučiny\n"
+"důvěry\"; nemá to nic společného s (implicitně vytvořenou) \"pavučinou\n"
+"certifikátů\"."
 
 #: g10/helptext.c:53
 msgid ""
@@ -1999,20 +1986,20 @@ msgid ""
 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 "ultimately trusted\n"
 msgstr ""
-"Aby bylo mo�n� vybudovat pavu�inu d�v�ry, mus� GnuPG v�d�t, kter�m kl���m\n"
-"d�v��ujete absolutn� - obvykle to jsou ty kl��e, pro n� m�te p��stup\n"
-"k tajn�m kl���m. Odpov�zte \"ano\", abyste nastavili tyto kl��e\n"
-"jako absolutn� d�v�ryhodn�\n"
+"Aby bylo možné vybudovat pavučinu důvěry, musí GnuPG vědět, kterým klíčům\n"
+"důvěřujete absolutně - obvykle to jsou ty klíče, pro něž máte přístup\n"
+"k tajným klíčům. Odpovězte \"ano\", abyste nastavili tyto klíče\n"
+"jako absolutně důvěryhodné\n"
 
 #: g10/helptext.c:60
 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 msgstr ""
-"Pokud p�esto chcete pou��t tento ned�v�ryhodn� kl��, odpov�zte \"ano\"."
+"Pokud přesto chcete použít tento nedůvěryhodný klíč, odpovězte \"ano\"."
 
 #: g10/helptext.c:64
 msgid ""
 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Vlo�te identifik�tor adres�ta, kter�mu chcete poslat zpr�vu."
+msgstr "Vložte identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu."
 
 #: g10/helptext.c:68
 msgid ""
@@ -2027,16 +2014,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 msgstr ""
-"Vyberte algoritmus, kter� chcete pou��t.\n"
+"Vyberte algoritmus, který chcete použít.\n"
 "\n"
-"DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a m��e b�t pou�it pouze pro\n"
-"podepisov�n�.\n"
+"DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a může být použit pouze pro\n"
+"podepisování.\n"
 "\n"
-"Elgamal je pouze �ifrovac� algoritmus.\n"
+"Elgamal je pouze šifrovací algoritmus.\n"
 "\n"
-"RSA m��e b�t pou�it pro �ifrov�n� anebo podepisov�n�.\n"
+"RSA může být použit pro šifrování anebo podepisování.\n"
 "\n"
-"Prvn� (prim�rn�) kl�� mus� b�t v�dy kl��, pomoc� kter�ho lze podepisovat."
+"První (primární) klíč musí být vždy klíč, pomocí kterého lze podepisovat."
 
 #: g10/helptext.c:82
 msgid ""
@@ -2044,18 +2031,18 @@ msgid ""
 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 "Please consult your security expert first."
 msgstr ""
-"Obecn� nelze doporu�it pou��vat stejn� kl�� pro �ifrov�n� a podepisov�n�\n"
-"Tento algoritmus je vhodn� pou��t jen za jist�ch podm�nek.\n"
-"Kontaktujte pros�m nejprve bezpe�nostn�ho specialistu."
+"Obecně nelze doporučit používat stejný klíč pro šifrování a podepisování\n"
+"Tento algoritmus je vhodné použít jen za jistých podmínek.\n"
+"Kontaktujte prosím nejprve bezpečnostního specialistu."
 
 #: g10/helptext.c:89
 msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Vlo�te d�lku kl��e"
+msgstr "Vložte délku klíče"
 
 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Odpov�zte \"ano\" nebo \"ne\""
+msgstr "Odpovězte \"ano\" nebo \"ne\""
 
 #: g10/helptext.c:103
 msgid ""
@@ -2064,22 +2051,22 @@ msgid ""
 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 "the given value as an interval."
 msgstr ""
-"Vlo�te po�adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v p��kazov�m ��dku.\n"
-"Je mo�n� vlo�it datum ve form�tu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
-"spr�vnou chybovou hl�ku - m�sto toho syst�m zkus� interpretovat\n"
+"Vložte požadovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v příkazovém řádku.\n"
+"Je možné vložit datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
+"správnou chybovou hlášku - místo toho systém zkusí interpretovat\n"
 "zadanou hodnotu jako interval."
 
 #: g10/helptext.c:115
 msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Vlo�te jm�no dr�itele kl��e"
+msgstr "Vložte jméno držitele klíče"
 
 #: g10/helptext.c:120
 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "pros�m, vlo�te e-mailovou adresu (nepovinn�, ale velmi doporu�ovan�)"
+msgstr "prosím, vložte e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporučované)"
 
 #: g10/helptext.c:124
 msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Pros�m, vlo�te nepovinn� koment��"
+msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentář"
 
 #: g10/helptext.c:129
 msgid ""
@@ -2089,15 +2076,15 @@ msgid ""
 "O  to continue with key generation.\n"
 "Q  to quit the key generation."
 msgstr ""
-"N  pro zm�nu n�zvu.\n"
-"C  pro zm�nu koment��e.\n"
-"E  pro zm�nu e-mailov� adresy.\n"
-"O  pro pokra�ov�n� generov�n� kl��e.\n"
-"Q  pro ukon�en� generov�n� kl��e."
+"N  pro změnu názvu.\n"
+"C  pro změnu komentáře.\n"
+"E  pro změnu e-mailové adresy.\n"
+"O  pro pokračování generování klíče.\n"
+"Q  pro ukončení generování klíče."
 
 #: g10/helptext.c:138
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Jestli�e chcete generovat podkl��, odpov�zte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
+msgstr "Jestliže chcete generovat podklíč, odpovězte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
 
 #: g10/helptext.c:146
 msgid ""
@@ -2139,56 +2126,56 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 msgstr ""
-"Ne� podep�ete id u�ivatele, m�li byste nejprve ov��it, zda kl��\n"
-"pat�� osob�, jej� jm�no je uvedeno v identifik�toru u�ivatele.\n"
-"Je velmi u�ite�n�, kdy� ostatn� v�d�, jak d�sledn� jste provedl(a)\n"
-"takov� ov��en�.\n"
+"Než podepíšete id uživatele, měli byste nejprve ověřit, zda klíč\n"
+"patří osobě, jejíž jméno je uvedeno v identifikátoru uživatele.\n"
+"Je velmi užitečné, když ostatní vědí, jak důsledně jste provedl(a)\n"
+"takové ověření.\n"
 "\n"
-"\"0\" znamen�, �e neuv�d�te, jak d�sledn� jste pravost kl��e ov��il(a) \n"
+"\"0\" znamená, že neuvádíte, jak důsledně jste pravost klíče ověřil(a) \n"
 "\n"
-"\"1\" znamen�, �e v���te tomu, �e kl�� pat�� osob�, kter� je uvedena,\n"
-"    v u�ivatelsk�m ID, ale nemohl jste nebo jste neprov��il tuto "
-"skute�nost.\n"
-"    To je u�ite�n� pro \"osobn�\" verifikaci, kdy� podepisujete kl��e, "
-"kter�\n"
-"    pou��vaj� pseudonym u�ivatele.\n"
+"\"1\" znamená, že věříte tomu, že klíč patří osobě, která je uvedena,\n"
+"    v uživatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprověřil tuto "
+"skutečnost.\n"
+"    To je užitečné pro \"osobní\" verifikaci, když podepisujete klíče, "
+"které\n"
+"    používají pseudonym uživatele.\n"
 "\n"
-"\"2\" znamen�, �e jste ��ste�n� ov��il pravost kl��e. Nap�. jste ov��il\n"
-"    fingerprint kl��e a zkontroloval identifik�tor u�ivatele\n"
-"    uveden� na kl��i s fotografick�m id.\n"
+"\"2\" znamená, že jste částečně ověřil pravost klíče. Např. jste ověřil\n"
+"    fingerprint klíče a zkontroloval identifikátor uživatele\n"
+"    uvedený na klíči s fotografickým id.\n"
 "\n"
-"\"3\" Znamen�, �e jste provedl velmi pe�liv� ov��en� pravosti kl��e.\n"
-"    To m��e nap��klad znamenat, �e jste ov��il fingerprint kl��e \n"
-"    jeho vlastn�ka osobn� a d�le jste pomoc� obt�n� pad�lateln�ho \n"
-"    dokumentu s fotografi� (nap��klad pasu) ov��il, �e jm�no majitele\n"
-"    kl��e se shoduje se jm�nem uveden�m v u�ivatelsk�m ID a d�le jste \n"
-"    ov��il (v�m�nou elektronick�ch dopis�), �e elektronick� adresa uveden� \n"
-"    v ID u�ivatele pat�� majiteli kl��e.\n"
+"\"3\" Znamená, že jste provedl velmi pečlivě ověření pravosti klíče.\n"
+"    To může například znamenat, že jste ověřil fingerprint klíče \n"
+"    jeho vlastníka osobně a dále jste pomocí obtížně padělatelného \n"
+"    dokumentu s fotografií (například pasu) ověřil, že jméno majitele\n"
+"    klíče se shoduje se jménem uvedeným v uživatelském ID a dále jste \n"
+"    ověřil (výměnou elektronických dopisů), že elektronické adresa uvedená \n"
+"    v ID uživatele patří majiteli klíče.\n"
 "\n"
-"Pros�m nezapome�te, �e p��klady uveden� pro �rove� 2 a 3 jsou *pouze*\n"
-"p��klady.\n"
-"Je jen na Va�em rozhodnut� co \"��ste�n�\" a \"pe�liv�\" ov��en� znamen�\n"
-"kdy� budete podepisovat kl��e jin�m u�ivatel�m.\n"
+"Prosím nezapomeňte, že příklady uvedené pro úroveň 2 a 3 jsou *pouze*\n"
+"příklady.\n"
+"Je jen na Vašem rozhodnutí co \"částečné\" a \"pečlivé\" ověření znamená\n"
+"když budete podepisovat klíče jiným uživatelům.\n"
 "\n"
-"Pokud nev�te, jak� je spr�vn� odpov��, odpov�zte \"0\"."
+"Pokud nevíte, jaká je správná odpověď, odpovězte \"0\"."
 
 #: g10/helptext.c:184
 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 msgstr ""
-"Pokud chcete podepsat V�ECHNY identifik�tory u�ivatel�, odpov�zte \"ano\""
+"Pokud chcete podepsat VŠECHNY identifikátory uživatelů, odpovězte \"ano\""
 
 #: g10/helptext.c:188
 msgid ""
 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 "All certificates are then also lost!"
 msgstr ""
-"Pokud opravdu chcete smazat tento identifik�tor u�ivatele, odpov�zte \"ano"
+"Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano"
 "\".\n"
-"V�echny certifik�ty budou tak� ztraceny!"
+"Všechny certifikáty budou také ztraceny!"
 
 #: g10/helptext.c:193
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Odpov�zte \"ano\", pokud chcete smazat podkl��"
+msgstr "Odpovězte \"ano\", pokud chcete smazat podklíč"
 
 #: g10/helptext.c:198
 msgid ""
@@ -2196,9 +2183,9 @@ msgid ""
 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 "trust connection to the key or another key certified by this key."
 msgstr ""
-"Toto je platn� podpis kl��e; norm�ln� nechcete tento podpis smazat,\n"
-"proto�e m��e b�t d�le�it� p�i vytv��en� d�v�ry kl��e nebo jin�ho kl��e\n"
-"ceritifikovan�ho t�mto kl��em."
+"Toto je platný podpis klíče; normálně nechcete tento podpis smazat,\n"
+"protože může být důležitý při vytváření důvěry klíče nebo jiného klíče\n"
+"ceritifikovaného tímto klíčem."
 
 #: g10/helptext.c:203
 msgid ""
@@ -2207,16 +2194,16 @@ msgid ""
 "know which key was used because this signing key might establish\n"
 "a trust connection through another already certified key."
 msgstr ""
-"Tento podpis nem��e b�t ov��en, proto�e nem�te odpov�daj�c� ve�ejn� kl��.\n"
-"Jeho smaz�n� byste m�l(a) odlo�it do doby, ne� budete zn�t, kter� kl��\n"
-"byl pou�it, proto�e tento podpisovac� kl�� m��e vytvo�it d�v�ru\n"
-"prost�ednictv�m jin�ho ji� certifikovan�ho kl��e."
+"Tento podpis nemůže být ověřen, protože nemáte odpovídající veřejný klíč.\n"
+"Jeho smazání byste měl(a) odložit do doby, než budete znát, který klíč\n"
+"byl použit, protože tento podpisovací klíč může vytvořit důvěru\n"
+"prostřednictvím jiného již certifikovaného klíče."
 
 #: g10/helptext.c:209
 msgid ""
 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 "your keyring."
-msgstr "Podpis je neplatn�. Je rozumn� ho odstranit z Va�eho souboru kl���."
+msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Vašeho souboru klíčů."
 
 #: g10/helptext.c:213
 msgid ""
@@ -2226,10 +2213,10 @@ msgid ""
 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 "a second one is available."
 msgstr ""
-"Toto je podpis, kter� v�e identifik�tor u�ivatele ke kl��i. Obvykle\n"
-"nen� dobr� takov� podpis odstranit. GnuPG nem��e tento kl�� nad�le\n"
-"pou��vat. Ud�lejte to jenom v p��pad�, kdy je tento podpis kl��e\n"
-"j�m sam�m z n�jak�ho d�vodu neplatn� a kdy je k dipozici kl�� jin�."
+"Toto je podpis, který váže identifikátor uživatele ke klíči. Obvykle\n"
+"není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemůže tento klíč nadále\n"
+"používat. Udělejte to jenom v případě, kdy je tento podpis klíče\n"
+"jím samým z nějakého důvodu neplatný a kdy je k dipozici klíč jiný."
 
 #: g10/helptext.c:221
 msgid ""
@@ -2237,35 +2224,35 @@ msgid ""
 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
-"Zm�nit p�edvolby pro v�echny u�ivatelsk� ID (nebo pouze pro ozna�en�)\n"
-"na aktu�ln� seznam p�edvoleb. �asov� raz�tka v�ech dot�en�ch podpis�\n"
-"kl��� jimi samotn�mi budou posunuty o jednu vte�inu dop�edu.\n"
+"Změnit předvolby pro všechny uživatelské ID (nebo pouze pro označené)\n"
+"na aktuální seznam předvoleb. Časová razítka všech dotčených podpisů\n"
+"klíčů jimi samotnými budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n"
 
 #: g10/helptext.c:228
 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n"
 
 #: g10/helptext.c:234
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 msgstr ""
-"Pros�m, zopakujte posledn� heslo, abyste si byl(a) jist�(�), co jste \n"
+"Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n"
 " napsal(a)."
 
