[Pkg-gnupg-commit] [gnupg2] 02/292: po: convert localizations to UTF-8

Daniel Kahn Gillmor dkg at fifthhorseman.net
Mon Nov 21 06:31:19 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

dkg pushed a commit to branch master
in repository gnupg2.

commit 4ab8107063b641ed74fc4c9bf98304bcea573178
Author: Daniel Kahn Gillmor <dkg at fifthhorseman.net>
Date:   Thu Sep 15 13:49:05 2016 -0400

    po: convert localizations to UTF-8
    
    * po/{it,et,pl,ro,gl,es,el,sk,pt,eo,hu}.po: convert to UTF-8
    
    This was an automated conversion process, using:
    
       for x in po/{it,et,pl,ro,gl,es,el,sk,pt,eo,hu}.po; do
           cs=$(grep charset= $x | cut -f2 -d= | cut -f1 -d\\)
           iconv -f $cs -t UTF-8 < $x >$x.tmp
           sed "s/$cs/UTF-8/" < $x.tmp > $x
           rm -f $x.tmp
       done
    
    Signed-off-by: Daniel Kahn Gillmor <dkg at fifthhorseman.net>
---
 po/el.po | 4232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/eo.po | 2000 ++++++++++++++---------------
 po/es.po | 2516 ++++++++++++++++++-------------------
 po/et.po | 2716 ++++++++++++++++++++--------------------
 po/gl.po | 2088 +++++++++++++++----------------
 po/hu.po | 3984 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/it.po |  760 +++++------
 po/pl.po | 3574 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pt.po | 2432 ++++++++++++++++++------------------
 po/ro.po | 3426 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sk.po | 4038 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 11 files changed, 15883 insertions(+), 15883 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6930a87..77c81a8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "������� ������ �� ���������� �� ���������� �������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "�� ������ ����� ������"
+msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -79,14 +79,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "���� ����� ������"
+msgstr "κακή φράση κλειδί"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
@@ -103,44 +103,44 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "� ������ ����� ���� ������\n"
+msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "� ����� ������ ����� ���� ������\n"
+msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "�� ������� ���������� ��� �����\n"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "���� MPI"
+msgstr "κακό MPI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "���� ����� ������"
+msgstr "κακή φράση κλειδί"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -148,19 +148,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "�� ������� ��������� ������� ����������: %s\n"
+msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -176,21 +176,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ����������� hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -215,27 +215,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "����������� �� ����� ������: "
+msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "����������� �� ����� ������: "
+msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "����������� �� ����� ������: "
+msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "� ����� ������ ��� ������������ �����. ��������� ����"
+msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "� ����� ������ ��� ������������ �����. ��������� ����"
+msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "� ����� ������ ��� ������������ �����. ��������� ����"
+msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -243,19 +243,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "������� ���  `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "�������������� �� ����� ������\n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "����� ���������� ����� ��� ��������; "
+msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -275,8 +275,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "�� ����� ������ �� ���� ����������� 5 ����������\n"
-msgstr[1] "�� ����� ������ �� ���� ����������� 5 ����������\n"
+msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
+msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"���������� ��� ����� ������ ��� �� ������������� �� ������� ������.\n"
+"Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"��������:\n"
+"Επιλογές:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -318,10 +318,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
 msgid "verbose"
-msgstr "���������"
+msgstr "αναλυτικά"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "����� ������"
+msgstr "ήσυχη έξοδος"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "��������� �������� �� ��� ���������� ��������"
+msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -351,12 +351,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "�������� ��� ����� ��������� ������������"
+msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|�����|���������� ��� ��� ���������� ���������� �� �����"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
@@ -372,14 +372,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -390,23 +390,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "��� �������������"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "��� �������������"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "��������� �� ���������� ��� <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
+msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -420,26 +420,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "��������: �� �������������� ������ �������� `%s'\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "������ �������� `%s': %s\n"
+msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "�������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "�������������: \"%s\" ����� ��� �� ������������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -447,48 +447,48 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "� gpg-agent ��� ����� ���������� �� ���� �� ��������\n"
+msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "%s: ��������� �������������\n"
+msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: read ������� (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: �������� ����������� ���������: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -508,19 +508,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "� ��������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: ������������: %s\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "� gpg-agent ��� ����� ���������� �� ���� �� ��������\n"
+msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@�������:\n"
+"@Εντολές:\n"
 " "
 
 msgid ""
@@ -540,12 +540,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"��������:\n"
+"Επιλογές:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -569,43 +569,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "�������"
+msgstr "Ακύρωση"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� ����� ���������\n"
+msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "���|���"
+msgstr "ναι|ναί"
 
 msgid "No"
 msgstr ""
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "������� ������ �� ���������� �� ���������� �������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "����������� ��� ������"
+msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -699,57 +699,57 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� ����� ���������\n"
+msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -758,41 +758,41 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "�������� �� ��� agent: agent ���������� 0x%lx\n"
+msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "�������� ��������������� ��� core dump: %s\n"
+msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "�������������: �� ������� ���������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
-msgstr "���|���"
+msgstr "ναι|ναί"
 
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "no"
-msgstr "���|���"
+msgstr "όχι|οχι"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "�����������"
+msgstr "τερματισμός"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "�������������: \"%s\" ����� ��� �� ������������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "��� ������ �� ����� ���� �� ��������� ������ (batchmode)\n"
+msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -875,63 +875,63 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "������ ��������� ���: "
+msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: ���������� �������������\n"
+msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "��������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"��������������� ����������:\n"
+"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "�� ���������������"
+msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -945,73 +945,73 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "��������� ��������� ���������\n"
+msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "���� �������� ��� \""
+msgstr "Καλή υπογραφή από \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "���� �� ������ ���� �����!"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "������ ��������� ���: "
+msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "������� ������"
+msgstr "άγνωστη έκδοση"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1021,52 +1021,52 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "��� ������� ��������� ������� ��� `%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "������ ��� ������ trailer\n"
+msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "�������"
+msgstr "άγνωστο"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "������ ��������� �������"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
-msgstr "� ������ ����� ���� ������\n"
+msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "�� ������ ������"
+msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "�� ������ ��������"
+msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "������������� �������\n"
+msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "�� �������������"
+msgstr "μη επεξεργασμένο"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "�� ������ ������  (��������� \"help\")\n"
+msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1094,31 +1094,31 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "�� �������������"
+msgstr "μη επεξεργασμένο"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1126,18 +1126,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "�� ������� ������ %08lX ��� �������: %s\n"
+msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1145,93 +1145,93 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "��������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "�� ������ ����������� ���������: "
+msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "����������� ���������: "
+msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "�� ������ ����������� clearsig\n"
+msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "����������� ���������: "
+msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "����������� �� ���������������� ���������\n"
+msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "�� ����������� ��������:"
+msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "�� ������ dash escaped ������: "
+msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "�� ������� radix64 ���������� %02x ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "������ ����� ������� (������� CRC)\n"
+msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "������ ����� ������� (����� CRC)\n"
+msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "����� ����� CRC\n"
+msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "������ CRC: %06lx - %06lx\n"
+msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "������ ����� ������� (��� �railer)\n"
+msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "������ ��� ������ trailer\n"
+msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "�� �������� ������ OpenPGP ��������.\n"
+msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "�� ������ ��������: � ������ ����� ���� ��� %d ����������\n"
+msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"�����������, �� ����������, ���������� ��� �������� - ���� ����� ����� "
-"������������� MTA\n"
+"εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
+"προβληματικού MTA\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "�� ����������"
+msgstr "μη αναγνώσιμο"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"��� ����� ��������� ������ �� �������� ���� ������������ ���������� ��� ���� "
-"��� �� ����� �� ��� '='\n"
+"ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
+"και να λήγει με ένα '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "�� ����� ��������� ������ ������ �� �������� �� '@' ���������\n"
+msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "�� ����� ��������� ������ ������ �� �������� �� '@' ���������\n"
+msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "� ���� ��������� ������ �� �� ������������ ���������� control\n"
+msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "�� ����� ��������� ������ ������ �� �������� �� '@' ���������\n"
+msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1239,23 +1239,23 @@ msgstr "
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"��� ����� ��������� ������ �� �������� ���� ������������ ���������� ��� ���� "
-"��� �� ����� �� ��� '='\n"
+"ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
+"και να λήγει με ένα '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "�������������: �������� �� ������ �������� ���������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "�������������� �� ����� ������: "
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "�������������: �� %s ����������� �� %s\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "�� ������� ������ ��� ����� ���������"
+msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1276,18 +1276,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "��� ������ �� ����� ���� �� ��������� ������ (batchmode)\n"
+msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "���� � ������ ����������� �� ���� ��� ��������� %s.\n"
+msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� ����� ���������\n"
+msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "� ������� ���; "
+msgstr "Η επιλογή σας; "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "��� ���� ������� �����"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "�� �������������"
+msgstr "μη επεξεργασμένο"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "������ ��������� ������� ������: %s\n"
+msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1363,42 +1363,42 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "����������� ��������"
+msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "�� ������� ���������� ��� \"�������\" ��� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "�� ������� ���������� ��� \"�������\" ��� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "� ���������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "�� �������� ������ OpenPGP ��������.\n"
+msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1411,19 +1411,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "�� ������� �������� �� ������; (1024) "
+msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "�� ������� �������� �� ������; (1024) "
+msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "�� ������� �������� �� ������; (1024) "
+msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "����������������� ��� �� %u bits\n"
+msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1435,14 +1435,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1456,59 +1456,59 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ���� ��� �������� ��� ������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "�� ������ �������.\n"
+msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����� ��� ��� ��������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "���� � ������ ����������� �� ���� ��� ��������� %s.\n"
+msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "������� �� ���������; "
+msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "����������� ����� ��� �����"
+msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "������������� �������\n"
+msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "���������� ����� ��� ��������"
+msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "������ ��������� ���: "
+msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1521,25 +1521,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "������ ��� ����������� �����"
+msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "������ ��� ������������ ���������"
+msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1558,57 +1558,57 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "������������� �������\n"
+msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "������������� �������\n"
+msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "�� ������ ������  (��������� \"help\")\n"
+msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output ��� ���������� ��� ���� ��� ������\n"
+msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s'\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� ����� ��������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(����� ��� ������������� ��� ������ ��� ���������)\n"
+msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "��� ������ �� ����� ���� �� ��������� ������ ����� �� \"--yes\"\n"
+msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "�������� ����� ��� �������� ��� �� ����������; "
+msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "���� ����� ��� ������� ������! - ������� �� ���������; "
+msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1616,146 +1616,146 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "�����������:"
+msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "���������� ����������� ������������-���������\n"
+msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "������� ��� ������� ������ ��� �� ������� ������ \"%s\"!\n"
+msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
-"��������������� ����� ��� ������� \"--delete-secret-key\" ��� �������� ���.\n"
+"χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "�������� ������ ���� ����������� ������� ESK ���� ��� ���������� S2K\n"
+msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "����� ��� ���������������: %s\n"
+msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' ��� �����������\n"
+msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "�������������: `%s' ����� ��� ����� ������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "�������� ��� `%s'\n"
+msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"� ������������ ����������� ���������� %s (%d) ���������� ���\n"
-"�������� ��� ���������\n"
+"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
+"επιλογές του παραλήπτη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"� ������������ ������ ��� ���������� ��������� %s (%d) ���������� ���\n"
-"�������� ��� ���������\n"
+"ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
+"επιλογές του παραλήπτη\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"� ������������ ����������� ���������� %s (%d) ���������� ���\n"
-"�������� ��� ���������\n"
+"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
+"επιλογές του παραλήπτη\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s ��������������� ���: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "����������� � ����� ��� %s ���� ��������� %s.\n"
+msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s ��������������� ��������\n"
+msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "��������������� �� ������� ��������� %d\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ������ ��������������� �� ������� ������ ���\n"
-"���������� ��������������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
+"συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "�������� ��� �������� ���������������� �������\n"
+msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "��� ������������ � ������������� �������� ������������\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"�� ������� ���������� ������������ ����������������� ���� ��������� ������\n"
-"�������\n"
+"οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
+"αρχείου\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"���� � ��������� ������� ������. ������ ���� ����� ���������� ������������\n"
+"αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "������ ���������� ���� ��� ����� ���������� ������������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "������� ������ ��� ���������� ������������\n"
+msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� ���������� ������������\n"
+msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� ��������� ��� ���������� ������������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "�������������: �������� ��������� tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "�������������: �������� ��������� ���������� ������� `%s': %s\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"� �������� �� ��������� ��� ��-�����������.\n"
+"Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
 "\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
@@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "�� �������� ������� ��������� ��� �� `%s'\n"
+msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "�� ��������������� ������� ������"
+msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1775,41 +1775,41 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: ������������: %s\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
 msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "������� ���  `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr ""
-"������ %08lX: � �������� ��� ����������� �� ����� ������ - ������������\n"
+"κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "������ %08lX:  ������ ����� PGP 2.x - ������������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "�������������: ��� ����� ������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� �� ���������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User id ��� �������]"
+msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1817,38 +1817,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "������ ���� �� ���������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "������ ���� �� ���������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "�� ������� ������ `%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|�����|����� �������� ��� �������������� ������� ������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|�����|����� �������� ��� �������������� ������� ������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1857,121 +1857,121 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"�� ������ ������ %08lX ����� ������ ��� �� --allow-non-selfsigned-uid\n"
+"Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "����� ��� ������������� �������� %08lX ���� ��� ����������� %08lX\n"
+msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "���������� ���� �� ������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[������]|���������� ���� �� ���������������� ���������"
+msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "���������� ���� �� ������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "������������� ���������"
+msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "������������� �� ����� ���� ����������� ����������"
+msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "���������������� ��������� (��������������)"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
 
