[Pkg-gnupg-commit] [gnupg2] 07/10: Update Russian translation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Thu Nov 27 18:21:33 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository gnupg2.

commit 1ebd67e5151e2e9b8588d37b77fd79f0e0017ef6
Author: Ineiev <ineiev at gnu.org>
Date:   Tue Nov 18 17:35:31 2014 -0400

    Update Russian translation
    
    Origin: upstream, http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=gnupg.git;a=commit;h=d084ae8f5302cd4fdcb658179602742847fb468a
---
 po/ru.po | 2526 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1264 insertions(+), 1262 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8b0e5e8..cd7039c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 #              !-- no such user (2011-01-11)
 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo at gmail.com>.
 # Thanks Cmecb for the inspiration.
+# Ineiev <ineiev at gnu.org>, 2014
 #
 # Designated-Translator: none
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-13 19:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev at gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru at gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: agent/call-pinentry.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при блокировке для ввода PIN: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
 #. the second vertical bar.
 #: agent/call-pinentry.c:411
 msgid "|pinentry-label|_OK"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
 #: agent/call-pinentry.c:412
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)"
 
 #: agent/call-pinentry.c:413
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -59,20 +59,23 @@ msgstr "Стойкость:"
 #: agent/call-pinentry.c:681
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
-"Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
-"администратора о критериях оценки стойкости."
+"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о "
+"критериях оценки стойкости."
 
 #: agent/call-pinentry.c:726
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr ""
+"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса"
 
 #: agent/call-pinentry.c:729
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении "
+"этого сеанса"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
@@ -84,23 +87,23 @@ msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
 
 #: agent/call-pinentry.c:809 agent/call-pinentry.c:821
 msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN слишком длинен"
+msgstr "Слишком длинный PIN"
 
 #: agent/call-pinentry.c:810
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
+msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
 
 #: agent/call-pinentry.c:818
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
+msgstr "Недопустимый символ в PIN"
 
 #: agent/call-pinentry.c:823
 msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN-код слишком короткий"
+msgstr "Слишком короткий PIN"
 
 #: agent/call-pinentry.c:835
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "плохой PIN"
+msgstr "Неверный PIN"
 
 #: agent/call-pinentry.c:836
 msgid "Bad Passphrase"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "Фраза-пароль"
 #: agent/command-ssh.c:595
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
+msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1136
 #: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
@@ -148,17 +151,17 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
 #: agent/command-ssh.c:2119
 #, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
+msgstr "ошибка получения основного аутентификационного ID ключа карты: %s\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:2139
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
+msgstr "в карте не найдено подходящего ключа: %s\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:2189
 #, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при затенении ключа: %s\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:2204
 #, c-format
@@ -171,32 +174,34 @@ msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
 msgstr ""
+"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A  %s%%0A  (%s)%%0AВы хотите это "
+"позволить?"
 
 #: agent/command-ssh.c:2505
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Позволить"
 
 #: agent/command-ssh.c:2505
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Отказать"
 
 #: agent/command-ssh.c:2514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
+msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 #: agent/command-ssh.c:2833 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
 
 #: agent/command-ssh.c:2858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
-"хранилища ключей gpg-agent"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A   %s%%0A   %s"
+"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
 #: agent/command-ssh.c:2896 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
 #: tools/symcryptrun.c:436
@@ -210,39 +215,38 @@ msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
 
 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте карту с серийным номером"
 
 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером"
 
 #: agent/divert-scd.c:200
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "Административный PID"
+msgstr "Административный PIN"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
 #: agent/divert-scd.c:205
 msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)"
 
 #: agent/divert-scd.c:212
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код сброса"
 
 #: agent/divert-scd.c:238
 #, c-format
 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr ""
+msgstr "%s%%0A%%0AВводите на клавиатуре считывателя."
 
 #: agent/divert-scd.c:287
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Повторить Reset Code"
+msgstr "Повторите код сброса"
 
 #: agent/divert-scd.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Повторите ввод PIN"
+msgstr "Повторите ввод PUK"
 
 #: agent/divert-scd.c:290
 msgid "Repeat this PIN"
@@ -250,16 +254,15 @@ msgstr "Повторите ввод PIN"
 
 #: agent/divert-scd.c:295
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
+msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
 #: agent/divert-scd.c:297
-#, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
 #: agent/divert-scd.c:298
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
+msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз"
 
 #: agent/divert-scd.c:310
 #, c-format
@@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Введите новую фразу-пароль"
 
 #: agent/genkey.c:167
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Принять как есть"
+msgstr "Все равно принять"
 
 #: agent/genkey.c:193
 #, c-format
@@ -294,13 +297,13 @@ msgid_plural ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 "at least %u characters long."
 msgstr[0] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
+"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
 "содержать не менее %u знака."
 msgstr[1] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
+"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
 "содержать не менее %u знаков."
 msgstr[2] ""
-"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
+"Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
 "содержать не менее %u знаков."
 
 #: agent/genkey.c:214
@@ -313,13 +316,13 @@ msgid_plural ""
 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
+"содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный символ."
 msgstr[1] ""
 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
+"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов."
 msgstr[2] ""
 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
-"содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
+"содержать не менее %u цифр или%%0Aспециальных символов."
 
 #: agent/genkey.c:237
 #, c-format
@@ -342,15 +345,15 @@ msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
-"Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
+"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0A Подтвердите, "
+"что Вы действительно не хотите защитить свой ключ."
 
 #: agent/genkey.c:264
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Да, защита мне не нужна"
+msgstr "Да, защита не нужна"
 
 #: agent/genkey.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
 
@@ -369,11 +372,11 @@ msgstr ""
 
 #: agent/gpg-agent.c:135 scd/scdaemon.c:110
 msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "запуск в режиме демона (background)"
+msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)"
 
 #: agent/gpg-agent.c:136 scd/scdaemon.c:107
 msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
+msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)"
 
 #: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:497 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 #: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
@@ -384,20 +387,20 @@ msgstr "подробно"
 #: agent/gpg-agent.c:138 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:112
 #: sm/gpgsm.c:282
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
+msgstr "сократить подробности"
 
 #: agent/gpg-agent.c:139 scd/scdaemon.c:113
 msgid "sh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
+msgstr "вывод команды в стиле sh"
 
 #: agent/gpg-agent.c:140 scd/scdaemon.c:114
 msgid "csh-style command output"
-msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
+msgstr "вывод команды в стиле csh"
 
 #: agent/gpg-agent.c:141 scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:312
 #: tools/symcryptrun.c:169
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE"
 
 #: agent/gpg-agent.c:146 scd/scdaemon.c:125
 msgid "do not detach from the console"
@@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "не отсоединяться от консоли"
 
 #: agent/gpg-agent.c:147
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
+msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь"
 
 #: agent/gpg-agent.c:148 tools/symcryptrun.c:168
 msgid "use a log file for the server"
@@ -417,11 +420,11 @@ msgstr "стандартное расположение сокета"
 
 #: agent/gpg-agent.c:153
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
+msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей"
 
 #: agent/gpg-agent.c:156
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
+msgstr "|PGM| использовать программу PGM как SCdaemon"
 
 #: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "do not use the SCdaemon"
@@ -429,41 +432,39 @@ msgstr "не использовать SCdaemon"
 
 #: agent/gpg-agent.c:169
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
+msgstr "игнорировать запросы смены терминала"
 
 #: agent/gpg-agent.c:171
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
+msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow"
 
 #: agent/gpg-agent.c:174
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
+msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд"
 
 #: agent/gpg-agent.c:187
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
+msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании"
 
 #: agent/gpg-agent.c:189
-#, fuzzy
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
+msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\""
 
 #: agent/gpg-agent.c:192
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
+msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
 
 #: agent/gpg-agent.c:193
-#, fuzzy
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
+msgstr "включить поддержку ssh"
 
 #: agent/gpg-agent.c:196
 msgid "enable putty support"
-msgstr ""
+msgstr "включить поддержку putty"
 
 #: agent/gpg-agent.c:202
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
+msgstr "|FILE|сохранить состояние среды также в файл FILE"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
@@ -473,11 +474,11 @@ msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в ф
 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "О найденных ошибках сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:376
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
 
 #: agent/gpg-agent.c:378
 msgid ""
@@ -490,30 +491,30 @@ msgstr ""
 #: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1021 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
+msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки `%s'\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
 #: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
 #: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
+msgstr "Слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2129 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: основной файл параметров `%s' не обнаружен\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2133
 #: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
+msgstr "файл параметров `%s': %s\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2140 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
+msgstr "чтение параметров из `%s'\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 #: g10/plaintext.c:162
@@ -540,25 +541,25 @@ msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
 #: agent/gpg-agent.c:1559
 #, c-format
 msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
+msgstr "слишком дленное имя сокета `%s'\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1577
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
+msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
 #, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка связывания сокета с `%s': %s\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой listen(): %s\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
 #, c-format
@@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "создан каталог `%s'\n"
 #: agent/gpg-agent.c:1692
 #, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой stat() для `%s': %s\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:1696
 #, c-format
@@ -584,32 +585,32 @@ msgstr "невозможно использовать `%s' как домашни
 #: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2044
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2049
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2069
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2074
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
 #, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой pth_select: %s - жду 1 секунду\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
 #, c-format
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "%s %s: остановлен\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2492
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
+msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
 
 #: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
@@ -629,20 +630,20 @@ msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGE
 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
+msgstr "протокол агента gpg версии %d не поддерживается\n"
 
 #: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
+"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
 
 #: agent/preset-passphrase.c:104
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
-"Кеширование паролей\n"
+"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n"
+"Работа с буфером паролей\n"
 
 #: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:382 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
 #: tools/gpgconf.c:60
@@ -667,7 +668,7 @@ msgstr ""
 
 #: agent/protect-tool.c:167
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
+msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
 
 #: agent/protect-tool.c:169
 msgid ""
@@ -675,15 +676,15 @@ msgid ""
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
+"Средство работы с закрытыми ключами\n"
 
 #: agent/protect-tool.c:1166
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
+msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
 
 #: agent/protect-tool.c:1171
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
+msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12."
 
 #: agent/protect-tool.c:1177
 msgid ""
@@ -696,8 +697,8 @@ msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль или PIN\n"
-"необходимые для выполения данной операции."
+"Введите фразу-пароль или PIN,\n"
+"необходимые для выполнения данной операции."
 
 #: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
 msgid "Passphrase:"
@@ -725,12 +726,12 @@ msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "выражение \"%s\" в `%s' игнорируется, строка %d\n"
 
 #: agent/trustlist.c:185
 #, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
+msgstr "системный список доверия `%s' не доступен\n"
 
 #: agent/trustlist.c:229
 #, c-format
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый признак ключа в `%s', строка %d\n"
 
 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
 #, c-format
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
 
 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
+msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -765,8 +766,8 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
-"сертификатам пользователя?"
+"Действительно абсолютно верить, что%%0A  \"%s\"%%0Aправильно сертифицирует "
+"сертификаты пользователя?"
 
 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
 msgid "Yes"
@@ -790,8 +791,7 @@ msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
-"отпечаток:%%0A  %s"
+"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A  \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
@@ -802,13 +802,13 @@ msgstr "Подтверждаю"
 
 #: agent/trustlist.c:668
 msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Неверно"
 
 #: agent/findkey.c:157
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
-"Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
+"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
 
 #: agent/findkey.c:173
 #, c-format
@@ -816,12 +816,11 @@ msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
-"сейчас."
+"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас."
 
 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cменить фразу-пароль"
+msgstr "Сменить фразу-пароль"
 
 #: agent/findkey.c:195
 msgid "I'll change it later"
@@ -831,22 +830,22 @@ msgstr "Сменю позже"
 #: tools/gpgconf-comp.c:1824
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n"
 
 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
 #, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "отказ при вызове fdopen на чтение: %s\n"
 
 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
 
 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
 
 #: common/exechelp.c:819
 #, c-format
@@ -861,7 +860,7 @@ msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
 #: common/exechelp.c:870
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
+msgstr "ошибка запуска `%s': возможно, не установлен\n"
 
 #: common/exechelp.c:885
 #, c-format
@@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
 #: common/http.c:1682
 #, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при создании сокета: %s\n"
 
 #: common/http.c:1733
 msgid "host not found"
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "хост не найден"
 
 #: common/simple-pwquery.c:338
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
+msgstr "в данном сеансе агент gpg недоступен\n"
 
 #: common/simple-pwquery.c:395
 #, c-format
@@ -888,11 +887,11 @@ msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
 
 #: common/simple-pwquery.c:406
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
+msgstr "проблема связи с агентом gpg\n"
 
 #: common/simple-pwquery.c:416
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
+msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n"
 
 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
 msgid "canceled by user\n"
@@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "проблема с агентом\n"
 #: common/sysutils.c:111
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
+msgstr "не могу отключить создание файла копии образа памяти: %s\n"
 
 #: common/sysutils.c:206
 #, c-format
@@ -920,7 +919,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
 msgid "yes"
-msgstr "да|Да|yes|Yes"
+msgstr "да|yes"
 
 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
 msgid "yY"
@@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "yY"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
 msgid "no"
-msgstr "нет|Нет|no|No"
+msgstr "нет|no"
 
 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
 msgid "nN"
@@ -938,34 +937,34 @@ msgstr "nN"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: common/yesno.c:76
 msgid "quit"
-msgstr "quit"
+msgstr "выход|quit"
 
 #: common/yesno.c:79
 msgid "qQ"
-msgstr ""
+msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: common/yesno.c:113
 msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "готово|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: common/yesno.c:115
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "отбой|cancel"
 
 #: common/yesno.c:116
 msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
 
 #: common/yesno.c:117
 msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
 
 #: common/miscellaneous.c:77
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
+msgstr "выход за предел безопасной памяти при распределении %lu байтов"
 
 #: common/miscellaneous.c:80
 #, c-format
@@ -974,64 +973,58 @@ msgstr "выход за границы при распределении %lu б
 
 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
+msgstr "агент gpg не работает - запускаем\n"
 
 #: common/asshelp.c:349
 #, c-format
 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
-msgstr ""
+msgstr "даю агенту %d секунд на подключение\n"
 
 #: common/asshelp.c:426
 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
+msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробую более надежный вариант\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
 #: common/audit.c:474
 msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все хорошие"
 
 #: common/audit.c:477
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Все плохие"
 
 #: common/audit.c:479
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются"
 
 #: common/audit.c:481
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата"
 
 #: common/audit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Отключены"
 