 #: g10/helptext.c:238
 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Zadejte n�zev souboru, ke kter�mu se podpis vztahuje"
+msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje"
 
 #: g10/helptext.c:243
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Pokud si p�ejete p�eps�n� souboru, odpov�zte \"ano\""
+msgstr "Pokud si přejete přepsání souboru, odpovězte \"ano\""
 
 #: g10/helptext.c:248
 msgid ""
 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 "file (which is shown in brackets) will be used."
 msgstr ""
-"Pros�m, vlo�te nov� n�zev souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
-"pou�it implicitn� soubor (kter� je uk�z�n v z�vork�ch)."
+"Prosím, vložte nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
+"použit implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)."
 
 #: g10/helptext.c:254
 msgid ""
@@ -2282,18 +2269,18 @@ msgid ""
 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 msgstr ""
-"M�l(a) byste specifikovat d�vod certifikace. V z�vislosti na kontextu\n"
-"m�te mo�nost si vybrat ze seznamu:\n"
-"  \"Kl�� byl kompromitov�n\"\n"
-"      Toto pou�ijte, pokud si mysl�te, �e k Va�emu tajn�mu kl��i z�skaly\n"
-"       p��stup neopr�vn�n� osoby.\n"
-"  \"Kl�� je nahrazen\"\n"
-"      Toto pou�ijte, pokud jste tento kl�� nahradil(a) nov�j��m kl��em.\n"
-"  \"Kl�� se ji� nepou��v�\"\n"
-"      Toto pou�ijte, pokud tento kl�� ji� nepou��v�te.\n"
-"  \"Identifik�tor u�ivatele u� nen� platn�\"\n"
-"      Toto pou�ijte, pokud by se identifik�tor u�ivatele u� nem�l pou��vat;\n"
-"      norm�ln� se pou��v� k ozna�en� neplatn� e-mailov� adresy.\n"
+"Měl(a) byste specifikovat důvod certifikace. V závislosti na kontextu\n"
+"máte možnost si vybrat ze seznamu:\n"
+"  \"Klíč byl kompromitován\"\n"
+"      Toto použijte, pokud si myslíte, že k Vašemu tajnému klíči získaly\n"
+"       přístup neoprávněné osoby.\n"
+"  \"Klíč je nahrazen\"\n"
+"      Toto použijte, pokud jste tento klíč nahradil(a) novějším klíčem.\n"
+"  \"Klíč se již nepoužívá\"\n"
+"      Toto použijte, pokud tento klíč již nepoužíváte.\n"
+"  \"Identifikátor uživatele už není platný\"\n"
+"      Toto použijte, pokud by se identifikátor uživatele už neměl používat;\n"
+"      normálně se používá k označení neplatné e-mailové adresy.\n"
 
 #: g10/helptext.c:270
 msgid ""
@@ -2301,170 +2288,167 @@ msgid ""
 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 "An empty line ends the text.\n"
 msgstr ""
-"Pokud chcete, m��ete vlo�it text popisuj�c� p�vod vzniku tohoto revoka�n�ho\n"
-"ceritifik�tu. Pros�m, stru�n�. \n"
-"Text kon�� pr�zdn�m ��dkem.\n"
+"Pokud chcete, můžete vložit text popisující původ vzniku tohoto revokačního\n"
+"ceritifikátu. Prosím, stručně. \n"
+"Text končí prázdným řádkem.\n"
 
 #: g10/helptext.c:285
 msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc nen� k dispozici"
+msgstr "Pomoc není k dispozici"
 
 #: g10/helptext.c:293
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Pomoc nen� dostupn� pro '%s'"
+msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'"
 
 #: g10/import.c:97
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importovat podpisy, které jsou označeny jen jako místní"
 
 #: g10/import.c:99
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "opravit poškození vzniklá při importu z PKS serveru"
 
 #: g10/import.c:101
-#, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
+msgstr "po importu neaktualizovat databázi důvěry"
 
+# rp: check source code
 #: g10/import.c:103
-#, fuzzy
 msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "ve�ejn� kl�� neodpov�d� tajn�mu kl��i!\n"
+msgstr "při importu tajného klíče vytvořit veřejný klíč"
 
 #: g10/import.c:105
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů"
 
 #: g10/import.c:107
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "odstranit nepou�iteln� ��sti z kl��e"
+msgstr "po importu odstranit nepoužitelné části z klíče"
 
 #: g10/import.c:109
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "po importu odstranit z klíče vše, co lze"
 
 #: g10/import.c:274
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d byl p�esko�en\n"
+msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n"
 
 #: g10/import.c:283
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu kl��e byly doposud zpracov�ny\n"
+msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n"
 
 #: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkov� po�et zpracovan�ch kl���: %lu\n"
+msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:302
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "     p�esko�eny nov� kl��e: %lu\n"
+msgstr "     přeskočeny nové klíče: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:305
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "          bez ID u�ivatele: %lu\n"
+msgstr "          bez ID uživatele: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:307
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                 importov�no: %lu"
+msgstr "                 importováno: %lu"
 
 #: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                 beze zm�n: %lu\n"
+msgstr "                 beze změn: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         nov� ID u�ivatel�: %lu\n"
+msgstr "         nové ID uživatelů: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:317
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "             nov� podkl��e: %lu\n"
+msgstr "             nové podklíče: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:319
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "              nov� podpisy: %lu\n"
+msgstr "              nové podpisy: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:321
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "       nov� revokace kl���: %lu\n"
+msgstr "       nové revokace klíčů: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:323
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "      p�e�ten� tajn� kl��e: %lu\n"
+msgstr "      přečtené tajné klíče: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:325
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "   importovan� tajn� kl��e: %lu\n"
+msgstr "   importované tajné klíče: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:327
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "     tajn� kl��e nezm�n�ny: %lu\n"
+msgstr "     tajné klíče nezměněny: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:329
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "             neimportov�no: %lu\n"
+msgstr "             neimportováno: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:331
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "         odstran�n� podpisy: %lu\n"
+msgstr "         odstraněné podpisy: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:333
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " odstran�n� u�ivatelsk� ID: %lu\n"
+msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
-msgstr "VAROV�N�: kl�� %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
 #. only split up to allow printing of a common prefix.
 #: g10/import.c:639
-#, fuzzy
 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "kter� nesjou k dispozici. T�k� se to t�chto user ID:\n"
+msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to těchto user ID:\n"
 
 #: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": preference pro �ifrovac� algortimus %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preference pro šifrovací algortimus %s\n"
 
 #: g10/import.c:688
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n"
 
 #: g10/import.c:700
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": preference pro komprima�n� algoritmus %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preference pro komprimační algoritmus %s\n"
 
 #: g10/import.c:713
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "velmi doporu�ujeme aktualiaci nastaven� va�ich preferenc� a\n"
+msgstr "velmi doporučujeme aktualiaci nastavení vašich preferencí a\n"
 
 #: g10/import.c:715
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
-"distribuci tohoto kl��e aby jste p�ede�el probl�m�m s neshodou algoritm�\n"
+"distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n"
 
 #: g10/import.c:739
 #, c-format
@@ -2474,52 +2458,51 @@ msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1212
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
 
 #: g10/import.c:795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "p�esko�en \"%s\": %s\n"
+msgstr "klíč %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:796 g10/import.c:1187
 msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+msgstr "odmítnut filtrem pro import"
 
 #: g10/import.c:825
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "kl�� %s: PKS po�kozen� podkl��e opraveno\n"
+msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n"
 
 # c-format
 #: g10/import.c:840
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "kl�� %s: p�ijat id u�ivatele \"%s\",kter� nen� podeps�n j�m sam�m\n"
+msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n"
 
 #: g10/import.c:846
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� platn� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n"
 
 #: g10/import.c:848
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "m��e to b�t zp�sobeno chyb�j�c�m podpisem kl��e j�m sam�m\n"
+msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n"
 
 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1335
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� nenalezen: %s\n"
+msgstr "klíč %s: veřejný klíč nenalezen: %s\n"
 
 #: g10/import.c:864
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: nov� kl�� - p�esko�en\n"
+msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n"
 
 #: g10/import.c:873
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor kl��� (keyring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n"
 
 # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
 #: g10/import.c:878 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
@@ -2531,282 +2514,281 @@ msgstr "zapisuji do '%s'\n"
 #: g10/import.c:2501 g10/import.c:2523
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #: g10/import.c:901
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� \"%s\" importov�n\n"
+msgstr "klíč %s: veřejný klíč \"%s\" importován\n"
 
 #: g10/import.c:925
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "kl�� %s: neodpov�d� na�� kopii\n"
+msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n"
 
 #: g10/import.c:942 g10/import.c:1353
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: nemohu naj�t origin�ln� blok kl��e: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n"
 
 #: g10/import.c:950 g10/import.c:1360
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: nemohu ��st origin�ln� blok kl��e: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n"
 
 #: g10/import.c:992
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový identifikátor uživatele\n"
 
 #: g10/import.c:995
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch identifik�tor� u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových identifikátorů uživatele\n"
 
 #: g10/import.c:998
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podpis\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podpis\n"
 
 #: g10/import.c:1001
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podpis�\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podpisů\n"
 
 #: g10/import.c:1004
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podkl��\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podklíč\n"
 
 #: g10/import.c:1007
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podkl���\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podklíčů\n"
 
 #: g10/import.c:1010
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
 
 #: g10/import.c:1013
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n"
 
 #: g10/import.c:1016
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d ID u�ivatele odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n"
 
 #: g10/import.c:1019
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d ID u�ivatele odstran�no\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n"
 
 #: g10/import.c:1042
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" beze zm�n\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" beze změn\n"
 
 #: g10/import.c:1186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "tajn� kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "tajný klíč %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1206 g10/import.c:1229
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "import tajn�ch kl��� nen� povolen\n"
+msgstr "import tajných klíčů není povolen\n"
 
 #: g10/import.c:1218
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� s neplatnou �ifrou %d - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d - přeskočeno\n"
 
 #: g10/import.c:1246 g10/import.c:2516
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "nen� nastaven implicitn� soubor tajn�ch kl��� %s\n"
+msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n"
 
 #: g10/import.c:1257
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� importov�n\n"
+msgstr "klíč %s: tajný klíč importován\n"
 
 #: g10/import.c:1288
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "kl�� %s: je ji� v souboru tajn�ch kl���\n"
+msgstr "klíč %s: je již v souboru tajných klíčů\n"
 
 #: g10/import.c:1298
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "kl�� %s: nenalezen tajn� kl��: %s\n"
+msgstr "klíč %s: nenalezen tajný klíč: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1328
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� ve�ejn� kl�� - nemohu aplikovat revoka�n� certifik�t\n"
+msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč - nemohu aplikovat revokační certifikát\n"
 
 #: g10/import.c:1371
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - zam�tnuto\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - zamítnuto\n"
 
 #: g10/import.c:1403
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" revoka�n� certifik�t importov�n\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" revokační certifikát importován\n"
 
 #: g10/import.c:1469
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje id u�ivatele pro podpis\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje id uživatele pro podpis\n"
 
 #: g10/import.c:1484
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e u u�ivatelsk�ho id  \"%s"
+"klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče u uživatelského id  \"%s"
 "\"\n"
 
 #: g10/import.c:1486
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "kl�� %s neplatn� podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
+msgstr "klíč %s neplatný podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1503 g10/import.c:1528 g10/import.c:1578
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e\n"
+msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
 
 #: g10/import.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis kl��e j�m sam�m (direct key signature) p�id�n\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný podpis klíče jím samým (direct key signature)\n"
 
 #: g10/import.c:1517
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro v�z�n� kl���\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vázání klíčů\n"
 
 #: g10/import.c:1530
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� vazba podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: neplatná vazba podklíče\n"
 
 #: g10/import.c:1545
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� vazba podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n"
 
 #: g10/import.c:1567
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci kl��e\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n"
 
 #: g10/import.c:1580
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� podkl��\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n"
 
 #: g10/import.c:1595
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� revokace podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n"
 
 #: g10/import.c:1637
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "kl�� %s: p�esko�en identifik�tor u�ivatele \"%s\"\n"
+msgstr "klíč %s: přeskočen identifikátor uživatele \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1658
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "kl�� %s: podkl�� p�esko�en\n"
+msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n"
 
 #: g10/import.c:1685
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis nen� exportovateln� (t��da %02X) - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: podpis není exportovatelný (třída %02X) - přeskočeno\n"
 
 #: g10/import.c:1695
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: revoka�n� certifik�t na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
+msgstr "klíč %s: revokační certifikát na špatném místě - přeskočeno \n"
 
 #: g10/import.c:1712
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - p�esko�en\n"
+msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - přeskočen\n"
 
 #: g10/import.c:1726
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis podkl��e na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
+msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n"
 
 #: g10/import.c:1734
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: neo�ek�van� podpisov� t��da (0x%02X) - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n"
 
 #: g10/import.c:1863
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "kl�� %s: objeven duplikovan� identifik�tor u�ivatele - slou�en\n"
+msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n"
 
 #: g10/import.c:1925
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: zkou��m z�skat revoka�n� kl�� %s\n"
+"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n"
 
 #: g10/import.c:1939
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: revoka�n� kl�� %s nenalezen.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n"
 
 #: g10/import.c:1998
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" p�id�n revoka�n� certifik�t\n"
+msgstr "klíč %s: \"%s\" přidán revokační certifikát\n"
 
 #: g10/import.c:2032
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "kl�� %s: podpis kl��e j�m sam�m (direct key signature) p�id�n\n"
+msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n"
 
 #: g10/import.c:2421
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "POZN�MKA: S/N kl��e neodpov�d� S/N karty\n"
+msgstr "POZNÁMKA: S/N klíče neodpovídá S/N karty\n"
 
 #: g10/import.c:2429
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "POZN�MKA: prim�rn� kl�� je online a je ulo�en na kart�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: primární klíč je online a je uložen na kartě\n"
 
 #: g10/import.c:2431
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "POZN�MKA: sekund�rn� kl�� je online a je ulo�en na kart�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíč je online a je uložen na kartě\n"
 
 #: g10/keydb.c:166
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:173
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "soubor kl��� (keyring) `%s' vytvo�en\n"
+msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n"
 
 #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "zdroj bloku kl��e `%s': %s\n"
+msgstr "zdroj bloku klíče `%s': %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:703
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "selhalo obnoven� vyrovn�vac� pam�ti kl���: %s\n"
+msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:264
 msgid "[revocation]"
@@ -2814,43 +2796,43 @@ msgstr "[revokace]"
 
 #: g10/keyedit.c:265
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[podpis kl��e j�m sam�m]"
+msgstr "[podpis klíče jím samým]"
 
 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 �patn� podpis\n"
+msgstr "1 špatný podpis\n"
 
 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d �patn�ch podpis�\n"
+msgstr "%d špatných podpisů\n"
 
 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 podpis neov��en, proto�e chyb� kl��\n"
+msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
 
 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e chyb� kl��\n"
+msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n"
 
 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 podpis neov��en, proto�e vznikla chyba\n"
+msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
 
 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e vznikly chyby\n"
+msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n"
 
 #: g10/keyedit.c:355
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "objeven 1 identifik�tor u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
+msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
 
 #: g10/keyedit.c:357
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "objeveno %d identifik�tor� u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
+msgstr "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
 
 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
 msgid ""
@@ -2859,20 +2841,20 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Pros�m rozhodn�te, nakolik d�v��ete tomuto u�ivateli, �e spr�vn�\n"
-"verifikuje kl��e jin�ch u�ivatel� (prohl�dnut�m cestovn�ch pas�,\n"
-"kontrolou fingerprint� z r�zn�ch zdroj�...)?\n"
+"Prosím rozhodněte, nakolik důvěřete tomuto uživateli, že správně\n"
+"verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n"
+"kontrolou fingerprintů z různých zdrojů...)?\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = D�v��uji ��ste�n�\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji částečně\n"
 
 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = D�v��uji �pln�\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji úplně\n"
 
 #: g10/keyedit.c:437
 msgid ""
@@ -2880,25 +2862,25 @@ msgid ""
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Pros�m vlo�te hloubku d�v�ry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
-"Hloubka v�t�� ne� 1 umo��uje kl���m, kter� jste podepsal\n"
-"podepsat jin� kl��, kter� bude pro V�s d�v�ryhodn�.\n"
+"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
+"Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n"
+"podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:453
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
-"Pros�m vlo�te dom�nu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskn�te enter pro "
-"podpis bez omezen� na dom�nu.\n"
+"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro "
+"podpis bez omezení na doménu.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je revokov�no."
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\" je revokováno."
 