 msgid "verify a signature"
-msgstr "���������� ���� ���������"
+msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "���������� ��� ������ ��������"
+msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "���������� ��� ������ �������� ��� ���������"
+msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "������� ��������� ��������"
+msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "���������� ��� ������ �������� ��� ������������ (fingerprints)"
+msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "���������� ��� ������ �������� ��������"
+msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "���������� ���� �������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "�������� ��� �������� ��� �� ������� ����������"
+msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "�������� ��� �������� ��� �� ������� ����������"
+msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "�������� ���� ��������"
+msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "�������� ���� �������� ������"
+msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "�������� ���� ��������"
+msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "�������� ���� �������� ������"
+msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "�������� � ����������� ���� ��������"
+msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "������� ��������"
+msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "������� �������� �� ��� ���������� ��������"
+msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "�������� �������� ��� ��� ���������� ��������"
+msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "��������� �������� �� ��� ���������� ��������"
+msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "�������� ���� ��� �������� ��� ��� ���������� ��������"
+msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "��������/���������� ��������"
+msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1983,11 +1983,11 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "�������� ��� ����� ��������� ������������"
+msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|����� [������]| ���������� ���������� ��� ���������"
+msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1996,32 +1996,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "���������� ascii ������������ ������"
+msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|�����|������������� ��� �����"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "����� ����� ��� ���������� (user id) ��� �������� � ����������������"
+msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|���������� �������� ��������� N (0 �������������)"
+msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "����� ��������� ���������� ��������"
+msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "�� �� ����� ������ ������"
+msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "������� ���� ��� ���������"
+msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(����� �� ������ man ��� ��� ����� ����� ������� ��� ��������)\n"
+"(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2044,18 +2044,18 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"������������:\n"
+"Παραδείγματα:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [������]          �������� ��� ������������� ��� �� Bob\n"
-" --clearsign [������]         ���������� �� ���������������� ���������\n"
-" --detach-sign [������]       ���������� ����������� ���������\n"
-" --list-keys [�������]        ���������� ��������\n"
-" --fingerprint [�������]      ���������� ������������ (fingerprints)\n"
+" -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
+" --clearsign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
+" --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
+" --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
+" --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2067,110 +2067,110 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"�������: gpg [��������] [������]\n"
-"��������, �������, ������������� � ����������������\n"
-"� �������������� ���������� ��������� ��� �� �������� �������\n"
+"Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
+"υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
+"η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��������������� ����������:\n"
+"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "�����������:"
+msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "���������������: "
+msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "��������: "
+msgstr "Συμπίεση: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] "
+msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "������������� �������\n"
+msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "��� ������� �� ������� = ���� ������ ��� ������ \"%s\"\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� ������� ���������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� ������� ���������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� ������� ���������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ������� ��������������������� ������� ��� %s \"%s\"\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ������� ��������������������� ������� ��� %s \"%s\"\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ������� ��������������������� ������� ��� %s \"%s\"\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ����������� ������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ����������� ������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "�������������: �� �������� ������ ����������� ������� ��� %s \"%s\"\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "������� ����������� ��������� \"%s\"\n"
+msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "��� ������� ���������� �������� ��� ������� ����������\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "��� ������� ���������� �������� ��� ������� ����������\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "�� URL ��������� ��������� ��� ������ ��� ����� ������\n"
+msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2193,19 +2193,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "���������� ��� ����������� ���� ����� ��������� �� ������"
+msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "��� ������� ���������� �������� ��� ������� ����������\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "������������� ��� ������"
+msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������������� ���������� `%s'\n"
+msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2213,66 +2213,66 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "��������: ��������� �� ����� ������ ��������������� �������� `%s'\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "��������: �� %s ��� ����� ��� �������� �����!\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "�� %s ��� ����� ������ ��� ����������\n"
+msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "�� ������ ��������� Email\n"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "�� %s ��� ����� ������ ��� ����������\n"
+msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "�������� ������������ ��� URI ��� ��������� ��������\n"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "�� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "�� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "�� %s ��� ����� ������ ��� ����������\n"
+msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2292,18 +2292,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "�� URL ��������� ��������� ��� ������ ��� ����� ������\n"
+msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "�� %s ��� ����� ������ ��� ����������\n"
+msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "�� %s ��� ����� ������ ��� ����������\n"
+msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2313,172 +2313,172 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "�� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "�������� ������� ��� exec-path �� %s\n"
+msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "�������������: �� ��������� ���� ������������ ������ core!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "�������������: �� %s ����������� �� %s\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "�� %s ��� ����������� �� �� %s!\n"
+msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "�� %s ��� ���� ������ ������ ���� �� �� %s!\n"
+msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "� ����������� ���������� �������������� ��� ����� �������\n"
+msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "� ����������� ���������� ��������� ��� ����� �������\n"
+msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "� ����������� ���������� �������������� ��� ����� �������\n"
+msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr ""
-"� ����������� ���������� ��������� ��� �����������\n"
-"��� ����� �������\n"
+"ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
+"δεν είναι έγκυρος\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed ������ �� ����� ���������� ��� 0\n"
+msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed ������ �� ����� ���������� ��� 1\n"
+msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth ������ �� ����� ������ 1 ��� 255\n"
+msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "�� ������ default-cert-level� ������ �� ����� 0, 1, 2, � 3\n"
+msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "�� ������ min-cert-level� ������ �� ����� 0, 1, 2, � 3\n"
+msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "��������: � ���� S2K ��������� (0) ������ �� �����������\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "�� ������ ��������� S2K; ������ �� ����� 0, 1 � 3\n"
+msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "�� ������� �����������\n"
+msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "�� ������� ����������� ���������� ���������������\n"
+msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "�� ������� ����������� ���������� ���������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "�� ������� ����������� ���������� ���������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "�� %s ����� �� ���������� ���� �� �� %s\n"
+msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "����������� � ����� ��� ��������������� \"%s\" ���� ��������� %s\n"
+msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"����������� � ����� ��� ���������� ��������� \"%s\" ���� ��������� %s\n"
+"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"����������� � ����� ��� ���������� ��������� \"%s\" ���� ��������� %s\n"
+"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"�������������: ������� ���������� (-r) ����� ����� ��������������\n"
-"�������� ��������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
+"δημοσίου κλειδιού\n"
 
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [����� �������]"
+msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [����� �������]"
+msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "���������������� �������: %s\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [����� �������]"
+msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [����� �������]"
+msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "����������� � ����� ��� %s ���� ��������� %s.\n"
+msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [����� �������]"
+msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [����� �������]"
+msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [����� �������]"
+msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "����������� � ����� ��� %s ���� ��������� %s.\n"
+msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [����� �������]"
+msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [����� �������]"
+msgstr "--clearsign [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [����� �������]"
+msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key user-id"
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key user-id"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [�������]"
+msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--passwd <user-id>"
@@ -2495,97 +2495,97 @@ msgstr "--sign-key user-id"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "keyserver �������� �������: %s\n"
+msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "keyserver ���� �������: %s\n"
+msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "keyserver ��������� �������: %s\n"
+msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "keyserver �������� �������: %s\n"
+msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "����������� �������: %s\n"
+msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[filename]"
-msgstr "[����� �������]"
+msgstr "[όνομα αρχείου]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "�������� ���� �� ���������� �� ������ ��� ...\n"
+msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "�� URL ��������� �������������� ��� ������ ��� ����� ������\n"
+msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "�� URL ��������� ��������� ��� ������ ��� ����� ������\n"
+msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "�� URL ��������� ��������� ��� ������ ��� ����� ������\n"
+msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "������� ��� �������� ��� ���� �� ����������"
+msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "������� ��� ����������� ���� (timestamp) ���� ��� �������������"
+msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|������� ��� ����������� ���������� ��� FD"
+msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpgv [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"�������: gpg [��������] [������]\n"
-"������� ��������� �� �������� �� ������ ������������ �������\n"
+"Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
+"Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "��� ������� ��������� �������"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "��� ������� ��������� ������� ��� `%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2595,22 +2595,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "�������� ��� ����� ��������� ������������"
+msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "�������� ��� ����� ��������� ������������"
+msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "�� ��������������� ������� ������"
+msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2620,76 +2620,76 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "��������� �������� ��� ����� %d\n"
+msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu ������� ����� ����� ���� ������������\n"
+msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "��������� ������� ��� ��������������: %lu\n"
+msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "      ��� ������� ��� �������������: %lu\n"
+msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "      ��� ������� ��� �������������: %lu\n"
+msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "          ����� user ID: %lu\n"
+msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "              ����������: %lu"
+msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "             ����������: %lu\n"
+msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "          ��� user ID: %lu\n"
+msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "           ��� ����������: %lu\n"
+msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "        ���� ���������: %lu\n"
+msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "   ���� ���������� ��������: %lu\n"
+msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "      ����������� ������� �������: %lu\n"
+msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "  ���������� ������� �������: %lu\n"
+msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " ���������� ������� �������: %lu\n"
+msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "          ��  ����������: %lu\n"
+msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "        ���� ���������: %lu\n"
+msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "      ����������� ������� �������: %lu\n"
+msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s ��������, ���������� ��������� %s\n"
+msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2721,131 +2721,131 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ���� �� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "������������ `%s': %s\n"
+msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "������ %08lX: ����������� ��������� ����������� HKP\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "������ %08lX: ����� �� ����-������������� user ID '%s'\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ���� ������ user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "���� ������ �� ������� ��� ��� ������ ������������\n"
+msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "������ %08lX: ������� ������ ��� �� �������: %s\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "������ %08lX:  ��� ������ - ������������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "��� ������� ��������� ����������: %s\n"
+msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������� ������ \"%s\" ���� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ��������� �� �� ��������� ���\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "������ %08lX: �������� ���������� ��� ������� �������� ��������: %s\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "������ %08lX: �������� ��������� ��� ������� �������� ��������: %s\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" 1 ��� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ��� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" 1 ��� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ���� ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" 1 ��� ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ��� ����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ���� ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ���� ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ��� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" %d ��� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" ����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "������ %08lX: ������� ������ ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "�� ������� ������ `%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "������ %08lX: ������� ������ �� ����� ��������. %d - ������������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2864,195 +2864,195 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"������ %08lX: ��� ������� ������ - �������� ��������� �������������� "
-"���������\n"
+"κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
+"ανάκλησης\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������ ������������� ���������: %s - ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" ������������� ��������� ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� user ID ��� ��� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"������ %08lX: �� ��������������� ���������� �������� �������� ��� user id "
+"κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
 "\"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������ ����-�������� ��� user id \"%s\"\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ��������������� ���������� �������� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "������ %08lX: ����� �������� �������� ����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ��������� ��� �� �������� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������ �������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "������ %08lX: ���������� � �������� ��������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ��������� ��� ��� �������� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������ �������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "������ %08lX: ���������� � �������� ��������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "������ %08lX: ������������ user ID '"
+msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "������ %08lX: ������������ ���������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ��������� �������� (����� %02x) - ������������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"������ %08lX: �� ������������� ��������� �� ����� ������ - ������������\n"
+"κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������ ������������� ���������: %s - ������������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"������ %08lX: � �������� ��� ����������� �� ����� ������ - ������������\n"
+"κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ����������� ����� ��������� (0x%02x) - ������������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "������ %08lX: ����������� ����� user ID - ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"�������������: ������ %08lX ������ �� ���������: ���� �������� ��������� "
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
 "%08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"�������������: ������ %08lX ������ �� ���������: �� ������ ��������� %08lX\n"
-"��� ����� �����.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
+"δεν είναι παρών.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "������ %08lX: \"%s\" ������������� ��������� ����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "������ %08lX: ����� �������� �������� ����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "���������� `%s' �������������\n"
+msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "���������� `%s' �������������\n"
+msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� �� ���������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "�������� ������������ ��� cache �����������: %s\n"
+msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[��������]"
+msgstr "[ανάκληση]"
 
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[����-��������]"
+msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ��������������� ���������� �������� ��������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s ��������, ���������� ��������� %s\n"
+msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "���� �������� ��� \""
+msgstr "Καλή υπογραφή από \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "������������ `%s': %s\n"
+msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "�� user ID \"%s\" ����������."
-msgstr[1] "�� user ID \"%s\" ����������."
+msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
+msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 �������� ��� ��������� ���� ������� ��������\n"
-msgstr[1] "1 �������� ��� ��������� ���� ������� ��������\n"
+msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
+msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d ����� ���������\n"
-msgstr[1] "%d ����� ���������\n"
+msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
+msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "���� �������� ��� \""
-msgstr[1] "���� �������� ��� \""
+msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
+msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3067,18 +3067,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"�������� ���������� ���� ���� ������������ ���� ��\n"
-"������, ���� �� ������ �� ���������� ������� ����� (�� ��\n"
-"�� �������� passports ��� fingerprints ��� �������� �����...);\n"
+"Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
+"χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
+"να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = ��� ������ �����������\n"
+msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = ��� ����� �����������\n"
+msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3095,183 +3095,183 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "�� user ID \"%s\" ����������."
+msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "������� ������ ����� �� �� ����������; (y/N) "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  �������� ���������.\n"
+msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "�� user ID \"%s\" ���� �����."
+msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "�������������: �� user ID \"%s\" ��� ���� ����-���������."
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "�������������: �� user ID \"%s\" ��� ���� ����-���������."
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "������� �� ���������; "
+msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"� ����-�������� ��� \"%s\"\n"
-"����� ��� �������� ����� PGP 2.x.\n"
+"Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
+"είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "������ �� �� �������� �� ��� OpenPGP ����-��������; (y/N) "
+msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"� ������������ �������� ��� ��� \"%s\"\n"
-"���� �����.\n"
+"Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
+"έχει λήξει.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
-"������ �� ������� ��� ��� �������� ���� ������������� ��� ��������; (y/N) "
+"Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"� ������������ �������� ��� ��� \"%s\"\n"
-"����� ��� ������ ��������.\n"
+"Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
+"είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "������ �� �� �������� �� ��� ����� ��������� ��������; (y/N) "
+msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" ��� ����������� ��� �� ������ %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" ��� ����������� ��� �� ������ %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "������� ������ ����� �� �� ��������������; (y/N) "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "������ ��� �� ��������� �� �� ������  %08lX\n"
+msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "���� �� ������ ���� �����!"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "���� �� ������ �������� �� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "������ � ���������� �� ����� ����������;  (Y/n) "
+msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"����� �������� ��� �������� ���������� ��� �� ������ ��� ����� ������� ��\n"
-"������ �������� ��� ����������� �����; ��� ��� ������ �� �� ���������� "
-"�������\"0\".\n"
+"Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
+"ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
+"πατήστε\"0\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) ��� ������.%s\n"
+msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) ��� ��� ������� �������.%s\n"
+msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) ��� ����� ��� ������ ������.%s\n"
+msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) ��� ����� ���������� ������.%s\n"
+msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "� ������� ���; (�������������� ? ��� �����������): "
+msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"������� ������ �� ���������� ���� �� ������\n"
-"�� �� ������ ���: \""
+"Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
+"με το κλειδί σας: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"���� �� ����� ��� ����-��������.\n"
+"Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�������������: � �������� �� �� ��������� ��� ��-���������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�������������: � �������� �� �� ��������� ��� ��-�����������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"� �������� �� ��������� ��� ��-���������.\n"
+"Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"� �������� �� ��������� ��� ��-�����������.\n"
+"Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��� ��� ������� ������� ���� �� ������.\n"
+"Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��� ����� ����������� ������ �� ���� �� ������.\n"
+"Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��� ������� ���� ���������� ���� �� ������.\n"
+"Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "������� �� ���������; "
+msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
@@ -3279,56 +3279,56 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "���������� ��� ������"
+msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "�������� ���������: "
+msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "���������� ��� �������� ��� ��� user ID"
+msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "������� user ID N"
+msgstr "επιλογή user ID N"
 