 #: common/audit.c:485
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Ошибка"
 
 #: common/audit.c:487
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Не используются"
 
 #: common/audit.c:489
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|В порядке"
 
 #: common/audit.c:491
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Игнорируется"
 
 #: common/audit.c:493
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "импорт сертификатов"
+msgstr "|audit-log-result|Некоторые"
 
 #: common/audit.c:726
 msgid "Certificate chain available"
@@ -1043,7 +1036,7 @@ msgstr "отсутствует корневой сертификат"
 
 #: common/audit.c:759
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr "Данные зашифрованы"
+msgstr "Данные успешно зашифрованы"
 
 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
 msgid "Data available"
@@ -1051,7 +1044,7 @@ msgstr "Данные доступны"
 
 #: common/audit.c:767
 msgid "Session key created"
-msgstr "Сессионный ключ создан"
+msgstr "Сеансовый ключ создан"
 
 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
 #, c-format
@@ -1061,11 +1054,11 @@ msgstr "алгоритм: %s"
 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
+msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
 
 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "похоже на не зашифрованное"
+msgstr "кажется, не зашифровано"
 
 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
 msgid "Number of recipients"
@@ -1078,31 +1071,30 @@ msgstr "Получатель %d"
 
 #: common/audit.c:825
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr "Данные подписаны"
+msgstr "Данные успешно подписаны"
 
 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
+msgstr "хэш-функция данных: %s"
 
 #: common/audit.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signer %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
+msgstr "хэш-функция атрибутов: %s"
 
 #: common/audit.c:901
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Данные расшифрованы"
+msgstr "Данные успешно расшифрованы"
 
 #: common/audit.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
+msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается"
 
 #: common/audit.c:993
 msgid "Data verification succeeded"
@@ -1113,14 +1105,13 @@ msgid "Signature available"
 msgstr "Подпись доступна"
 
 #: common/audit.c:1024
-#, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Разбор подписи завершен"
+msgstr "Разбор данных завершен"
 
 #: common/audit.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
+msgstr "недопустимая хэш-функция данных: %s"
 
 #: common/audit.c:1051
 #, c-format
@@ -1129,7 +1120,7 @@ msgstr "Подпись %d"
 
 #: common/audit.c:1079
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
+msgstr "Цепочка сертификатов действительна"
 
 #: common/audit.c:1090
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -1137,15 +1128,15 @@ msgstr "Корневой сертификат достоверен"
 
 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "не найдена CRL для сертификата"
+msgstr "для сертификата не найден список отозванных сертификатов"
 
 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "достпуная CRL слишком стара"
+msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар"
 
 #: common/audit.c:1119
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
+msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата"
 
 #: common/audit.c:1139
 msgid "Included certificates"
@@ -1161,11 +1152,11 @@ msgstr "Неизвестная операция"
 
 #: common/audit.c:1261
 msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr "Gpg-Agent доступен"
+msgstr "Агент Gpg годен"
 
 #: common/audit.c:1271
 msgid "Dirmngr usable"
-msgstr "Dirmgr доступен"
+msgstr "Dirmgr годен"
 
 #: common/audit.c:1307
 #, c-format
@@ -1178,36 +1169,36 @@ msgstr "игнорируем дефектную строку"
 
 #: common/gettime.c:503
 msgid "[none]"
-msgstr "[нет]"
+msgstr "[отсутствует]"
 
 #: g10/armor.c:379
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "формат ASCII: %s\n"
+msgstr "текстовый формат: %s\n"
 
 #: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
+msgstr "неправильный текстовый заголовок: "
 
 #: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
-msgstr "заголовок ASCII: "
+msgstr "текстовый заголовок: "
 
 #: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
+msgstr "неправильный заголовок текстовой подписи\n"
 
 #: g10/armor.c:455
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
+msgstr "неизвестный текстовый заголовок: "
 
 #: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
+msgstr "вложенные текстовые подписи\n"
 
 #: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
+msgstr "неожиданный текстовый формат: "
 
 #: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
@@ -1216,24 +1207,24 @@ msgstr "неправильный отступ из минусов: "
 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
+msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n"
 
 #: g10/armor.c:853
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n"
 
 #: g10/armor.c:887
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
+msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n"
 
 #: g10/armor.c:895
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "поврежденный CRC\n"
+msgstr "поврежденная контрольная сумма\n"
 
 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n"
 
 #: g10/armor.c:919
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
@@ -1250,42 +1241,43 @@ msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
 #: g10/armor.c:1253
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
+msgstr "неправильный текстовый формат: строка длиннее %d символов\n"
 
 #: g10/armor.c:1257
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
-"MTA\n"
+"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
+"программой?\n"
 
 #: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
-"конце\n"
+"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
+"заканчиваться знаком '='\n"
 
 #: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
+msgstr "имя примечания пользователя должно содержать символ '@'\n"
 
 #: g10/build-packet.c:994
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
+msgstr ""
+"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
 
 #: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
+msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
 
 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи примечания\n"
 
 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 msgid "not human readable"
-msgstr "не читаемое человеком"
+msgstr "не для чтения человеком"
 
 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
 #, c-format
@@ -1295,7 +1287,7 @@ msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
 #: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
+msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
 #: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
@@ -1304,18 +1296,18 @@ msgstr "невозможно сделать это в пакетном режи
 
 #: g10/card-util.c:106
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
+msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
 
 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2146
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
+msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
 
 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
 #: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
 #: sm/certreqgen-ui.c:283
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваш выбор? "
 
 #: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
 msgid "[not set]"
@@ -1331,15 +1323,15 @@ msgstr "женский"
 
 #: g10/card-util.c:514
 msgid "unspecified"
-msgstr "не задан"
+msgstr "не указан"
 
 #: g10/card-util.c:541
 msgid "not forced"
-msgstr "отключен"
+msgstr "не принудителен"
 
 #: g10/card-util.c:541
 msgid "forced"
-msgstr "включен"
+msgstr "принудителен"
 
 #: g10/card-util.c:632
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
@@ -1347,7 +1339,7 @@ msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
 
 #: g10/card-util.c:634
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
+msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n"
 
 #: g10/card-util.c:636
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
@@ -1355,16 +1347,16 @@ msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
 
 #: g10/card-util.c:653
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr "Фамилия владельца карты:"
+msgstr "Фамилия владельца карты: "
 
 #: g10/card-util.c:655
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Имя владельца карты:"
+msgstr "Имя владельца карты: "
 
 #: g10/card-util.c:673
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком длинное полное имя (предел - %d символов).\n"
 
 #: g10/card-util.c:694
 msgid "URL to retrieve public key: "
@@ -1373,12 +1365,12 @@ msgstr "URL для получения открытого ключа: "
 #: g10/card-util.c:702
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
+msgstr "Ошибка: слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
 
 #: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
 #, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
+msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
 #, c-format
@@ -1386,9 +1378,9 @@ msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи `%s': %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:867
 msgid "Login data (account name): "
@@ -1397,20 +1389,21 @@ msgstr "Учетная запись (имя):"
 #: g10/card-util.c:877
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n"
 
 #: g10/card-util.c:913
 msgid "Private DO data: "
-msgstr "Секретные DO данные:"
+msgstr "Секретные данные DO:"
 
 #: g10/card-util.c:923
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
+msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n"
 
 #: g10/card-util.c:1006
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Предпочитаемый язык: "
+msgstr "Предпочтительный язык: "
 
 #: g10/card-util.c:1014
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
@@ -1422,7 +1415,7 @@ msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке п
 
 #: g10/card-util.c:1045
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
+msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): "
 
 #: g10/card-util.c:1059
 msgid "Error: invalid response.\n"
@@ -1430,7 +1423,7 @@ msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1081
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "отпечаток CA: "
+msgstr "отпечаток центра сертификации: "
 
 #: g10/card-util.c:1104
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
@@ -1460,21 +1453,24 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n"
+"           Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n"
+"           на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
 #: sm/certreqgen-ui.c:194
@@ -1490,21 +1486,20 @@ msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %
 #: g10/card-util.c:1323
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n"
 
 #: g10/card-util.c:1343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1365
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
+msgstr "Сделать архивную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
 
 #: g10/card-util.c:1379
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключи уже хранятся на карте!\n"
 
 #: g10/card-util.c:1382
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
@@ -1517,9 +1512,9 @@ msgid ""
 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
-"Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
+"Обратите внимание: заводские установки PIN\n"
+"   PIN = `%s'    Админ. PIN = `%s'\n"
+"Вам следует изменить их командой --change-pin\n"
 
 #: g10/card-util.c:1450
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
@@ -1544,7 +1539,7 @@ msgstr "Неправильный выбор.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1557
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
+msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1601
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
@@ -1552,16 +1547,16 @@ msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
 
 #: g10/card-util.c:1606
 msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
+msgstr "закрытые части ключа недоступны\n"
 
 #: g10/card-util.c:1611
 msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
+msgstr "закрытый ключ уже хранится на карте\n"
 
 #: g10/card-util.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
+msgstr "ошибка записи ключа на карту: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
 msgid "quit this menu"
@@ -1569,7 +1564,7 @@ msgstr "выйти из этого меню"
 
 #: g10/card-util.c:1685
 msgid "show admin commands"
-msgstr "показать управляющие команды"
+msgstr "показать административные команды"
 
 #: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
 msgid "show this help"
@@ -1593,7 +1588,7 @@ msgstr "запросить ключ, указанный по заданному
 
 #: g10/card-util.c:1694
 msgid "change the login name"
-msgstr "изменить учетное имя"
+msgstr "изменить имя учетной записи"
 
 #: g10/card-util.c:1695
 msgid "change the language preferences"
@@ -1601,19 +1596,19 @@ msgstr "изменить языковые предпочтения"
 
 #: g10/card-util.c:1696
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "изменение пола владельца карты"
+msgstr "изменить пол владельца карты"
 
 #: g10/card-util.c:1697
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "сменить отпечаток CA"
+msgstr "сменить отпечаток центра сертификации"
 
 #: g10/card-util.c:1698
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "переключить флаг `подпись требует PIN'"
 
 #: g10/card-util.c:1699
 msgid "generate new keys"
-msgstr "сгенерировать новые ключи"
+msgstr "создать новые ключи"
 
 #: g10/card-util.c:1700
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
@@ -1625,11 +1620,11 @@ msgstr "проверить PIN и показать все данные"
 
 #: g10/card-util.c:1702
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
+msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса"
 
 #: g10/card-util.c:1824
 msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/card> "
 
 #: g10/card-util.c:1865
 msgid "Admin-only command\n"
@@ -1645,11 +1640,11 @@ msgstr "Команды администрирования не разрешен
 
 #: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
+msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n"
 
 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output не работает для данной команды\n"
+msgstr "--output для данной команды не работает\n"
 
 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4064 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
 #, c-format
@@ -1670,7 +1665,7 @@ msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
+msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n"
 
 #: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
@@ -1678,11 +1673,11 @@ msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без
 
 #: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
+msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N)"
 
 #: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
+msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N)"
 
 #: g10/delkey.c:163
 #, c-format
@@ -1691,32 +1686,30 @@ msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
+msgstr "информация о доверии владельцу стерта\n"
 
 #: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
 #: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr ""
-"сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
-"ключа.\n"
+msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
+msgstr "ошибка при создании пароля: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
+msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в режиме S2K\n"
 
 #: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
+msgstr "используется алгоритм шифрования %s\n"
 
 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
 #, c-format
@@ -1726,45 +1719,51 @@ msgstr "`%s' уже сжат\n"
 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл `%s' пуст\n"
 
 #: g10/encode.c:485
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
+msgstr ""
+"в режиме --pgp2 ключ RSA для шифрования должен быть не более 2048 бит\n"
 
 #: g10/encode.c:510
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "читаю из `%s'\n"
+msgstr "чтение из `%s'\n"
 
 #: g10/encode.c:541
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
+msgstr ""
+"не могу использовать шифр IDEA для всех ключей, которыми Вы шифруете.\n"
 
 #: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+"ВНИМАНИЕ: использование симметричного шифра %s (%d) противоречит\n"
+"          предпочтениям получателя\n"
 
 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
 
 #: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
+msgstr ""
+"использование симметричного шифра %s (%d) противоречит предпочтениям "
+"получателя\n"
 
 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
 
 #: g10/encode.c:848
 #, c-format
@@ -1774,7 +1773,7 @@ msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
+msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
 
 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:301
 #, c-format
@@ -1798,7 +1797,9 @@ msgstr "удаленный запуск программы не поддержи
 #: g10/exec.c:311
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
-msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
+msgstr ""
+"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу "
+"настроек\n"
 
 #: g10/exec.c:341
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
@@ -1809,12 +1810,12 @@ msgstr ""
 #: g10/exec.c:419
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить программу `%s': %s\n"
 
 #: g10/exec.c:422
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
+msgstr "не могу выполнить оболочку `%s': %s\n"
 
 #: g10/exec.c:513
 #, c-format
@@ -1827,7 +1828,7 @@ msgstr "ненормальное завершение внешней прогр
 
 #: g10/exec.c:539
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
+msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n"
 
 #: g10/exec.c:556
 #, c-format
@@ -1846,35 +1847,35 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный кат
 
 #: g10/export.c:61
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
+msgstr "экспортировать подписи, помеченные как `только локальные'"
 
 #: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
+msgstr "экспортировать атрибутные ID (обычно фотоидентификаторы)"
 
 #: g10/export.c:65
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
+msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как `особо важные'"
 
 #: g10/export.c:67
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
+msgstr "удалить пароль из выбранных подключей"
 
 #: g10/export.c:69
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
+msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа"
 
 #: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
+msgstr "удалить как можно больше из ключа при экспорте"
 
 #: g10/export.c:73
 msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgstr "экспортировать ключи в формате на основе S-выражений"
 
 #: g10/export.c:338
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
+msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n"
 
 #: g10/export.c:367
 #, c-format
@@ -1884,16 +1885,16 @@ msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
 #: g10/export.c:375
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n"
 
 #: g10/export.c:386
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n"
 
 #: g10/export.c:537
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
+msgstr "перехожу к экспорту незащищенного подключа\n"
 
 #: g10/export.c:560
 #, c-format
@@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
 #: g10/export.c:584
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: у закрытого ключа %s нет простой контрольной суммы SK\n"
 
 #: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
@@ -1911,16 +1912,16 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
 
 #: g10/getkey.c:152
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
+msgstr "слишком много элементов в буфере pk - отключено\n"
 