 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1742
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e st�le chcete podepsat tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
 #: g10/keyedit.c:1748
@@ -2908,17 +2890,17 @@ msgstr "  Nelze podepsat.\n"
 #: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Vypr�ela platnost u�ivatelsk�ho ID \"%s\"."
+msgstr "Vypršela platnost uživatelského ID \"%s\"."
 
 #: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID u�ivatele \"%s\" nen� podeps�no j�m sam�m."
+msgstr "ID uživatele \"%s\" není podepsáno jím samým."
 
 #: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID u�ivatele \"%s\" je p�ipraveno k podpisu."
+msgstr "ID uživatele \"%s\" je připraveno k podpisu."
 
 #: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
@@ -2930,12 +2912,12 @@ msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"Podpis kl��e \"%s\" j�m sam�m je\n"
-"podpis form�tu PGP 2.x.\n"
+"Podpis klíče \"%s\" jím samým je\n"
+"podpis formátu PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "P�ejete si jej zm�nit na form�t OpenPGP? (a/N) "
+msgstr "Přejete si jej změnit na formát OpenPGP? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
@@ -2943,14 +2925,14 @@ msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Platnost Va�eho podpisu na \"%s\"\n"
-"vypr�ela.\n"
+"Platnost Vašeho podpisu na \"%s\"\n"
+"vypršela.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
-"Chcete vytvo�it nov� podpis a nahradit j�m ten, jeho� platnost vypr�ela? (a/"
+"Chcete vytvořit nový podpis a nahradit jím ten, jehož platnost vypršela? (a/"
 "N) "
 
 #: g10/keyedit.c:754
@@ -2959,56 +2941,56 @@ msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Va� sou�asn� podpis na \"%s\"\n"
-"je pouze lok�ln�.\n"
+"Vaš současný podpis na \"%s\"\n"
+"je pouze lokální.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "P�ejete si jej zm�nit na pln� exportovateln� podpise? (a/N) "
+msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelný podpise? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je ji� lok�ln� podeps�n kl��em %s\n"
+msgstr "\"%s\" je již lokálně podepsán klíčem %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je ji� podeps�n kl��em %s\n"
+msgstr "\"%s\" je již podepsán klíčem %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Chcete kl�� p�esto znova podepsat? (a/N) "
+msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nic k podeps�n� kl��em %s\n"
+msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:822
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
+msgstr "Platnost klíče vypršela!"
 
 #: g10/keyedit.c:840
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Platnost kl��e vypr�� %s.\n"
+msgstr "Platnost klíče vyprší %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:846
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Chcete, aby platnost Va�eho podpisu vypr�ela ve stejnou dobu? (A/n) "
+msgstr "Chcete, aby platnost Vašeho podpisu vypršela ve stejnou dobu? (A/n) "
 
 #: g10/keyedit.c:881
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr ""
-"Nem��ete ud�lat OpenPGP podpis kl��e typu PGP 2.x, kdy� jste v --pgp2 m�du.\n"
+"Nemůžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, když jste v --pgp2 módu.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:883
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "To by zp�sobilo nepou�itelnost kl��e v PGP 2.x.\n"
+msgstr "To by způsobilo nepoužitelnost klíče v PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:908
 msgid ""
@@ -3016,14 +2998,14 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"S jakou jistotou jste prov��ili, �e kl��, kter� chcete podepsat\n"
-"pat�� v��e uveden� osob�.\n"
-"Pokud nezn�te odpov��, zadejte \"0\".\n"
+"S jakou jistotou jste prověřili, že klíč, který chcete podepsat\n"
+"patří výše uvedené osobě.\n"
+"Pokud neznáte odpověď, zadejte \"0\".\n"
 
 #: g10/keyedit.c:913
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Neodpov�m.%s\n"
+msgstr "   (0) Neodpovím.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:915
 #, c-format
@@ -3033,16 +3015,16 @@ msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
 #: g10/keyedit.c:917
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) ��ste�n� jsem to ov��il(a).%s\n"
+msgstr "   (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:919
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Velmi pe�liv� jsem to ov��il(a).%s\n"
+msgstr "   (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:925
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Va� v�b�r? (pro v�ce informac� vlo�te '?'): "
+msgstr "Vaš výběr? (pro více informací vložte '?'): "
 
 #: g10/keyedit.c:949
 #, c-format
@@ -3050,125 +3032,125 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Jste si jist�(�), �e chcete podepsat tento kl��\n"
-"sv�m kl��em \"%s\" (%s)\n"
+"Jste si jistý(á), že chcete podepsat tento klíč\n"
+"svým klíčem \"%s\" (%s)\n"
 
 #: g10/keyedit.c:956
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Jedn� se o podpis kl��e j�m sam�m.\n"
+msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:962
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:970
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:980
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Podpis bude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Podpis bude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
+msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:994
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Nijak jsem tento kl�� neov��il.\n"
+msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:999
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "��ste�n� jsem ov��il tento kl��.\n"
+msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1004
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Velmi pe�liv� jsem ov��il tento kl��.\n"
+msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1014
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Skute�n� podepsat? (a/N) "
+msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4926 g10/keyedit.c:4990
 #: g10/keyedit.c:5051 g10/sign.c:317
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "podeps�n� selhalo: %s\n"
+msgstr "podepsání selhalo: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1124
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"K dispozici je jen kontroln� sou�et kl��e nebo je kl�� na kart� - passphrase "
-"nelze zm�nit.\n"
+"K dispozici je jen kontrolní součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase "
+"nelze změnit.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
 msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Tento kl�� nen� chr�n�n�.\n"
+msgstr "Tento klíč není chráněný.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Tajn� ��sti prim�rn�ho kl��e nejsou dostupn�.\n"
+msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Tajn� ��st prim�rn�ho kl��e jsou ulo�eny na kart�.\n"
+msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
 msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Kl�� je chr�n�n�.\n"
+msgstr "Klíč je chráněný.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1171
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Nen� mo�n� editovat tento kl��: %s\n"
+msgstr "Není možné editovat tento klíč: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1177
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vlo�te nov� heslo (passphrase) pro tento tajn� kl��.\n"
+"Vložte nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíč.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo nen� zopakov�no spr�vn�; zkuste to znovu"
+msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu"
 
 #: g10/keyedit.c:1191
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
+"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1194
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Opravdu to chcete ud�lat? (a/N) "
+msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1265
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "p�esunuji podpis kl��e na spr�vn� m�sto\n"
+msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1351
 msgid "save and quit"
-msgstr "ulo�it a ukon�it"
+msgstr "uložit a ukončit"
 
 #: g10/keyedit.c:1354
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "vypsat fingerprint kl��e"
+msgstr "vypsat fingerprint klíče"
 
 #: g10/keyedit.c:1355
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "vypsat seznam kl��� a id u�ivatel�"
+msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů"
 
 #: g10/keyedit.c:1357
 msgid "select user ID N"
-msgstr "vyberte identifik�tor u�ivatele N"
+msgstr "vyberte identifikátor uživatele N"
 
 #: g10/keyedit.c:1358
 msgid "select subkey N"
-msgstr "vyberte podkl�� N"
+msgstr "vyberte podklíč N"
 
 #: g10/keyedit.c:1359
 msgid "check signatures"
@@ -3176,150 +3158,149 @@ msgstr "kontrolovat podpisy"
 
 #: g10/keyedit.c:1364
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "podepsat vybran� ID u�ivatele [* n�e jsou uvedeny relevantn� p��kazy]"
+msgstr "podepsat vybrané ID uživatele [* níže jsou uvedeny relevantní příkazy]"
 
 #: g10/keyedit.c:1369
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "podepsat vybran� u�ivatelsk� ID lok�ln�"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID lokálně"
 
 #: g10/keyedit.c:1371
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "podepsat vybran� u�ivatelsk� ID d�v�ryhodn�m podpisem"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID důvěryhodným podpisem"
 
 #: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "podepsat vybran� u�ivatelsk� ID nerevokovateln�m podpisem"
+msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID nerevokovatelným podpisem"
 
 #: g10/keyedit.c:1377
 msgid "add a user ID"
-msgstr "p�idat identifik�tor u�ivatele"
+msgstr "přidat identifikátor uživatele"
 
 #: g10/keyedit.c:1379
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "p�idat fotografick� ID"
+msgstr "přidat fotografický ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1381
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "smazat vybran� ID u�ivatele"
+msgstr "smazat vybrané ID uživatele"
 
 #: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a subkey"
-msgstr "p�idat podkl��y"
+msgstr "přidat podklíčy"
 
 #: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "p�idat kl�� na kartu"
+msgstr "přidat klíč na kartu"
 
 #: g10/keyedit.c:1392
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "p�esunout kl�� na kartu"
+msgstr "přesunout klíč na kartu"
 
 #: g10/keyedit.c:1394
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "p�esunout z�lo�n� kl�� na kartu"
+msgstr "přesunout záložní klíč na kartu"
 
 #: g10/keyedit.c:1398
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "smazat vybran� podkl��e"
+msgstr "smazat vybrané podklíče"
 
 #: g10/keyedit.c:1400
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "p�idat revoka�n� kl��"
+msgstr "přidat revokační klíč"
 
 #: g10/keyedit.c:1402
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "smazat podpisy z vybran�ch u�ivatelsk�ch ID"
+msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1404
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "zm�nit datum expirace pro kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče"
 
 #: g10/keyedit.c:1406
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "ozna�it vybran� u�ivatelsk� ID jako prim�rn�"
+msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární"
 
 #: g10/keyedit.c:1408
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "p�epnout mezi vypisem seznamu tajn�ch a ve�ejn�ch kl���"
+msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů"
 
 #: g10/keyedit.c:1411
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (pro experty)"
+msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)"
 
 #: g10/keyedit.c:1413
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (podrobn�)"
+msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)"
 
 #: g10/keyedit.c:1415
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit sadu preferenc� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1420
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit URL preferovan�ho server kl��� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "nastavit URL preferovaného serveru klíčů pro vybrané uživatelské ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1422
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "nastavit sadu preferenc� pro vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1424
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "zm�nit heslo"
+msgstr "změnit heslo"
 
 #: g10/keyedit.c:1428
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "zm�nit d�v�ryhodnost vlastn�ka kl��e"
+msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče"
 
 #: g10/keyedit.c:1430
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "revokovat podpisu na vybran�ch u�ivatelsk�ch ID"
+msgstr "revokovat podpisu na vybraných uživatelských ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1432
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revokovat vybran� u�ivatelsk� ID"
+msgstr "revokovat vybrané uživatelské ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1437
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revokovat kl�� nebo vybran� podkl��e"
+msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče"
 
 #: g10/keyedit.c:1438
 msgid "enable key"
-msgstr "nastavit kl�� jako platn� (enable)"
+msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)"
 
 #: g10/keyedit.c:1439
 msgid "disable key"
-msgstr "nastavit kl�� jako neplatn� (disable)"
+msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)"
 
 #: g10/keyedit.c:1440
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "uk�zat vybran� fotografick� ID"
+msgstr "ukázat vybrané fotografické ID"
 
 #: g10/keyedit.c:1442
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
+"směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče nepoužitelné podpisy"
 
 #: g10/keyedit.c:1444
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "směstnat nepoužitelná ID uživatelů a odstranit z klíče všechny podpisy"
 
 #: g10/keyedit.c:1570
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� bloku tajn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
+msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1588
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Tajn� kl�� je dostupn�.\n"
+msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1669
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Pro proveden� t�to operace je pot�eba tajn� kl��.\n"
+msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1677
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Pros�m, nejd��ve pou�ijte p��kaz \"toggle\" (p�epnout).\n"
+msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz \"toggle\" (přepnout).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1696
 msgid ""
@@ -3328,128 +3309,128 @@ msgid ""
 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* P��kaz `sign' m��e b�t pou�it s prefixem `l' pro lok�ln� podpis (lsign),\n"
-"  s prefixem `t' pro d�v�ryhodn� podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolaten� "
+"* Příkaz `sign' může být použit s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n"
+"  s prefixem `t' pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený "
 "podpis\n"
-"  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinac�  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
+"  (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací  (ltsign, tnrsign, atd.).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1736
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Kl�� revokov�n."
+msgstr "Klíč revokován."
 