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "������� user ID N"
+msgstr "επιλογή user ID N"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "�������� ���������"
+msgstr "ανάκληση υπογραφών"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "�������� ��� �������� ������"
+msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "��������: �������� �� user ID ��� ��������\n"
+msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "�������� ���� user ID"
+msgstr "προσθήκη ενός user ID"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "�������� ���� photo ID"
+msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "�������� ���� user ID"
+msgstr "διαγραφή ενός user ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
@@ -3345,73 +3345,73 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "�������� ���� ������������� ��������"
+msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "�������� ���� �������� ���������"
+msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr ""
-"������� ������ �� ���������� �� ����������� ��� �� ���������� user ID; "
+"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "��� �������� �� �������� ��� ���������� ����� �� ��� v3 ������\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "�������� ��� user ID ��� ��������"
+msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "���������� ����������� (�������)"
+msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "���������� �������� (���������)"
+msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"������� ������ �� ���������� �� ����������� ��� �� ���������� user ID; "
+"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "�������� ������������ ��� URI ��� ��������� ��������\n"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"������� ������ �� ���������� �� ����������� ��� �� ���������� user ID; "
+"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "������ ��� ������������ ���������"
+msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "������� ������ �� ���������� ��� �� ���������� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "�������� ���� user ID"
+msgstr "ανάκληση ενός user ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "�������� ���� ������������� ��������"
+msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "����������� ��� ������"
+msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "������������� ��� ������"
+msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "���������� photo ID"
+msgstr "απεικόνιση photo ID"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3420,10 +3420,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "�� ������� ������ ����� ���������.\n"
+msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "���������� �� ������� ������ ��� �� ����� ����.\n"
+msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3433,160 +3433,160 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "�� ������ ����������."
+msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "������� �� ���������� ��� �� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "������� �� ���������� ��� �� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "��������: �������� �� user ID ��� ��������\n"
+msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "������� ����� ���������"
+msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "���� � ������ ����������� �� ���� ��� ��������� %s.\n"
+msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "������ �� ��������� �� �������� ��� user ID.\n"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "��� �������� �� ���������� �� ��������� user ID!\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ���������� ��� �� ���������� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "������ �� ��������� ����������� ��� ������.\n"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "������ �� ��������� ����������� ��� ������.\n"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ���������� �� ���������� �������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� ������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ���������� ��� �� ���������� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� user ID; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� ������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ���������� �� ���������� �������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� ������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "������� ����������� ��������"
+msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"������� ������ �� ���������� �� ����������� ��� �� ���������� user ID; "
+"Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "������� �� ���������� �� �����������;"
+msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "���������� ��� �������; "
+msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "����������� ����� ����������; "
+msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "�� ������ ��� ������ ����� ��� ���������� ���������.\n"
+msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "� ���������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "�� ������ ����\n"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "��� ������� ���� �� user ID.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "������ ��� �� ��������� �� �� ������  %08lX\n"
+msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "��������: "
+msgstr "Περίληψη: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "����������: "
+msgstr "Δυνατότητε: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
@@ -3596,67 +3596,67 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "��������: "
+msgstr "Σημείωση: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "��� �������� ����������� �� ��� user ID ����� PGP 2.x.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "���� �� ������ ������ �� ��������� ��� %s ������ "
+msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "���� �� ������ ������ �� ��������� ��� %s ������ "
+msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr " (���������)"
+msgstr " (ευαίσθητο)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "�������� ����������� ��� %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "[����������]"
+msgstr "[ανακλημένο]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " [�����: %s]"
+msgstr " [λήγει: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr " [�����: %s]"
+msgstr " [λήγει: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr " �����������: %c/%c"
+msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " �����������: %c/%c"
+msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "���� �� ������ ���� ���������������"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"� ���������� ��� ��������������� �������� ��� ����� ���������� �����\n"
-"����� ��� ��� �������������� �� ���������.\n"
+"Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
+"εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "[����������]"
+msgstr "[ανακλημένο]"
 
 #, fuzzy
 msgid "expired"
@@ -3666,8 +3666,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"�������������: ��� ���� ��������� ID ������ ��� ��������.  ���� � ������\n"
-"              ������ �� ����� ��� ���� ID ������ �� ����� �� ��������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
+"              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3675,108 +3675,108 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "��� �������� �� �������� ��� ���������� ����� �� ��� v3 ������\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� ����� ��� ������ ����� PGP2. � �������� ���� photo ID\n"
-"               ������ �� ����� ������� �������� PGP �� �� ����������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
+"               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "������� ����� ������ �� �� ����������; (y/N) "
+msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "��� �������� �� ���������� ��� photo ID �� ��� ������ ����� PGP2.\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "�������� ����� ��� ����� ���������; (y/N/q)"
+msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "�������� ����� ��� �� ������� ���������; (y/N/q)"
+msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "�������� ����� ��� �������� ���������; (y/N/q)"
+msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "������� �� ��������� ���� � ����-��������; (y/N)"
+msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "����������� %d ��������.\n"
-msgstr[1] "����������� %d ��������.\n"
+msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
+msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "������ ��� �����������.\n"
+msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "�� ������ ��������"
+msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "�� user ID \"%s\" ����������."
+msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "�� user ID \"%s\" ����������."
-msgstr[1] "�� user ID \"%s\" ����������."
+msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
+msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "�� user ID \"%s\" ���� ��� ���������\n"
+msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "�� user ID \"%s\" ���� ��� ���������\n"
+msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� ����� ��� ������ ����� PGP 2.x. � �������� ����\n"
-"               ������������ �������� ������ �� ����� ������� �������� PGP\n"
-"               �� �� ����������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
+"               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
+"               να το απορρίψουν.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
-"��� �������� �� ���������� ��� ����������� �������� �� ������ ����� PGP2.x.\n"
+"Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "�������������� �� user ID ��� ����������� ��������: "
+msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
-"�������� ������� ���� �������� ����� PGP 2.x, ��� ����������� ��������\n"
+"αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr ""
-"�� �������� �� ������� ��� ������ ��� �� ���������� �������� ��� ������ ���\n"
+"δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� �� ������ ���� ��������� ��� ��� �������� ��������!\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"�������������: ��� ������� ��� ������ ��� ���������� �������� ��� ������ �� "
-"���������!\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
+"επανέλθει!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"����� �������� ��� ������ �� ������� ��� ������ ��� ���������� ��������; (y/"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
 "N): "
 
 #, fuzzy
@@ -3784,70 +3784,70 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
 msgstr ""
-"����� �������� ��� ������ �� ������� ��� ������ ��� ���������� ��������; (y/"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
 "N): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "������ ����������� ����� ��� ��� ���������� ������.\n"
+msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "������ ����������� ����� ��� ��� �������� ������.\n"
+msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "��� �������� �� �������� ��� ���������� ����� �� ��� v3 ������\n"
+msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ��������� ��������� %08lX ��� ���� ���' ������������� "
-"������������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
+"πιστοποιηθεί\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "������ �� ��������� ������� ��� user ID.\n"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "������������ � v3 ����-�������� ��� user id \"%s\"\n"
+msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "������� ������ ����� �� �� ���������������; (y/N) "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "������� ������ ����� �� �� ���������������; (y/N) "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "�������� ���������: "
+msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "��������� (y/N); "
+msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "��� ������� user ID �� ������ %d\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "��� ������� user ID �� ������ %d\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "��� ������� user ID �� ������ %d\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "��� ������� user ID �� ������ %d\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
@@ -3855,45 +3855,45 @@ msgstr "user ID: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "   ����������� ��� %08lX ���� %s%s%s\n"
+msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (��-���������)"
+msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "���� � �������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "������� ������ �� ��������� ���� �� ������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "���������� ���� �������������� ��������� ��� ���� ��� ��������; (y/N)"
+msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "   ����������� ��� %08lX ���� %s%s\n"
+msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "����� ��������� ���� �� user ID:\n"
+msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (��-���������)"
+msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   ���������� ��� %08lX ���� %s\n"
+msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "��������� �� ����������� ����� ��� ���������:\n"
+msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "������� �� ������������� �� ������������� ���������; (y/N)"
+msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "������ ������� ������\n"
+msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
@@ -3901,61 +3901,61 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "�� user ID \"%s\" ���� ��� ���������\n"
+msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"�������������: ��� �������� user ID ���� ���������� %d ������� ��� ������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "�� user ID \"%s\" ���� ��� ���������\n"
+msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "�� user ID \"%s\" ���� ��� ���������\n"
+msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "���������� %s photo ID �������� %ld ��� �� ������ 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "���� ������ `%c' �����������\n"
+msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "���� ������ `%c' �����������\n"
+msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "���� ������ `%c' �����������\n"
+msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "�� ������� ���������� ��� \"�������\" ��� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "������� ������ ���������\n"
+msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "������� ����-���������\n"
+msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "������� ��������� \"�������\" ��������\n"
+msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "�� ������ ������� ��������, ����� %u bits\n"
+msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "��������������� ��� ������� �������� ��� %u bits\n"
+msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "������������� ���������"
+msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -4012,77 +4012,77 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ���� ��� �������� ��� ������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA ��� ElGamal (��������������)\n"
+msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA ��� ElGamal (��������������)\n"
+msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (��� �������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� �������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA ��� ElGamal (��������������)\n"
+msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (��� �������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "�������� ���������: "
+msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "��� ������� user ID �� ������ %d\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "����������������� ��� �� %u bits\n"
+msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4090,20 +4090,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "�� ������� �������� �� ������; (1024) "
+msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "�� ������� �������� �� ������; (1024) "
+msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "�� ������� �������� ��� �������� ����� %u bits\n"
+msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ���� ��� �������� ��� ������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4113,12 +4113,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"�������� ������ ��� ���� ����� �� ������ �� ����� ������.\n"
-"         0 = �� ������ ��� ����� ����\n"
-"      <n>  = �� ������ ����� �� n �����\n"
-"      <n>w = �� ������ ����� �� n ���������\n"
-"      <n>m = �� ������ ����� �� n �����\n"
-"      <n>y = �� ������ ����� �� n ���\n"
+"Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
+"         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
+"      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
+"      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
+"      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
+"      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4128,49 +4128,49 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"�������� ������ ��� ���� ����� �� ������ �� ����� ������.\n"
-"         0 = �� ������ ��� ����� ����\n"
-"      <n>  = �� ������ ����� �� n �����\n"
-"      <n>w = �� ������ ����� �� n ���������\n"
-"      <n>m = �� ������ ����� �� n �����\n"
-"      <n>y = �� ������ ����� �� n ���\n"
+"Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
+"         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
+"      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
+"      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
+"      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
+"      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "�� ������ ����� ������ ���; (0) "
+msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "� �������� ����� ������ ���; (0) "
+msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "�� ������ ����\n"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "�� %s ��� ����� ����\n"
+msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "�� %s ��� ����� ����\n"
+msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "�� %s ����� ���� %s\n"
+msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"�� ������� ��� ��� ������ �� ����������� ����������� ���� ��� 2038.\n"
-"����, �� ����������� ����� ��� �� 2106.\n"
+"Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
+"Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "����� ���� ����� (y/n); "
+msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4192,44 +4192,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"���������� ��� User-ID ��� �� ������������ ��� ������. �� ��������� "
-"������������\n"
-"�� user-id ��� �� ������� �����, ������ ��� ��������� Email ����� ����:\n"
+"Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
+"κατασκευάζει\n"
+"το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln at athens.gr>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "������� �����: "
+msgstr "Αληθινό Όνομα: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "�� ������� ���������� ��� �����\n"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "�� ����� ��� ����������� �� ������ �� ���������� �����\n"
+msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "�� ����� ������ �� ���� ����������� 5 ����������\n"
+msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "��������� Email: "
+msgstr "Διεύθυνση Email: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "�� ������ ��������� Email\n"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "������: "
+msgstr "Σχόλιο: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "�� ������� ���������� ��� ������\n"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "�������������� �� `%s' ��� ����������.\n"
+msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4237,12 +4237,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"��������� �� USER-ID:\n"
+"Επιλέξατε το USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "�������� ��� ����������� ��� ��������� email ��� ����� � ��� ������\n"
+msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4259,23 +4259,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "������ (N)�����, (C)������, (E)mail � (Q)�����������; "
+msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "������ (N)�����, (C)������, (E)mail � (O)�������/(Q)�����������; "
+msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "������ (N)�����, (C)������, (E)mail � (Q)�����������; "
+msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "������ (N)�����, (C)������, (E)mail � (O)�������/(Q)�����������; "
+msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "��������, ��������� ����� �� ������\n"
+msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4283,14 +4283,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"������ �� ������������� ����� ������ bytes. ����� ���� ���� �� ������\n"
-"������ ������� (��������������, ����������� �� �������, ��������������\n"
-"���� �������) ���� �� �������� ����������� ������ �������. ���� �����\n"
-"��� ��������� ������� ������� ��� �������� �� ������� ������ ��������.\n"
+"Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
+"κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
+"τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
+"στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "� ���������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4304,121 +4304,121 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "`%s' ��� �����������\n"
+msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "����� ���������� ����� ��� ��������; "
+msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "� ���������� �������� ����������.\n"
+msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "��������: �� ������� ������ %08lX ����� ���� %s\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "�� ������� ��������� ������� ����������: %s\n"
+msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "�� ������� ��� �� ������� ������ �������������� ��� �����������.\n"
+msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"��������� ��� ���� �� ������ ��� ������ �� �������������� ��� "
-"�������������.\n"
-"�������� �� ��������������� ��� ������ \"--edit-key\" ��� �� ������������\n"
-"��� ���������� ������ ��� ���� �� ����.\n"
+"Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
+"κρυπτογράφηση.\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
+"ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-"����� �������� ��� �����)\n"
+"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-"����� �������� ��� �����)\n"
+"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
-"��������: � ���������� ����������� ��� ������� v3 ��� ����� �������\n"
-"�� �� OpenPGP\n"
+"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
+"με το OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "������� ������� ��� ������ �������� ��� ����� ���������.\n"
+msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "������� ������� ��� ������ �������� ��� ����� ���������.\n"
+msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "������� �� ������������; "
+msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
 
 msgid "never     "
-msgstr "����     "
+msgstr "ποτέ     "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "�������� �������� ���������: "
+msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "�������� ���������: "
+msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "�������� �������� ���������: "
+msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "�������� ���������: "
+msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d ����� ���������\n"
-msgstr[1] "%d ����� ���������\n"
+msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
+msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 �������� ��� ��������� ���� ���� ���������\n"
-msgstr[1] "1 �������� ��� ��������� ���� ���� ���������\n"
+msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
+msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4427,38 +4427,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "����������"
+msgstr "Κλειδοθήκη"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "��������� �������� ��������:"
+msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     ��������� �����������:"
+msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " ��������� �������� ��������:"
+msgstr " Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      ��������� �����������:"
+msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     ��������� �������� ="
+msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "������� ����������� `%s'\n"
+msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu ������� ����� �������� (%lu ���������)\n"
-msgstr[1] "%lu ������� ����� �������� (%lu ���������)\n"
+msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
+msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4470,12 +4470,12 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 ���� ��������\n"
-msgstr[1] "1 ���� ��������\n"
+msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
+msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: ���������� �������������\n"
+msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "�� URL ��������� ��������� ��� ������ ��� ����� ������\n"
+msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "�� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4517,209 +4517,209 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "������ �������� %08lX ��� �� %s\n"
-msgstr[1] "������ �������� %08lX ��� �� %s\n"
+msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
+msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "�������������: �������� ��������� tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "������ �������� %08lX ��� �� %s\n"
+msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "������ �������� %08lX ��� �� %s\n"
+msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "�� ������� �������� ��������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "������������ `%s': %s\n"
+msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"����������� �� �� ������ ��� %08lX ���� %s\n"
+"υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "������ �������� %08lX ��� �� %s\n"
+msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "�������������: �������� ��������� tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "�������� ������� ��� ��� ������ ���������������� ��������� (%d)\n"
+msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s ������ ���������������� ��������\n"
+msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "��������������� �� ������� ��������� %d\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "������� ������ ����� %08lX\n"
+msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "��������������� �������� �� ������� ������: ���� DEK\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "��������������� �� %u-bit %s ������, ID %08lX, ������������� %s\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "��������������� �� %s key, ID %08lX\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "������������� �� ������� ������ �������: %s\n"
+msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "��������������� �� %lu ������� �������\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "��������������� �� 1 ����� ������\n"
+msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "������� %s ���������������� ���������\n"
+msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"��������������� IDEA �� ����������, ��������� ���������� ������ ���\n"
-"%s ��������\n"
+"Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
+"%s αντίθετα\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "�������������: ��� ������������� � ����������� ��� ��������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "���������������� OK\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "�������������: �� ��������������� ������ ���� ���������!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "���������������� �������: %s\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "��������: � ���������� ������ \"���-��-�����-���-����\"\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "������ ����� �������='%.*s'\n"
+msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "���������� �������� - ��������������� \"gpg --import\" ��� ��������\n"
+msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "���� �������� ��� \""
+msgstr "Καλή υπογραφή από \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "���� �������� ��� \""
+msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "������� �������� ��� \""
+msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "���� �������� ��� \""
+msgstr "Καλή υπογραφή από \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "��������� ��������� ���������\n"
+msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "�������� ��������� ����� ��� ��������� ���������\n"
+msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "�������� ����� ��� %.*s �� ����� ��� ��������%s ID %08lX\n"
+msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "������ ��������� ���: "
+msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
 
 msgid "[uncertain]"
-msgstr "[�������]"
+msgstr "[αβέβαιο]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s ��������, ���������� ��������� %s\n"
+msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
 
 msgid "binary"
-msgstr "�������"
+msgstr "δυαδικό"
 
 msgid "textmode"
-msgstr "���������-��������"
+msgstr "κατάσταση-κειμένου"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "�������"
+msgstr "άγνωστο"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "�������� ���������� �������� ��������"
+msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4727,206 +4727,206 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "�������� ������� ��� ���������: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "��� ����� ���������� ��������\n"
+msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���������� ��������� ���������. ���� � ����� �� ��������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εντοπισμός πολλαπλών υπογραφών. Μόνο η πρώτη θα ελεγχθεί.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "���������� �������� ������ 0x%02x\n"
+msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "�������� ������ ���� (PGP 2.x)\n"
+msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: read ������� (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� ���������� �������� �������� %d\n"
+msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"� ������������ ��� ���������� ��������� %s (%d) ���������� ���\n"
-"����������� ��� ���������\n"
+"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
+"προεπιλογές του παραλήπτη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "�� ������������ ���������� ��������������"
+msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s ��������, ���������� ��������� %s\n"
+msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"� ������������ ��� ���������� ��������� %s (%d) ���������� ���\n"
-"����������� ��� ���������\n"
+"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
+"προεπιλογές του παραλήπτη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s ��������, ���������� ��������� %s\n"
+msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: �� ������������ ������� \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: μη συνειστώμενη επιλογή \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "�������������: \"%s\" ����� ��� �� ������������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "�������� �������������� �� \"%s%s\" ��������\n"
+msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε το \"%s%s\" καλύτερα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "�������������: \"%s\" ����� ��� �� ������������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "�������������: \"%s\" ����� ��� �� ������������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "�������������: \"%s\" ����� ��� �� ������������ �������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
 