 #: g10/getkey.c:175
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User ID не найден]"
+msgstr "[ID пользователя не найден]"
 
 #: g10/getkey.c:1113
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
+msgstr "автоматически получили `%s' через %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:1118
 #, c-format
@@ -1935,23 +1936,22 @@ msgstr "Нет отпечатка"
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
-"selfsigned-uid\n"
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал дефектный ключ %s пригодным\n"
 
 #: g10/getkey.c:2539 g10/keyedit.c:3843
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
+msgstr "нет закрытого подключа для открытого подключа %s - игнорирую\n"
 
 #: g10/getkey.c:2765
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
+msgstr "использую подключ %s вместо главного ключа %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:2812
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: закрытый ключ без открытого ключа - пропущен\n"
 
 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:188
 msgid "make a signature"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "создать подпись"
 
 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:189
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "создать прозрачную подпись"
+msgstr "создать текстовую подпись"
 
 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:190
 msgid "make a detached signature"
@@ -1987,19 +1987,19 @@ msgstr "вывести список ключей"
 
 #: g10/gpg.c:397
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "вывести список ключей и подписи"
+msgstr "вывести список ключей и подписей"
 
 #: g10/gpg.c:398
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "вывести и проверить подписи"
+msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
 
 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:200
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
+msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:198
 msgid "list secret keys"
-msgstr "вывести список секретных ключей"
+msgstr "вывести список закрытых ключей"
 
 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:201
 msgid "generate a new key pair"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "сменить PIN карты"
 
 #: g10/gpg.c:438
 msgid "update the trust database"
-msgstr "обновить таблицу доверий"
+msgstr "обновить таблицу доверия"
 
 #: g10/gpg.c:445
 msgid "print message digests"
@@ -2083,19 +2083,19 @@ msgstr "запуск в режиме сервера"
 
 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:228
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "вывод в ASCII формате"
+msgstr "вывод в текстовом формате ASCII"
 
 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:241
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
+msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID"
 
 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:278
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
+msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки"
 
 #: g10/gpg.c:471
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
+msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)"
 
 #: g10/gpg.c:477
 msgid "use canonical text mode"
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "использовать канонический текстовый р
 
 #: g10/gpg.c:494 sm/gpgsm.c:280
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
+msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE"
 
 #: g10/gpg.c:510 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
 msgid "do not make any changes"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
+"(Полный список команд и параметров см. в документации)\n"
 
 #: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
 msgid ""
@@ -2140,25 +2140,24 @@ msgstr ""
 "Примеры:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
-" --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
+" --clearsign [файл]         создать текстовую подпись\n"
 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
 
 #: g10/gpg.c:851
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 #: g10/gpg.c:854
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
-"Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
+"Подписи и их проверка, шифрование и дешифровка\n"
+"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 #: g10/gpg.c:865 sm/gpgsm.c:543
 msgid ""
@@ -2170,23 +2169,23 @@ msgstr ""
 
 #: g10/gpg.c:868
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "  с открытым ключом: "
+msgstr "С открытым ключом: "
 
 #: g10/gpg.c:875 g10/keyedit.c:2427
 msgid "Cipher: "
-msgstr "  симметричные шифры: "
+msgstr "Симметричные шифры: "
 
 #: g10/gpg.c:882
 msgid "Hash: "
-msgstr "  хэш-функции: "
+msgstr "Хэш-функции: "
 
 #: g10/gpg.c:889 g10/keyedit.c:2472
 msgid "Compression: "
-msgstr "  алгоритмы сжатия: "
+msgstr "Алгоритмы сжатия: "
 
 #: g10/gpg.c:958
 msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "использование: gpg [параметры] "
+msgstr "вызов: gpg [параметры] "
 
 #: g10/gpg.c:1172 sm/gpgsm.c:716
 msgid "conflicting commands\n"
@@ -2205,7 +2204,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашн
 #: g10/gpg.c:1390
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла настроек `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1393
 #, c-format
@@ -2215,30 +2214,30 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла 
 #: g10/gpg.c:1399
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к домашнему каталогу `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1402
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу настроек `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1405
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1411
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего файл настроек `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1417
 #, c-format
@@ -2250,108 +2249,109 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
-"`%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+"          содержащему домашний каталог `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
-"конфигурации `%s'\n"
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n"
+"          содержащему файл настроек `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1429
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
+"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл модуля "
 "расширения `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1609
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
+msgstr "неизвестный параметр в файле настроек `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:1713
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
 
 #: g10/gpg.c:1715
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL правил"
 
 #: g10/gpg.c:1717
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей все примечания"
 
 #: g10/gpg.c:1719
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF"
 
 #: g10/gpg.c:1723
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
-"показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания"
 
 #: g10/gpg.c:1725
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 #: g10/gpg.c:1727
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователя"
 
 #: g10/gpg.c:1729
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей"
 
 #: g10/gpg.c:1731
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
 
 #: g10/gpg.c:1733
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
+msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
 
 #: g10/gpg.c:1735
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
+msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
 
 #: g10/gpg.c:1869
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый основной файл параметров `%s' проигнорирован\n"
 
 #: g10/gpg.c:1962
 #, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
+msgstr "слишком старая версия libcrypt (нужно %s, есть %s)\n"
 
 #: g10/gpg.c:2377 g10/gpg.c:3072 g10/gpg.c:3084
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для нормального применения!\n"
 
 #: g10/gpg.c:2561 g10/gpg.c:2573
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
+msgstr "`%s' - не допустимый срок действия подписи\n"
 
 #: g10/gpg.c:2655
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
+msgstr "`%s' - не допустимая таблица символов\n"
 
 #: g10/gpg.c:2678 g10/gpg.c:2873 g10/keyedit.c:4201
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
+msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n"
 
+# test it
 #: g10/gpg.c:2690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
 
+# test it
 #: g10/gpg.c:2693
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
@@ -2377,61 +2377,64 @@ msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
 #: g10/gpg.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n"
 
 #: g10/gpg.c:2723
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "недопустимый список параметров\n"
+msgstr "недопустимые параметры списка\n"
 
 #: g10/gpg.c:2731
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
+msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы"
 
 #: g10/gpg.c:2733
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
+msgstr "показать при проверке подписи URL правил"
 
 #: g10/gpg.c:2735
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей все примечания"
 
 #: g10/gpg.c:2737
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей примечания стандарта IETF"
 
 #: g10/gpg.c:2741
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей пользовательские примечания"
 
 #: g10/gpg.c:2743
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
 
 #: g10/gpg.c:2745
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователя"
 
 #: g10/gpg.c:2747
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
+msgstr ""
+"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя"
 
 #: g10/gpg.c:2749
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
+msgstr "показать при проверке подписей только главный ID пользователя"
 
 #: g10/gpg.c:2751
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "проверить подписи по данным PKA"
 
 #: g10/gpg.c:2753
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "поднять доверие подписей с действительными данными PKA"
 
+# test it
 #: g10/gpg.c:2760
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
+msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n"
 
+# test it
 #: g10/gpg.c:2763
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
@@ -2441,6 +2444,7 @@ msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
 
+# test it
 #: g10/gpg.c:2956
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
@@ -2452,22 +2456,22 @@ msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
 
 #: g10/gpg.c:3061 sm/gpgsm.c:1442
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла образа памяти!\n"
 
 #: g10/gpg.c:3065
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: %s отменяет %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3074
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
+msgstr "%s с %s недопустимо!\n"
 
 #: g10/gpg.c:3077
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
+msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n"
 
 #: g10/gpg.c:3092
 #, c-format
@@ -2477,35 +2481,36 @@ msgstr "не будет работать с небезопасной памят
 #: g10/gpg.c:3106
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
+"в режиме --pgp2 можно сделать только отделенную или текстовую подпись\n"
 
 #: g10/gpg.c:3112
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
+msgstr "в режиме --pgp2 нельзя одновременно подписать и зашифровать\n"
 
 #: g10/gpg.c:3118
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
+msgstr ""
+"в режиме --pgp2 нужно использовать файлы (а не конвейер командной строки).\n"
 
 #: g10/gpg.c:3131
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
+msgstr "для шифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
 
 #: g10/gpg.c:3199 g10/gpg.c:3223 sm/gpgsm.c:1514
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
+msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
 
 #: g10/gpg.c:3205 g10/gpg.c:3229 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция\n"
 
 #: g10/gpg.c:3211
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
+msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n"
 
 #: g10/gpg.c:3217
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
+msgstr "выбрана недопустимая хэш-функция для сертификации\n"
 
 #: g10/gpg.c:3232
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
@@ -2529,7 +2534,7 @@ msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 
 
 #: g10/gpg.c:3243
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n"
 
 #: g10/gpg.c:3247
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
@@ -2554,7 +2559,7 @@ msgstr "недопустимые персональные предпочтени
 #: g10/gpg.c:3299
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
+msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
 #: g10/gpg.c:3346
 #, c-format
@@ -2574,7 +2579,7 @@ msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме
 #: g10/gpg.c:3451
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
+msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3462
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
@@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr "--symmetric [файл]"
 #: g10/gpg.c:3492
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
+msgstr "сбой симметричного шифрования `%s': %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3502
 msgid "--encrypt [filename]"
@@ -2610,7 +2615,7 @@ msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совмес
 #: g10/gpg.c:3520
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
+msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3538
 msgid "--sign [filename]"
@@ -2632,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 #: g10/gpg.c:3571
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
+msgstr "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3591
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
@@ -2648,20 +2653,19 @@ msgstr "--decrypt [файл]"
 
 #: g10/gpg.c:3633
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key user-id"
+msgstr "--sign-key <ID пользователя>"
 
 #: g10/gpg.c:3637
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key user-id"
+msgstr "--lsign-key <ID пользователя>"
 
 #: g10/gpg.c:3658
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [команды]"
+msgstr "--edit-key <ID пользователя> [команды]"
 
 #: g10/gpg.c:3674
-#, fuzzy
 msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key user-id"
+msgstr "--passwd <ID пользователя>"
 
 #: g10/gpg.c:3761
 #, c-format
@@ -2691,12 +2695,12 @@ msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\
 #: g10/gpg.c:3837
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3845
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
+msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3935
 #, c-format
@@ -2705,52 +2709,51 @@ msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
 
 #: g10/gpg.c:4050
 msgid "[filename]"
-msgstr "[имяфайла]"
+msgstr "[файл]"
 
 #: g10/gpg.c:4054
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
+msgstr "Пишите сообщение ...\n"
 
 #: g10/gpg.c:4368
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n"
 
 #: g10/gpg.c:4370
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
+msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n"
 
 #: g10/gpg.c:4403
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
+msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n"
 
 #: g10/gpgv.c:74
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
+msgstr "|FILE|взять ключи из файла связок ключей FILE"
 
 #: g10/gpgv.c:76
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
+msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение"
 
 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
+msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD"
 
 #: g10/gpgv.c:117
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 #: g10/gpgv.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
-"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
+"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n"
+"Проверка подписей по доверенным ключам\n"
 
 #: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
-msgstr "Нет доступной справки"
+msgstr "Справки нет"
 
 #: g10/helptext.c:82
 #, c-format
@@ -2759,38 +2762,37 @@ msgstr "Нет справки для `%s'"
 
 #: g10/import.c:97
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
+msgstr "импортировать подписи, обозначенные как `только локальные'"
 
 #: g10/import.c:99
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
 
 #: g10/import.c:101
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
+msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
 
 #: g10/import.c:103
 msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
+msgstr "создать открытый ключ при импорте закрытого ключа"
 
 #: g10/import.c:105
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
+msgstr "проводить только обновления существующих ключей"
 
 #: g10/import.c:107
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа"
 
 #: g10/import.c:109
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
+msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше"
 
 #: g10/import.c:277
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
 
-# test it
 #: g10/import.c:286
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2809,7 +2811,7 @@ msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
 #: g10/import.c:308
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "                   без User ID: %lu\n"
+msgstr "           без ID пользователя: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:310 sm/import.c:114
 #, c-format
@@ -2824,7 +2826,7 @@ msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
 #: g10/import.c:318
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
+msgstr "         новых ID пользователя: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:320
 #, c-format
@@ -2844,32 +2846,32 @@ msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 #: g10/import.c:326 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
+msgstr "    прочитано закрытых ключей: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:328 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
+msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:330 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
+msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:332 sm/import.c:126
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "              не импортировано: %lu\n"
+msgstr "             не импортировано: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:334
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
+msgstr "             очищено подписей: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:336
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
+msgstr "     очищено ID пользователей: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:638
 #, c-format
@@ -2878,7 +2880,7 @@ msgid ""
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
-"алгоритмов для данных User IDs:\n"
+"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n"
 
 #: g10/import.c:679
 #, c-format
@@ -2888,7 +2890,7 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
 #: g10/import.c:694
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
+msgstr "         \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n"
 
 #: g10/import.c:706
 #, c-format
@@ -2897,34 +2899,34 @@ msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
 
 #: g10/import.c:719
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
+msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n"
 
 #: g10/import.c:721
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
-"распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
-"несовпадения алгоритмов\n"
+"распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения "
+"алгоритмов\n"
 
 #: g10/import.c:745
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
-"save\n"
+"Вы можете обновить список предпочтений командой\n"
+"    gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n"
 
 #: g10/import.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
+msgstr "ключ %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:805 g10/import.c:1206
 msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+msgstr "исключен фильтром импорта"
 
 #: g10/import.c:834
 #, c-format
@@ -2934,12 +2936,12 @@ msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправл
 #: g10/import.c:849
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:855
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n"
 
 #: g10/import.c:857
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
@@ -2974,12 +2976,12 @@ msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
 #: g10/import.c:910
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:934
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
+msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n"
 
 #: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
 #, c-format
@@ -2994,12 +2996,12 @@ msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный 
 #: g10/import.c:1001
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n"
 
 #: g10/import.c:1004
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n"
 
 #: g10/import.c:1007
 #, c-format
@@ -3029,17 +3031,17 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
 #: g10/import.c:1022
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n"
 
 #: g10/import.c:1025
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n"
 
 #: g10/import.c:1028
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
+msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n"
 
 #: g10/import.c:1052
 #, c-format
@@ -3047,38 +3049,38 @@ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
 #: g10/import.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgstr "закрытый ключ %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
+msgstr "импорт закрытого ключа не позволен\n"
 
 #: g10/import.c:1237
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
 
 #: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
+msgstr "нет основной таблицы закрытых ключей: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1276
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n"
 
 #: g10/import.c:1307
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
+msgstr "ключ %s: уже есть в таблице закрытых ключей\n"
 