 #: g10/keyedit.c:1755
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu podepsat v�echny id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1762
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "N�pov�da: Vyberte id u�ivatele k podeps�n�\n"
+msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Nezn�m� typ podpisu `%s'\n"
+msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1794
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tento p��kaz nen� v m�d� %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden id u�ivatele.\n"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1818
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nem��ete smazat posledn� id u�ivatele!\n"
+msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1820
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu odstranit v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odstranit všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1821
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu odstranit tento id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu odstranit tento id uživatele? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1871
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu p�esunout prim�rn� kl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu přesunout primární klíč? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1883
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Mus�te vybrat pr�v� jeden kl��.\n"
+msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1911
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "P��kaz o�ek�v� jm�no souboru jako argument\n"
+msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1925
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "Nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1942
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba p�i �ten� z�lo�n�ho kl��e z `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z `%s': %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1966
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden kl��.\n"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden klíč.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1969
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete smazat vybran� kl��e? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1970
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2005
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2006
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Opravdu revokovat tento id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2024
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat cel� kl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2035
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat vybran� podkl��e? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2037
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podkl��? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2087
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"D�v�ryhodnost vlastn�ka nelze m�nit je-li pou��v�na datab�ze d�v�ry "
-"poskytnut� u�ivatelem\n"
+"Důvěryhodnost vlastníka nelze měnit je-li používána databáze důvěry "
+"poskytnutá uživatelem\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2129
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Nastavit seznam p�edvoleb:\n"
+msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2135
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby pro vybran� id u�ivatele? (a/N) "
+msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybraný id uživatele? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2137
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby? (a/N) "
+msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2207
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Ulo�it zm�ny? (a/N) "
+msgstr "Uložit změny? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2210
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Ukon�it bez ulo�en�? (a/N) "
+msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2220
 #, c-format
@@ -3459,11 +3440,11 @@ msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
 #: g10/keyedit.c:2227
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "aktualizace tajn�ho kl��e selhala: %s\n"
+msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2234
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Kl�� nebyl zm�n�n, tak�e nen� pot�eba jej aktualizovat.\n"
+msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2335
 msgid "Digest: "
@@ -3479,66 +3460,62 @@ msgstr "Keyserver bez modifikace"
 
 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Preferovan� keyserver: "
+msgstr "Preferovaný keyserver: "
 
 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2422
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"Mo�nosti:\n"
-" "
+msgstr "Možnosti:  "
 
 #: g10/keyedit.c:2632
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID form�tu PGP 2.x nem� ��dn� p�edvolby\n"
+msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2689
 #, c-format
 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "V %s tento kl�� revokoval %s kl��em %s\n"
+msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2710
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Tento kl�� m��e b�t revokov�n %s kl��em %s "
+msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s "
 
 #: g10/keyedit.c:2716
 msgid "(sensitive)"
-msgstr "(citliv� informace)"
+msgstr "(citlivá informace)"
 
 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "vytvo�en: %s"
+msgstr "vytvořen: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:996
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "revokov�n: %s"
+msgstr "revokován: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "platnost skon�ila: %s"
+msgstr "platnost skončila: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1002
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "platnost skon��: %s"
+msgstr "platnost skončí: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2741
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "pou�it�: %s"
+msgstr "použití: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2756
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr "d�v�ra: %s"
+msgstr "důvěra: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2760
 #, c-format
@@ -3547,37 +3524,37 @@ msgstr "platnost: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2767
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Tento kl�� byl ozna�en za neplatn� (disabled)"
+msgstr "Tento klíč byl označen za neplatný (disabled)"
 
 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
 msgid "card-no: "
-msgstr "��slo karty: "
+msgstr "číslo karty: "
 
 #: g10/keyedit.c:2819
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Pros�m nezapome�te, �e zobrazovan� �daje o platnosti kl��� nemus�\n"
-"b�t nutn� spr�vn�, dokud znova nespust�te program.\n"
+"Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n"
+"být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
 msgid "revoked"
-msgstr "revokov�n"
+msgstr "revokován"
 
 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765
 msgid "expired"
-msgstr "platnost skon�ila"
+msgstr "platnost skončila"
 
 #: g10/keyedit.c:2950
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: ��dn� u�ivatelsk� ID nebylo ozna�eno jako prim�rn�.  Tento p��kaz\n"
-"              m��e zp�sobit, �e za prim�rn� bude pova�ov�no jin� user ID.\n"
+"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární.  Tento příkaz\n"
+"              může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3011
 msgid ""
@@ -3585,75 +3562,76 @@ msgid ""
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� fotografick�ho ID m��e v n�kter�ch\n"
-"         verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n"
+"         verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le p�idat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3022
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Nem�li by jste p�id�vat fotografick� ID k PGP2 kl��i.\n"
+msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3162
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento dobr� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)"
 
 #: g10/keyedit.c:3172
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento neplatn� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)"
 
 #: g10/keyedit.c:3176
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Smazat tento nezn�m� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)"
 
 #: g10/keyedit.c:3182
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsan� sebou sam�m? (a/N)"
+msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:3196
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Smaz�n %d podpis.\n"
+msgstr "Smazán %d podpis.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3197
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Smaz�no %d podpis�.\n"
+msgstr "Smazáno %d podpisů.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3200
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nic nebylo smaz�no.\n"
+msgstr "Nic nebylo smazáno.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1767
 msgid "invalid"
-msgstr "neplatn�"
+msgstr "neplatný"
 
+# rp: check source code
 #: g10/keyedit.c:3235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\": je ji� odstran�no.\n"
+msgstr "Uživatel ID \"%s\": zkráceno: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "Uživatel ID \"%s\": %d podpisů odstraněno\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d podpis� odstran�no\n"
+msgstr "Uživatel ID \"%s\": %d podpisů odstraněno\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\": je ji� odstran�no.\n"
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již minimizováno\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\": je ji� odstran�no.\n"
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již vyčištěno\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3346
 msgid ""
@@ -3661,230 +3639,229 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� 'pov��en� revokace' m��e v n�kter�ch\n"
-"          verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
+"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n"
+"          verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3357
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Nem�li by jste p�id�vat 'pov��en� revokace' k PGP2 kl��i.\n"
+msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3377
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Vlo�te identifik�tor u�ivatele pov��en�ho revokac�: "
+msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: "
 
 #: g10/keyedit.c:3402
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "kl�� form�tu PGP 2.x nelze pov��it revokac�\n"
+msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3417
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "kl�� nelze pov��it revokac� j�m sam�m\n"
+msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3439
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "tento kl�� ji� bykl pov��en revokac�\n"
+msgstr "tento klíč již bykl pověřen revokací\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3458
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: ustanoven� kl��e 'pov�en�m revok�torem' je nevratn� operace!\n"
+"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče 'povřeným revokátorem' je nevratná operace!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3464
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�, �e tento kl�� chcete pov��it revokac�? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3526
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Pros�m, odstra�te v�b�r z tajn�ch kl���.\n"
+msgstr "Prosím, odstraňte výběr z tajných klíčů.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3532
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte nejv��e jeden podkl��.\n"
+msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3536
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "M�n�m dobu expirace podkl��e.\n"
+msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3539
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "M�n�m dobu expirace prim�rn�ho kl��e.\n"
+msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3588
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nem��ete zm�nit dobu platnosti kl��e verze 3\n"
+msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3604
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
+msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s nen� k��ov� certifikov�n\n"
+msgstr "podepisovací podklíč %s již je křížově certifikován\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3695
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "podklíč %s nepodepisuje, a tak není třeba jej křížově certifikovat\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3858
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte pr�v� jeden id u�ivatele .\n"
+msgstr "Prosím, vyberte právě jeden id uživatele .\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3897 g10/keyedit.c:4007 g10/keyedit.c:4127 g10/keyedit.c:4268
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "p�esko�en v3 podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
+msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4068
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Vlo�te URL preferovan�ho keyserveru: "
+msgstr "Vložte URL preferovaného keyserveru: "
 
 #: g10/keyedit.c:4148
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete p�epsat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete přepsat? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4149
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete smazat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete smazat? (a/N) "
 
+# rp: check source code
 #: g10/keyedit.c:4211
-#, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Podepisovac� notace: "
+msgstr "Vložte poznámky: "
 
 #: g10/keyedit.c:4360
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "P�epsat (a/N)? "
+msgstr "Provést? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4424
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u�ivatele s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor uživatele s indexem %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4482
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Neexistuje u�ivatelsk� ID s hashem %s\n"
+msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4509
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje podkl�� s indexem %d\n"
+msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4644
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "id u�ivatele:\"%s\"\n"
+msgstr "id uživatele:\"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "podeps�no va��m kl��em %s v %s%s%s\n"
+msgstr "podepsáno vaším klíčem %s v %s%s%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4649 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (neexportovateln�)"
+msgstr " (neexportovatelné)"
 
 #: g10/keyedit.c:4653
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Platnost podpisu vypr�� %s.\n"
+msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4657
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le revokovat? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4661
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vytvo�it pro tento podpis revoka�n� certifik�t? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:4712
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodepsáno vámi.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4718
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Podepsal(a) jste n�sleduj�c� identifik�tory u�ivatele: %s:\n"
+msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4744
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nerevokovateln�)"
+msgstr " (nerevokovatelné)"
 
 #: g10/keyedit.c:4751
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "revokov�no va��m kl��em %s v %s\n"
+msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4773
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Chyst�te se revokovat tyto podpisy:\n"
+msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4793
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvo�it revoka�n� certifik�ty? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4823
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "neexistuje tajn� kl��\n"
+msgstr "neexistuje tajný klíč\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4893
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je ji� revokov�no.\n"
+msgstr "Uživatelské ID \"%s\" je již revokováno.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4910
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "VAROV�N�: podpis ID u�ivatele je datov�n %d sekund v budoucnosti\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4974
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Kl�� %s je ji� revokov�n.\n"
+msgstr "Klíč %s je již revokován.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5036
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podkl�� %s je ji� revokov�n.\n"
+msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5131
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Zobrazuji %s fotografick� ID o velikosti %ld pro kl�� %s (uid %d)\n"
+msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n"
 
 #: g10/keygen.c:263
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "duplicita p�edvolby `%s'\n"
+msgstr "duplicita předvolby `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:270
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro �ifrov�n�\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n"
 
 #: g10/keygen.c:272
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro vzorkov�n�\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n"
 
 #: g10/keygen.c:274
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro komprimaci\n"
+msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n"
 
 #: g10/keygen.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "neplatn� polo�ka `%s' v �et�zci s p�edvolbami\n"
+msgstr "neplatná položka `%s' v řetězci s předvolbami\n"
 
 #: g10/keygen.c:890
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapisuji podpis kl��e j�m sam�m (direct signature)\n"
+msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n"
 
 #: g10/keygen.c:930
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "zapisuji podpis kl��e sebou sam�m\n"
+msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n"
 
 #: g10/keygen.c:981
 msgid "writing key binding signature\n"
@@ -3894,25 +3871,25 @@ msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
 #: g10/keygen.c:1261 g10/keygen.c:1265 g10/keygen.c:2952
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "neplatn� d�lka kl��e; pou�iji %u bit�\n"
+msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n"
 
 #: g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1142 g10/keygen.c:1150 g10/keygen.c:1270
 #: g10/keygen.c:2958
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "d�lka kl��e zaokrouhlena na %u bit�\n"
+msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n"
 
 #: g10/keygen.c:1363
 msgid "Sign"
-msgstr "Podepisov�n�"
+msgstr "Podepisování"
 
 #: g10/keygen.c:1366
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikování"
 
 #: g10/keygen.c:1369
 msgid "Encrypt"
-msgstr "�ifrov�n�"
+msgstr "Šifrování"
 
 #: g10/keygen.c:1372
 msgid "Authenticate"
@@ -3934,11 +3911,11 @@ msgstr "SsEeAaQq"
 #: g10/keygen.c:1412
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Pro kl�� %s lze prov�st: "
+msgstr "Pro klíč %s lze provést: "
 
 #: g10/keygen.c:1416
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Aktu�ln� povolen� akce: "
+msgstr "Aktuálně povolené akce: "
 
 #: g10/keygen.c:1421
 #, c-format
@@ -3948,7 +3925,7 @@ msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
 #: g10/keygen.c:1424
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost �ifrovat\n"
+msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n"
 
 #: g10/keygen.c:1427
 #, c-format
@@ -3962,17 +3939,17 @@ msgstr "   (%c) Konec\n"
 
 #: g10/keygen.c:1490
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n"
 
 #: g10/keygen.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr "   (%d) RSA a RSA (implicitní)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr "   (%d) DSA a ElGamal\n"
 
 #: g10/keygen.c:1496
 #, c-format
@@ -3987,42 +3964,42 @@ msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
 #: g10/keygen.c:1501
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro �ifrov�n�)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro šifrování)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1502
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (pouze pro �ifrov�n�)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1506
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1507
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "kl�� %s m��e m�t d�lku v intervalu %u a� %u bit�.\n"
+msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku podklíče si přejete? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1626
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakou d�lku kl��e si p�ejete? (%u) "
+msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1641
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Po�adovan� d�lka kl��e je %u bit�.\n"
+msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1721
 msgid ""
@@ -4033,12 +4010,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Pros�m ur�ete, jak dlouho by kl�� m�l platit.\n"
-"         0 = doba platnosti kl��e nen� omezena\n"
-"      <n>  = doba platnosti kl��e skon�� za n dn�\n"
-"      <n>w = doba platnosti kl��e skon�� za n t�dn�\n"
-"      <n>m = doba platnosti kl��e skon�� za n m�s�c�\n"
-"      <n>y = doba platnosti kl��e skon�� za n let\n"
+"Prosím určete, jak dlouho by klíč měl platit.\n"
+"         0 = doba platnosti klíče není omezena\n"
+"      <n>  = doba platnosti klíče skončí za n dní\n"
+"      <n>w = doba platnosti klíče skončí za n týdnů\n"
+"      <n>m = doba platnosti klíče skončí za n měsíců\n"
+"      <n>y = doba platnosti klíče skončí za n let\n"
 
 #: g10/keygen.c:1732
 msgid ""
@@ -4049,55 +4026,55 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Pros�m ur�ete, jak dlouho by m�l podpis platit.\n"
-"         0 = doba platnosti podpisu nen� omezena\n"
-"      <n>  = doba platnosti podpisu skon�� za n dn�\n"
-"      <n>w = doba platnosti podpisu skon�� za n t�dn�\n"
-"      <n>m = doba platnosti podpisu skon�� za n m�s�c�\n"
-"      <n>y = doba platnosti podpisu skon�� za n let\n"
+"Prosím určete, jak dlouho by měl podpis platit.\n"
+"         0 = doba platnosti podpisu není omezena\n"
+"      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
+"      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týdnů\n"
+"      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n měsíců\n"
+"      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n"
 
 #: g10/keygen.c:1753
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Kl�� je platn� pro? (0) "
+msgstr "Klíč je platný pro? (0) "
 
 #: g10/keygen.c:1758
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Podpis je platn� pro? (%s) "
+msgstr "Podpis je platný pro? (%s) "
 
 #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "neplatn� hodnota\n"
+msgstr "neplatná hodnota\n"
 
 #: g10/keygen.c:1783
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Platnost kl��e nikdy neskon��\n"
+msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n"
 
 #: g10/keygen.c:1784
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Platnost podpisu nikdy neskon��\n"
+msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n"
 
 #: g10/keygen.c:1789
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Platnost kl��e skon�� v %s\n"
+msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:1790
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skon�� v %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:1794
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"V� syst�m neum� zobrazit data po roce 2038.\n"
-"V ka�d�m p��pad� budou data korektn� zpracov�v�na do roku 2106.\n"
+"Váš systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n"
+"V každém případě budou data korektně zpracovávána do roku 2106.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1807
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Je to spr�vn� (a/N)? "
+msgstr "Je to správně (a/N)? "
 