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "����������"
+msgstr "Ασυμπίεστο"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "����������"
+msgstr "Ασυμπίεστο"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "���� �� ������ ���� ��� ������ �� �������������� ��� %s\n"
+msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "�������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������������� ���������� `%s'\n"
+msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "������� ����� ���������"
+msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "�� ������ `%s' ������� ���. "
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "��������� (y/N); "
+msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: ������� ��������\n"
+msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n"
 
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "�������������� ��� ��� ����� �������"
+msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "������� ���� stdout\n"
+msgstr "εγγραφή στην stdout\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "������� �������������� ��������� ��� `%s'\n"
+msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "������������� ��� ������ �������� `%s'\n"
+msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� �������� ��� `%s' ��� ����� ������� �� ���� ��� ��������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την εκτέλεση\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� ���������� �������� �������� %d\n"
+msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "�������������: ������� �� ������� ��������������� ���������� ������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "��������� ����� %d ���� �������� �� ������� bit\n"
+msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "�������� �� ��� agent: agent ���������� 0x%lx\n"
+msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "�������������� �� ����� ������\n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "��������� ��� �� ������\n"
+msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (����� ������, ID %08lX)"
+msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "������� ������ �� ���������� �� ���������� �������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "������� ������ �� ���������� �� ���������� �������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u-bit %s ������, ID %08lX, ���������� %s"
+msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4945,17 +4945,17 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�������� ��� ������ ��� �� photo ID.  � ������ ���� ������ �� ����� ������\n"
-"JPEG. ��������� ��� � ������ ������������ ���� ��� ������� ������ ���.  ���\n"
-"�������������� ��� ������ ������ �� ������ ��� ���������� �� ����� ������!\n"
-"������� ������� ��� ��� ������ ����� ���� ����� ��� 240x288.\n"
+"Διαλέξτε μια εικόνα σαν το photo ID.  Η εικόνα αυτή πρέπει να είναι αρχείο\n"
+"JPEG. Θυμηθείτε ότι η εικόνα αποθηκεύεται μέσα στο δημόσιο κλειδί σας.  Εάν\n"
+"χρησιμοποιείτε μια μεγάλη εικόνα το κλειδί σας αντίστοιχα θα γίνει μεγάλο!\n"
+"Ιδανίκό μέγεθος για μια εικόνα είναι αυτό κοντά στο 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "�������������� ��� ����� ������� ��� �� photo ID: "
+msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου για το photo ID: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4963,38 +4963,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "������� ������ ����� �� �� ���������������; (y/N) "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" ��� ����� JPEG ������\n"
+msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "����� ���� � ���������� ����� (y/N/q); "
+msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� photo ID!\n"
+msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "��� ���� ������� �����"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "�� ������ ���� ����������"
+msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "�� ������ ���� �������"
+msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "�� ������ �� ��������������� �����"
+msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "�� User ID ��� ����� ����� ������"
+msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "����� ��� ��������:"
+msgstr "αιτία για ανάκληση:"
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "������ ���������:"
+msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5012,41 +5012,41 @@ msgstr "iImMqQsS"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"��� ������ ���� ������������ ���:\n"
+"Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "���� �� ������ ������� ������ ���� ���������\n"
+msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = ��� ����\n"
+msgstr " %d = Δεν ξέρω\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d =  ��� ��� �����������\n"
+msgstr " %d =  ΔΕΝ έχω εμπιστοσύνη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = ������������ �������\n"
+msgstr " %d = Εμπιστεύομαι απόλυτα\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = ���� ��� ������ �����\n"
+msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " s = ��������� ����� ��� ��������\n"
+msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " q = �����������\n"
+msgstr " q = τερματισμός\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5055,31 +5055,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "� ������� ���; "
+msgstr "Η απόφαση σας; "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "������� ������ ���� �� ������ �� ������� ��� �������� ������������; "
+msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το κλειδί να οριστεί σαν απόλυτης εμπιστοσύνης; "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "������������� ��� ������� �� ��� ������ �������� ������������:\n"
+msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: ��� ������� ������� ��� � �������� ���� ������ ���� ���������.\n"
+"%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: ��� ������� ������� ��� � �������� ���� ������ ���� ���������.\n"
+"%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "���� �� ������ ������� ������ ���� ���������\n"
+msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "���� �� ������ ������ �� ����\n"
+msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5087,40 +5087,40 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"��� ����� ������ ��� ���� �� ������ ������ ��� ����� �� �����\n"
-"��������� �� user ID. ��� *����������* ������ �� ������, ��������\n"
-"�� ���������� ���� ������� ������� ����������\n"
+"ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
+"αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
+"να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "����� ���������� ����� ��� ��������; "
+msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "�������������: ����� �������� ����� �����������!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� �� ������ ������ �� ��������� (������ �� ������ "
-"���������)\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί "
+"ανάκλησης)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� �� ������ ���� ��������� ��� ��� �������� ��������!\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "�������������: ���� �� ������ ���� ��������� ��� ��� ��������� ���!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         ���� ������ �� �������� ��� � �������� ����� ������������.\n"
+msgstr "         Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� �� ��������� ���� ��������� ��� ��� ��������� ���!\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "��������: ���� �� ������ ���� ���������������.\n"
+msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5137,59 +5137,59 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "��������: ���� �� ������ ���� �����!\n"
+msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� �� ������ ��� ���� ������������ �� ������������ "
-"��������!\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
+"υπογραφή!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         ��� ������� ������� ��� � �������� ������ ���� ���������.\n"
+msgstr "         Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "�������������: ��� �������������� ���� �� ������!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         � �������� ������ ����� ������������.\n"
+msgstr "         Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"�������������: ���� �� ������ ��� ���� ������������ �� ���������\n"
-"������� ������������!\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n"
+"αρκετής εμπιστοσύνης!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         ��� ����� ������ ��� � �������� ������ ���� ���������.\n"
+msgstr "         Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: ������������: %s\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: ������������: �� ������� ������ ���� ���������������.\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: ������������: ������� ������ ����� ��� �����\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "�������� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "��� �������� ��� user ID. (��������������� �� \"-r\")\n"
+msgstr "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5199,127 +5199,127 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"�������������� �� user ID. ����� �� ��� ����� ������: "
+"Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "��� ������� ���� �� user ID.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
-"������������: ������� ������ ���� ��� ������� ��� �� ������� ����������\n"
+"παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "�� ������� ������ ���� ���������������.\n"
+msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "������������: ������� ������ ���� ��� �������\n"
+msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "�������� ��������������� ���������� `%s'\n"
+msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "������ ������ ���������\n"
+msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ���� �� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ���� �� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "�������� ��� �������������. ���������� �� ��� ������� \"--output\"\n"
+msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "���������� ��������.\n"
+msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "�������� �� ����� ������� ���������: "
+msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "�������� ��� stdin ...\n"
+msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "��� �������� ������������� ��������\n"
+msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������� �������������� ��������� `%s'\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� �������������� ��������� `%s'\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "�������� ���������� ������ �������� �������� %08lX ...\n"
+msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "�������, ������� � �������� ����������.\n"
+msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "������ ������������ ��� DEK ��� �������������\n"
+msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "� ���������� �������������� %d%s ����� �������� � �����������������\n"
+msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d%s είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "��������: � ���������� �������������� %d ��� ����� ���� ��������\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "��������: �� ������� ������ %08lX ����� ���� %s\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "��������: �� ������ ���� ���������"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet �������: %s\n"
+msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ���� �� user ID\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "���� �������� ���:\n"
+msgstr "Προς ανάκληση από:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(���� ����� ��� ��������� ������ ���������)\n"
+msgstr "(Αυτό είναι ένα ευαίσθητο κλειδί ανάκλησης)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "�� ������� ������ ����� ���������.\n"
+msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "���������� ���� �������������� ��������� ��� ���� �� ������; "
+msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "������������ ������ �� ����������� ASCII.\n"
+msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου σε θωρακισμένο ASCII.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet �������: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "�� �������� ������� ��������� ��� �� `%s'\n"
+msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "���������� ���� �������������� ��������� ��� ���� �� ������; "
+msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5344,11 +5344,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "�� ������� ������ `%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "���������� ���� �������������� ��������� ��� ���� �� ������; "
+msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5375,47 +5375,47 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"�� ������������� ��������� �������������.\n"
+"Το πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 "\n"
-"�������� ������������ �� �� ��� ���� ��� ������ �� ������� ������ ��� �\n"
-"Mallory ��������� �������� �� ���� �� ������������� ������ �� �����������\n"
-"�� ������ ���. ����� ������ �� �������� ���� �� ������������� ��� �� ��\n"
-"�������� ������, ��� ��� ��������� ��� �� ���� ��� ��������� ���.  ����\n"
-"������� �� ������� ��������� ��� �������� ��� ������ �� ����������� ���\n"
-"�������� ��� �� ��� ����� ��������� �� ������!\n"
+"Παρακαλώ μετακινείστε το σε ένα μέσο που μπορεί να κρυφτεί εύκολα· εάν η\n"
+"Mallory αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αχρηστεύσει\n"
+"το κλειδί σας. Είναι έξυπνο να τυπώσετε αυτό το πιστοποιητικό και να το\n"
+"φυλάξετε μακριά, για την περίπτωση που το μέσο δεν διαβάζετε πια.  Αλλά\n"
+"προσοχή το σύστημα εκτύπωσης στο μηχανημά σας μπορεί να αποθηκεύσει την\n"
+"εκτύπωση και να την κάνει διαθέσιμη σε άλλους!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����� ��� ��� ��������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "�������"
+msgstr "Ακύρωση"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(������� �� ������ �� ��������� �� %d ���)\n"
+msgstr "(Πιθανών να θέλετε να επιλέξετε το %d εδώ)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "�������������� ��� ����������� ��������޷ ����� �� ��� ����� ������:\n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "����� ��� ��������: %s\n"
+msgstr "Αιτία για ανάκληση: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(��� ������ ���������)\n"
+msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "����� ���� �������; "
+msgstr "Είναι αυτό εντάξει; "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "������������� ������� ������ - ��������� �����������\n"
+msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"�������� �������� �������� �������� ��� ���������� ��������������, ������ "
-"��� %d �����!\n"
+"αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή "
+"για %d φορές!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5426,39 +5426,39 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "�������������: ��������� ��������� ��������� ��� ������\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ��������� ��������� %08lX ��� ���� ���' ������������� "
-"������������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
+"πιστοποιηθεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = ���������� ������������ �����������\n"
+msgstr " i = απεικόνιση περισσότερων πληροφοριών\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ��������� ��������� %08lX ���� ����� ���' ������������� "
-"�����������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX έχει άκυρη κατ' αντιπαράσταση "
+"πιστοποίηση\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr[0] ""
-"�� ������� ������ %08lX ����� %lu ������������ ������� ��� ��� ��������\n"
+"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
 msgstr[1] ""
-"�� ������� ������ %08lX ����� %lu ������������ ������� ��� ��� ��������\n"
+"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
 msgstr[0] ""
-"�� ������� ������ %08lX ����� %lu ������������ ������� ��� ��� ��������\n"
+"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
 msgstr[1] ""
-"�� ������� ������ %08lX ����� %lu ������������ ������� ��� ��� ��������\n"
+"το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5466,258 +5466,258 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-"����� �������� ��� �����)\n"
+"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 msgstr[1] ""
-"�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-"����� �������� ��� �����)\n"
+"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-"����� �������� ��� �����)\n"
+"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 msgstr[1] ""
-"�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-"����� �������� ��� �����)\n"
+"το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+"απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "��������: �� ������ ��������� %08lX ����� ���� %s\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "��������: �� ������ ���� ���������"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "������� ����� ��������� ��� ������ %08lX ���� �������� �������� bit\n"
+msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "������ %08lX: ������ ��������� ��� �� ������ ��������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: κανένα υποκλειδί για το πακέτο ανάκλησης υποκλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "������ %08lX: ��� ������� ��������� ��� �� �������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση υποκλειδιού\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"�������������: �������� ���� %%-�������� ��������� (���� ������).\n"
-"               ����� �� ������������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στην %%-ανάπτυξη σημείωσης (πολυ μεγάλη).\n"
+"               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"�������������: �������� ��� %%-�������� ��� url ��������� (���� ������).\n"
-"               ����� �� ������������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
+"               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"�������������: �������� ��� %%-�������� ��� url ��������� (���� ������).\n"
-"               ����� �� ������������.\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
+"               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s �������� ���: \"%s\"\n"
+msgstr "%s υπογραφή από: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"� ������������ ��� ���������� ��������� %s (%d) ���������� ���\n"
-"����������� ��� ���������\n"
+"ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
+"προεπιλογές του παραλήπτη\n"
 