 #: g10/import.c:1317
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
+msgstr "ключ %s: не найден закрытый ключ: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1349
 #, c-format
@@ -3098,33 +3100,34 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортиро
 #: g10/import.c:1500
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n"
 
 #: g10/import.c:1517
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
+"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не "
+"поддерживается\n"
 
 #: g10/import.c:1519
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
+msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n"
 
 #: g10/import.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
+msgstr "ключ %s: неверная прямая подпись ключа\n"
 
 #: g10/import.c:1551
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n"
 
 #: g10/import.c:1564
 #, c-format
@@ -3146,15 +3149,16 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего кл
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
 
+# test it
 #: g10/import.c:1630
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
+msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n"
 
 #: g10/import.c:1671
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
+msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1692
 #, c-format
@@ -3164,7 +3168,7 @@ msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
 #: g10/import.c:1719
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
 
 #: g10/import.c:1729
 #, c-format
@@ -3184,22 +3188,22 @@ msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном
 #: g10/import.c:1768
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
+msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
 
 #: g10/import.c:1897
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
+msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n"
 
 #: g10/import.c:1959
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
 
 #: g10/import.c:1973
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
 
 #: g10/import.c:2032
 #, c-format
@@ -3209,19 +3213,20 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n
 #: g10/import.c:2066
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
+msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n"
 
 #: g10/import.c:2467
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: серийный номер ключа не соответствует номеру ключа на карте\n"
 
 #: g10/import.c:2475
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
 
 #: g10/import.c:2477
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
 
 #: g10/keydb.c:182
 #, c-format
@@ -3236,12 +3241,12 @@ msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
 #: g10/keydb.c:348 g10/keydb.c:351
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "источник блока ключей `%s': %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:749
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
+msgstr "сбой перестройки буфера таблицы ключей: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
@@ -3280,12 +3285,12 @@ msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
 
 #: g10/keyedit.c:356
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
+msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n"
 
 #: g10/keyedit.c:358
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
+msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
 
 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
 msgid ""
@@ -3294,10 +3299,9 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
-"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
-"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
-"\n"
+"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n"
+"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n"
+"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n"
 
 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
 #, c-format
@@ -3315,10 +3319,11 @@ msgid ""
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
-"Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
-"доверенные подписи от Вашего лица.\n"
+"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n"
+"позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n"
+"от Вашего имени.\n"
 
+# check it
 #: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
@@ -3328,12 +3333,12 @@ msgstr ""
 #: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "User ID \"%s\" отозван."
+msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван."
 
 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1789
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
+msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
 #: g10/keyedit.c:1795
@@ -3343,21 +3348,21 @@ msgstr "  Не могу подписать.\n"
 #: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
+msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек."
 
 #: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
+msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен."
 
 #: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
+msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать."
 
 #: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
+msgstr "Подписать его? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
@@ -3365,12 +3370,12 @@ msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"Самоподпись у \"%s\"\n"
-"это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
+"Самоподпись у \"%s\" -\n"
+"это подпись типа PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в самоподпись OpenPGP? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
@@ -3383,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 
 #: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
@@ -3396,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 
 #: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
+msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полностью экспортируемую подпись? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
@@ -3410,7 +3415,7 @@ msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
+msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
@@ -3424,17 +3429,19 @@ msgstr "Данный ключ просрочен!"
 #: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
+msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
+msgstr ""
+"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) "
 
 #: g10/keyedit.c:888
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
-msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
+msgstr ""
+"Вы не можете сделать подпись OpenPGP на ключе PGP 2.x в режиме --pgp2.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:890
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
@@ -3446,9 +3453,8 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
-"чье имя указано в User ID ключа?\n"
-"  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
+"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n"
+"указанному выше человеку? Если Вы не знаете, что ответить, введите \"0\".\n"
 
 #: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
@@ -3458,21 +3464,21 @@ msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
 #: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
+msgstr "   (1) Никакой проверки не было.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
+msgstr "   (2) Была частичная проверка.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
+msgstr "   (3) Проверка была очень тщательной.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:932
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
+msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): "
 
 #: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
@@ -3480,8 +3486,8 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
-"своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
+"Уверены ли Вы, что хотите подписать этот ключ\n"
+"своим ключом \"%s\" (%s)?\n"
 
 #: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
@@ -3489,31 +3495,31 @@ msgstr "Это будет самоподпись.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
+msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
+msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
+msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
+msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
@@ -3528,6 +3534,7 @@ msgstr "не удалось подписать: %s\n"
 #: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
+"В ключе только заготовка или элементы для карты - нет пароля для изменения.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
 msgid "This key is not protected.\n"
@@ -3535,11 +3542,11 @@ msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
+msgstr "Закрытые части главного ключа отсутствуют.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
+msgstr "Закрытые части главного ключа сохранены на карте.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
 msgid "Key is protected.\n"
@@ -3555,28 +3562,28 @@ msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
+"Введите новую фразу-пароль для данного закрытого ключа.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
+msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз"
 
 #: g10/keyedit.c:1212
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
+"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1215
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
+msgstr "Вы все равно хотите этого? (y/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:1298
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
+msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1384
 msgid "save and quit"
@@ -3588,11 +3595,11 @@ msgstr "показать отпечаток ключа"
 
 #: g10/keyedit.c:1388
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "вывести список ключей и User ID"
+msgstr "вывести список ключей и ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1390
 msgid "select user ID N"
-msgstr "выбрать User ID N"
+msgstr "выбрать ID пользователя N"
 
 #: g10/keyedit.c:1391
 msgid "select subkey N"
@@ -3604,31 +3611,31 @@ msgstr "проверка подписей"
 
 #: g10/keyedit.c:1397
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
+msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]"
 
 #: g10/keyedit.c:1402
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "локально подписать выбранные User ID"
+msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1404
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
+msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия"
 
 #: g10/keyedit.c:1406
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
+msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва"
 
 #: g10/keyedit.c:1410
 msgid "add a user ID"
-msgstr "добавить User ID"
+msgstr "добавить ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1412
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "добавить фото ID"
+msgstr "добавить фотоидентификатор"
 
 #: g10/keyedit.c:1414
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "удалить выбранные User ID"
+msgstr "удалить выбранные ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1419
 msgid "add a subkey"
@@ -3644,7 +3651,7 @@ msgstr "переместить ключ на карту"
 
 #: g10/keyedit.c:1427
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
+msgstr "переместить архивный ключ на карту"
 
 #: g10/keyedit.c:1431
 msgid "delete selected subkeys"
@@ -3656,15 +3663,15 @@ msgstr "добавить ключ отзыва"
 
 #: g10/keyedit.c:1435
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
+msgstr "удалить подписи у выбранных ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
+msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей"
 
 #: g10/keyedit.c:1439
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
+msgstr "пометить выбранный ID пользователя как главный"
 
 #: g10/keyedit.c:1441
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
@@ -3680,19 +3687,20 @@ msgstr "список предпочтений (подробный)"
 
 #: g10/keyedit.c:1448
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
+msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1453
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
+msgstr ""
+"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1455
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
+msgstr "установить примечание для выбранных ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1457
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "сменить фразу-пароль"
+msgstr "сменить пароль"
 
 #: g10/keyedit.c:1461
 msgid "change the ownertrust"
@@ -3700,15 +3708,15 @@ msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
 
 #: g10/keyedit.c:1463
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
+msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1465
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "отзыв выбранных User ID"
+msgstr "отозвать выбранные ID пользователя"
 
 #: g10/keyedit.c:1470
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
+msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи"
 
 #: g10/keyedit.c:1471
 msgid "enable key"
@@ -3720,28 +3728,29 @@ msgstr "отключить ключ"
 
 #: g10/keyedit.c:1473
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "показать выбранные фото ID"
+msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы"
 
 #: g10/keyedit.c:1475
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
+msgstr ""
+"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа"
 
 #: g10/keyedit.c:1477
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
+msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 #: g10/keyedit.c:1605
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
+msgstr "ошибка чтения закрытого блока ключа \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1623
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
+msgstr "Закрытый ключ доступен.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1706
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
+msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1714
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
@@ -3754,10 +3763,9 @@ msgid ""
 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
-"lsign),\n"
-"  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
-"  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
+"* Команда `sign' может иметь префикс `l' (локальные подписи, lsign),\n"
+"  `t' (подписи доверия, tsign), `nr' (неотзываемые, \n"
+"  nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1783
 msgid "Key is revoked."
@@ -3765,37 +3773,37 @@ msgstr "Ключ отозван."
 
 #: g10/keyedit.c:1802
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:1809
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
+msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей для подписи\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1818
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
+msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1841
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
+msgstr "Данная команда недопустима в режиме %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1863 g10/keyedit.c:1883 g10/keyedit.c:2052
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1865
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
+msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1867
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
+msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:1868
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N)"
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
@@ -3805,11 +3813,11 @@ msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)
 
 #: g10/keyedit.c:1933
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1961
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
+msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1975
 #, c-format
@@ -3819,45 +3827,45 @@ msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
 #: g10/keyedit.c:1992
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из `%s': %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2016
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
+msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2019
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2020
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2055
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2056
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
+msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2074
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2085
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2087
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2137
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
-"таблицы доверий\n"
+"Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана "
+"пользователем\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2179
 msgid "Set preference list to:\n"
@@ -3865,19 +3873,20 @@ msgstr "Установить предпочтения в:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2185
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
+msgstr ""
+"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2187
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
+msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2257
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
+msgstr "Сохранить изменения? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2260
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
+msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2270
 #, c-format
@@ -3887,11 +3896,11 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 #: g10/keyedit.c:2277 g10/keyedit.c:2355
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
+msgstr "сбой при обновлении закрытого ключа: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2284
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
+msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2450
 msgid "Digest: "
@@ -3899,15 +3908,16 @@ msgstr "Хэш-функции: "
 
 #: g10/keyedit.c:2501
 msgid "Features: "
-msgstr "Опции: "
+msgstr "Характеристики: "
 
+# check it
 #: g10/keyedit.c:2512
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Не изменять на сервере"
 
 #: g10/keyedit.c:2527 g10/keylist.c:316
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
+msgstr "Предпочтительный сервер ключей: "
 
 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyedit.c:2536
 msgid "Notations: "
@@ -3915,21 +3925,21 @@ msgstr "Примечания: "
 
 #: g10/keyedit.c:2757
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
+msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
+msgstr "Следующий ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2836
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
+msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2842
 msgid "(sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "(особо важный)"
 
 #: g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2914 g10/keyedit.c:2975 g10/keyedit.c:2990
 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:539
@@ -3952,12 +3962,12 @@ msgstr "просрочен с: %s"
 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "годен до: %s"
+msgstr "срок действия истекает: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2867
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "применяемость: %s"
+msgstr "применимость: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2882
 #, c-format
@@ -3975,15 +3985,15 @@ msgstr "Данный ключ отключен"
 
 #: g10/keyedit.c:2921 g10/keylist.c:208
 msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "номер карты: "
 
 #: g10/keyedit.c:2945
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
-"пока программа не будет перезапущена.\n"
+"Учтите, что показанная действительность ключа может быть неверной,\n"
+"пока Вы не перезапустите программу.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
 #: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1240 g10/trustdb.c:1768
@@ -3993,15 +4003,17 @@ msgstr "отозван"
 #: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
 #: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1770
 msgid "expired"
-msgstr "просрочен с"
+msgstr "просрочен"
 
+# check it
 #: g10/keyedit.c:3076
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
-"              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
+"ВНИМАНИЕ: нет ID пользователя, помеченного как главный. Эта команда может\n"
+"          привести к тому, что главным станет считаться другой ID "
+"пользователя.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3137
 msgid ""
@@ -4009,8 +4021,8 @@ msgid ""
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
-"         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
+"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фотоидентификатора может в некоторых\n"
+"          версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3142 g10/keyedit.c:3477
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
@@ -4018,7 +4030,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N)
 
 #: g10/keyedit.c:3148
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
+msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3288
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
@@ -4044,7 +4056,7 @@ msgstr "Удалена %d подпись.\n"
 #: g10/keyedit.c:3323
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Удалено %d подписи.\n"
+msgstr "Удалено %d подписей.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3326
 msgid "Nothing deleted.\n"
@@ -4057,27 +4069,27 @@ msgstr "недопустимый"
 #: g10/keyedit.c:3361
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3368
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3369
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3377
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3378
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" уже очищен\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3472
 msgid ""
@@ -4085,24 +4097,24 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
+"ВНИМАНИЕ: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n"
 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3483
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
+msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3503
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
+msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: "
 
 #: g10/keyedit.c:3528
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
+msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3543
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
+msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3565
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
@@ -4110,86 +4122,87 @@ msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3584
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3590
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
+msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3651
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
+msgstr "Снимите выделение с закрытых ключей.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3657
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
+msgstr "Выделите не более одного подключа.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3661
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
+msgstr "Смена срока действия подключа.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3664
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
+msgstr "Смена срока действия главного ключа.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3710
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
+msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3726
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
+msgstr "Нет соответствующей подписи в таблице закрытых ключей\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3804
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
+msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3810
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
+msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3973
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Выберите только один User ID.\n"
+msgstr "Выберите только один ID пользователя.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4012 g10/keyedit.c:4122 g10/keyedit.c:4242 g10/keyedit.c:4383
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
+msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4183
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
+msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: "
 
 #: g10/keyedit.c:4263
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4264
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4326
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Введите примечание:"
+msgstr "Введите примечание: "
 
 #: g10/keyedit.c:4475
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Обработать? (y/N) "
+msgstr "Продолжить? (y/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4547
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
+msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4608
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
+msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n"
 
+# c-format
 #: g10/keyedit.c:4643
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -4198,21 +4211,21 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
 #: g10/keyedit.c:4778
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "User ID: \"%s\"\n"
+msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4781 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4918
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
+msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4920
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (не экспортируемая)"
+msgstr " (неэкспортируемая)"
 
 #: g10/keyedit.c:4787
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
+msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4791
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
@@ -4224,21 +4237,21 @@ msgstr "Создать сертификат отзыва для данной п
 
 #: g10/keyedit.c:4846
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вами не подписано.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4852
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
+msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4878
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (не отзываемая)"
+msgstr " (неотзываемая)"
 
 #: g10/keyedit.c:4885
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
+msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4907
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
@@ -4250,32 +4263,32 @@ msgstr "Действительно создать сертификат отзы
 