 #: g10/keygen.c:1822
 msgid ""
@@ -4109,48 +4086,48 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aby bylo mo�n� rozpoznat V� kl��, mus�te zn�t identifik�tor u�ivatele;\n"
-"program jej slo�� z Va�eho jm�na a p��jmen�, koment��e a e-mailu\n"
+"Aby bylo možné rozpoznat Váš klíč, musíte znát identifikátor uživatele;\n"
+"program jej složí z Vašeho jména a příjmení, komentáře a e-mailu\n"
 "v tomto tvaru:\n"
 "    \"Magda Prochazkova (student) <magda at domena.cz>\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1835
 msgid "Real name: "
-msgstr "Jm�no a p��jmen�: "
+msgstr "Jméno a příjmení: "
 
 #: g10/keygen.c:1843
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Neplatn� znak ve jm�n�\n"
+msgstr "Neplatný znak ve jméně\n"
 
 #: g10/keygen.c:1845
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Jm�no nem��e za��nat ��slic�\n"
+msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n"
 
 #: g10/keygen.c:1847
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Jm�no mus� b�t dlouh� alespo� 5 znak�\n"
+msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n"
 
 #: g10/keygen.c:1855
 msgid "Email address: "
-msgstr "E-mailov� adresa: "
+msgstr "E-mailová adresa: "
 
 #: g10/keygen.c:1861
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
 
 #: g10/keygen.c:1869
 msgid "Comment: "
-msgstr "Koment��: "
+msgstr "Komentář: "
 
 #: g10/keygen.c:1875
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Neplatn� znak v koment��i\n"
+msgstr "Neplatný znak v komentáři\n"
 
 #: g10/keygen.c:1898
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Pou��v�te znakovou sadu `%s'.\n"
+msgstr "Používáte znakovou sadu `%s'.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1904
 #, c-format
@@ -4159,13 +4136,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Zvolil(a) jste tento identifik�tor u�ivatele:\n"
+"Zvolil(a) jste tento identifikátor uživatele:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1909
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Do pole jm�no nebo koment�� nepi�te, pros�m, e-mailovou adresu.\n"
+msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4184,24 +4161,24 @@ msgstr "jJkKeEPpUu"
 
 #: g10/keygen.c:1935
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail nebo (U)kon�it? "
+msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? "
 
 #: g10/keygen.c:1936
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail, (P)okra�ovat d�l nebo (U)kon�it "
+"Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit "
 "program? "
 
 #: g10/keygen.c:1955
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Nejd��v, pros�m, opravte chybu\n"
+msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n"
 
 #: g10/keygen.c:1995
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pro ochranu Va�eho tajn�ho kl��e mus�te zadat heslo.\n"
+"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
@@ -4216,8 +4193,8 @@ msgid ""
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
-"Dob�e, budu pokra�ovat bez hesla. Kdykoliv m��ete heslo zm�nit pou�it�m\n"
+"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n"
+"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n"
 "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
@@ -4228,106 +4205,106 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Mus�me vytvo�it mnoho n�hodn�ch bajt�. B�hem vytv��en� m��ete\n"
-"prov�d�t n�jakou jinou pr�ci na po��ta�i (ps�t na kl�vesnici, pohybovat "
-"my��,\n"
-"pou��vat disky); d�ky tomu m� gener�tor lep�� �anci z�skat dostatek "
+"Musíme vytvořit mnoho náhodných bajtů. Během vytváření můžete\n"
+"provádět nějakou jinou práci na počítači (psát na klávesnici, pohybovat "
+"myší,\n"
+"používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek "
 "entropie.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2898
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Vytv��en� kl��e bylo zru�eno.\n"
+msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji ve�ejn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji veřejný klíč do `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
+msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3254
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor ve�ejn�ch kl��� (pubring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3260
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor tajn�ch kl��� (secring): %s\n"
+msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3278
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru ve�ejn�ch kl��� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3285
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru tajn�ch kl��� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3308
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "ve�ejn� a tajn� kl�� byly vytvo�eny a podeps�ny.\n"
+msgstr "veřejný a tajný klíč byly vytvořeny a podepsány.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3319
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Tento kl�� nem��e b�t pou�it� pro �ifrov�n�. K vytvo�en�\n"
-"sekund�rn�ho kl��e pro tento ��el m��ete pou��t p��kaz \"--edit-key\".\n"
+"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n"
+"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz \"--edit-key\".\n"
 
 #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
+msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "POZN�MKA: vytvo�en� podkl��e pro kl��e v3 nen� v souladu s OpenPGP\n"
+msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n"
 
 #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Opravdu vytvo�it? (a/N) "
+msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) "
 
 #: g10/keygen.c:3746
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "ulo�en� kl��e na kartu se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3793
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it z�lohu souboru `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3819
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "POZN�MKA: z�loha kl��e z karty ulo�ena do `%s'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do `%s'\n"
 
 #: g10/keyid.c:507 g10/keyid.c:519 g10/keyid.c:531 g10/keyid.c:543
 msgid "never     "
@@ -4335,130 +4312,129 @@ msgstr "nikdy     "
 
 #: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritick� podepisovac� politika: "
+msgstr "Kritická podepisovací politika: "
 
 #: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Podepisovac� politika: "
+msgstr "Podepisovací politika: "
 
 #: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Kriticky preferovan� keyserver: "
+msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: "
 
 #: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritick� podepisovac� notace: "
+msgstr "Kritická podepisovací notace: "
 
 #: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Podepisovac� notace: "
+msgstr "Podepisovací notace: "
 
 #: g10/keylist.c:471
 msgid "Keyring"
-msgstr "soubor kl��� (keyring)"
+msgstr "soubor klíčů (keyring)"
 
 #: g10/keylist.c:1516
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Prim�rn� fingerprint kl��e:"
+msgstr "Primární fingerprint klíče:"
 
 #: g10/keylist.c:1518
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Fingerprint podkl��e:"
+msgstr "     Fingerprint podklíče:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #: g10/keylist.c:1525
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Prim�rn� fingerprint kl��e:"
+msgstr " Primární fingerprint klíče:"
 
 #: g10/keylist.c:1527
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Fingerprint podkl��e:"
+msgstr "      Fingerprint podklíče:"
 
 #: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "      Fingerprint kl��e ="
+msgstr "      Fingerprint klíče ="
 
 #: g10/keylist.c:1602
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr "      Seriov� ��slo karty ="
+msgstr "      Seriové číslo karty ="
 
 #: g10/keyring.c:1256
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "p�ejmenov�n� `%s' na `%s' se nezda�ilo: %s\n"
+msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n"
 
 #: g10/keyring.c:1286
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "VAROV�N�: Existuj� dva soubory s tajn�mi informacemi.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n"
 
 #: g10/keyring.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s je beze zm�ny\n"
+msgstr "%s je beze změny\n"
 
 #: g10/keyring.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s je nov�\n"
+msgstr "%s je nový\n"
 
 #: g10/keyring.c:1289
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Pros�m, opravte tento mo�n� bezpe�nostn� probl�m\n"
+msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostní problém\n"
 
 #: g10/keyring.c:1389
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "cache souboru kl��� `%s'\n"
+msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
 
 #: g10/keyring.c:1448
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kl��� ji� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
+msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1460
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kl��� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
+msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1531
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: soubor kl��� (keyring) vytvo�en\n"
+msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n"
 
 #: g10/keyserver.c:70
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "zahrnout do výsledku hledání odvolané klíče"
 
 #: g10/keyserver.c:71
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "zahrnout podklíče, když se hledá podle ID klíče"
 
 #: g10/keyserver.c:73
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "používat dočasné soubory na přenos dat k modulům pro servery klíčů"
 
 #: g10/keyserver.c:75
 msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgstr "nemazat dočasné soubory po jejich použití"
 
 #: g10/keyserver.c:79
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "automaticky získávat klíče při ověřování podpisů"
 
 #: g10/keyserver.c:81
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Vlo�te URL preferovan�ho keyserveru: "
+msgstr "respektovat URL preferovaného keyserveru nastavené na klíči"
 
 #: g10/keyserver.c:83
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů"
 
 #: g10/keyserver.c:149
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "VAROV�N�: volba `%s' pro server kl��� nen� na t�to platform� ��inn�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíčů není na této platformě účinná\n"
 
 #: g10/keyserver.c:538
 msgid "disabled"
@@ -4466,92 +4442,92 @@ msgstr "disabled"
 
 #: g10/keyserver.c:739
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Vlo�te ��slo (��sla), 'N' pro dal�� nebo 'Q' pro konec> "
+msgstr "Vložte číslo (čísla), 'N' pro další nebo 'Q' pro konec> "
 
 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1551
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "neplatn� protokol serveru kl��� (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (us %d!=handler %d)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:921
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "kl�� \"%s\" nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
+msgstr "klíč \"%s\" nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
 
 #: g10/keyserver.c:923
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "kl�� nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
+msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1245
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "po�aduji kl�� %s ze %s server %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1249
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "po�aduji kl�� %s z %s\n"
+msgstr "požaduji klíč %s z %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na %s serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám jména z %s na serveru %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám jména z %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1454
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s server %s\n"
+msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1458
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s\n"
+msgstr "posílám klíč %s na %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1501
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na %s serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1504
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na serveru %s\n"
+msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:1614
 msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "��dn� operace se serverem kl���!\n"
+msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1559
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "VAROV�N�: keyserver handler z jin� verze GnuPG (%s)\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1568
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "server kl��� neposlal VERSION\n"
+msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1637 g10/keyserver.c:2160
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "�adn� server kl��� nen� zn�m (pou��jte volbu --keyserver)\n"
+msgstr "žadný server klíčů není znám (použíjte volbu --keyserver)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1643
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "vol�n� extern�ho keyserver nen� v t�to verzi podporov�no\n"
+msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1655
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "protokol serveru kl��� `%s' nen� podporov�n\n"
+msgstr "protokol serveru klíčů `%s' není podporován\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1660
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "akce `%s' nen� podporov�na v protokolu `%s' serveru kl���\n"
+msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíčů\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1668
 #, c-format
@@ -4560,202 +4536,200 @@ msgstr "%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1675
 msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "�asov� limit pro server kl��� vypr�el\n"
+msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1680
 msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "intern� chyba serveru kl���\n"
+msgstr "interní chyba serveru klíčů\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1689
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "chyba komunikace se serverem kl���: %s\n"
+msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1714 g10/keyserver.c:1748
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" nen� ID kl��e: p�esko�eno\n"
+msgstr "\"%s\" není ID klíče: přeskočeno\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2007
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2029
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "aktualizuji 1 kl�� z %s\n"
+msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2031
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "aktualizuji %d kl��� z %s\n"
+msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze zíslat URI %s: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze zpracovat URI %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:249
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "podivn� velikost �ifrovac�ho kl��e pro sezen� (%d)\n"
+msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s za�ifrovan� kl�� sezen�\n"
+msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n"
 
 #: g10/mainproc.c:304
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "heslo (passphraze) generov�no s pou�it�m nezn�m�ho algoritmu %d\n"
+msgstr "heslo (passphraze) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n"
 
 #: g10/mainproc.c:385
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� je %s\n"
+msgstr "veřejný klíč je %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:449
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "data za�ifrov�na ve�ejn�m kl��em: spr�vn� DEK\n"
+msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n"
 
 #: g10/mainproc.c:482
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "za�ifrov�na %u-bitov�m %s kl��em, ID %s, vytvo�en�m %s\n"
+msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
 # [kw]
 #: g10/mainproc.c:490
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "za�ifrov�no %s kl��em, ID %s\n"
+msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:505
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrov�n� ve�ejn�m kl��em selhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:526
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "za�ifrov�no s heslem %lu\n"
+msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n"
 
 #: g10/mainproc.c:528
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "za�ifrov�no jedn�m heslem\n"
+msgstr "zašifrováno jedním heslem\n"
 
 #: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:580
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "p�edpokl�d�m %s �ifrovan�ch dat\n"
+msgstr "předpokládám %s šifrovaných dat\n"
 
 #: g10/mainproc.c:566
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"algoritmus IDEA nen� dostupn�; optimisticky se jej pokus�me nahradit "
+"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit "
 "algoritmem %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:599
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "de�ifrov�n� o.k.\n"
+msgstr "dešifrování o.k.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:603
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VAROV�N�: zpr�va nebyla chr�n�na proti poru�en� jej� integrity\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n"
 
 #: g10/mainproc.c:606
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VAROV�N�: se za�ifrovanou zpr�vou bylo manipulov�no!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n"
 
 #: g10/mainproc.c:612
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrov�n� selhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrování selhalo: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:633
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "POZN�MKA: odes�latel po�adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
+msgstr "POZNÁMKA: odesílatel požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
 
 #: g10/mainproc.c:635
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "p�vodn� jm�no souboru='%.*s'\n"
+msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n"
 
 #: g10/mainproc.c:720
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n"
 
 #: g10/mainproc.c:849
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"samostatn� revoka�n� certifik�t -  pou�ijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
-"u��t\n"
+"samostatný revokační certifikát -  použijte \"gpg --import\", chcete-li jej "
+"užít\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
+msgstr "nenalezen žádný podpis\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1467
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verifikace podpisu potla�ena\n"
+msgstr "verifikace podpisu potlačena\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neum�m pracovat s t�mito n�sobn�mi podpisy\n"
+msgstr "nelze zpracovat tyto nejednoznačné podpisové data\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1587
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1588
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               pou�it� %s kl��e %s\n"
+msgstr "               použití %s klíče %s\n"
 
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
 #: g10/mainproc.c:1592
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis vytvo�en %s pomoc� kl��e %s s ID u�ivatele %s\n"
+msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1612
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Kl�� k dispozici na: "
+msgstr "Klíč k dispozici na: "
 
 #: g10/mainproc.c:1745 g10/mainproc.c:1793
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "�PATN� podpis od \"%s\""
+msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1747 g10/mainproc.c:1795
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Podpis s vypr�enou platnost� od \"%s\""
+msgstr "Podpis s vypršenou platností od \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1749 g10/mainproc.c:1797
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
+msgstr "Dobrý podpis od \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1801
 msgid "[uncertain]"
-msgstr "[nejist�]"
+msgstr "[nejistý]"
 
 #: g10/mainproc.c:1835
 #, c-format
@@ -4765,61 +4739,61 @@ msgstr "                alias \"%s\""
 #: g10/mainproc.c:1933
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skon�ila %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1938
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Platnost podpisu skon�� %s\n"
+msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1942
 msgid "binary"
-msgstr "bin�rn� form�t"
+msgstr "binární formát"
 
 #: g10/mainproc.c:1943
 msgid "textmode"
-msgstr "textov� form�t"
+msgstr "textový formát"
 
 #: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:551
 msgid "unknown"
-msgstr "nezn�m� form�t"
+msgstr "neznámý formát"
 