 msgid "signing:"
-msgstr "��������:"
+msgstr "υπογραφή:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s ������������� �� ��������������\n"
+msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"�� ������ ��� ���� ��������� ��� ��������� - ��� ������ �� �������������� �� "
-"������� RNG!\n"
+"το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με "
+"ψεύτικη RNG!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "������������ `%s': ������������\n"
+msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"������������ `%s': ���� ����� ������������� ��� PGP ������ ElGamal ��� ��� "
-"����� ������� ��� ���������!\n"
+"παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν "
+"είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "������� trust %lu, ����� %d: write �������: %s\n"
+msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# ����� ��� ������������ ����� ������������, ������������� %s\n"
-"# (����� ��� \"gpg --import-ownertrust\" ��� ��������� ����)\n"
+"# Λίστα των καθορισμένων τιμών εμπιστοσύνης, δημιουργήθηκε %s\n"
+"# (Χρήση του \"gpg --import-ownertrust\" για επαναφορά τους)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "� ������ ����� ���� ������\n"
+msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "�������� ��� ����� ������������"
+msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ������ ��� �������� ������������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στην εύρεση της εγγραφής εμπιστοσύνης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync �������: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s'\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: �������� lseek: %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: �������� write (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "���� ������ ��������� trustdb\n"
+msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: � ������� ��� �������!\n"
+msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: �������� ����������� ���� �������� �������: %s"
+msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: ������������� �� ������ trustdb\n"
+msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: ������������� � trustdb\n"
+msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "��������: � trustdb ��� ����� ���������\n"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: �� ������ trustdb\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ����������� hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� ��������� ��� �������� �������: %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� �������� ��� �������� �������: %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� ������� ��� �������� �������: %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: ������� lseek: %s\n"
+msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: read ������� (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: ��� ����� trustdb ������\n"
+msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: ������� ������� �� recnum %lu\n"
+msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: �� ������ ������ ������� %d\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� �������� ��� �������� free : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� ������� ��� �������� dir : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ���� ��������� ���� ��������: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ���� �������� ���� ��������: %s\n"
+msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: ������������� � trustdb\n"
+msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "�������� ��������� ������� �������� ����������� ��� %d ����������\n"
+msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "������ ������� ���������� ��� %d ����������\n"
+msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5731,29 +5731,29 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��������������� ����������:\n"
+"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� ������� ��� �������� dir : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The binding %s is NOT known."
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr ""
@@ -5781,11 +5781,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Policy: "
 msgid "policy: %s"
-msgstr "��������: "
+msgstr "Πολιτική: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "���������� ��� ������ ��������"
+msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5811,8 +5811,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|����� [������]| ���������� ���������� ��� ���������"
-msgstr[1] "|����� [������]| ���������� ���������� ��� ���������"
+msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
+msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5849,11 +5849,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|����� [������]| ���������� ���������� ��� ���������"
+msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5945,38 +5945,38 @@ msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' ��� ����� ������ ����� keyID\n"
+msgstr "`%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "������ %08lX: ������� ��� ������ �� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "�� ������ %08lX ������� ���� ��� ��� ���� ���� trustdb\n"
+msgstr "το κλειδί %08lX υπάρχει πάνω από μια φορά στην trustdb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"������ %08lX: ������ ������� ������ ��� �� ������ �� ����������� - "
-"���������\n"
+"κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - "
+"παράλειψη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "�������� �������� ��� �������� ������������.\n"
+msgstr "σημείωση κλειδιού σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "������� trust %lu, req ����� %d: read �������: %s\n"
+msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "� ������� trust %lu ��� ����� ��� ���������� ����� %d\n"
+msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5993,50 +5993,50 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "��� ������� ������ ��� ������ ��� trustdb\n"
+msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "�������� ������� ��� trustdb �� ����� ���� %s\n"
+msgstr "επόμενος έλεγχος της trustdb θα γίνει στις %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "��� ������� ������ ��� ������ ��� trustdb\n"
+msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "��� ������� ������ ��� ������ ��� trustdb\n"
+msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "�� ������� ������ %08lX ��� �������: %s\n"
+msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "�������� ����� ��� --check-trustdb\n"
+msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "������� ��� trustdb\n"
+msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu ������� ����� ����� ���� ������������\n"
-msgstr[1] "%lu ������� ����� ����� ���� ������������\n"
+msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
+msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d ������� �������������� (%d ��������� ����������� �������)\n"
-msgstr[1] "%d ������� �������������� (%d ��������� ����������� �������)\n"
+msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
+msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "�� �������� ������� ������������ �������\n"
+msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr ""
-"�� ������� �� ������� ������ ��� ������� ������������� �������� %08lX\n"
+"δε βρέθηκε το δημόσιο κλειδί του απόλυτα εμπιστεύσιμου κλειδιού %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6045,14 +6045,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "������� trust %lu, ����� %d: write �������: %s\n"
+msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "never"
-msgstr "����     "
+msgstr "ποτέ     "
 
 msgid "marginal"
 msgstr ""
@@ -6076,22 +6076,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[����������]"
+msgstr "[ανακλημένο]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[�������]"
+msgstr "[ληγμένο]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "�������"
+msgstr "άγνωστο"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[  never ]"
-msgstr "����     "
+msgstr "ποτέ     "
 
 msgid "[marginal]"
 msgstr ""
@@ -6107,17 +6107,17 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"�������� ����������� ��� ���������.\n"
-"�������� ��� ������� ��� �� ������ ��������� (.sig or .asc)\n"
-"������ �� ����� �� ����� ������ ��� ������ �������.\n"
+"αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n"
+"Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
+"πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "������ ������� %u ����� ���� ������ � ��� ������ �� LF\n"
+msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6127,13 +6127,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6152,19 +6152,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "�������� �������� ��� ����� ��� ��� ��������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "�������� �������� ��� ����� ��� ��� ��������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6184,19 +6184,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "�������� ������������ ��� cache �����������: %s\n"
+msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "keyserver �������� �������: %s\n"
+msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6251,18 +6251,18 @@ msgstr[1] ""
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "�������� �������� ��� ����� ��� ��� ��������:\n"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6282,34 +6282,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� ����� ��������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: ������ ���� �������� ��� �������� free : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' ��� �����������\n"
+msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "���������� ���� ���� ������� ��������"
+msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6320,25 +6320,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "�� �������������� URI"
+msgstr "μη υποστηριζόμενο URI"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "� ���������� �������� �������: %s\n"
-msgstr[1] "� ���������� �������� �������: %s\n"
+msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
+msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s ��������, ���������� ��������� %s\n"
+msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6360,11 +6360,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "�� �������� ������ OpenPGP ��������.\n"
+msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "������ ��� ������ ������"
+msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6380,22 +6380,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|�����|����� ��� �������� �� ��������������� ���������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|�����|����� ��� �������� �� ��������������� ���������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "�� ����� ����������"
+msgstr "μη χρήση τερματικού"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -6405,14 +6405,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "������������� �������\n"
+msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6432,11 +6432,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "�� ������� radix64 ���������� %02x ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "� gpg-agent ��� ����� ���������� �� ���� �� ��������\n"
+msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "��� ������������� � ������ ����������� %d ��� gpg-agent\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6461,15 +6461,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6483,19 +6483,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "��������: �� ������ ���� ���������"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6516,22 +6516,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "���� �� ������ ���� �����!"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "���� �� ������ ���� �����!"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "���� �� ������ ���� �����!"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "���� �� ������ ���� �����!"
+msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6552,22 +6552,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "        ���� ���������: %lu\n"
+msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -6583,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "���������� ���� �������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "���������� ���� ���������"
+msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
@@ -6614,15 +6614,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "switching to chain model"
 msgstr ""
@@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "���|���"
+msgstr "όχι|οχι"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6664,17 +6664,17 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"���������� ��� ����� ������ ��� �� ������������ �� ������� ������ ��� �� "
-"������:\n"
+"Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
+"χρήστη:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s ������, ID %08lX, ���������� %s%s\n"
+"%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6696,7 +6696,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6708,19 +6708,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "�� ������ ��������� Email\n"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6732,39 +6732,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "������ %08lX: �� ������ �������� �����������\n"
+msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "� ���������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6773,11 +6773,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� �������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6785,15 +6785,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� �������� ��� �������� free : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "������������� ��� ������"
+msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6801,26 +6801,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (�������� ��� �������������)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) DSA (��� �������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(��� ������ ���������)\n"
+msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6829,35 +6829,35 @@ msgstr "
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "��������� Email: "
+msgstr "Διεύθυνση Email: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�������������� �� user ID. ����� �� ��� ����� ������: "
+"Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "�������������� ��� ��� ����� �������"
+msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "�������������� ��� ����������� ��������޷ ����� �� ��� ����� ������:\n"
+msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "���������� ���� �������������� ��������� ��� ���� �� ������; "
+msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6868,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6890,43 +6890,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� ����� ��������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(��� ������ ���������)\n"
+msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "���������� ��� ������ �������� ��������"
+msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr ""
@@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "���������� ascii ������������ ������"
+msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6969,46 +6969,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "�� ����� ����������"
+msgstr "μη χρήση τερματικού"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "��������� batch: �� �� �������� ���������"
+msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "�������� ��� ���� ������������ ���������"
+msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "�������� ��� ���� ������������ ���������"
+msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "�������� ����� ��� �������� ��� ����� ��� �����������"
+msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|�����|����� �������� ��� �������������� ������� ������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|�����������|����� ����� ��� ���������� �������� ��� ���������"
+msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|�����|����� ���������� �������������� �����"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|�����|����� ���������� ��������� ��������� ����� "
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -7016,21 +7016,21 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"�������: gpg [��������] [������]\n"
-"��������, �������, ������������� � ����������������\n"
-"� �������������� ���������� ��������� ��� �� �������� �������\n"
+"Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
+"υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
+"η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������������� ���������� `%s'\n"
+msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(��� ������ ���������)\n"
+msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -7038,49 +7038,49 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = ��������� ����� ��� ��������\n"
+msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "�������� ������������ ��� URI ��� ��������� ��������\n"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "������� ���  `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "��������� ������� ��� ��������������: %lu\n"
+msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "���������� ���� �������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7088,19 +7088,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? �������� ���� ������ ���������: %s\n"
+msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 msgid "Error - "
 msgstr ""
@@ -7110,11 +7110,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7148,18 +7148,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "�������� ����� ���� %s.\n"
+msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7167,21 +7167,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
-msgstr "���� �������� ��� \""
+msgstr "Καλή υπογραφή από \""
 
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"���� �� ����� ��� ����-��������.\n"
+"Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7202,23 +7202,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "���������� ��� fingerprint"
+msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -7228,103 +7228,103 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "���������� ���� �������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "������ ��� ������ trailer\n"
+msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "������������� ��� ������ �������� `%s'\n"
+msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7342,11 +7342,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7354,22 +7354,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ������ ������� ������� random_seed - ���\n"
-"��������������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
+"χρησιμοποιείτε\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7379,43 +7379,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7429,12 +7429,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ����������� hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "��� ������� ��������� ������� ��� `%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7475,12 +7475,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "�� ������� ����������  hash `%s'\n"
+msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7489,24 +7489,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "�� ������ �������� ��� ��� agent\n"
+msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet �������: %s\n"
+msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7517,15 +7517,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "������� ���  `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "���������� ���� �������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7533,44 +7533,44 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "��������� ��������� ���������\n"
+msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "������� ���  `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7586,15 +7586,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7624,35 +7624,35 @@ msgstr ""
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr ""
-"�������������: �� ������ ������� ������� random_seed - ���\n"
-"��������������\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
+"χρησιμοποιείτε\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� �������� ��� �������� free : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? �������� ���� ������ ���������: %s\n"
+msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: ������ ���� ������� ��� �������� dir : %s\n"
+msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7675,23 +7675,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "���� ������ `%c' �����������\n"
+msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� �� ���������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7701,19 +7701,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "������������� ��������� �������������.\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7726,17 +7726,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "���� �������������"
+msgstr "κακό πιστοποιητικό"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "�������������� �� user ID ��� ����������� ��������: "
+msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7747,11 +7747,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
@@ -7759,51 +7759,51 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "��������: �� ������ ���� ���������"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "�������� ����� ����������� ��� �� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "�������� �������� �������� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"��������������� ����������:\n"
+"Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr ""
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "����������� ����� ����������; "
+msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7867,7 +7867,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "�������� ������������ ��� URI ��� ��������� ��������\n"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7901,11 +7901,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(����� �� ������ man ��� ��� ����� ����� ������� ��� ��������)\n"
+"(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7918,32 +7918,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "�����: gpg [��������] "
+msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "�� %s ��� ����������� �� �� %s!\n"
+msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "� ������ ����� ���� ������\n"
+msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "������: �� ������ ���������\n"
+msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "������ ���������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7964,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "�� �������������"
+msgstr "μη επεξεργασμένο"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|�����|���������� ��� ��� ���������� ���������� �� �����"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
 
 msgid "|N|connect to port N"
 msgstr ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|�����|����� ��� �������� �� ��������������� ���������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "�� ������� �������� ���������\n"
+msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -8046,29 +8046,29 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "�������� ��� `%s'\n"
+msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgid "          user '%s'\n"
-msgstr "          ����� user ID: %lu\n"
+msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          pass '%s'\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          host '%s'\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "          ��  ����������: %lu\n"
+msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, c-format
 msgid "        filter '%s'\n"
@@ -8076,11 +8076,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          attr '%s'\n"
-msgstr "                ������ ��� \""
+msgstr "                γνωστό σαν \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(��� ������ ���������)\n"
+msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8089,24 +8089,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "�������������: ����� �� �������� ������!\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "�������� �������: %s\n"
+msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "����������� �������: %s\n"
+msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" ��� ����� JPEG ������\n"
+msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8114,19 +8114,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "� ��������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8154,7 +8154,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8162,11 +8162,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "��������� ��� \"%s\" ��� �� HKP ���������� %s\n"
+msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8178,23 +8178,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: �� ������ ������ ������� %d\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
@@ -8202,34 +8202,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8247,34 +8247,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "�� ������ '%s' �� �������: %s\n"
+msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "���������� ���� �������������� ���������"
+msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ���������: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "��� ������� �������������� ����������: %s\n"
+msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8291,7 +8291,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "����� ��� ���������������: %s\n"
+msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8299,7 +8299,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "��������: �� ������ ���� ���������"
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8333,23 +8333,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8357,20 +8357,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: �������� ����������� hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "�������� ������������ ��� cache �����������: %s\n"
+msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -8387,36 +8387,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "������� ��� trustdb\n"
+msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "���������� ���� ���������"
+msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "������� � ������� ��� ��������� ��� �������������: %s\n"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "� ���������� %c%lu ������������\n"
+msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "� DSA ������� �� ����� ���� 160 bit ���������� hash\n"
+msgstr "ο DSA απαιτεί τη χρήση ενός 160 bit αλγόριθμου hash\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "�����������"
+msgstr "τερματισμός"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8441,14 +8441,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8465,26 +8465,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "� ������ ����� ���� ������\n"
+msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "�������� ��������������� ���������� `%s'\n"
+msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "� �������� �������: %s\n"
+msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "������ ��� �������� ���� �� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
@@ -8524,21 +8524,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|����� ��� ���������� ������ ������ N"
+msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "������ ��� ���������� ��� ������ ������: %s\n"
+msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|�����|����� �������� ��� �������������� ������� ������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|�����|������������� ��� �����"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "�������� ������������ ��� URI ��� ��������� ��������\n"
+msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|�����|����� ���������� �������������� ����� ��� ������� �������"
+msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8607,11 +8607,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "���� ����� ������"
+msgstr "κακή φράση κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "��� ������� �� ������� ������"
+msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8643,11 +8643,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "������� ����������� ��������� \"%s\"\n"
+msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "������� ����������� ��������� \"%s\"\n"
+msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8659,14 +8659,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "����� �� ������� ������"
+msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8678,11 +8678,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "��� ������� �� ������� ������"
+msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8690,23 +8690,23 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@�������:\n"
+"@Εντολές:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "���������������� OK\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "���������������� OK\n"
+msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
-msgstr "--store [����� �������]"
+msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
 