 #: g10/keyedit.c:4957
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "нет секретного ключа\n"
+msgstr "нет закрытого ключа\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5027
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
+msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5044
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5108
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Ключ %s уже отозван.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5170
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
+msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5265
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
+msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
 
 #: g10/keygen.c:272
 #, c-format
@@ -4284,7 +4297,7 @@ msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
 
 #: g10/keygen.c:279
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
+msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
 
 #: g10/keygen.c:281
 msgid "too many digest preferences\n"
@@ -4297,19 +4310,19 @@ msgstr "слишком много предпочтений для методов
 #: g10/keygen.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
+msgstr "недопустимый элемент `%s' в строке предпочтений\n"
 
 #: g10/keygen.c:907
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "запись прямой подписи\n"
 
 #: g10/keygen.c:949
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "сохраняем самоподпись\n"
+msgstr "запись самоподписи\n"
 
 #: g10/keygen.c:1006
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
+msgstr "запись объединяющей подписи\n"
 
 #: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
 #: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
@@ -4327,8 +4340,8 @@ msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
-"такой длиной хеш-функции\n"
+"ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать ключи DSA с "
+"такой длиной хэш-функции\n"
 
 #: g10/keygen.c:1565
 msgid "Sign"
@@ -4344,7 +4357,7 @@ msgstr "Зашифровать"
 
 #: g10/keygen.c:1574
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Атентифицировать"
+msgstr "Аутентифицировать"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -4358,7 +4371,7 @@ msgstr "Атентифицировать"
 #.
 #: g10/keygen.c:1592
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "11223300"
 
 #: g10/keygen.c:1615
 #, c-format
@@ -4391,17 +4404,17 @@ msgstr "   (%c) Завершено\n"
 
 #: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
+msgstr "Выберите тип ключа:\n"
 
 #: g10/keygen.c:1696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr "   (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
+msgstr "   (%d) DSA и Elgamal\n"
 
 #: g10/keygen.c:1700
 #, c-format
@@ -4416,7 +4429,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
 #: g10/keygen.c:1705
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (только для шифрования)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1706
 #, c-format
@@ -4439,19 +4452,19 @@ msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
+msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
+msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n"
 
 #: g10/keygen.c:1932
 msgid ""
@@ -4463,11 +4476,11 @@ msgid ""
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
 "Выберите срок действия ключа.\n"
-"         0 = без ограничения срока действительности\n"
-"      <n>  = срок действительности n дней\n"
-"      <n>w = срок действительности n недель\n"
-"      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
-"      <n>y = срок действительности n лет\n"
+"         0 = без ограничения срока действия\n"
+"      <n>  = срок действия - n дней\n"
+"      <n>w = срок действия - n недель\n"
+"      <n>m = срок действия - n месяцев\n"
+"      <n>y = срок действия - n лет\n"
 
 #: g10/keygen.c:1943
 msgid ""
@@ -4479,20 +4492,20 @@ msgid ""
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
 "Выберите срок действия подписи.\n"
-"         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
-"      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
-"      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
-"      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
-"      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
+"         0 = подпись без ограничения срока действия\n"
+"      <n>  = срок действия подписи - n дней\n"
+"      <n>w = срок действия подписи - n недель\n"
+"      <n>m = срок действия подписи - n месяцев\n"
+"      <n>y = срок действия подписи - n лет\n"
 
 #: g10/keygen.c:1966
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Ключ действителен до? (0) "
+msgstr "Срок действия ключа? (0) "
 
 #: g10/keygen.c:1971
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
+msgstr "Срок действия подписи? (%s) "
 
 #: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
 msgid "invalid value\n"
@@ -4500,11 +4513,11 @@ msgstr "недопустимое значение\n"
 
 #: g10/keygen.c:1997
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
+msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n"
 
 #: g10/keygen.c:1998
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
+msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n"
 
 #: g10/keygen.c:2003
 #, c-format
@@ -4514,15 +4527,15 @@ msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
 #: g10/keygen.c:2004
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
+msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:2008
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
-"Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
+"Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n"
+"Однако даты до 2106 года будут обрабатываются верно.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2021
 msgid "Is this correct? (y/N) "
@@ -4535,7 +4548,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
+"GnuPG необходимо составить ID пользователя в качестве идентификатора ключа.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -4552,8 +4565,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
-"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
+"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст "
+"его\n"
+"из Вашего имени, комментария и адреса электронной почты в виде:\n"
 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga at deepforest.ru>\"\n"
 "\n"
 
@@ -4563,7 +4577,7 @@ msgstr "Ваше настоящее имя: "
 
 #: g10/keygen.c:2113
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
+msgstr "Недопустимый символ в имени\n"
 
 #: g10/keygen.c:2115
 msgid "Name may not start with a digit\n"
@@ -4575,11 +4589,11 @@ msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
 
 #: g10/keygen.c:2125
 msgid "Email address: "
-msgstr "Email-адрес: "
+msgstr "Адрес электронной почты: "
 
 #: g10/keygen.c:2131
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
+msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n"
 
 #: g10/keygen.c:2139
 msgid "Comment: "
@@ -4592,7 +4606,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
 #: g10/keygen.c:2167
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
+msgstr "Используется таблица символов: `%s'.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2173
 #, c-format
@@ -4601,17 +4615,18 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вы выбрали следующий User ID:\n"
+"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2178
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
+msgstr ""
+"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n"
 
 #: g10/keygen.c:2193
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4626,16 +4641,15 @@ msgstr ""
 #.
 #: g10/keygen.c:2209
 msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr ""
+msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 #: g10/keygen.c:2219
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (Q)Выход? "
 
 #: g10/keygen.c:2220
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr ""
-"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
+msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
 
 #: g10/keygen.c:2239
 msgid "Please correct the error first\n"
@@ -4646,15 +4660,15 @@ msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
+"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2284
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 "encryption key."
-msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
+msgstr ""
+"Введите фразу-пароль для защиты архивной копии нового ключа для шифрования."
 
 #: g10/keygen.c:2300
 #, c-format
@@ -4668,9 +4682,9 @@ msgid ""
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
-"Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
-"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
+"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n"
+"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразу-пароль в любое время,\n"
+"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2330
@@ -4680,11 +4694,11 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
-"выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
-"мышью,\n"
+"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n"
+"выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n"
 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
-"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
+"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество "
+"энтропии.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
 msgid "Key generation canceled.\n"
@@ -4698,12 +4712,12 @@ msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
 #: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
+msgstr "сохранение заглушки закрытого ключа в `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
+msgstr "сохранение закрытого ключа в `%s'\n"
 
 #: g10/keygen.c:3606
 #, c-format
@@ -4723,7 +4737,7 @@ msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `
 #: g10/keygen.c:3641
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка записи таблицы закрытых ключей `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3669
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
@@ -4734,7 +4748,7 @@ msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
+"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
@@ -4747,14 +4761,16 @@ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
+"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
+"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
+"часами)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
@@ -4762,7 +4778,7 @@ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключе
 
 #: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Действительно создать? (y/N)"
+msgstr "Действительно создать? (y/N) "
 
 #: g10/keygen.c:4124
 #, c-format
@@ -4772,12 +4788,12 @@ msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
 #: g10/keygen.c:4173
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
+msgstr "не могу создать архивную копию, файл `%s': %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:4199
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n"
 
 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
 msgid "never     "
@@ -4785,23 +4801,24 @@ msgstr "никогда   "
 
 #: g10/keylist.c:273
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Критичные правила для подписи: "
+msgstr "Критические правила для подписи: "
 
 #: g10/keylist.c:275
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Политика подписи: "
+msgstr "Правила подписи: "
 
+# check it
 #: g10/keylist.c:314
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
+msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: "
 
 #: g10/keylist.c:367
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Критичное примечание к подписи: "
+msgstr "Критическое примечание к подписи: "
 
 #: g10/keylist.c:369
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Примечание к подписи"
+msgstr "Примечание к подписи: "
 
 #: g10/keylist.c:479
 msgid "Keyring"
@@ -4809,11 +4826,11 @@ msgstr "Таблица ключей"
 
 #: g10/keylist.c:1522
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr " Отпечаток главного ключа:"
+msgstr "Отпечаток главного ключа:"
 
 #: g10/keylist.c:1524
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "         Отпечаток подключа:"
+msgstr "      Отпечаток подключа:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
@@ -4823,20 +4840,20 @@ msgstr " Отпечаток главного ключа:"
 
 #: g10/keylist.c:1533
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "         Отпечаток подключа:"
+msgstr "       Отпечаток подключа:"
 
 #: g10/keylist.c:1537 g10/keylist.c:1541
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "Отпечаток ключа ="
+msgstr "      Отпечаток ключа ="
 
 #: g10/keylist.c:1608
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr ""
+msgstr " серийный номер карты ="
 
 #: g10/keyring.c:1297
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
+msgstr "сбой при переименовании `%s' в `%s': %s\n"
 
 #: g10/keyring.c:1326
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
@@ -4845,31 +4862,31 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиден
 #: g10/keyring.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s осталось без изменений\n"
+msgstr "%s - без изменений\n"
 
 #: g10/keyring.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s новых\n"
+msgstr "%s - новый\n"
 
 #: g10/keyring.c:1329
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
+msgstr "Исправьте эту возможную прореху безопасности\n"
 
 #: g10/keyring.c:1430
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
+msgstr "буферирование таблицы ключей `%s'\n"
 
 #: g10/keyring.c:1489
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
+msgstr "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1501
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
+msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1573
 #, c-format
@@ -4878,15 +4895,15 @@ msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
 
 #: g10/keyserver.c:74
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
+msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
 
 #: g10/keyserver.c:75
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
+msgstr "искать по ID ключа, включая подключи"
 
 #: g10/keyserver.c:77
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов"
 
 #: g10/keyserver.c:79
 msgid "do not delete temporary files after using them"
@@ -4898,11 +4915,11 @@ msgstr "автоматически получать ключи при прове
 
 #: g10/keyserver.c:85
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
+msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа"
 
 #: g10/keyserver.c:87
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей"
 
 #: g10/keyserver.c:153
 #, c-format
@@ -4912,16 +4929,17 @@ msgstr ""
 
 #: g10/keyserver.c:551
 msgid "disabled"
-msgstr "disable"
+msgstr "отключен"
 
 #: g10/keyserver.c:754
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
+msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
 
+# test it
 #: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:939
 #, c-format
@@ -4945,17 +4963,17 @@ msgstr "получение ключа %s с %s\n"
 #: g10/keyserver.c:1293
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
+msgstr "поиск имен на %s сервере %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1296
 #, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "поиск по именам на %s\n"
+msgstr "поиск имен на %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1449
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
+msgstr "отправка ключа %s на %s сервер %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1453
 #, c-format
@@ -4972,9 +4990,10 @@ msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
 
+# test it
 #: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
 msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестное действие сервера!\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1554
 #, c-format
@@ -4991,7 +5010,7 @@ msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --
 
 #: g10/keyserver.c:1640
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
+msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1652
 #, c-format
@@ -5014,7 +5033,7 @@ msgstr "превышено время ожидания сервера ключе
 
 #: g10/keyserver.c:1677
 msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "ошибка сервера ключей\n"
+msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1686
 #, c-format
@@ -5044,12 +5063,12 @@ msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
 #: g10/keyserver.c:2089
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно получить URI %s: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2095
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно интерпретировать URI %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:242
 #, c-format
@@ -5059,12 +5078,12 @@ msgstr "странный размер зашифрованного сеансо
 #: g10/mainproc.c:295
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
+msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:305
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
+msgstr "пароль создан с незнакомой хэш-функцией %d\n"
 
 #: g10/mainproc.c:371
 #, c-format
@@ -5073,7 +5092,7 @@ msgstr "открытый ключ %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:434
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
+msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n"
 
 #: g10/mainproc.c:467
 #, c-format
@@ -5093,26 +5112,26 @@ msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
 #: g10/mainproc.c:490
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:506
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
+msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n"
 
 #: g10/mainproc.c:508
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
+msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n"
 
 #: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
+msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:548
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
+msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:582
 msgid "decryption okay\n"
@@ -5129,29 +5148,29 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было
 #: g10/mainproc.c:597
 #, c-format
 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "в буфере сброшена фраза-пароль с индексом %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:602
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
+msgstr "сбой расшифровки: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:623
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель запросил \"только между нами\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:625
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
+msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n"
 
 #: g10/mainproc.c:713
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: наблюдается несколько текстов\n"
 
 #: g10/mainproc.c:866
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
+msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
 msgid "no signature found\n"
@@ -5163,7 +5182,7 @@ msgstr "проверка подписи подавлена\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1595
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
+msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1606
 #, c-format
@@ -5182,12 +5201,12 @@ msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1631
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Ключ доступен на:"
+msgstr "Ключ доступен на: "
 
 #: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
+msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
 #, c-format
@@ -5206,7 +5225,7 @@ msgstr "[сомнительно]"
 #: g10/mainproc.c:1851
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                aka \"%s\""
+msgstr "                или \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1949
 #, c-format
@@ -5221,19 +5240,19 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n"
 #: g10/mainproc.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
+msgstr "подпись в %s форме, хэш-функция %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1958
 msgid "binary"
-msgstr "двоичный"
+msgstr "двоичной"
 
 #: g10/mainproc.c:1959
 msgid "textmode"
-msgstr "текстовый"
+msgstr "текстовой"
 
 #: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
 msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
+msgstr "неизвестной"
 
 #: g10/mainproc.c:1979
 #, c-format
@@ -5248,7 +5267,7 @@ msgstr "не отделенная подпись\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
+"ВНИМАНИЕ: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2114
 #, c-format
@@ -5257,33 +5276,32 @@ msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2179
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
+msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2189
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n"
 
 #: g10/misc.c:112 g10/misc.c:142 g10/misc.c:218
 #, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat `%s' в функции %s: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:181
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:299
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
-"ключом\n"
+"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым "
+"ключом %s\n"
 
 #: g10/misc.c:305
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n"
 
 #: g10/misc.c:318
 #, c-format
@@ -5295,12 +5313,12 @@ msgstr ""
 #: g10/misc.c:333
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хэш-функция %s\n"
 
 #: g10/misc.c:338
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: хэш-функция %s не рекомендуется\n"
 
 #: g10/misc.c:548
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
@@ -5309,17 +5327,17 @@ msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\
 #: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
+msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n"
 
 #: g10/misc.c:823
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
 
 #: g10/misc.c:827
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" не рекомендуется\n"
 