 #: g10/mainproc.c:1963
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nemohu ov��it podpis: %s\n"
+msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2048 g10/mainproc.c:2134
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "toto nen� podpis odd�len� od dokumentu\n"
+msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2075
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "VAROV�N�: detekov�no v�ce podpis�. Kontrolov�n bude pouze prvn�.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2083
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "samostatn� podpis t��dy 0x%02x\n"
+msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2140
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "podpis star�ho typu (PGP 2.x)\n"
+msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2150
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "nalezen neplatn� ko�enov� paket v proc_tree()\n"
+msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n"
 
 #: g10/misc.c:124
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nemohu vypnout vytv��en� core soubor�: %s\n"
+msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
 #, c-format
@@ -4834,81 +4808,81 @@ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
 #: g10/misc.c:318
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�m experiment�ln� algoritmus ve�ejn�ho kl��e %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n"
 
 #: g10/misc.c:324
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "VAROV�N�: vy��dan� algoritmus %s nen� doporu�en\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Elgamal klíče pro podepisování a šifrování se už nepoužívají\n"
 
 #: g10/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�m experiment�ln� �ifrovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n"
 
 #: g10/misc.c:352
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�m experiment�ln� hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n"
 
 #: g10/misc.c:462
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "VAROV�N�: vy��dan� algoritmus %s nen� doporu�en\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n"
 
 #: g10/misc.c:464 g10/misc.c:479 g10/sig-check.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "V�ce informac� naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
+msgstr "Více informací naleznete na %s\n"
 
 #: g10/misc.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: %s nen� v t�to verzi dostupn�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: Vlastnost %s není v této verzi dostupná\n"
 
 #: g10/misc.c:735
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: pou�it� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 #: g10/misc.c:739
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
 #: g10/misc.c:741
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "pou�ijte m�sto n�j \"%s%s\" \n"
+msgstr "použijte místo něj \"%s%s\" \n"
 
 #: g10/misc.c:748
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� p��kaz \"%s\" se nedoporu�uje - nepou��vejte jej\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz \"%s\" se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n"
 
 #: g10/misc.c:761
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nezakomprimov�no"
+msgstr "Nezakomprimováno"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: g10/misc.c:786
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "nezakomprimov�no|nic"
+msgstr "nezakomprimováno|nic"
 
 #: g10/misc.c:913
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "tato zpr�va nemus� b�t s %s pou�iteln�\n"
+msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n"
 
 #: g10/misc.c:1088
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "nejednozna�n� volby `%s'\n"
+msgstr "nejednoznačné volby `%s'\n"
 
 #: g10/misc.c:1113
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "nezn�m� volba `%s'\n"
+msgstr "neznámá volba `%s'\n"
 
 #: g10/openfile.c:88
 #, c-format
@@ -4917,81 +4891,81 @@ msgstr "Soubor `%s' existuje. "
 
 #: g10/openfile.c:92
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "P�epsat (a/N)? "
+msgstr "Přepsat (a/N)? "
 
 #: g10/openfile.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: nezn�m� p��pona\n"
+msgstr "%s: neznámá přípona\n"
 
 #: g10/openfile.c:152
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "Vlo�te nov� n�zev souboru"
+msgstr "Vložte nový název souboru"
 
 #: g10/openfile.c:197
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisuji do standardn�ho v�stupu\n"
+msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n"
 
 #: g10/openfile.c:329
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "p�edpokl�d�m podepsan� data v `%s'\n"
+msgstr "předpokládám podepsaná data v `%s'\n"
 
 #: g10/openfile.c:408
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "vytvo�en nov� konfigura�n� soubor `%s'\n"
+msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor `%s'\n"
 
 #: g10/openfile.c:410
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "VAROV�N�: nastaven� z `%s' nejsou p�i tomto spu�t�n� zat�m aktivn�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n"
 
 #: g10/openfile.c:442
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "adres�� `%s' vytvo�en\n"
+msgstr "adresář `%s' vytvořen\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:142
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nemohu pracovat s algoritmem ve�ejn�ho kl��e %d\n"
+msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:760
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "VAROV�N�: potencion�ln� nebezpe�n� symetricky za�ifrov�n kl�� sezen�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:1211
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "podpaket typu %d m� nastaven� kritick� bit\n"
+msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
 
 #: g10/passphrase.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
+msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n"
 
 #: g10/passphrase.c:326
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
+msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #: g10/passphrase.c:345
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
 
 #: g10/passphrase.c:362
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "probl�m s agentem - pou��v�n� agenta vypnuto\n"
+msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n"
 
 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr "(hlavn� ID kl��e %s)"
+msgstr "(hlavní ID klíče %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:546
 #, c-format
@@ -5000,9 +4974,9 @@ msgid ""
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 msgstr ""
-"Pot�ebujete heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro u�ivatele:\n"
+"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"Kl�� o d�lce %u bit�, typ %s, ID %s, vytvo�en� %s%s\n"
+"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:571
 msgid "Repeat passphrase\n"
@@ -5010,19 +4984,19 @@ msgstr "Opakovat heslo\n"
 
 #: g10/passphrase.c:573
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Vlo�it heslo\n"
+msgstr "Vložit heslo\n"
 
 #: g10/passphrase.c:649
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "zru�eno u�ivatelem\n"
+msgstr "zrušeno uživatelem\n"
 
 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "v d�vkov�m re�imu se nelze pt�t na heslo\n"
+msgstr "v dávkovém režimu se nelze ptát na heslo\n"
 
 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Vlo�te heslo: "
+msgstr "Vložte heslo: "
 
 #: g10/passphrase.c:895
 #, c-format
@@ -5030,18 +5004,18 @@ msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Mus�te zn�t heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro\n"
-"u�ivatele: \"%s\"\n"
+"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro\n"
+"uživatele: \"%s\"\n"
 
 #: g10/passphrase.c:901
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "d�lka %u bit�, typ %s, kl�� %s, vytvo�en� %s"
+msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s"
 
 #: g10/passphrase.c:910
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (podkl�� na hlavn�m kl��i ID %s)"
+msgstr "         (podklíč na hlavním klíči ID %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:987
 msgid "Repeat passphrase: "
@@ -5056,37 +5030,37 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vyberte obr�zek, kter� bude pou�it jako Va�e fotografick� ID.  Obr�zek mus�\n"
-"b�t ve form�tu JPEG. Nezapome�t�, �e obr�zek bude ulo�en ve Va�em ve�ejn�m\n"
-"kl��i - velk� obr�zek bude m�t za n�sledek velmi velk� ve�ejn� kl�� !\n"
-"Vhodn� velikost obr�zku je asi 240x288.\n"
+"Vyberte obrázek, který bude použit jako Vaše fotografické ID.  Obrázek musí\n"
+"být ve formátu JPEG. Nezapomeňtě, že obrázek bude uložen ve Vašem veřejném\n"
+"klíči - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veřejný klíč !\n"
+"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n"
 
 #: g10/photoid.c:94
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Vlo�te jm�no JPEG souboru s fotografick�m ID: "
+msgstr "Vložte jméno JPEG souboru s fotografickým ID: "
 
 #: g10/photoid.c:115
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "nelze otev��t JPEG soubor `%s': %s\n"
+msgstr "nelze otevřít JPEG soubor `%s': %s\n"
 
 #: g10/photoid.c:126
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Tento JPEG je opravdu velk� (%d bajt�)!\n"
+msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtů)!\n"
 
 #: g10/photoid.c:128
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete pou��t? (a/N) "
+msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete použít? (a/N) "
 
 #: g10/photoid.c:144
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' nen� soubor ve form�tu JPEG\n"
+msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n"
 
 #: g10/photoid.c:163
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Je tato fotografie spr�vn� (a/N/u)? "
+msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? "
 
 #: g10/photoid.c:333
 msgid "no photo viewer set\n"
@@ -5098,31 +5072,31 @@ msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
 msgid "No reason specified"
-msgstr "D�vod nebyl specifikov�n"
+msgstr "Důvod nebyl specifikován"
 
 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Kl�� je nahrazen"
+msgstr "Klíč je nahrazen"
 
 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Kl�� byl zkompromitov�n"
+msgstr "Klíč byl zkompromitován"
 
 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Kl�� se ji� nepou��v�"
+msgstr "Klíč se již nepoužívá"
 
 #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifik�tor u�ivatele ji� neplat�"
+msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
 
 #: g10/pkclist.c:75
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "d�vod pro revokaci: "
+msgstr "důvod pro revokaci: "
 
 #: g10/pkclist.c:92
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "revoka�n� pozn�mka: "
+msgstr "revokační poznámka: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5140,7 +5114,7 @@ msgstr "iImMuUsS"
 
 #: g10/pkclist.c:215
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Nen� p�i�azena ��dn� hodnota d�v�ry:\n"
+msgstr "Není přiřazena žádná hodnota důvěry:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:248
 #, c-format
@@ -5150,34 +5124,34 @@ msgstr "  alias \"%s\"\n"
 #: g10/pkclist.c:258
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Nakolik d�v��ujete tvrzen�, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli?\n"
+msgstr "Nakolik důvěřujete tvrzení, že tento klíč patří uvedenému uživateli?\n"
 
 #: g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Nev�m nebo ne�eknu\n"
+msgstr " %d = Nevím nebo neřeknu\n"
 
 #: g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ned�v��uji\n"
+msgstr " %d = Nedůvěřuji\n"
 
 #: g10/pkclist.c:281
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = D�v��uji absolutn�\n"
+msgstr " %d = Důvěřuji absolutně\n"
 
 #: g10/pkclist.c:287
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = zp�t do hlavn�ho menu\n"
+msgstr " m = zpět do hlavního menu\n"
 
 #: g10/pkclist.c:290
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " s = p�esko�it tento kl��\n"
+msgstr " s = přeskočit tento klíč\n"
 
 #: g10/pkclist.c:291
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " u = ukon�it\n"
+msgstr " u = ukončit\n"
 
 #: g10/pkclist.c:295
 #, c-format
@@ -5185,38 +5159,38 @@ msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Minim�ln� �rove� d�v�ry tohoto kl��e je: %s\n"
+"Minimální úroveň důvěry tohoto klíče je: %s\n"
 "\n"
 
 #: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Va�e rozhodnut�? "
+msgstr "Vaše rozhodnutí? "
 
 #: g10/pkclist.c:322
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento kl�� absolutn� d�v�ru? (a/N) "
+msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutní důvěru? (a/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:336
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifik�ty vedouc� k fin�ln�mu d�v�ryhodn�mu kl��i:\n"
+msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu důvěryhodnému klíči:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nic nenazna�uje tomu, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli\n"
+msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n"
 
 #: g10/pkclist.c:426
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Je zde ��ste�n� d�v�ra, �e tento kl�� pat�� uveden�mu uv�ivateli\n"
+msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uvživateli\n"
 
 #: g10/pkclist.c:432
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Tento kl�� pravd�podobn� n�le�� uveden�mu u�ivateli\n"
+msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n"
 
 #: g10/pkclist.c:437
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Tento kl�� n�le�� n�m (m�me odpov�daj�c� tajn� kl��)\n"
+msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:463
 msgid ""
@@ -5224,111 +5198,111 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NEN� jist�, zda tento kl�� pat�� osob�, jej� jm�no je uvedeno\n"
-"v u�ivatelsk�m ID. Pokud *skute�n�* v�te, co d�l�te, m��ete na\n"
-"n�sleduj�c� ot�zku odpov�d�t ano\n"
+"NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n"
+"v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n"
+"následující otázku odpovědět ano\n"
 "\n"
 
 #: g10/pkclist.c:470
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Pou��t p�esto tento kl��? (a/N) "
+msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:504
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Je pou�it ned�v�ryhodn� kl��!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:511
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VAROV�N�: tento kl�� m��e b�t revokov�n (revoka�n� kl�� nenalezen)\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n kl��em s pov��en�m k revokaci!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:523
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:524
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         To m��e znamenat, �e podpis je pad�lan�.\n"
+msgstr "         To může znamenat, že podpis je padělaný.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:530
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento podkl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:535
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Pozn�mka: Tento kl�� byl ozna�en jako neplatn� (disabled).\n"
+msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n"
 
 #: g10/pkclist.c:555
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n"
 
 #: g10/pkclist.c:562
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n"
 
 #: g10/pkclist.c:574
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n"
 
 #: g10/pkclist.c:582
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n"
 
 #: g10/pkclist.c:593
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Pozn�mka: Skon�ila platnost tohoto kl��e!\n"
+msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:604
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n d�v�ryhodn�m podpisem!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:606
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"         Nic nenazna�uje tomu, �e tento podpis pat�� vlastn�kovi kl��e.\n"
+"         Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:614
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VAROV�N�: NEd�v��ujeme tomuto kl��i!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: NEdůvěřujeme tomuto klíči!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:615
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Tento podpis je pravd�podobn� PAD�LAN�.\n"
+msgstr "         Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:623
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n dostate�n� d�v�ryhodn�mi podpisy!\n"
+"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:625
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Nen� jist�, zda tento podpis pat�� vlastn�kovi.\n"
+msgstr "         Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: %s\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: %s\n"
 
 #: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� obsa�en v datab�zi\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n"
 
 #: g10/pkclist.c:892
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
-"Nespecifikoval jste identifik�tor u�ivatele (user ID). M��ete pou��t \"-r\"\n"
+"Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:916
 msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "Aktu�ln� p��jemci:\n"
+msgstr "Aktuální příjemci:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:942
 msgid ""
@@ -5336,168 +5310,168 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Napi�te identifik�tor u�ivatele (user ID). Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem: "
+"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: "
 
 #: g10/pkclist.c:967
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Takov� identifik�tor u�ivatele neexistuje.\n"
+msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je u� nastaven podle implicitn�ho adres�ta\n"
+msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n"
 
 #: g10/pkclist.c:997
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled).\n"
+msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1006
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� nastaven\n"
+msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1041
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "nezn�m� implicitn� adres�t \"%s\"\n"
+msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled)\n"
+msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1166
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "��dn� platn� adresy\n"
+msgstr "žádné platné adresy\n"
 
 #: g10/plaintext.c:102
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"data nebyla ulo�ena; k jejich ulo�en� pou�ijte parametr p��kazu \"--output"
+"data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu \"--output"
 "\"\n"
 
 #: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n"
 
 #: g10/plaintext.c:476
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Podpis odd�len� od dokumentu.\n"
+msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n"
 
 #: g10/plaintext.c:482
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Pros�m, vlo�te n�zev datov�ho souboru: "
+msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: "
 
 #: g10/plaintext.c:514
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "�tu standardn� vstup ...\n"
+msgstr "čtu standardní vstup ...\n"
 
 #: g10/plaintext.c:548
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "chyb� podepsan� data\n"
+msgstr "chybí podepsaná data\n"
 