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
@@ -8716,7 +8716,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8726,35 +8726,35 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "�� %s ��� ����������� �� �� %s!\n"
+msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "�������� ��������� ��� %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "������ ���� ��� �������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "��� ������������ � ������������� �������� ������������\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� %s: %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8779,23 +8779,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "� ��������� �������: %s\n"
+msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8803,11 +8803,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8818,11 +8818,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8830,23 +8830,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "�������� ������������ �� �� gpg-agent\n"
+#~ msgstr "πρόβλημα επικοινωνίας με το gpg-agent\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "��������� ��� �� ������\n"
+#~ msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "�������� �� ��� agent: agent ���������� 0x%lx\n"
+#~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "�������� �� ��� agent: agent ���������� 0x%lx\n"
+#~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "�������� ��������������� ���������� `%s'\n"
+#~ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8856,10 +8856,10 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "���������� ��� ����� ������ ��� �� ������������ �� ������� ������ ��� �� "
-#~ "������:\n"
+#~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
+#~ "χρήστη:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bit %s ������, ID %08lX, ���������� %s%s\n"
+#~ "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8867,62 +8867,62 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "���������� ��� ����� ������ ��� �� ������������ �� ������� ������\n"
-#~ "��� �� ������: \""
+#~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n"
+#~ "για το χρήστη: \""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u-bit %s ������, ID %08lX, ���������� %s"
+#~ msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "�������� ����������� ��������� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "������� ��� bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "%d user ID ������������ ����� ������� ����-���������\n"
-#~ msgstr[1] "%d user ID ������������ ����� ������� ����-���������\n"
+#~ msgstr[0] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
+#~ msgstr[1] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "���������� ��������� �������� ��� ����� ����\n"
+#~ msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d ��������� ��� ���������� ���� ������� ��������\n"
+#~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d ��������� ��� ���������� ���� ���������\n"
+#~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "1 user ID ����������� ����� ������ ����-��������\n"
+#~ msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "����������� %d ���������.\n"
+#~ msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "�� user ID \"%s\" ����������."
+#~ msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "���������� ��� ����� ������ ��� �� ������������� �� ������� ������.\n"
+#~ "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
-#~ msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "� ����� ������ ��� ������������ �����. ��������� ����"
+#~ msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8933,442 +8933,442 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "��� ���������� ��� ����� ������ - ���� ����� ������ ��� *����* ����!\n"
-#~ "�� �������� ���� ��� �� ����. �������� �� �������� �� ����� ���\n"
-#~ "����� ������, �� ��� ������� \"--edit-key\".\n"
+#~ "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n"
+#~ "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n"
+#~ "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "�������� block �������� �������: %s\n"
+#~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
 #~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 ���� ��������\n"
+#~ msgstr "1 κακή υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "�������� �������: %s\n"
+#~ msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu ������� ����� �������� (%lu ���������)\n"
+#~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "������ �������� %08lX ��� �� %s\n"
+#~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "��������� ��� \"%s\" ��� �� HKP ���������� %s\n"
+#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������� ������ %08lX ����� %lu ������������ ������� ��� ��� ��������\n"
+#~ "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������ ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-#~ "����� �������� ��� �����)\n"
+#~ "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+#~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� ����������"
+#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "������ ���� ��� �������� �������� ����� �������� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση μυστικού μπλοκ κλειδιού `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "�������� �������� �� ���� ��� ���������� ������.\n"
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "��������������� ��������� ������������� GPG_AGENT_INFO\n"
+#~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "��� ������������� � ������ ����������� %d ��� gpg-agent\n"
+#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "������ ������ ��� ����������� �������� ��� �������� ��������"
+#~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "�������� ��������������� ��� ������ \"toggle\" �����.\n"
+#~ msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "���� ����� ������"
+#~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������������: �� �������� ��� `%s' ��� ����� ������� �� ���� ��� "
-#~ "��������\n"
+#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
+#~ "εκτέλεση\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "� gpg-agent ��� ����� ���������� �� ���� �� ��������\n"
+#~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
 #~ msgstr ""
-#~ "������� ������ �� ���������� �� ����������� ��� �� ���������� user ID; "
+#~ "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "��������������� ��������� ������������� GPG_AGENT_INFO\n"
+#~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "��� ������������� � ������ ����������� %d ��� gpg-agent\n"
+#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "������ ���� �� ���������� ��� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "[User id ��� �������]"
+#~ msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "�������� ���������� ����������\n"
+#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "������� ������� ��� ������ �������� ��� ����� ���������.\n"
+#~ msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+#~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� ����������� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������������� �� ������� RSA ��� 2048 bit � ��� ���� ���� �� ��������� --"
+#~ "κρυπτογράφηση με κλειδία RSA από 2048 bit ή πιο λίγο μόνο σε κατάσταση --"
 #~ "pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� ������ ��� ��������������� IDEA ��� ��� �� ������� �� �� "
-#~ "�������������������.\n"
+#~ "αδυναμία χρήσης του κρυπταλγόριθμου IDEA για όλα τα κλειδία με τα "
+#~ "οποίακρυπτογραφείτε.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "�������� ���� ������������� ��������"
+#~ msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: ��� ����� ������������� - ������������\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+#~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "�������������: �� ������� ������ %08lX ��� ���� ���� SK checksum\n"
+#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει απλό SK checksum\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "���� ������ ������������ ��� pk cache - ����������������\n"
+#~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "������ ������� ��������� ��� �� ������� ��������� %08lX - �������\n"
+#~ msgstr "κανένα μυστικό υποκλειδί για το δημόσιο υποκλειδί %08lX - αγνόηση\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: ������� ������ ����� ������� - ������������\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "�����: gpg [��������] "
+#~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� �� ������ ����������� � ������� ��������� ���� �� --pgp2 "
-#~ "���������\n"
+#~ "μπορείτε να κάνετε αποκομμένες ή καθαρές υπογραφές μόνο σε --pgp2 "
+#~ "κατάσταση\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "��� �������� �� ���������� ��� �� �������������� ���������� �� --pgp2 "
-#~ "���������\n"
+#~ "δεν μπορείτε να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε ταυτόχρονα σε --pgp2 "
+#~ "κατάσταση\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "���� ������ ������������ (��� ��� pipes) ���� ��� ��������� --pgp2.\n"
+#~ "μόνο αρχεία επιτρέπονται (και όχι pipes) κατα την κατασταση --pgp2.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� ������������� ���� ��������� �� --pgp2 ��������� ������� ��� �����. "
+#~ "η κρυπτογράφηση ενός μηνύματος σε --pgp2 κατάσταση απαιτεί τον αλγορ. "
 #~ "IDEA\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "�� ������� ������ ��� ��������� �� �� �������!\n"
+#~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: ��� ��� ������� ����������\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: �� ������� �� ������� ������: %s\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "�� ������� ������ ��� ��������� �� �� �������!\n"
+#~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+#~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "������������: ������� ������ ��� �����\n"
+#~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� �� ��������������� ��� OpenPGP �������� �� ��� PGP 2.x ���� �� "
-#~ "��������� --pgp2.\n"
+#~ "Μπορείτε να χρησιμόποιήσετε μια OpenPGP υπογραφή σε ένα PGP 2.x μόνο σε "
+#~ "κατάσταση --pgp2.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "���� �� ����� �� ������ ������� �� �� PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Αυτό θα κάνει το κλειδί άχρηστο με το PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "���� �� ������ ��� �������������.\n"
+#~ msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "�� ������ �������������.\n"
+#~ msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "������� � ����������� ����� ��� ��������:%s\n"
+#~ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������������� ��� ��� ����� ������ ��� ���� �� ������� ������.\n"
+#~ "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr "��� ������ ����� ������ - ���� ����� ������ *����* ����!\n"
+#~ msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "������� ������ �� ������ ����; "
+#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� �������� ��� �� ������� �������.\n"
+#~ msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "��� ������� ���������� �������� ��� ������� ����������\n"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+#~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "������� ��� �������� �������� ��� `%s'\n"
+#~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "�� ������� ��������� ������� ����������: %s\n"
+#~ msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "�������������: 2 ������ �� ������������� ����������� ��������.\n"
+#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s ����� �� ����������\n"
+#~ msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s ����� �� ���\n"
+#~ msgstr "%s είναι το νέο\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ���� ��� ������ \"�����\" ���������\n"
+#~ msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "��������� ��� \"%s\" ��� �� HKP ���������� %s\n"
+#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "��������� ��� \"%s\" ��� �� HKP ���������� %s\n"
+#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "��������� ��� \"%s\" ��� �� HKP ���������� %s\n"
+#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "��������� ��� \"%s\" ��� �� HKP ���������� %s\n"
+#~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "������ ���������� ��������"
+#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "������ ���������� ��������"
+#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "keyserver ���� �������: %s\n"
+#~ msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr "�������������: �������� ��������� tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "�� ������ ������(root) ������ ����������� ��� proc_tree()\n"
+#~ msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "�� ����� ��� ��������������� IDEA ��� �������\n"
+#~ msgstr "το βύσμα του κρυπταλγόριθμου IDEA δεν υπάρχει\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "������ ��������� ������� ������: %s\n"
+#~ msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "�� ������� ������ ��� ��������� �� �� �������!\n"
+#~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "�������� ���������� ����������\n"
+#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "��������: ���� �� ������ ��� �������������!\n"
+#~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "��� ������������� � ���������� ���������� %d%s\n"
+#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "�� ������ ����� ������, ��������� ����"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������������: ����������� ������� ������ - ������� �� ����� ������\n"
+#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "���������� ��� �� ������������� 16-bit checksum ��� �� ��������� ���\n"
-#~ "�������� ��������\n"
+#~ "δημιουργία του μη συνειστόμενου 16-bit checksum για τη προστασία του\n"
+#~ "μυστικού κλειδιού\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� �� ����������-���������� �� ������� ����� PGP 2.x ���� ��\n"
-#~ "--pgp2 ���������\n"
+#~ "μπορείτε να υπογράψετε-αποκομμένα με κλειδιά τύπου PGP 2.x μόνο σε\n"
+#~ "--pgp2 κατάσταση\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� �� ���������� ������ �� ������� ����� PGP 2.x �� ��������� --"
+#~ "μπορείτε να υπογράψετε καθαρά με κλειδιά τύπου PGP 2.x σε κατάσταση --"
 #~ "pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "�����: gpg [��������] [������] (-h ��� �������)"
+#~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "�����: gpg [��������] "
+#~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "�������� ������������� ��� TrustDB: %s\n"
+#~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "������> "
+#~ msgstr "Εντολή> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� trustdb ����� �������� - ��������������� �� \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "��������� �� ���������� ��� <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "��������� �� ���������� ��� <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs at gnu.org>\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "�� ������ �������� DSA �� ����� 1024 bits.\n"
+#~ msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "����������� �� �����\n"
+#~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� `%s'\n"
+#~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
-#~ msgstr "|[������]|���������� ���� ���������"
+#~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[������]|���������� ���� ���������"
+#~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[������]|���������� ���� �� ���������������� ���������"
+#~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "����� ��� ��������������� �������� �� ��������������� ���������"
+#~ msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "������������ ������ v3 ���������"
+#~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "����� ������� MDC ��� �������������"
+#~ msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "�������� ����� ��� �������� ����������� ��� �����"
+#~ msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|������|������� ��� ���������� ��������� ������"
+#~ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|����� ���������� ��������� N"
+#~ msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "�������� ��� �������� ��� �� ������� ����������"
+#~ msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9376,11 +9376,11 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "����� ������� ��� �� ������� ���� ���. ���� � ���� ��� �� �������\n"
-#~ "���� �� ����� �������.  �� ������������ ��� �������� ��� �����-"
-#~ "������������,\n"
-#~ "��� ���� ������ �� ����� �� ��� (������� �������������) ����-"
-#~ "��������������."
+#~ "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n"
+#~ "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο.  Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-"
+#~ "εμπιστοσύνης,\n"
+#~ "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-"
+#~ "πιστοποιητικών."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9388,39 +9388,39 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "��� �� ������ ���� �����-������������, �� GnuPG ������ �� ����� ���� "
-#~ "�������\n"
-#~ "����� ������ ������������ - ���� ����� ������� ������� ��� ����� �����\n"
-#~ "�������� ��� ������� ������. ��������� \"yes\" (���) ��� �� ����� ��� "
-#~ "������\n"
-#~ "���� ����� �����������\n"
+#~ "Για τη δόμηση ενός Ιστού-Εμπιστοσύνης, το GnuPG πρέπει να ξέρει ποιά "
+#~ "κλειδιά\n"
+#~ "είναι πλήρης εμπιστοσύνης - αυτά είναι συνήθως κλειδιά στα οποία έχετε\n"
+#~ "πρόσβαση στο μυστικό κλειδί. Απαντήστε \"yes\" (ναι) για να δοθεί στο "
+#~ "κλειδί\n"
+#~ "αυτό πλήρη εμπιστοσύνη\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "��� ������ �� ��������������� ���� �� �� ������������ ������, ��������� "
+#~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε "
 #~ "\"yes\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 #~ msgstr ""
-#~ "�������������� �� user ID ��� �������� ����� ��� ������ �� �������� "
-#~ "������."
+#~ "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε "
+#~ "μήνυμα."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "������, ��� ����� ���� ���� �� ��������������� �� ���� ������ ��� "
-#~ "��������\n"
-#~ "��� �������������. ����� � ���������� ������ �� ��������������� ���� ��\n"
-#~ "���������� ������. � �������� ���� ������� �� ������ ��������� ����������."
+#~ "Γενικά, δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιείται το ίδιο κλειδί για "
+#~ "υπογραφή\n"
+#~ "και κρυπτογράφηση. Αυτός ο αλγόριθμος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε\n"
+#~ "ορισμένους τόπους. Η συμβουλή ενός ειδικού σε θέματα ασφάλειας συνείστατε."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "�������������� �� ������� ��� ��������"
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "��������� \"yes\"(���) � \"no\"(���)"
+#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9428,19 +9428,19 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "�������������� ��� ����������� ���� ���� ������������.\n"
-#~ "�������� �� �������� ��� ���������� ISO (YYYY-MM-DD) ����\n"
-#~ "��� �� ������ ��� ���� �������� ��������� - �������� �� �������\n"
-#~ "��������� �� ���������� ��� ���� ��� ��������."
+#~ "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n"
+#~ "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n"
+#~ "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n"
+#~ "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "�������������� �� ����� ��� �������������"
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "�������������� ����������� ��� ��������� email (����������)"
+#~ msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "�������� ����������� �������������� ��� ������"
+#~ msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9449,17 +9449,17 @@ msgstr ""
 #~ "O  to continue with key generation.\n"
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
-#~ "N  ��� ������ ��� ��������.\n"
-#~ "C  ��� ������ ��� �������.\n"
-#~ "E  ��� ������ ��� ���������� email.\n"
-#~ "O  ��� �������� ��� ����������� ��������.\n"
-#~ "Q  ��� �� ����������� �� ���������� ��������."
+#~ "N  για αλλαγή του ονόματος.\n"
+#~ "C  για αλλαγή του σχολίου.\n"
+#~ "E  για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n"
+#~ "O  για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n"
+#~ "Q  για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 #~ msgstr ""
-#~ "��������� \"yes\" (� ���� \"y\") ��� ����� ������� �� ������������ �� "
-#~ "���������."
+#~ "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το "
+#~ "υποκλειδί."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9504,65 +9504,65 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "���� ���������� ��� user ID �� ��� ������, ������ ����� �� ����������� "
-#~ "���\n"
-#~ "�� ������ ������ ��� ������� ��� ��������� ��� user ID. ����� ������� "
-#~ "������� ������, �� ������ ���� ���������� ������ ���� �� �����������.\n"
+#~ "Όταν υπογράφετε ένα user ID σε ένα κλειδί, πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε "
+#~ "ότι\n"
+#~ "το κλειδί ανήκει στο πρόσωπο που αναφέρετε στο user ID. Είναι χρήσιμο "
+#~ "γιατους άλλους, να ξέρουν πόσο προσεκτικά κάνατε αυτή τη πιστοποίηση.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" �������� ��� ��� �������� ���� ���� ���������� ������������� �� "
-#~ "������.\n"
-#~ "\"1\" �������� ��� ��������� ��� �� ������ ������ ��� ����� ��� ���� ��� "
-#~ "���\n"
-#~ "    ������, ���� ��� �������� � ��� ������������� ������� �� ������. "
-#~ "����\n"
-#~ "    ����� ������� ���� ���������� �� ������ ���� \"����������\" ������.\n"
+#~ "\"0\" σημαίνει οτι δεν απαντάτε κατα πόσο προσεκτικά πιστοποιήσατε το "
+#~ "κλειδί.\n"
+#~ "\"1\" σημαίνει ότι πιστεύετε οτι το κλειδί ανήκει στο άτομο που λέει ότι "
+#~ "του\n"
+#~ "    ανήκει, αλλά δεν μπορείτε ή δεν επιβεβαιώσατε καθόλου το κλειδί. "
+#~ "Αυτό\n"
+#~ "    είναι χρήσιμο όταν υπογράφετε το κλειδί ενός \"ψευδώνυμου\" χρήστη.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" �������� ��� ������ ��� ������ ����������� ��� ��������. ��� "
-#~ "����������\n"
-#~ "    ���� ������ �� �������� ��� ������������� �� ������ ��� �������� ��\n"
-#~ "    user ID ��� ������ �� ��� photo ID.\n"
+#~ "\"2\" σημαίνει ότι κάνατε την συνήθη πιστοποίηση του κλειδιού. Για "
+#~ "παράδειγμα\n"
+#~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πιστοποιήσατε το κλειδί και ελέγξατε το\n"
+#~ "    user ID στο κλειδί με μια photo ID.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" �������� ��� ������ ���������� ������ ��� ������. ��� ����������, "
-#~ "����\n"
-#~ "    ���� ������ �� �������� ��� �������� �� ��������� ��� �������� �� "
-#~ "���\n"
-#~ "    ��������� ��� �������� \"������\" ����� ��� �������� ��� �� photo ID "
-#~ "���\n"
-#~ "    �������� ����� ����� �� ���� �� ��� ������� �� ������������ ������� �."
-#~ "�.\n"
-#~ "    ���������, ����������, ������� ��������.\n"
+#~ "\"3\" σημαίνει ότι κάνατε εκτεταμένο έλεγχο στο κλειδί. Για παράδειγμα, "
+#~ "αυτό\n"
+#~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ελέγξατε το αποτύπωμα του κλειδιού με "
+#~ "τον\n"
+#~ "    ιδιοκτήτη του κλειδιού \"φυσικά\" παρών και ελέγξατε ότι το photo ID "
+#~ "του\n"
+#~ "    κλειδιού είναι όμοιο με αυτό σε ένα δύσκολα να παραχαραχθεί έγγραφο π."
+#~ "χ.\n"
+#~ "    ταυτότητα, διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης.\n"
 #~ "\n"
-#~ "����� ����� ��� �� ������������ ��� ������� ��� \"�������\" 2 ��� 3 "
-#~ "�����\n"
-#~ "*����* ������������. ��� ����� �������� ���� ��� ���� �� ����������� ��\n"
-#~ "�������� \"�������\" ��� �� \"�����������\" �� ���� ���� ���������� "
-#~ "�������.\n"
+#~ "Έχετε υπόψη ότι τα παραδείγματα που δώθηκαν στα \"επίπεδα\" 2 και 3 "
+#~ "είναι\n"
+#~ "*μόνο* παραδείγματα. Στο τέλος εξαρτάτε μόνο από εσάς να αποφασίσετε τι\n"
+#~ "σημαίνει \"συνήθες\" και τι \"εκτετταμένο\" σε εσάς όταν υπογράφετε "
+#~ "κλειδιά.\n"
 #~ "\n"
-#~ "��� ��� ������ ���� ����� � ����� ��������, ����� \"0\"."
+#~ "Εάν δεν ξέρετε ποιά είναι η σωστή απάντηση, δώστε \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "��������� \"yes\" ��� ������ �� ���������� ��� �� user ID"
+#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "��������� \"yes\" ��� ���������� ������ �� ��������� ����\n"
-#~ "�� user ID.  ��� �� ������������� �� ������ ����!"
+#~ "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n"
+#~ "το user ID.  Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "��������� \"yes\" ��� ����� ������� �� ��������� �� ���������"
+#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "���� ����� ��� ������ �������� ��� ������. �������� ��� �� ������\n"
-#~ "�� ��������� ���� � �������� ������ ������ �� ����� ���������� ���\n"
-#~ "��������� ��� �������� ������������ ��� ������ � �� ��� ���� ������\n"
-#~ "������������� ��� ����."
+#~ "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n"
+#~ "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n"
+#~ "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n"
+#~ "πιστοποιημένο από αυτό."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9570,18 +9570,18 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "���� � �������� ��� ������ �� �������� ������ ��� ����� �� ����������\n"
-#~ "������.  ������ �� ���������� �� �������� ���, ����� �� ������ ��� "
-#~ "������\n"
-#~ "��������������� ����� ���� �� ������ ��������� ������ �� ����������\n"
-#~ "��� ������� ������������ ���� ���� ����� ��� �������������� ��������."
+#~ "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n"
+#~ "κλειδί.  Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο "
+#~ "κλειδί\n"
+#~ "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n"
+#~ "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "� �������� ��� ����� ������.  ����� ������ �� ��������� ��� ��\n"
-#~ "���������� ���."
+#~ "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη.  Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n"
+#~ "κλειδοθήκη σας."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9590,40 +9590,40 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "���� ����� ��� �������� ��� ������� �� user ID ��� ������. ���\n"
-#~ "����� ������� ���� ���� �� ��������� ��� ������ ��������.  ����\n"
-#~ "�������������� �� GnuPG ���� �� �� ������ �� �������������� ����\n"
-#~ "�� ������ ���.  ����� �� ���������� ���� ��� ���� � ����-�������� ���\n"
-#~ "������ ���� ��� ����� ������ � ������� ��� �������."
+#~ "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n"
+#~ "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή.  Στην\n"
+#~ "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n"
+#~ "το κλειδί πια.  Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n"
+#~ "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������� ��� ����������� ���� ��� user ID (� ���� ��� �����������)\n"
-#~ "���� ������������ ����� �����������.  � ���������� ���� ��� ������������\n"
-#~ "����-��������� �� ������� ���� 1 ������������.\n"
+#~ "Αλλάξτε τις προεπιλογές όλων των user ID (ή μόνο των επιλεγμένων)\n"
+#~ "στην προυπάρχουσα λίστα προεπιλογών.  Η ημερομηνία όλων των επηρεασμένων\n"
+#~ "ιδιο-υπογραφών θα αυξηθεί κατά 1 δευτερόλεπτο.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "�������������� �� ����� �����߷ ���� ����� ��� ������� ������� \n"
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-#~ msgstr "�������� ����������� �� ��������� ����� ������, ��� ��������."
+#~ msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "����� �� ����� ��� ������� ��� ����� ����������� � ��������"
+#~ msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "��������� \"yes\" ��� ����� ������� �� ����������� �� ������"
+#~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� �������� ��� ��� ����� �������. ��� ���� �������� RETURN\n"
-#~ "�� ��'������� ������ (������������� ���� �������) �� ��������������."
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n"
+#~ "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9639,45 +9639,45 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ �� ������� ��� ���� ��� ��� �����������.  ������� �� ��\n"
-#~ "������������, ����� �� ���������� �� ��������� ��� �� �����:\n"
-#~ "  \"�� ������ ���� �������\"\n"
-#~ "      ��������������� ��� ��������� ��� �� ��������������� �������\n"
-#~ "      ����� �������� ��� ������� ������ ���.\n"
-#~ "  \"�� ������ ���� ����������\"\n"
-#~ "      ��������������� ��� ����� �������������� �� ������ �� ��� ����.\n"
-#~ "  \"�� ������ ��� �������������� �����\"\n"
-#~ "      ��������������� ��� ����� �������� ���� �� ������.\n"
-#~ "  \"�� user ID ��� ����� ����� ������\"\n"
-#~ "      ��������������� ���� ��� �� �������� ��� �� user ID ��� ������\n"
-#~ "      �� ��������������� ���. ��� �� ������� ����� ��� ��������� email.\n"
+#~ "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση.  Ανάλογα με τα\n"
+#~ "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n"
+#~ "  \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n"
+#~ "      Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n"
+#~ "      έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n"
+#~ "  \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n"
+#~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n"
+#~ "  \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n"
+#~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n"
+#~ "  \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n"
+#~ "      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
+#~ "      να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "��� ����������, �������� �� ��������������� ��� ������� ���\n"
-#~ "���������� ��� ���� ��� ��������� ���� �� ������������� ���������.\n"
-#~ "�������� �������� ���� �� ������� ���������. ��� ����� ������\n"
-#~ "����� �� �������.\n"
+#~ "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n"
+#~ "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
+#~ "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n"
+#~ "λήγει το κείμενο.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� ����������� ��������� �������� �� ��������� v3 (PGP 2.x ����)\n"
+#~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� ����������� ��������� �������� �� ��������� �������� v3 (PGP 2.x "
-#~ "����)\n"
+#~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές κλειδιών v3 (PGP 2.x "
+#~ "στυλ)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "�������� ����������� URL ��������� �� ��������� v3 (PGP 2.x ����)\n"
+#~ msgstr "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� ����������� URL ��������� �� ��������� �������� v3 (PGP 2.x "
-#~ "����)\n"
+#~ "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές κλειδιού v3 (PGP 2.x "
+#~ "στυλ)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9687,73 +9687,73 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "����� �� http://www.gnupg.org/faq.html ��� ������������ �����������\n"
+#~ "δείτε το http://www.gnupg.org/faq.html για περισσότερες πληροφορίες\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "� gpg-agent ��� ����� ���������� �� ���� �� ��������\n"
+#~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� ���� ��� �������� ��� ������:\n"
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� �������� ��� ��������������� \"%s\" ��� ��������� ������ ��������\n"
-#~ "���������� ������\n"
+#~ "η επέκταση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν\n"
+#~ "ανασφαλείς άδειες\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "�������� �� ��� agent - �������������� ��� ������ ��� agent\n"
+#~ msgstr "πρόβλημα με τον agent - απενεργοποιήση της χρήσης του agent\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� ����� ������ �� ��������� ������\n"
+#~ msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "����������� �� ����� ������: "
+#~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [����������]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ������ ������� �� �������� ��� %d bits\n"
+#~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ������ ������� �� �������� ��� %d bits\n"
+#~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "��� ����������� ������� �������� ���������\n"
+#~ msgstr "δεν εντοπίστηκε άρθρωμα συλλογής εντροπίας\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� `%s'\n"
+#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' ��� ����� �������� ������ - ���������\n"
+#~ msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "��������: �� ������ random_seed ����� �����\n"
+#~ msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "��������: ��� ���� ��������� �� ������ random_seed\n"
+#~ msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "�������� ����������� ��� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "�������������: ����� �� �������� ���������� ������� �������!!\n"
+#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9762,9 +9762,9 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� ��������� ������� ������� ����� ���� ������� ��� ���� �� �����\n"
+#~ "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n"
 #~ "\n"
-#~ "�� ��������������� �������� ��� ����� �������� ��� ���� �� ���������!!\n"
+#~ "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9772,8 +9772,8 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ ����������, � �������� ��������������. ����� ��� ���� �������\n"
-#~ "��� �� ��� ���������, ����� ���� �� ��������� ��� �������� ��� ��������.\n"
+#~ "Πρακαλ περιμένετε, η εντροπία συγκεντρώνεται. Κάντε μια άλλη εργασία\n"
+#~ "για να μην βαρεθείτε, γιατί αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα της εντροπία.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9781,222 +9781,222 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "��� �������� ������ ��������� ������ bytes.  ����������� �� ���������� �\n"
-#~ "�� ����������� �� ����������� ������� ����� ���� �� ������������\n"
-#~ "����������� ��������! (����������� %d ����������� bytes)\n"
+#~ "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Προτείνεται να αναμείνετε ή\n"
+#~ "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n"
+#~ "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "�� ������� ������ ��� ����� ���������"
+#~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "� gpg-agent ��� ����� ���������� �� ���� �� ��������\n"
+#~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "����� ��������� ���� �� user ID:\n"
+#~ msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "������ ������"
+#~ msgstr "γενικό σφάλμα"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "�������� ����� �������"
+#~ msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "�������� ���������� ���������"
+#~ msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "���� ������� ������"
+#~ msgstr "κακό δημόσιο κλειδί"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "���� ������� ������"
+#~ msgstr "κακό μυστικό κλειδί"
 