 #: g10/misc.c:829
 #, c-format
@@ -5330,47 +5348,47 @@ msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
+"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n"
 
 #: g10/misc.c:846
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
 
 #: g10/misc.c:849
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" устарел - он игнорируется\n"
 
 #: g10/misc.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
+msgstr "%s:%u: \"%s%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n"
 
 #: g10/misc.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n"
 
 #: g10/misc.c:924
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "без сжатия"
+msgstr "Без сжатия"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: g10/misc.c:949
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr ""
+msgstr "без сжатия|без|none"
 
 #: g10/misc.c:1076
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
+msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n"
 
 #: g10/misc.c:1251
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
+msgstr "неоднозначный параметр `%s'\n"
 
 #: g10/misc.c:1276
 #, c-format
@@ -5384,7 +5402,7 @@ msgstr "Файл `%s' существует. "
 
 #: g10/openfile.c:93
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Перезаписать (y/N)? "
+msgstr "Записать поверх? (y/N) "
 
 #: g10/openfile.c:126
 #, c-format
@@ -5397,12 +5415,12 @@ msgstr "Введите новое имя файла"
 
 #: g10/openfile.c:195
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "Вывод в stdout\n"
+msgstr "вывод в stdout\n"
 
 #: g10/openfile.c:316
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
+msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в `%s'\n"
 
 #: g10/openfile.c:395
 #, c-format
@@ -5412,7 +5430,7 @@ msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
 #: g10/openfile.c:397
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' при этом запуске еще не действуют\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:213
 #, c-format
@@ -5422,13 +5440,13 @@ msgstr "не могу использовать алгоритм с открыт
 #: g10/parse-packet.c:834
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
-"симметричным шифром\n"
+"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n"
+"          зашифрованный симметричным шифром\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:1285
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
+msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n"
 
 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
 #, c-format
@@ -5438,7 +5456,7 @@ msgstr "проблема с агентом: %s\n"
 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (главный ключ ID %s)"
+msgstr " (ID главного ключа %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:358
 #, c-format
@@ -5449,14 +5467,14 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
+"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу OpenPGP сертификата:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
 "создан %s%s.\n"
 
 #: g10/passphrase.c:384
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Введите фразу-пароль\n"
+msgstr "Введите пароль\n"
 
 #: g10/passphrase.c:412
 msgid "cancelled by user\n"
@@ -5467,13 +5485,12 @@ msgstr "прервано пользователем\n"
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
+msgstr "Необходим пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n"
 
 #: g10/passphrase.c:600
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
+msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s"
 
 #: g10/passphrase.c:609
 #, c-format
@@ -5489,19 +5506,19 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
-"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
-"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
-"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
+"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
+"JPEG.\n"
+"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
+"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
 
 #: g10/photoid.c:99
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
+msgstr "Введите имя JPEG файла для фотоидентификатора: "
 
 #: g10/photoid.c:120
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
+msgstr "Не могу открыть файл JPEG `%s': %s\n"
 
 #: g10/photoid.c:131
 #, c-format
@@ -5510,32 +5527,32 @@ msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
 
 #: g10/photoid.c:133
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) "
 
 #: g10/photoid.c:149
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
+msgstr "`%s' - не файл JPEG\n"
 
 #: g10/photoid.c:168
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
+msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) "
 
 #: g10/photoid.c:377
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
+msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Без указания причины"
+msgstr "Причина не указана"
 
 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Ключ заменён другим"
+msgstr "Ключ заменен другим"
 
 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Ключ был скомпрометирован"
+msgstr "Ключ был раскрыт"
 
 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key is no longer used"
@@ -5543,7 +5560,7 @@ msgstr "Ключ больше не используется"
 
 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "User ID больше не действителен"
+msgstr "ID пользователя больше не действителен"
 
 #: g10/pkclist.c:72
 msgid "reason for revocation: "
@@ -5551,7 +5568,7 @@ msgstr "причина отзыва: "
 
 #: g10/pkclist.c:89
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "прокомментируйте отзыв: "
+msgstr "пояснение к отзыву: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5565,7 +5582,7 @@ msgstr "прокомментируйте отзыв: "
 #.
 #: g10/pkclist.c:204
 msgid "iImMqQsS"
-msgstr ""
+msgstr "iImMqQsS"
 
 #: g10/pkclist.c:212
 msgid "No trust value assigned to:\n"
@@ -5574,14 +5591,14 @@ msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
 #: g10/pkclist.c:245
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "  aka \"%s\"\n"
+msgstr "  или \"%s\"\n"
 
+# test it
 #: g10/pkclist.c:255
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа?\n"
+"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n"
 
 #: g10/pkclist.c:270
 #, c-format
@@ -5591,7 +5608,7 @@ msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
 #: g10/pkclist.c:272
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Не доверяю\n"
+msgstr " %d = НЕ доверяю\n"
 
 #: g10/pkclist.c:278
 #, c-format
@@ -5621,35 +5638,36 @@ msgstr ""
 
 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
+msgstr "Ваше решение? "
 
 #: g10/pkclist.c:319
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr ""
-"Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
-"ключа? (y/N)"
+msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:333
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
+msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n"
 
+# test it
 #: g10/pkclist.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа\n"
+"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"пользователю\n"
 
+# test it
 #: g10/pkclist.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
-"ключа\n"
+"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному "
+"пользователю\n"
 
+# test it
 #: g10/pkclist.c:429
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
+msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n"
 
 #: g10/pkclist.c:434
 msgid "This key belongs to us\n"
@@ -5661,25 +5679,25 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n"
-"в User ID ключа.  Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
+"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n"
+"в ID пользователя ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:479
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
+msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:513
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверенного ключа!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
 
 #: g10/pkclist.c:529
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:532
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
@@ -5700,20 +5718,20 @@ msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
 #: g10/pkclist.c:564
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
+msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - `%s'\n"
 
 #: g10/pkclist.c:571
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
+msgstr "Замечание: Адрес подписавшего `%s' не соответствует данным DNS\n"
 
 #: g10/pkclist.c:583
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНЫЙ по действительным данным PKA\n"
 
 #: g10/pkclist.c:591
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n"
 
 #: g10/pkclist.c:602
 msgid "Note: This key has expired!\n"
@@ -5726,7 +5744,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен довере
 #: g10/pkclist.c:615
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
+msgstr "          Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:623
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
@@ -5734,13 +5752,13 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:624
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
+msgstr "          Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:632
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
+"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n"
 
 #: g10/pkclist.c:634
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5754,11 +5772,11 @@ msgstr "%s: пропущено: %s\n"
 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n"
 
 #: g10/pkclist.c:901
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
+msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n"
 
 #: g10/pkclist.c:925
 msgid "Current recipients:\n"
@@ -5770,11 +5788,11 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
+"Введите ID пользователя. Пустая строка для завершения: "
 
 #: g10/pkclist.c:976
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Нет такого User ID.\n"
+msgstr "Нет такого ID пользователя.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
@@ -5800,12 +5818,12 @@ msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1175
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "нет действительных адресов\n"
+msgstr "нет пригодных адресов\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1513
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
+msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1538
 #, c-format
@@ -5830,7 +5848,7 @@ msgstr "читаю stdin ...\n"
 
 #: g10/plaintext.c:557
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "не подписанные данные\n"
+msgstr "нет подписанных данных\n"
 
 #: g10/plaintext.c:573
 #, c-format
@@ -5845,11 +5863,11 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d:
 #: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:136
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
+msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:225
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
@@ -5869,7 +5887,7 @@ msgstr ""
 #: g10/pubkey-enc.c:304
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: закрытый ключ %s просрочен с %s\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:310
 msgid "NOTE: key has been revoked"
@@ -5879,33 +5897,34 @@ msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван"
 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой build_packet: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
+msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n"
 
 #: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Будет отозван:\n"
 
+# check it
 #: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
+msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n"
 
 #: g10/revoke.c:314
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
+msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n"
 
 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
@@ -5919,20 +5938,20 @@ msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
 #: g10/revoke.c:470
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
+msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:497
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
+msgstr "нет соответствующего открытого ключа: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:508
 msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
+msgstr "открытый ключ не соответствует закрытому!\n"
 
 #: g10/revoke.c:515
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
+msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) "
 
 #: g10/revoke.c:532
 msgid "unknown protection algorithm\n"
@@ -5954,12 +5973,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сертификат отзыва создан.\n"
 "\n"
-"Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
+"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n"
 "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
 "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
-"сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
+"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n"
 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
-"может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
+"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
 
 #: g10/revoke.c:633
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
@@ -5972,7 +5991,7 @@ msgstr "Отмена"
 #: g10/revoke.c:645
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
+msgstr "(Возможно, Вы хотите здесь выбрать %d)\n"
 
 #: g10/revoke.c:686
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
@@ -5993,17 +6012,17 @@ msgstr "Все правильно? (y/N) "
 
 #: g10/seckey-cert.c:55
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
+msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:61
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
+msgstr "алгоритм защиты %d%s не поддерживается\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:72
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
+msgstr "хэш защиты %d не поддерживается\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:291
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
@@ -6016,7 +6035,7 @@ msgstr "%s ...\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:361
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:404
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
@@ -6035,17 +6054,17 @@ msgstr ""
 
 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
+msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n"
 
 #: g10/seskey.c:240
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "Ключ DSA %s использует небезопасный (%u-битный) хэш\n"
 
 #: g10/seskey.c:252
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n"
+msgstr "Ключ DSA %s требует %u-битного или более длинного хэша\n"
 
 #: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
@@ -6054,32 +6073,29 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в соо
 #: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n"
 
 #: g10/sig-check.c:117
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
-"сертификацию\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n"
 
 #: g10/sig-check.c:211
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
 #: g10/sig-check.c:212
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
+msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n"
 
 #: g10/sig-check.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:225
@@ -6087,33 +6103,34 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
+"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с "
 "часами)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:239
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n"
 
 #: g10/sig-check.c:252
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ для подписей %s отозван\n"
 
 #: g10/sig-check.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
+msgstr "Замечание: подписи с хэш-функцией %s игнорируются\n"
 
 #: g10/sig-check.c:341
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
+msgstr ""
+"предполагается плохая подпись ключа %s из-за неизвестного критического бита\n"
 
 #: g10/sig-check.c:607
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
+msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n"
 
 #: g10/sig-check.c:634
 #, c-format
@@ -6124,14 +6141,15 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
+"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное).\n"
+"          Использую неразвернутым.\n"
 
 #: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
+"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую "
 "неразвернутым.\n"
 
 #: g10/sign.c:138
@@ -6140,7 +6158,7 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
+"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей "
 "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
 
 #: g10/sign.c:311
@@ -6155,7 +6173,8 @@ msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
 
 #: g10/sign.c:761
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
+msgstr ""
+"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только отделенные подписи\n"
 
 #: g10/sign.c:837
 #, c-format
@@ -6171,17 +6190,19 @@ msgstr "подпись:"
 
 #: g10/sign.c:1079
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
+msgstr ""
+"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только текстовые подписи\n"
 
 #: g10/sign.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
+msgstr "будет использовано шифрование по %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
+"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым "
+"генератором случайных чисел!\n"
 
 #: g10/skclist.c:174
 #, c-format
@@ -6195,12 +6216,12 @@ msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:190
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
+msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n"
 
 #: g10/skclist.c:208
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
+"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!"
 
 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
 #, c-format
@@ -6223,7 +6244,7 @@ msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:161
 msgid "line too long"
-msgstr "строка слишком длинная"
+msgstr "слишком длинная строка"
 
 #: g10/tdbdump.c:169
 msgid "colon missing"
@@ -6250,21 +6271,21 @@ msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:245
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
+msgstr "слишком большая транзакция таблицы доверия\n"
 
 #: g10/tdbio.c:502
 #, c-format
@@ -6294,21 +6315,21 @@ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
 #: g10/tdbio.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
+msgstr "%s: создана непригодная таблица доверия\n"
 
 #: g10/tdbio.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "%s: создана таблица доверия\n"
 
 #: g10/tdbio.c:619
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверия недоступна для записи\n"
 
 #: g10/tdbio.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
+msgstr "%s: непригодная таблица доверия\n"
 
 #: g10/tdbio.c:659
 #, c-format
@@ -6334,17 +6355,17 @@ msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n
 #: g10/tdbio.c:1185
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1194
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
+msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1234
 #, c-format
@@ -6377,9 +6398,8 @@ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
+msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена\n"
 
 #: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
@@ -6389,7 +6409,7 @@ msgstr "не могу обработать строки текста длинн
 #: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
+msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n"
 
 #: g10/trustdb.c:222
 #, c-format
@@ -6399,22 +6419,22 @@ msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID клю
 #: g10/trustdb.c:253
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
+msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n"
 
 #: g10/trustdb.c:291
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
+msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверия\n"
 
 #: g10/trustdb.c:306
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n"
 
 #: g10/trustdb.c:316
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
+msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный.\n"
 
 #: g10/trustdb.c:340
 #, c-format
@@ -6428,22 +6448,24 @@ msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого т
 
 #: g10/trustdb.c:419
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n"
 
 #: g10/trustdb.c:428
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n"
 
+# check it
 #: g10/trustdb.c:463
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
-"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
+"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n"
 
+# check it
 #: g10/trustdb.c:469
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "использую %s модель доверий\n"
+msgstr "использую модель доверия %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
@@ -6455,39 +6477,39 @@ msgstr "использую %s модель доверий\n"
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
 #: g10/trustdb.c:521
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+msgstr "12 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
 #: g10/trustdb.c:523
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[ отозван]"
+msgstr "[  отозвано]"
 
 #: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[просрочн]"
+msgstr "[просрочено]"
 
 #: g10/trustdb.c:529
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "[неизвстн]"
+msgstr "[неизвестно]"
 
 #: g10/trustdb.c:531
 msgid "[  undef ]"
-msgstr "[неопредл]"
+msgstr "[ неопредел]"
 
 #: g10/trustdb.c:532
 msgid "[marginal]"
-msgstr "[ограничн]"
+msgstr "[ ограничен]"
 
 #: g10/trustdb.c:533
 msgid "[  full  ]"
-msgstr "[ полное ]"
+msgstr "[  полное  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:534
 msgid "[ultimate]"
-msgstr "[абсолютн]"
+msgstr "[абсолютное]"
 
 #: g10/trustdb.c:549
 msgid "undefined"
-msgstr "неопределено"
+msgstr "неопределенное"
 
 #: g10/trustdb.c:550
 msgid "never"
@@ -6495,7 +6517,7 @@ msgstr "никогда"
 