 #: g10/plaintext.c:562
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "nemohu otev��t podepsan� data '%s'\n"
+msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:102
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonymn� adres�t; zkou��m tajn� kl�� %s ...\n"
+msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s ...\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:133
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "o.k., my jsme anonymn� adres�t.\n"
+msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:221
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "star� k�dov�n� DEK nen� podporov�no\n"
+msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:240
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "�ifrovac� algoritmus %d%s je nezn�m� nebo je zneplatn�n\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:276
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "VAROV�N�: v p�edvolb�ch p��jemce nenalezen �ifrovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:296
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: platnost tajn�ho kl��e %s skon�ila %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:302
 msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "POZN�MKA: kl�� byl revokov�n"
+msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován"
 
 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "selhalo vytvo�en� paketu (build_packet): %s\n"
+msgstr "selhalo vytvoření paketu (build_packet): %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
+msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n"
 
 #: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Revokov�n:\n"
+msgstr "Revokován:\n"
 
 #: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Toto je citliv� revoka�n� kl��)\n"
+msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n"
 
 #: g10/revoke.c:314
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� pov��en� revoka�n� certifik�t? (a/N)"
+msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)"
 
 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "na��zen v�stup do form�tu ASCII.\n"
+msgstr "nařízen výstup do formátu ASCII.\n"
 
 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "vytvo�en� podepisovac�ho paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
+msgstr "vytvoření podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
+msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n"
 
 #: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ��dn� revoka�n� kl��\n"
+msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n"
 
 #: g10/revoke.c:469
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "tajn� kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
+msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:496
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "neexistuje odpov�daj�c� ve�ejn� kl��: %s\n"
+msgstr "neexistuje odpovídající veřejný klíč: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:507
 msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� neodpov�d� tajn�mu kl��i!\n"
+msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n"
 
 #: g10/revoke.c:514
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� revoka�n� certifik�t? (a/N) "
+msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) "
 
 #: g10/revoke.c:531
 msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "nezn�m� kompresn� algoritmus\n"
+msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n"
 
 #: g10/revoke.c:539
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "POZN�MKA: Tento kl�� nen� chr�n�n�!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč není chráněný!\n"
 
 #: g10/revoke.c:590
 msgid ""
@@ -5509,62 +5483,62 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Revoka�n� certifik�t byl vytvo�en.\n"
+"Revokační certifikát byl vytvořen.\n"
 "\n"
-"Pros�m p�eneste jej na m�dium, kter� m��ete dob�e schovat. Pokud se\n"
-"k tomuto certifik�tu dostane nepovolan� osoba, m��e zneplatnit V� kl��.\n"
-"Je rozumn� tento certifik�t vytisknout a schovat jej pro p��pad, �e\n"
-"medium s certifik�tem p�estane b�t �iteln�. Ale pozor: Tiskov� subsyst�m\n"
-"na Va�em po��ta�i m��e ukl�dat data ur�en� k tisku a zp��stupnist je\n"
-"jin�m u�ivatel�m!\n"
+"Prosím přeneste jej na médium, které můžete dobře schovat. Pokud se\n"
+"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, může zneplatnit Váš klíč.\n"
+"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro případ, že\n"
+"medium s certifikátem přestane být čitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n"
+"na Vašem počítači může ukládat data určená k tisku a zpřístupnist je\n"
+"jiným uživatelům!\n"
 
 #: g10/revoke.c:631
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Pros�m vyberte d�vod revokace:\n"
+msgstr "Prosím vyberte důvod revokace:\n"
 
 #: g10/revoke.c:641
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�it"
+msgstr "Zrušit"
 
 #: g10/revoke.c:643
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Pravd�podobn� zda chcete vybrat %d)\n"
+msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n"
 
 #: g10/revoke.c:684
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "M��ete vlo�it dal�� popis. Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem:\n"
+msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n"
 
 #: g10/revoke.c:712
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "D�vod revokace: %s\n"
+msgstr "Důvod revokace: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:714
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
+msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n"
 
 #: g10/revoke.c:719
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Je d�vod revokace vybr�n spr�vn�? (a/N) "
+msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) "
 
 #: g10/seckey-cert.c:53
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
+msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:59
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nen� podporov�n\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:65
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d nen� podporov�n\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:259
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Neplatn� heslo; pros�m, zkuste to znovu"
+msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu"
 
 #: g10/seckey-cert.c:260
 #, c-format
@@ -5573,115 +5547,115 @@ msgstr "%s ...\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:321
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "VAROV�N�: Objeven slab� kl�� - zm��te, pros�m, znovu heslo.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč - změňte, prosím, znovu heslo.\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:359
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
-"generuji _nevhodn�_ 16-ti bitov� kontroln� sou�et pro ochranu soukrom�ho "
-"kl��e\n"
+"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní součet pro ochranu soukromého "
+"klíče\n"
 
 #: g10/seskey.c:51
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "vytvo�en slab� kl�� - zkou��m znovu\n"
+msgstr "vytvořen slabý klíč - zkouším znovu\n"
 
 #: g10/seskey.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"nemohu se vyvarovat slab�ho kl��e pro symetrickou �ifru; operaci jsem zkusil "
-"%d kr�t!\n"
+"nemohu se vyvarovat slabého klíče pro symetrickou šifru; operaci jsem zkusil "
+"%d krát!\n"
 
 #: g10/seskey.c:218
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA vyžaduje, aby délka hashe byla násobkem 8 bitů\n"
 
 #: g10/seskey.c:232
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA klíč %s používá nebezpečný (%ubitový) hash\n"
 
 #: g10/seskey.c:244
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA klíč %s vyžaduje hash o délce %u nebo více bitů\n"
 
 #: g10/sig-check.c:74
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "VAROV�N�: konflikt hashe podpisu ve zpr�v�\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
 
 #: g10/sig-check.c:99
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s nen� k��ov� certifikov�n\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
 
 #: g10/sig-check.c:111
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s m� neplatnou k��ovou certifikaci\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
 
 #: g10/sig-check.c:191
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
+msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
 
 #: g10/sig-check.c:192
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
+msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
 
 #: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
-"je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
+"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
+"je problém se systémovým časem)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:219
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: podpisov�mu kl��i %s skon�ila platnost %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n"
 
 #: g10/sig-check.c:330
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"p�edpokl�d�m �patn� podpis kl��em %s, proto�e je nastaven nezn�m� kritick� "
+"předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
 "bit\n"
 
 #: g10/sig-check.c:588
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci podkl��e\n"
+msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n"
 
 #: g10/sig-check.c:614
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "kl�� %s: podkl�� kter� je sv�z�n s podpisem neexistuje\n"
+msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
 
 #: g10/sign.c:90
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: nelze %%-expandovat notaci (p��li� dlouh�). Pou�ity "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity "
+"neexpandované.\n"
 
 #: g10/sign.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL politiky (p��li� dlouh�). Pou�ity "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity "
+"neexpandované.\n"
 
 #: g10/sign.c:139
 #, c-format
@@ -5689,13 +5663,13 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL preferovan�ho keyservery (p��li� dlouh�). "
-"Pou�ity neexpandovan�.\n"
+"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). "
+"Použity neexpandované.\n"
 
 #: g10/sign.c:312
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
 
 #: g10/sign.c:321
 #, c-format
@@ -5705,16 +5679,16 @@ msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
 #: g10/sign.c:759
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete vytvo�it pouze odd�len� podpis (detach-sign)s kl��i "
-"form�tu PGP-2.x\n"
+"v módu --pgp2 můžete vytvořit pouze oddělený podpis (detach-sign)s klíči "
+"formátu PGP-2.x\n"
 
 #: g10/sign.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"VAROV�N�: vy��dan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
-"p��jemce\n"
+"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám "
+"příjemce\n"
 
 #: g10/sign.c:959
 msgid "signing:"
@@ -5723,43 +5697,43 @@ msgstr "podepisuji:"
 #: g10/sign.c:1072
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"v m�du --pgp2 m��ete vytv��et jen �iteln� podpisy s kl��i form�tu PGP-2.x\n"
+"v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2.x\n"
 
 #: g10/sign.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "bude pou�ito �ifrov�n� %s\n"
+msgstr "bude použito šifrování %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"kl�� nen� ozna�en jako nedostate�n� bezpe�n� - nemohu jej pou��t s pad�lan�m "
+"klíč není označen jako nedostatečně bezpečný - nemohu jej použít s padělaným "
 "RNG!\n"
 
 #: g10/skclist.c:157
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "p�esko�en \"%s\": duplikov�n\n"
+msgstr "přeskočen \"%s\": duplikován\n"
 
 #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "p�esko�en \"%s\": %s\n"
+msgstr "přeskočen \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:170
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "p�esko�eno: tajn� kl�� je u� v datab�zi\n"
+msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n"
 
 #: g10/skclist.c:185
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"toto je PGP kl�� vygenerovan� podle algoritmu ElGamal,\n"
-"podpisy vytvo�en� t�mto kl��em nejsou bezpe�n�!"
+"toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n"
+"podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!"
 
 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ %d: z�pis selhal: %s\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
@@ -5767,8 +5741,8 @@ msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Seznam p�id�len�ch hodnot d�v�ry, vytvo�en %s\n"
-"# (Pou�ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnov�)\n"
+"# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n"
+"# (Použijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnově)\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
 #, c-format
@@ -5777,227 +5751,226 @@ msgstr "chyba v `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:158
 msgid "line too long"
-msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
+msgstr "řádek je příliš dlouhý"
 
 #: g10/tdbdump.c:166
 msgid "colon missing"
-msgstr "sloupec sch�z�"
+msgstr "sloupec schází"
 
 #: g10/tdbdump.c:172
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "neplatn� fingerprint"
+msgstr "neplatný fingerprint"
 
 #: g10/tdbdump.c:177
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "sch�z� hodnota d�v�ryhosdnosti vlastn�ka"
+msgstr "schází hodnota důvěryhosdnosti vlastníka"
 
 #: g10/tdbdump.c:213
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:217
 #, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "chyba p�i �ten� v `%s': %s\n"
+msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "datab�ze d�v�ry: synchronizace selhala %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1455
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: lseek() se nepoda�il: %s\n"
+msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1462
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: z�pis se nepoda�il (n=%d): %s\n"
+msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:243
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transakce s datab�z� d�v�ry je p��li� dlouh�\n"
+msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
 
 #: g10/tdbio.c:500
 #, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
+msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: adres�� neexistuje!\n"
+msgstr "%s: adresář neexistuje!\n"
 
 #: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:594
 #, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "nemohu vytvo�it z�mek pro  `%s'\n"
+msgstr "nemohu vytvořit zámek pro  `%s'\n"
 
 #: g10/tdbio.c:530 g10/tdbio.c:597
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "nelze zam��t `%s'\n"
+msgstr "nelze zamčít `%s'\n"
 
 #: g10/tdbio.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it z�znam verze: %s"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s"
 
 #: g10/tdbio.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: vytvo�ena neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
+msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n"
 
 #: g10/tdbio.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: datab�ze d�v�ry vytvo�ena\n"
+msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n"
 
 #: g10/tdbio.c:608
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "POZN�MKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
+msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
 
 #: g10/tdbio.c:625
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
+msgstr "%s: neplatná databáze důvěry\n"
 
 #: g10/tdbio.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it hashovac� tabulku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:665
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i aktualizaci z�znamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:682 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:719 g10/tdbio.c:733
 #: g10/tdbio.c:763 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i �ten� z�znamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i z�pisu z�znamu verze: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1182
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura lseek() selhala: %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1190
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
+msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: nen� soubor datab�ze d�v�ry\n"
+msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: z�znam verze s ��slem %lu\n"
+msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1235
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: neplatn� verze souboru %d\n"
+msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1421
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba p�i z�pisu adres��ov�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: vynulov�n� z�znamu selhalo: %s\n"
+msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: p�id�n� z�znamu selhalo: %s\n"
+msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1513
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: datab�ze d�v�ry vytvo�ena\n"
+msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n"
 
 #: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nemohu pracovat s ��dky del��mi ne� %d znak�\n"
+msgstr "nelze pracovat s řádky delšími než %d znaků\n"
 
 #: g10/textfilter.c:246
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "vstupn� ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
+msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n"
 
 #: g10/trustdb.c:226
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' nen� platn� dlouh� keyID\n"
+msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n"
 
 #: g10/trustdb.c:257
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "kl�� %s: akceptov�n jako d�v�ryhodn� kl��\n"
+msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n"
 
 #: g10/trustdb.c:295
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "kl�� %s se v datab�zi d�v�ry vyskytuje v�ce ne� jednou\n"
+msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n"
 
 #: g10/trustdb.c:310
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "kl�� %s: nenalezen ve�ejn� kl�� k d�v�ryhodn�mu kl��i - p�esko�eno\n"
+msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči - přeskočeno\n"
 
 #: g10/trustdb.c:320
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "kl�� %s ozna�en jako absolutn� d�v�ryhodn�.\n"
+msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n"
 
 #: g10/trustdb.c:344
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ po�. %d: �ten� selhalo: %s\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:350
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "z�znam d�v�ry %lu nen� po�adovan�ho typu %d\n"
+msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
 
 #: g10/trustdb.c:423
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n"
 
 #: g10/trustdb.c:432
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n"
 
 #: g10/trustdb.c:467
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
-"nelze pou��t nezn�m� model d�v�ry (%d) - p�edpokl�d�me pou�it� modelu %s\n"
+"nelze použít neznámý model důvěry (%d) - předpokládáme použití modelu %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:473
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "poui�it� modelu d�v�ry %s\n"
+msgstr "pouižití modelu důvěry %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
@@ -6010,119 +5983,119 @@ msgstr "poui
 #: g10/trustdb.c:525
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr ""
-"14 fixn� d�lka na kterou se p�ekl�d� see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
 #: g10/trustdb.c:527
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ revokov�n  ]"
+msgstr "[ revokován  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[ expirov�n  ]"
+msgstr "[ expirován  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:533
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "[  nezn�m�   ]"
+msgstr "[  neznámá   ]"
 
 #: g10/trustdb.c:535
 msgid "[  undef ]"
-msgstr "[nedefinovan�]"
+msgstr "[nedefinovaná]"
 
 #: g10/trustdb.c:536
 msgid "[marginal]"
-msgstr "[  ��ste�n�  ]"
+msgstr "[  částečná  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:537
 msgid "[  full  ]"
-msgstr "[    pln�    ]"
+msgstr "[    plná    ]"
 
 #: g10/trustdb.c:538
 msgid "[ultimate]"
-msgstr "[  absolutn� ]"
+msgstr "[  absolutní ]"
 
 #: g10/trustdb.c:553
 msgid "undefined"
-msgstr "nedefinov�na"
+msgstr "nedefinována"
 
 #: g10/trustdb.c:554
 msgid "never"
-msgstr "��dn�"
+msgstr "žádná"
 
 #: g10/trustdb.c:555
 msgid "marginal"
-msgstr "��ste�n�"
+msgstr "částečná"
 
 #: g10/trustdb.c:556
 msgid "full"
-msgstr "pln�"
+msgstr "plná"
 
 #: g10/trustdb.c:557
 msgid "ultimate"
-msgstr "absolutn�"
+msgstr "absolutní"
 