 #~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "���� ��������"
+#~ msgstr "κακή υπογραφή"
 
 #~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "������ checksum"
+#~ msgstr "σφάλμα checksum"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "�������� ���������� ��������������"
+#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "�� ������ ������"
+#~ msgstr "μη έγκυρο πακέτο"
 
 #~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "������� ��������� ������ (user id)"
+#~ msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "�� ������� ������ ��� ����� ���������"
+#~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "����� ����� �������� ��������"
+#~ msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "���� ������"
+#~ msgstr "κακό κλειδί"
 
 #~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "������ �������� �������"
+#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "�������� ���������� ���������"
+#~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης"
 
 #~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "������ ��������� �������"
+#~ msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "������ ����������� �������"
+#~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "�� ������������ ���������� �������� ��������"
+#~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "�� ������������ ���������� ��������������"
+#~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "������� ����� ���������"
+#~ msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
 
 #~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "������ ��� ����� ��������� ������������"
+#~ msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "���� �����"
+#~ msgstr "όριο πόρου"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "�� ������ ����������"
+#~ msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη"
 
 #~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "��������������� ��������� ������ (user id)"
+#~ msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)"
 
 #~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "������ ����������� �������"
+#~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "������ ������������ �������"
+#~ msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "������ ��������� �������"
+#~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου"
 
 #~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "�� ����������� ��������"
+#~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
 
 #~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "��������� ���� (timestamp)"
+#~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "�� ���������������� ���������� �������� ��������"
+#~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
 
 #~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "�� ������ �������"
+#~ msgstr "το αρχείο υπάρχει"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "������� ������"
+#~ msgstr "αδύναμο κλειδί"
 
 #~ msgid "bad URI"
-#~ msgstr "���� URI"
+#~ msgstr "κακό URI"
 
 #~ msgid "network error"
-#~ msgstr "������ �������"
+#~ msgstr "σφάλμα δικτύου"
 
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "�� �������������"
+#~ msgstr "μη επεξεργασμένο"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "�� ��������������� ������� ������"
+#~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "�� ��������������� ������� ������"
+#~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "������ ���������� ��������"
+#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "�� ���������������"
+#~ msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
-#~ msgstr "��� �������� ������������� ��������\n"
+#~ msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... ���� ����� bug (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "� ���������� ��� ����� ������ ����� �������������� ������ �����\n"
+#~ msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(���� ��������������� ����� ��������� ��� ���� ��� �������)\n"
+#~ msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "����� �� http://www.gnupg.org/why-not-idea.html ��� ������������ "
-#~ "�����������\n"
+#~ "δείτε το http://www.gnupg.org/why-not-idea.html για περισσότερες "
+#~ "πληροφορίες\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� ������"
+#~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� ������"
+#~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr " [�����: %s]"
+#~ msgstr " [λήγει: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ %08lX: �� ����������� ����� ��������� (0x%02x) - ������������\n"
+#~ "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "�� user ID \"%s\" ���� ��� ���������\n"
+#~ msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "���� ����� ������ �������� ���������� �������������� (%d)\n"
+#~ msgstr "κακή φράση κλειδί άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "�������� ������� ��� pid ��� ������ ��� �� agent\n"
+#~ msgstr "αδυναμία ορισμού του pid του πελάτη σια το agent\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� FD ��� �� ���������� ��� ��� agent\n"
+#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "�������� �������� ��� FD ��� �� ���������� ��� ��� agent\n"
+#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "������� ������������� �������� N"
+#~ msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "���������� ���������"
+#~ msgstr "απεικόνιση υπογραφών"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "�������� ��� ��������"
+#~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "�������� ���� ������������� ��������"
+#~ msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
 