 #: g10/trustdb.c:551
 msgid "marginal"
-msgstr "ограниченно"
+msgstr "ограниченное"
 
 #: g10/trustdb.c:552
 msgid "full"
@@ -6503,26 +6525,26 @@ msgstr "полное"
 
 #: g10/trustdb.c:553
 msgid "ultimate"
-msgstr "абсолютно"
+msgstr "абсолютное"
 
 #: g10/trustdb.c:593
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n"
 
 #: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
+msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:608
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
+msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n"
 
 #: g10/trustdb.c:623
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
+msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n"
 
 #: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1346
 #, c-format
@@ -6535,27 +6557,28 @@ msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1085
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "проверка таблицы доверий\n"
+msgstr "проверка таблицы доверия\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2266
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
+msgstr "%d ключей обработано (%d счетчиков пригодности очищено)\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2331
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
+msgstr "не найдено абсолютно доверенных ключей\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2345
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
+msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n"
 
+# check it
 #: g10/trustdb.c:2368
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr ""
-"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
+"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, модель доверия %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2454
 #, c-format
@@ -6569,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
-"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
+"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
 #: g10/verify.c:118
 msgid ""
@@ -6579,12 +6602,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не могу проверить подпись.\n"
 "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
-"первым из файлов в командной строке.\n"
+"указан в командной строке первым.\n"
 
 #: g10/verify.c:205
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
+msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен перевод строки\n"
 
 #: g10/verify.c:253
 #, c-format
@@ -6613,11 +6636,11 @@ msgstr "недопустимая команда"
 
 #: jnlib/argparse.c:204
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое определение синонима"
 
 #: jnlib/argparse.c:206
 msgid "out of core"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка выделенной памяти"
 
 #: jnlib/argparse.c:208
 msgid "invalid option"
@@ -6626,31 +6649,31 @@ msgstr "недопустимый параметр"
 #: jnlib/argparse.c:216
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n"
 
 #: jnlib/argparse.c:218
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
+msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n"
 
 #: jnlib/argparse.c:221
 #, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
+msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n"
 
 #: jnlib/argparse.c:223
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
+msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n"
 
 #: jnlib/argparse.c:225
 #, c-format
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
+msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n"
 
 #: jnlib/argparse.c:227
 msgid "out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
 
 #: jnlib/argparse.c:229
 #, c-format
@@ -6660,7 +6683,7 @@ msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
 #: jnlib/logging.c:647
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
+msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
 
 #: jnlib/utf8conv.c:68
 #, c-format
@@ -6670,7 +6693,7 @@ msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
 #: jnlib/utf8conv.c:76
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой в iconv_open: %s\n"
 
 #: jnlib/utf8conv.c:328 jnlib/utf8conv.c:594
 #, c-format
@@ -6690,56 +6713,55 @@ msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
 #: jnlib/dotlock.c:453
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
 
 #: jnlib/dotlock.c:459
 msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr ""
+msgstr " - вероятно, процесс мертв - снимаю блокировку"
 
 #: jnlib/dotlock.c:469
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
 
 #: jnlib/dotlock.c:470
 msgid "(deadlock?) "
-msgstr ""
+msgstr "(мертвая точка?) "
 
 #: jnlib/dotlock.c:493
 #, c-format
 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "блокировка `%s' не создана: %s\n"
 
 #: jnlib/dotlock.c:501
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n"
 
 #: kbx/kbxutil.c:92
 msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+msgstr "установить отладочные флаги"
 
 #: kbx/kbxutil.c:93
 msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+msgstr "полностью включить отладку"
 
 #: kbx/kbxutil.c:117
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 #: kbx/kbxutil.c:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
-"просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
+"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n"
 
 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2808
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
+msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n"
 
 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2820
 #, c-format
@@ -6751,51 +6773,51 @@ msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или
 #: scd/app-openpgp.c:2156 scd/app-openpgp.c:2261 scd/app-dinsig.c:303
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n"
 
 #: scd/app-nks.c:834
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
+msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n"
 
 #: scd/app-nks.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей."
 
 #: scd/app-nks.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
+msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей."
 
 #: scd/app-nks.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
 
 #: scd/app-nks.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей."
 
 #: scd/app-nks.c:1109
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
 
 #: scd/app-nks.c:1111
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей."
 
 #: scd/app-nks.c:1119
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания "
+"квалифицированных подписей."
 
 #: scd/app-nks.c:1121
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных "
+"подписей."
 
 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2190 scd/app-dinsig.c:532
 #, c-format
@@ -6805,17 +6827,17 @@ msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
 #: scd/app-openpgp.c:758
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:771
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
+msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
+msgstr "сбой при чтении ключа: %s\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1227 scd/app-openpgp.c:3080
 msgid "response does not contain the public key data\n"
@@ -6832,12 +6854,14 @@ msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонен
 #: scd/app-openpgp.c:1599
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "основной PIN применяется как %s\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1606
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
+"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n"
+"как основной не будет\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1621
 #, c-format
@@ -6857,7 +6881,7 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная 
 #: scd/app-openpgp.c:3398
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
+msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1755 scd/app-openpgp.c:2137 scd/app-openpgp.c:3702
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
@@ -6870,20 +6894,19 @@ msgstr "карта заблокирована!\n"
 #: scd/app-openpgp.c:1768
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
+msgstr ""
+"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #: scd/app-openpgp.c:1775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
+msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1779
-#, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN"
 
 #: scd/app-openpgp.c:1800
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
@@ -6891,19 +6914,19 @@ msgstr "доступ к командам управления не настро
 
 #: scd/app-openpgp.c:2152
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Введите Reset Code к карте"
+msgstr "||Введите код сброса для карты"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2162 scd/app-openpgp.c:2216
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
+msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 #: scd/app-openpgp.c:2185
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|RN| Новый Reset Code"
+msgstr "|RN|Новый код сброса"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2186
 msgid "|AN|New Admin PIN"
@@ -6914,14 +6937,12 @@ msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Новый PIN"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2257
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2258
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "||Введите PIN"
+msgstr "||Введите PIN и новый PIN"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2315 scd/app-openpgp.c:3166
 msgid "error reading application data\n"
@@ -6944,18 +6965,17 @@ msgid "generating new key\n"
 msgstr "генерация нового ключа\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2339
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "генерация нового ключа\n"
+msgstr "запись нового ключа\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2788
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
+msgstr "пропущена метка времени создания\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2830 scd/app-openpgp.c:2838
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
+msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:2971
 #, c-format
@@ -6973,25 +6993,25 @@ msgstr "сбой при генерации ключа\n"
 #: scd/app-openpgp.c:3073
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
+msgstr "создание ключа завершено (%d секунд)\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:3131
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
+msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:3181
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:3297
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
+msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:3373
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "подписей создано: %lu\n"
+msgstr "создано подписей: %lu\n"
 
 #: scd/app-openpgp.c:3716
 msgid ""
@@ -7005,66 +7025,63 @@ msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
 
 #: scd/app-dinsig.c:299
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
+msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 #: scd/app-dinsig.c:529
 msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Новый PIN"
+msgstr "|N|Первоначальный новый PIN"
 
 #: scd/scdaemon.c:109
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)"
 
 #: scd/scdaemon.c:119 sm/gpgsm.c:316
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
+msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL"
 
 #: scd/scdaemon.c:126 tools/gpgconf-comp.c:630
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE"
 
 #: scd/scdaemon.c:128
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
+msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N"
 
 #: scd/scdaemon.c:130
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API"
 
 #: scd/scdaemon.c:132
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC"
 
 #: scd/scdaemon.c:135
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
+msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID"
 
 #: scd/scdaemon.c:141
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
+msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности"
 
 #: scd/scdaemon.c:144
-#, fuzzy
 msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
 
 #: scd/scdaemon.c:149
-#, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "позволить использовать управляющие команды"
+msgstr "не позволять использовать административные команды карты"
 
 #: scd/scdaemon.c:152
 msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr ""
+msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
 
 #: scd/scdaemon.c:269
 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
 
 #: scd/scdaemon.c:271
 msgid ""
@@ -7097,12 +7114,12 @@ msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
 #: sm/call-agent.c:137
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
 
 #: sm/call-dirmngr.c:252
 #, c-format
 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
+msgstr "dirmngr не выполняется - запуск `%s'\n"
 
 #: sm/call-dirmngr.c:285
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
@@ -7115,33 +7132,33 @@ msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживаетс
 
 #: sm/call-dirmngr.c:317
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
+msgstr "не могу подключиться к dirmngr - пробую более надежный вариант\n"
 
 #: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s"
 
 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
 msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "цепь"
 
 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
 msgid "shell"
-msgstr ""
+msgstr "оболочка"
 
 #: sm/certchain.c:258
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
+msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается"
 
 #: sm/certchain.c:297
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
+msgstr "издатель сертификата не помечен как центр сертификации"
 
 #: sm/certchain.c:335
 msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
+msgstr "незаданные правила помечены как критичные"
 
 #: sm/certchain.c:345
 #, c-format
@@ -7150,40 +7167,40 @@ msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
 
 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
+msgstr "замечание: некритичные правила сертификата недопустимы"
 
 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "политика сертификата не дозволена"
+msgstr "правила сертификата недопустимы"
 
 #: sm/certchain.c:527
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "внешний поиск издателя\n"
 
 #: sm/certchain.c:546
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
+msgstr "число соответствующих издателей: %d\n"
 
 #: sm/certchain.c:590
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n"
 
 #: sm/certchain.c:614
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
+msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n"
 
 #: sm/certchain.c:616
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n"
 
 #: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
 #: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
 #: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
 
 #: sm/certchain.c:981
 msgid "certificate has been revoked"
@@ -7200,24 +7217,24 @@ msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен коррек
 #: sm/certchain.c:1009
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "сбой проверки CRL: %s"
+msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s"
 
 #: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "сертификат недостоверный: %s"
+msgstr "сертификат с недействительной действительностью: %s"
 
 #: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "сертификат еще не достоверен"
+msgstr "сертификат еще не действителен"
 
 #: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
+msgstr "корневой сертификат еще не действителен"
 
 #: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
+msgstr "промежуточный сертификат еще не действителен"
 
 #: sm/certchain.c:1068
 msgid "certificate has expired"
@@ -7238,35 +7255,35 @@ msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибуто
 
 #: sm/certchain.c:1121
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "сертификат недостоверен"
+msgstr "сертификат с недействительной действительностью"
 
 #: sm/certchain.c:1158
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
+msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
 
 #: sm/certchain.c:1160
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
+msgstr "сертификат создан вне времени действия издателя"
 
 #: sm/certchain.c:1161
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
+msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя"
 
 #: sm/certchain.c:1165
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "  (  подписей создано "
+msgstr "  (          подпись создана "
 
 #: sm/certchain.c:1166
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "  (сертификатов создано "
+msgstr "  (        сертификат создан "
 
 #: sm/certchain.c:1169
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (сертификат достоверен с "
+msgstr "  (сертификат действителен с "
 
 #: sm/certchain.c:1170
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (     издатель достоверен с "
+msgstr "  (  издатель действителен с "
 
 #: sm/certchain.c:1200
 #, c-format
@@ -7275,41 +7292,42 @@ msgstr "отпечаток=%s\n"
 
 #: sm/certchain.c:1209
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
+msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n"
 
 #: sm/certchain.c:1222
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
+msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n"
 
 #: sm/certchain.c:1228
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
-"для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
+"для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n"
 
 #: sm/certchain.c:1285
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент"
 
 #: sm/certchain.c:1349
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "не найден издатель в сертификате"
+msgstr "в сертификате не найден издатель"
 
 #: sm/certchain.c:1422
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
+msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись"
 
 #: sm/certchain.c:1491
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
+msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный"
 
 #: sm/certchain.c:1504
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
+msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
 
 #: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
+msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n"
 
 #: sm/certchain.c:1545
 msgid "issuer certificate not found"
@@ -7321,47 +7339,48 @@ msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
 
 #: sm/certchain.c:1609
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "найдено еще одно соответствие CA  сертификата - повторная попытки"
+msgstr ""
+"найден еще один возможный сертификат центра сертификации - повторная попытка"
 
 #: sm/certchain.c:1660
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
+msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой центром сертификации (%d)"
 
 #: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший сертификат\n"
 
 #: sm/certchain.c:1701
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший промежуточный сертификат\n"
 
 #: sm/certchain.c:1702
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr ""
+msgstr "хороший корневой сертификат\n"
 
 #: sm/certchain.c:1873
 msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "переключение на цепную схему"
 
 #: sm/certchain.c:1882
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "используется схема проверки: %s"
 
 #: sm/certcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
+msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хэш\n"
 
 #: sm/certcheck.c:107
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u-битный хэш недопустим для %u-битного ключа %s\n"
 
 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
+msgstr "(это алгоритм MD2)\n"
 
 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
 msgid "none"
@@ -7373,7 +7392,7 @@ msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
 
 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]"
 
 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
 msgid "[Error - No name]"
@@ -7392,7 +7411,7 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
+"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу к сертификату X.509:\"%s"
 "\"\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
@@ -7407,32 +7426,28 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
 
 #: sm/certlist.c:142
-#, fuzzy
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для сертификации\n"
 
 #: sm/certlist.c:154
-#, fuzzy
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n"
 
 #: sm/certlist.c:165
-#, fuzzy
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n"
 
 #: sm/certlist.c:166
-#, fuzzy
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
+msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n"
 
 #: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "сертификат не применим для шифрования\n"
+msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
 