 #: g10/trustdb.c:597
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry\n"
+msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
 
 #: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2513
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "dal�� kontrola datab�ze d�v�ry v %s\n"
+msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:612
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
+msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem `%s'\n"
 
 #: g10/trustdb.c:627
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "nen� nutn� aktualizovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
+msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem `%s'\n"
 
 #: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� %s nebyl nalezen: %s\n"
+msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1084
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "pros�m prove�te --check-trustdb\n"
+msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1088
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "kontroluji datab�zi d�v�ry\n"
+msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2256
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "zpracov�no %d kl��� (%d validit vymaz�no)\n"
+msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2321
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "��dn� absolutn� d�v�ryhodn� kl�� nebyl nalezen\n"
+msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2335
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "ve�ejn� kl�� k absolutn� d�v�ryhodn�mu kl��i %s nebyl nalezen\n"
+msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2358
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "po�adov�no %d ��ste�n� d�v�ry a %d �pln� d�v�ry, model %s\n"
+msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"hloubka: %d  platn�ch: %3d  podepsan�ch: %3d  d�v�ra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
+"hloubka: %d  platných: %3d  podepsaných: %3d  důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
 "%df, %du\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2519
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "nelze aktualizovat z�znam v datab�zi d�v�ry: chyba p�i z�pisu: %s\n"
+msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
 
 #: g10/verify.c:116
 msgid ""
@@ -6130,178 +6103,178 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"podpis nebylo mo�n� ov��it.\n"
-"Pros�m, nezapome�te, �e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
-"by m�l b�t prvn�m souborem zadan�m na p��kazov� ��dce.\n"
+"podpis nebylo možné ověřit.\n"
+"Prosím, nezapomeňte, že soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
+"by měl být prvním souborem zadaným na příkazové řádce.\n"
 
 #: g10/verify.c:192
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "vstupn� ��dek %u je p��li� dlouh� nebo na konci chyb� znak LF\n"
+msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n"
 
 #: util/errors.c:53
 msgid "general error"
-msgstr "obecn� chyba"
+msgstr "obecná chyba"
 
 #: util/errors.c:54
 msgid "unknown packet type"
-msgstr "nezn�m� typ paketu"
+msgstr "neznámý typ paketu"
 
 #: util/errors.c:55
 msgid "unknown version"
-msgstr "nezn�m� verze"
+msgstr "neznámá verze"
 
 #: util/errors.c:56
 msgid "unknown pubkey algorithm"
-msgstr "nezn�m� algoritmus ve�ejn�ho kl��e"
+msgstr "neznámý algoritmus veřejného klíče"
 
 #: util/errors.c:57
 msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "nezn�m� hashovac� algoritmus"
+msgstr "neznámý hashovací algoritmus"
 
 #: util/errors.c:58
 msgid "bad public key"
-msgstr "�patn� ve�ejn� kl��"
+msgstr "špatný veřejný klíč"
 
 #: util/errors.c:59
 msgid "bad secret key"
-msgstr "�patn� tajn� kl��"
+msgstr "špatný tajný klíč"
 
 #: util/errors.c:60
 msgid "bad signature"
-msgstr "�patn� podpis"
+msgstr "špatný podpis"
 
 #: util/errors.c:61
 msgid "checksum error"
-msgstr "chyba kontroln�ho sou�tu"
+msgstr "chyba kontrolního součtu"
 
 #: util/errors.c:62
 msgid "bad passphrase"
-msgstr "�patn� heslo"
+msgstr "špatné heslo"
 
 #: util/errors.c:63
 msgid "public key not found"
-msgstr "ve�ejn� kl�� nenalezen"
+msgstr "veřejný klíč nenalezen"
 
 #: util/errors.c:64
 msgid "unknown cipher algorithm"
-msgstr "nezn�m� �ifrovac� algoritmus"
+msgstr "neznámý šifrovací algoritmus"
 
 #: util/errors.c:65
 msgid "can't open the keyring"
-msgstr "nemohu otev��t soubor kl���"
+msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů"
 
 #: util/errors.c:66
 msgid "invalid packet"
-msgstr "neplatn� paket"
+msgstr "neplatný paket"
 
 #: util/errors.c:67
 msgid "invalid armor"
-msgstr "neplatn� zp�sob reprezentace v ASCII"
+msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII"
 
 #: util/errors.c:68
 msgid "no such user id"
-msgstr "neexistuje u�ivatel s t�mto id"
+msgstr "neexistuje uživatel s tímto id"
 
 #: util/errors.c:69
 msgid "secret key not available"
-msgstr "tajn� kl�� nen� dostupn�"
+msgstr "tajný klíč není dostupný"
 
 #: util/errors.c:70
 msgid "wrong secret key used"
-msgstr "je pou�it �patn� tajn� kl��"
+msgstr "je použit špatný tajný klíč"
 
 #: util/errors.c:71
 msgid "not supported"
-msgstr "nepodporov�no"
+msgstr "nepodporováno"
 
 #: util/errors.c:72
 msgid "bad key"
-msgstr "�patn� kl��"
+msgstr "špatný klíč"
 
 #: util/errors.c:73
 msgid "file read error"
-msgstr "chyba p�i �ten� souboru"
+msgstr "chyba při čtení souboru"
 
 #: util/errors.c:74
 msgid "file write error"
-msgstr "chyba p�i z�pisu souboru"
+msgstr "chyba při zápisu souboru"
 
 #: util/errors.c:75
 msgid "unknown compress algorithm"
-msgstr "nezn�m� komprima�n� algoritmus"
+msgstr "neznámý komprimační algoritmus"
 
 #: util/errors.c:76
 msgid "file open error"
-msgstr "chyba p�i otv�r�n� souboru"
+msgstr "chyba při otvírání souboru"
 
 #: util/errors.c:77
 msgid "file create error"
-msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru"
+msgstr "chyba při vytváření souboru"
 
 #: util/errors.c:78
 msgid "invalid passphrase"
-msgstr "nespr�vn� heslo"
+msgstr "nesprávné heslo"
 
 #: util/errors.c:79
 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-msgstr "algoritmus ve�ejn�ho kl��e nen� implementov�n"
+msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován"
 
 #: util/errors.c:80
 msgid "unimplemented cipher algorithm"
-msgstr "�ifrovac� algoritmus nen� implementov�n"
+msgstr "šifrovací algoritmus není implementován"
 
 #: util/errors.c:81
 msgid "unknown signature class"
-msgstr "nezn�m� t��da podpisu"
+msgstr "neznámá třída podpisu"
 
 #: util/errors.c:82
 msgid "trust database error"
-msgstr "chyba v datab�zi d�v�ry"
+msgstr "chyba v databázi důvěry"
 
 #: util/errors.c:83
 msgid "bad MPI"
-msgstr "�patn� MPI"
+msgstr "špatné MPI"
 
 #: util/errors.c:84
 msgid "resource limit"
-msgstr "omezen� zdroj�"
+msgstr "omezení zdrojů"
 
 #: util/errors.c:85
 msgid "invalid keyring"
-msgstr "neplatn� soubor kl���"
+msgstr "neplatný soubor klíčů"
 
 #: util/errors.c:86
 msgid "bad certificate"
-msgstr "�patn� certifik�t"
+msgstr "špatný certifikát"
 
 #: util/errors.c:87
 msgid "malformed user id"
-msgstr "�patn� form�t id u�ivatele"
+msgstr "špatný formát id uživatele"
 
 #: util/errors.c:88
 msgid "file close error"
-msgstr "chyba p�i zav�r�n� souboru"
+msgstr "chyba při zavírání souboru"
 
 #: util/errors.c:89
 msgid "file rename error"
-msgstr "chyba p�i p�ejmenov�n� souboru"
+msgstr "chyba při přejmenování souboru"
 
 #: util/errors.c:90
 msgid "file delete error"
-msgstr "chyba p�i maz�n� souboru"
+msgstr "chyba při mazání souboru"
 
 #: util/errors.c:91
 msgid "unexpected data"
-msgstr "neo�ek�van� data"
+msgstr "neočekávaná data"
 
 #: util/errors.c:92
 msgid "timestamp conflict"
-msgstr "konflikt �asov�ho raz�tka"
+msgstr "konflikt časového razítka"
 
 #: util/errors.c:93
 msgid "unusable pubkey algorithm"
-msgstr "nepou�iteln� algoritmus s ve�ejn�m kl��em"
+msgstr "nepoužitelný algoritmus s veřejným klíčem"
 
 #: util/errors.c:94
 msgid "file exists"
@@ -6309,56 +6282,55 @@ msgstr "soubor existuje"
 
 #: util/errors.c:95
 msgid "weak key"
-msgstr "slab� kl��"
+msgstr "slabý klíč"
 
 #: util/errors.c:96
 msgid "invalid argument"
-msgstr "neplatn� argument"
+msgstr "neplatný argument"
 
 #: util/errors.c:97
 msgid "bad URI"
-msgstr "�patn� URI"
+msgstr "špatné URI"
 
 #: util/errors.c:98
 msgid "unsupported URI"
-msgstr "toto URI nen� podporov�no"
+msgstr "toto URI není podporováno"
 
 #: util/errors.c:99
 msgid "network error"
-msgstr "chyba s�t�"
+msgstr "chyba sítě"
 
 #: util/errors.c:101
 msgid "not encrypted"
-msgstr "neza�ifrov�no"
+msgstr "nezašifrováno"
 
 #: util/errors.c:102
 msgid "not processed"
-msgstr "nezpracov�no"
+msgstr "nezpracováno"
 
 #: util/errors.c:104
 msgid "unusable public key"
-msgstr "nepou�iteln� ve�ejn� kl��"
+msgstr "nepoužitelný veřejný klíč"
 
 #: util/errors.c:105
 msgid "unusable secret key"
-msgstr "nepou�iteln� tajn� kl��"
+msgstr "nepoužitelný tajný klíč"
 
 #: util/errors.c:106
 msgid "keyserver error"
-msgstr "chyba serveru kl���"
+msgstr "chyba serveru klíčů"
 
 #: util/errors.c:107
 msgid "canceled"
-msgstr "zru�eno"
+msgstr "zrušeno"
 
 #: util/errors.c:108
 msgid "no card"
-msgstr "��dn� karta"
+msgstr "žádná karta"
 
 #: util/errors.c:109
-#, fuzzy
 msgid "no data"
-msgstr "chyb� podepsan� data\n"
+msgstr "žádná data"
 
 #: util/logger.c:183
 msgid "ERROR: "
@@ -6366,7 +6338,7 @@ msgstr "CHYBA: "
 
 #: util/logger.c:186
 msgid "WARNING: "
-msgstr "VAROV�N�: "
+msgstr "VAROVÁNÍ: "
 
 #: util/logger.c:249
 #, c-format
@@ -6399,7 +6371,7 @@ msgstr "nN"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:440
 msgid "quit"
-msgstr "ukon�it"
+msgstr "ukončit"
 
 #: util/miscutil.c:443
 msgid "qQ"
@@ -6413,7 +6385,7 @@ msgstr "okey|okey"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:478
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr "zru�it|zru�it"
+msgstr "zrušit|zrušit"
 
 #: util/miscutil.c:479
 msgid "oO"
@@ -6425,107 +6397,110 @@ msgstr "zZ"
 
 #: util/secmem.c:96
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "VAROV�N�: Pou��van� pam� nen� bezpe�n�!\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n"
 
 #: util/secmem.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
 msgid ""
 "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
 "information\n"
-msgstr "V�ce informac� naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
+msgstr ""
+"Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.org/documentation/faq."
+"html\n"
 
 #: util/secmem.c:359
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "prov�st operaci nen� mo�n� bez inicializovan� bezpe�n� pam�ti\n"
+msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n"
 
 #: util/secmem.c:360
 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-msgstr "(pravd�podobn� jste pro tento �kol pou�ili nespr�vn� program)\n"
+msgstr "(pravděpodobně jste pro tento úkol použili nesprávný program)\n"
+
+#~ msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+#~ msgstr "během importu nesmazat důvěry k vlastníkům"
 
 #~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "VAROV�N�: vlastnictv� roz�i�uj�c�ho modulu nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
+#~ "VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n"
 
 #~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va roz�i�uj�c�mu modulu nejsou bezpe�n� `%s'\n"
+#~ "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n"
 
 #~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s roz�i�uj�c�m modulem nen� nastaveno "
-#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
+#~ "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
+#~ "nebezpečně `%s'\n"
 
 #~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s roz�i�uj�c�m modulem nejsou "
-#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
+#~ "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s rozšiřujícím modulem nejsou "
+#~ "nastavena bezpečně `%s'\n"
 
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ifra `%s' nebyla nahr�na, proto�e p��stupov� pr�va nejsou nastavena "
-#~ "bezpe�n�\n"
+#~ "šifra `%s' nebyla nahrána, protože přístupová práva nejsou nastavena "
+#~ "bezpečně\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 #~ msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "P��kaz> "
+#~ msgstr "Příkaz> "
 
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "P�r DSA kl��� DSA dlouh� %u bit�.\n"
+#~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n"
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "datab�ze d�v�ry je po�kozena; pros�m spus�te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|PIN administr�tora"
+#~ msgstr "|A|PIN administrátora"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "notaci (notation) nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ "notaci (notation) nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "notaci (notation) nelze ulo�it jako v3 podpis kl��e (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ "notaci (notation) nelze uložit jako v3 podpis klíče (formát PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "URL politiky nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "URL politiky nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nelze ulo�it URL politiky do podpisu v3 kl��em (form�t PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nelze uložit URL politiky do podpisu v3 klíčem (formát PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA po�aduje pou�it� 160-ti bitov�ho hashovac�ho algoritmu\n"
+#~ msgstr "DSA požaduje použití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v�ce informac� naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
+#~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
 #~ "html\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
 #~ "with an '='\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "symbolick� jm�no sm� obsahovat pouze p�smena, ��slice, te�ky nebo "
-#~ "podtr��tka a mus� kon�it znakem '='\n"
+#~ "symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo "
+#~ "podtržítka a musí končit znakem '='\n"
 
 #~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-#~ msgstr "jm�no u�ivatele mus� obsahovat znakt '@' \n"
+#~ msgstr "jméno uživatele musí obsahovat znakt '@' \n"
 
 #~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-#~ msgstr "jm�no u�ivatele nesm� obsahovat v�ce ne� jeden znak '@' \n"
+#~ msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak '@' \n"
 
 #~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-#~ msgstr "hodnota nem��e obsahovat ��dn� kontroln� znaky\n"
+#~ msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n"
 
 #~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-#~ msgstr "VAROV�N�: nalezen neplatn� form�t z�pisu data\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
 
 #~ msgid "not human readable"
-#~ msgstr "nen� v p��mo �iteln�m form�tu"
+#~ msgstr "není v přímo čitelném formátu"
 
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "platnost skon�ila: %s)"
+#~ msgstr "platnost skončila: %s)"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list