 #: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "сертификат не применим для подписи\n"
+msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:474
 #, c-format
@@ -7447,22 +7462,22 @@ msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (до
 #: sm/certreqgen.c:505
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:514
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:517
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта `%s' в позиции %d\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:534
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
+msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:546
 #, c-format
@@ -7472,18 +7487,20 @@ msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из к
 #: sm/certreqgen.c:558
 #, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
+msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа `%s': %s\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:574
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
+msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:806
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
+"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для "
+"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:158
 #, c-format
@@ -7501,33 +7518,30 @@ msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Введите примечание:"
+msgstr "Введите код ключа:"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:210
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:212
-#, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
+msgstr "Нет ключа с таким кодом\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
+msgstr "ошибка чтения карты: %s\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
+msgstr "Серийный номер карты: %s\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "отключить ключ"
+msgstr "Доступные ключи:\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:276
 #, c-format
@@ -7551,16 +7565,16 @@ msgstr "   (%d) шифрование\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:303
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя субъекта X.509: "
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:307
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не задано имя субъекта\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:311
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимая метка имени субъекта `%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -7570,56 +7584,55 @@ msgstr ""
 #: sm/certreqgen-ui.c:320
 #, c-format
 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя субъекта `%s'\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:322
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:334
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Введите Email-адрес: "
+msgstr "Введите адреса электронной почты"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:335
 msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
+msgstr "(завершите пустой строкой):\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:339
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Введите DNS имя"
+msgstr "Введите имена DNS"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
+msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:344
 msgid "Enter URIs"
-msgstr "Введите URIs"
+msgstr "Введите URI"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:371
 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
+msgstr "Параметры для запроса сертификата:\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:389
 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
-msgstr ""
-"Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
+msgstr "Создается запрос сертификата. Это может занять немного времени...\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:398
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
+msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать в центр сертификации.\n"
 
 #: sm/certreqgen-ui.c:403
 msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n"
 
 #: sm/decrypt.c:330
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
+msgstr "(это алгоритм RC2)\n"
 
 #: sm/decrypt.c:332
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
+msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n"
 
 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
 #, c-format
@@ -7629,12 +7642,12 @@ msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
+msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n"
 
 #: sm/delete.c:143
 #, c-format
 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
+msgstr "продублированный сертификат `%s' удален\n"
 
 #: sm/delete.c:145
 #, c-format
@@ -7644,7 +7657,7 @@ msgstr "сертификат `%s' удален\n"
 #: sm/delete.c:175
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n"
 
 #: sm/encrypt.c:321
 msgid "no valid recipients given\n"
@@ -7656,7 +7669,7 @@ msgstr "вывести список внешних ключей"
 
 #: sm/gpgsm.c:199
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "вывести список правил сертификатов"
+msgstr "вывести список цепочек сертификатов"
 
 #: sm/gpgsm.c:206
 msgid "import certificates"
@@ -7680,19 +7693,19 @@ msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
 
 #: sm/gpgsm.c:230
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "вывод в BASE64"
+msgstr "вывод в base-64"
 
 #: sm/gpgsm.c:235
 msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM"
 
 #: sm/gpgsm.c:237
 msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base-64"
 
 #: sm/gpgsm.c:239
 msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
+msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате"
 
 #: sm/gpgsm.c:244
 msgid "use system's dirmngr if available"
@@ -7700,11 +7713,11 @@ msgstr "используем системный dirmngr, если доступе
 
 #: sm/gpgsm.c:247
 msgid "never consult a CRL"
-msgstr "не сверять с CRL"
+msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
 
 #: sm/gpgsm.c:257
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "проверка действительности используя OCSP"
+msgstr "проверка действительности с помощью OCSP"
 
 #: sm/gpgsm.c:262
 msgid "|N|number of certificates to include"
@@ -7712,15 +7725,15 @@ msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
 
 #: sm/gpgsm.c:265
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
+msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE"
 
 #: sm/gpgsm.c:268
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "не проверять политики сертификата"
+msgstr "не проверять правила сертификата"
 
 #: sm/gpgsm.c:272
 msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
+msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов"
 
 #: sm/gpgsm.c:283
 msgid "don't use the terminal at all"
@@ -7728,23 +7741,23 @@ msgstr "не использовать терминал совсем"
 
 #: sm/gpgsm.c:285
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
 
 #: sm/gpgsm.c:290
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE"
 
 #: sm/gpgsm.c:293
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
+msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать"
 
 #: sm/gpgsm.c:294
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
+msgstr "принять `да' как ответ на большинство вопросов"
 
 #: sm/gpgsm.c:295
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
+msgstr "принять `нет' как ответ на большинство вопросов"
 
 #: sm/gpgsm.c:298
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
@@ -7752,11 +7765,11 @@ msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список та
 
 #: sm/gpgsm.c:301
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ"
 
 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:755
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
+msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
 
 #: sm/gpgsm.c:329
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
@@ -7764,74 +7777,73 @@ msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAM
 
 #: sm/gpgsm.c:331
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
+msgstr "|NAME|использовать хэш-функцию NAME"
 
 #: sm/gpgsm.c:522
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
 
 #: sm/gpgsm.c:525
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
-"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
-"протокол\n"
-"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
+"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
+"MIME\n"
+"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:617
 msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
+msgstr "вызов: gpgsm [параметры] "
 
 #: sm/gpgsm.c:739
 #, c-format
 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:750
 #, c-format
 msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная схема проверки `%s'\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:801
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: не задан хост\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:820
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:841
 #, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
+msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:1379
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось определить сервер ключей\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:1459
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
+msgstr "ВНИМАНИЕ: работаем с фальшивым системным временем: "
 
 #: sm/gpgsm.c:1559
 #, c-format
 msgid "importing common certificates `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "импорт общих сертификатов `%s'\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:1600
 #, c-format
 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
+msgstr "невозможно подписать с помощью `%s': %s\n"
 
 #: sm/gpgsm.c:1934
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n"
 
 #: sm/import.c:111
 #, c-format
@@ -7854,7 +7866,7 @@ msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\
 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
+msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n"
 
 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
 #, c-format
@@ -7864,12 +7876,12 @@ msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
 #: sm/keydb.c:216
 #, c-format
 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
+msgstr "ошибка создания щита с ключами `%s': %s\n"
 
 #: sm/keydb.c:223
 #, c-format
 msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "создан keybox `%s'\n"
+msgstr "создан щит с ключами `%s'\n"
 
 #: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
@@ -7878,12 +7890,12 @@ msgstr "сбой получения отпечатка\n"
 #: sm/keydb.c:1517
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n"
 
 #: sm/keydb.c:1525
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей: %s\n"
 
 #: sm/keydb.c:1533
 #, c-format
@@ -7893,7 +7905,7 @@ msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
 #: sm/keydb.c:1585
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n"
 
 #: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
 #, c-format
@@ -7907,17 +7919,18 @@ msgstr "Ошибка - "
 #: sm/misc.c:55
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
-"GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного  умолчания\n"
+"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, "
+"несуразными)\n"
 
 #: sm/qualified.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
+msgstr "недопустимый формат отпечатка в `%s', строка %d\n"
 
 #: sm/qualified.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
+msgstr "недопустимый код страны в `%s', строка %d\n"
 
 #: sm/qualified.c:202
 #, c-format
@@ -7929,14 +7942,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная "
+"собственноручной подписи.\n"
+"\n"
+"%s%sВы уверены, что хотите этого?"
 
 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
-"Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
-"подобных подписей.\n"
+"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей "
+"официально не одобрены.\n"
 
 #: sm/qualified.c:278
 #, c-format
@@ -7945,25 +7964,28 @@ msgid ""
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
+"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!"
 
 #: sm/sign.c:449
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
+msgstr "хэш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
 
 #: sm/sign.c:463
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "хэш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
 
 #: sm/sign.c:513
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n"
 
 #: sm/verify.c:449
 msgid "Signature made "
-msgstr "Подпись сделана"
+msgstr "Подпись сделана "
 
 #: sm/verify.c:453
 msgid "[date not given]"
@@ -7972,62 +7994,62 @@ msgstr "[дата не указана]"
 #: sm/verify.c:454
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
+msgstr "с использованием сертификата с ID 0x%08lX\n"
 
 #: sm/verify.c:473
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
-"недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
+"недопустимая подпись: атрибут хэш-функции сообщения не соответствует "
 "вычисленному\n"
 
 #: sm/verify.c:594
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Действительная подпись от"
+msgstr "Хорошая подпись от"
 
 #: sm/verify.c:595
 msgid "                aka"
-msgstr "                aka"
+msgstr "                или"
 
 #: sm/verify.c:613
 msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr ""
+msgstr "Это квалифицированная подпись\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
 msgid "quiet"
-msgstr ""
+msgstr "менее подробно"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
 msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
 msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "декодировать полученные строки данных"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
 msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
+msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из файла FILE"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
 msgid "run /subst on startup"
-msgstr "выполнить /substr при запуске"
+msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
 msgid ""
@@ -8035,17 +8057,17 @@ msgid ""
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
-"Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
+"Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
+msgstr "параметр \"%s\" требует программы и необязательных аргументов\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
+msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
 #, c-format
@@ -8054,11 +8076,11 @@ msgstr "сбой получения строки: %s\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
+msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "строка сокращена из-за содержащегося нулевого символа\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
 #, c-format
@@ -8073,7 +8095,7 @@ msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
 #, c-format
 msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
+msgstr "ошибка отправки команды %s: %s\n"
 
 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
 #, c-format
@@ -8083,46 +8105,46 @@ msgstr "ошибка отправки стандартных параметро
 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:583 tools/gpgconf-comp.c:654
 #: tools/gpgconf-comp.c:722 tools/gpgconf-comp.c:809
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
+msgstr "Параметры, контролирующие вывод диагностики"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:596 tools/gpgconf-comp.c:667
 #: tools/gpgconf-comp.c:735 tools/gpgconf-comp.c:832
 msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
+msgstr "Параметры, контролирующие настройки"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:502 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:683
 #: tools/gpgconf-comp.c:760 tools/gpgconf-comp.c:839
 msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Параметры полезные для отладки"
+msgstr "Параметры, полезные для отладки"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:507 tools/gpgconf-comp.c:688 tools/gpgconf-comp.c:765
 #: tools/gpgconf-comp.c:847
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
+msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:515 tools/gpgconf-comp.c:635 tools/gpgconf-comp.c:773
 msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
+msgstr "Параметры, контролирующие безопасность"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:522
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
+msgstr "|N|забывать ключи SSH по истечении N секунд"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:526
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
+msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:530
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
+msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:544
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:547
 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:551
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -8130,7 +8152,7 @@ msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-п
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:555
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
+msgstr "|n|требовать не менее N неалфавитных символов для новой фразы-пароля"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:559
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
@@ -8138,7 +8160,7 @@ msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по фай
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:563
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
+msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:567
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
@@ -8146,19 +8168,19 @@ msgstr "не разрешать повторное использование с
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:737
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:672 tools/gpgconf-comp.c:740
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
+msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:675
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr ""
+msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:696
 msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Конфигурация серверов ключей"
+msgstr "Настройки серверов ключей"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:698
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
@@ -8166,11 +8188,13 @@ msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:701
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr ""
+msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:704
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
+"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу "
+"электронной почты"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:749
 msgid "disable all access to the dirmngr"
@@ -8178,35 +8202,35 @@ msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:752
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
+msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:778
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
+msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:822
 msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
+msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:858
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:868
 msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Настройки HTTP серверов"
+msgstr "Настройки серверов HTTP"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:879
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
+msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:884
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Настройки LDAP серверов"
+msgstr "Настройки серверов LDAP"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:913
 msgid "LDAP server list"
-msgstr ""
+msgstr "Список серверов LDAP"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:921
 msgid "Configuration for OCSP"
@@ -8215,11 +8239,11 @@ msgstr "Настройки OCSP"
 #: tools/gpgconf-comp.c:3087
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:3237
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n"
 
 #: tools/gpgconf.c:62
 msgid "list all components"
@@ -8227,7 +8251,7 @@ msgstr "вывод списка всех компонентов"
 
 #: tools/gpgconf.c:63
 msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "проверить все программы"
 
 #: tools/gpgconf.c:64
 msgid "|COMPONENT|list options"
@@ -8243,19 +8267,19 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
 
 #: tools/gpgconf.c:68
 msgid "apply global default values"
-msgstr ""
+msgstr "применить глобальные значения по умолчанию"
 
 #: tools/gpgconf.c:70
 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
-msgstr ""
+msgstr "получить каталоги настроек для gpgconf"
 
 #: tools/gpgconf.c:72
 msgid "list global configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "указать глобальный файл настроек"
 
 #: tools/gpgconf.c:74
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
+msgstr "проверить глобальный файл настроек"
 
 #: tools/gpgconf.c:79
 msgid "use as output file"
@@ -8267,7 +8291,7 @@ msgstr "применить изменения во время исполнени
 
 #: tools/gpgconf.c:105
 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
 
 #: tools/gpgconf.c:108
 msgid ""
@@ -8275,11 +8299,11 @@ msgid ""
 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
-"Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
+"Управляет параметрами настроек инструментария GnuPG\n"
 
 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
 msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
+msgstr "вызов: gpgconf [параметры] "
 
 #: tools/gpgconf.c:216
 msgid "Need one component argument"
@@ -8305,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 
 #: tools/symcryptrun.c:156
 msgid "decryption modus"
-msgstr "режим расшифрования"
+msgstr "режим расшифровывания"
 
 #: tools/symcryptrun.c:157
 msgid "encryption modus"
@@ -8313,23 +8337,23 @@ msgstr "режим зашифровывания"
 
 #: tools/symcryptrun.c:161
 msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+msgstr "класс средства (confucius)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:162
 msgid "program filename"
-msgstr ""
+msgstr "имя файла программы"
 
 #: tools/symcryptrun.c:164
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
+msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:165
 msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)"
+msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:209
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
+msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:212
 msgid ""
@@ -8337,9 +8361,9 @@ msgid ""
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
-"Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
-"[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
-"Вызывает простой инструмент шифрования\n"
+"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile "
+"ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n"
+"Вызывает простое средство шифрования\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:281
 #, c-format
@@ -8359,7 +8383,7 @@ msgstr "невозможно создание временного катало
 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:382
 #, c-format
@@ -8390,47 +8414,47 @@ msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:511
 msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:529
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:536
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:552
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:580
 #, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой execv: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:609
 #, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой select: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:626
 #, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:678
 #, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:730
 #, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой waitpid: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:744
 #, c-format
@@ -8440,12 +8464,12 @@ msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
 #: tools/symcryptrun.c:799
 #, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:812
 #, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:986
 #, c-format
@@ -8464,40 +8488,18 @@ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
+"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
 
 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
+"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
+"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
 
-#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-#~ msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n"
-
-#~ msgid "error loading `%s': %s\n"
-#~ msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Команда> "
-
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-
-#~ msgid "Please report bugs to <"
-#~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
-
-#~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
-
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
-
-#~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
-#~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
-
-#~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
+#~ msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+#~ msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
 
-#~ msgid "|A|Admin PIN"
-#~ msgstr "|A|Административный PID"
+#~ msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+#~ msgstr "ВНИМАНИЕ: не отделенная подпись; файл `%s' НЕ был проверен!\n"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg2.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list