 #~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "�������� ���������"
+#~ msgstr "διαγραφή υπογραφών"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "������ ��� ����������� �����"
+#~ msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
 
 #~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "������� ����������� ��������"
+#~ msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
 
 #~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "����������� ��������"
+#~ msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "��� ������� ���������� ������ �� ������ %d\n"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
@@ -10005,10 +10005,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "�������� ��� �������� ��-�����������"
+#~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "�������� ��� �������� ������ ��� ��-�����������"
+#~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "q"
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "������ ������"
+#~ msgstr "γενικό σφάλμα"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "passwd"
@@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "expire"
 
 #~ msgid "primary"
-#~ msgstr "��������"
+#~ msgstr "πρωτεύων"
 
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "toggle"
@@ -10130,7 +10130,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "������ ���������� ��������"
+#~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "trust"
@@ -10155,7 +10155,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� ���������� ��������� `%s' ����� �� ���� ��� ������ ��� �������� ����\n"
+#~ "ο αλγόριθμος περίληψης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10163,104 +10163,104 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ���������� ����������� ���� ���� %s keypair.\n"
-#~ "              �������� ������� �������� �����  768 bits\n"
-#~ "              �������������� ������� �������� ����� 1024 bits\n"
-#~ "    ������� ������������ ������� �������� ����� 2048 bits\n"
+#~ "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n"
+#~ "              ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι  768 bits\n"
+#~ "              προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n"
+#~ "    μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "� DSA ��������� ���� ������� �������� ��� 512 ��� 1024\n"
+#~ msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������� �������� ����� ���� �����, 1024 ����� � �������� ���� ��� "
+#~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για "
 #~ "RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������� �������� ����� ���� �����, 768 ����� � �������� ������������ "
-#~ "����.\n"
+#~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη "
+#~ "τιμή.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������� �������� ����� ���� ������, %d ����� � ������� ���� ��� "
-#~ "�����������.\n"
+#~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που "
+#~ "επιτρέπεται.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ �������� ���������� ��� 2048 ��� ����������� �����\n"
-#~ "�� ����������� ����� ����������!\n"
+#~ "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n"
+#~ "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "������� ������ ���� �� ������� ��������; "
+#~ msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������, ���� �� ����� ��'��� ��� � ����� ��� �� ������������ �����\n"
-#~ "������ ���� ����� �� ���������!\n"
+#~ "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n"
+#~ "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "������������ ���������� ��� ������ �� ����������������!\n"
+#~ msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� ����� ����� ��� ���������� �������������� ��� ����������. "
-#~ "�������������� ��� ��� �����������!\n"
+#~ "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. "
+#~ "Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "�������, ��� ������ �� ����� ���� �� ��������� ������ (batchmode)\n"
+#~ msgstr "συγνώμη, δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� �������: %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: �� ������ ���� ���������!\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: �� ��������� ���� ���������!\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: �� ������ ���� �����\n"
+#~ msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: ��� �������������� ���� �� ������\n"
+#~ msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (��� �������� ����)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (�������� ��� �������������)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (��� ������������� ����)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (�������� ��� �������������)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: �������� ��������� ���: %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: �������������: ����� ������\n"
+#~ msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = ��� ������ �����������\n"
+#~ msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = ��� ����� �����������\n"
+#~ msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expires"
@@ -10272,219 +10272,219 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "����������� ������ �� �� ������ ��� %08lX ���� %s\n"
+#~ "υπογράφθηκε τοπικά με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: �������� ����������� ����������� (lock)\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: �������� ����������� ����������� (lock)\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: �������� �����������: %s\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "��� ������ �� ��������������� ���� �� ��������� ������, ��������� \"yes\"."
+#~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
 
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "�������� ��������� ��� ����������� \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της φωτογραφίας \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "������: ������ � ��� ��� ���� ������\n"
+#~ msgstr "σφάλμα: λείπει η ανω και κάτω τελεία\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "������: ������ ���� ������������ ���������\n"
+#~ msgstr "σφάλμα: καμμιά τιμή εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη\n"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (����� ������, ID %08lX)"
+#~ msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! �� ������ ����������: %s\n"
+#~ msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- ������� ������������ ��������\n"
+#~ msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [�����: %s]"
+#~ msgstr " [λήγει: %s]"
 
 #~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [�����: %s]"
+#~ msgstr " [λήγει: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[����������]"
+#~ msgstr "[ανακλημένο]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�������������: �������� `%s' ��� ����� ����� ��� OpenPGP. ����� �� "
-#~ "������� ��� ��� ����� ���!\n"
+#~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περίληψη `%s' δεν είναι μέρος του OpenPGP. Εσείς θα "
+#~ "κρίνετε για την χρήση της!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[������]|������������� �������"
+#~ msgstr "|[αρχεία]|κρυπτογράφηση αρχείων"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "���������� ����"
+#~ msgstr "αποθήκευση μόνο"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[������]|���������������� �������"
+#~ msgstr "|[αρχεία]|αποκρυπτογράφηση αρχείων"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "�������� ���� �������� ��-�����������"
+#~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "�������� ���� �������� ������ ��� ��-�����������"
+#~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "���������� ���� ��� ���������� �������"
+#~ msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "������� ��� ����� ������������"
+#~ msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "�������� ��� �������������� ����� ��������� ������������"
+#~ msgstr "ανανέωση της παραμελειμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "�������� ���� ��������� ����� ��������� ������������"
+#~ msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "��������-��������� ���� ������� � stdin"
+#~ msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "��������-��������� ���� ������� � stdin"
+#~ msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "��� ������������ ������ v3 ���������"
+#~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "������������ ������ v4 ���������"
+#~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "��� ������������ ������ v4 ���������"
+#~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "���� ����� MDC ��� �������������"
+#~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "����� ��� gpg-agent"
+#~ msgstr "χρήση του gpg-agent"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[������]|������� ��� ����������� ���������� ��� ������"
+#~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KEYID|������� ����������� �� ���� �� ������"
+#~ msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "��������� ��� ���������� ��� ������������ ��� RFC1991"
+#~ msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "����������� ���� ��� �������� ������,���������� ��� �������� �� OPENPGP"
+#~ "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "������� ���� ��� �������� ������,����������,�������� �� PGP 2.x "
-#~ "�����������"
+#~ "ορισμός όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι,περίληψη σε PGP 2.x "
+#~ "συμπεριφορά"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 #~ msgstr ""
-#~ "|ONOMA|����� ��� ���������� ��������� ��������� ����� ��� ������� �������"
+#~ "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "�������� ��� ������ keyid ��� ���������������� �������"
+#~ msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "���������� ��� Photo ID"
+#~ msgstr "Απεικόνιση των Photo ID"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "�� ���������� ��� Photo ID"
+#~ msgstr "Μη απεικόνιση των Photo ID"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "������� ��� ������� ������� ��� ���������� ��� Photo ID"
+#~ msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών για απεικόνιση των Photo ID"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "� ���������� ��������� `%s' ����� �� ���� ��� ������ ��� �������� ����\n"
+#~ "ο αλγόριθμος συμπίεσης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "� ���������� ��������� ������ �� ����� ������ %d..%d\n"
+#~ msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: ��� ����� ������ ��� ���� �� ������ ������ ���� ���������\n"
-#~ "���� �� ���� ���������� ������� �����\n"
+#~ "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
+#~ "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "� ���������� %c%lu ��� ����� ������\n"
+#~ msgstr "η προεπιλογή %c%lu δεν είναι έγκυρη\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "������ %08lX: ��� ����� ��� rfc2440 ������ - ������������\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "��������: ���������� ����������� �������� Elgamal - ���� ����� ���� "
-#~ "�����\n"
-#~ "          ��� ��� �������� ���\n"
+#~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εντοπισμός πρωτεύοντος κλειδιού Elgamal - ίσως πάρει λίγο "
+#~ "χρόνο\n"
+#~ "          για την εισαγωγή του\n"
 
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (��������������)"
+#~ msgstr " (προκαθορισμένο)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  ����������: %s ����: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  δημιουργία: %s λήξη: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "�������� ����� ��� �������� ��� �� ����������: %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "�������� ��� ��������� ��� `%s' (���������=%u)\n"
+#~ msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "�������� ���� �������� ���� �� `%s': ���������=%u\n"
+#~ msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "����� � keyserver ��� ����������� --search-keys\n"
+#~ msgstr "αυτός ο keyserver δεν υποστηρίζει --search-keys\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "�������� ���������� ����������: %s\n"
+#~ msgstr "αδυναμία αναζήτησης διακομιστή: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ %08lX: ���� ����� ��� ���������� ��� PGP ElGamal ������ �� �����\n"
-#~ "              ��� ����� ������� ��� ���������!\n"
+#~ "κλειδί %08lX: αυτό είναι ένα παραγώμενο από PGP ElGamal κλειδί το οποίο\n"
+#~ "              ΔΕΝ είναι ασφαλες για υπογραφές!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������ %08lX ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-#~ "����� �������� ��� �����)\n"
+#~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+#~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ������ %08lX ������������� %lu ������������ ��� ������ (��������� �\n"
-#~ "����� �������� ��� �����)\n"
+#~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
+#~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "�� ������ %08lX ���������� ��� �������� ������������.\n"
+#~ msgstr "το κλειδί %08lX σημειώθηκε σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
 
 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "�������� ��� Elgamal ��������� ������ %08lX �� %08lX ����������\n"
+#~ msgstr "υπογραφή από Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX σε %08lX παραλήφθει\n"
 
 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "�������� ��� %08lX �� Elgamal ��������� ������ %08lX ����������\n"
+#~ msgstr "υπογραφή από %08lX σε Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX παραλήφθει\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "������� �� ����� %d �����������=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+#~ "έλεγχος σε βάθος %d υπογραφθηκε=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -10509,41 +10509,41 @@ msgstr ""
 #~ "in\n"
 #~ "this menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "�������� ��� ��������� ��� ������ �� ���������������.\n"
+#~ "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (������ ������� ��� DSS) ����� � ���������� �������� ���������\n"
-#~ "��� ������ �� �������������� ���� ��� ���������.  ����� � �������������\n"
-#~ "���������� ������ � ���������� ��� DSA ��������� ����� �������� ���\n"
-#~ "��� ��������� ����� ElGamal.\n"
+#~ "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n"
+#~ "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές.  Είναι ο προτεινόμενος\n"
+#~ "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n"
+#~ "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal ����� ���� ���������� ��� ����� ��� �� ��������� ��� ��� ������-\n"
-#~ "�������. �� OpenPGP ��������� ��� ��� \"�������\" ����� ��� ����������:\n"
-#~ "��� ��������������-���� ��� ��� ���������-���-��������������, ����\n"
-#~ "�������������� ����� � �����, ���� ������� ���������� ������ �� "
-#~ "���������\n"
-#~ "�� ��� ������ ����� ��� �� ������������ ��� ������� ������ ��� "
-#~ "���������.\n"
-#~ "���� �� ��������� �� �����, ���� �� ����� OpenPGP ����������� ���\n"
-#~ "����� ���������� �� ������������� ���� �� ��������� (�����).\n"
+#~ "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n"
+#~ "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n"
+#~ "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n"
+#~ "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να "
+#~ "επιλεγούν\n"
+#~ "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για "
+#~ "υπογραφές.\n"
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n"
+#~ "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n"
 #~ "\n"
-#~ "�� ����� (��������) ������ ������ �� ����� ������� ��� ������ ����� ���\n"
-#~ "��������. ����� ����� � ����� ��� ��� ����� � ��������������-����\n"
-#~ "������ ElGamal ��� ����� ��������� �� ���� �� �����."
+#~ "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n"
+#~ "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n"
+#~ "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "�� ��� ���� �� ������� ������������� ��� RFC2440 ��� ������������\n"
-#~ "������ ��� �������������� ��� ��� �� ����������� ��� �� ��������� ���\n"
-#~ "����� ������������ ��� ���� ����� ������� ��� ���� ����� ���� ����������."
+#~ "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n"
+#~ "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n"
+#~ "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu ������� ����� ����� ���� �������� (%lu ���������)\n"
+#~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
 
 #~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "������ ��������\n"
+#~ msgstr "κλειδί ημιτελές\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "������ %08lX ��������\n"
+#~ msgstr "κλειδί %08lX ημιτελές\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 686e1ff..63f3882 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Mesa�oj por la programo GnuPG
+# Mesaĝoj por la programo GnuPG
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo at rano.org>, 2000-2002.
 #                      !--- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "�u vi vere volas krei subskriban kaj �ifran �losilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas krei subskriban kaj ĉifran ŝlosilon? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n"
+msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
+msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
+msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
+msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
-msgstr[1] "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
+msgstr[0] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
+msgstr[1] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n"
+"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
+msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
+msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "\t%lu �losiloj ignoritaj\n"
+msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
+msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "kiraso: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "�alti �losilon"
+msgstr "ŝalti ŝlosilon"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ne povas mal�alti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
+msgstr "ne povas malŝalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
+msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nenia helpo disponata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
+msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "ne �ifrita"
+msgstr "ne ĉifrita"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
+msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "nekonata versio"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "legeraro �e dosiero"
+msgstr "legeraro ĉe dosiero"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1131,18 +1131,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n"
+msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1153,17 +1153,17 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "kiraso: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "nevalida kiraso�apo: "
+msgstr "nevalida kirasoĉapo: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "kiraso�apo: "
+msgstr "kirasoĉapo: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "nevalida �apo de klarteksta subskribo\n"
+msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "kiraso�apo: "
+msgstr "kirasoĉapo: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"quoted-printable-signo en kiraso - ver�ajne cima po�totransendilo estis "
+"quoted-printable-signo en kiraso - verŝajne cima poŝtotransendilo estis "
 "uzata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn "
+"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
 "kaj fini per '='\n"
 
 #, fuzzy
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn a� substrekojn "
+"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
 "kaj fini per '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon: "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
+msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
+msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Via elekto? "
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
+msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
+msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rondigita �is %u bitoj\n"
+msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1460,15 +1460,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
+msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
@@ -1487,28 +1487,28 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "�u vere subskribi? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "forlasi �i tiun menuon"
+msgstr "forlasi ĉi tiun menuon"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "montri �i tiun helpon"
+msgstr "montri ĉi tiun helpon"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
+msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "�an�i la posedantofidon"
+msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1570,13 +1570,13 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output ne funkcias por �i tiu komando\n"
+msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1585,37 +1585,37 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
+msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo sen \"--yes\"\n"
+msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Tio estas sekreta �losilo! �u vere forvi�i �in? "
+msgstr "Tio estas sekreta ŝlosilo! Ĉu vere forviŝi ĝin? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "key"
-msgstr "�losilo"
+msgstr "ŝlosilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "subkey"
@@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr "al"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
+msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forvi�i �in unue.\n"
+msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
@@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "legas el '%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1678,27 +1678,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s-�ifrita por: %s\n"
+msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
+msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
+msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: mesa�o estis �ifrita per malforta �losilo en la simetria �ifro.\n"
+"AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problemo �e traktado de �ifrita paketo\n"
+msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr ""
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
+msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "skribas al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: PGP-2.x-stila �losilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "Fingrospuro:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Nevalida �losilo %08lX validigita per --always-trust\n"
+msgstr "Nevalida ŝlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "uzas flankan �losilon %08lX anstata� la �efa �losilo %08lX\n"
+msgstr "uzas flankan ŝlosilon %08lX anstataŭ la ĉefa ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1861,50 +1861,50 @@ msgid "make a detached signature"
 msgstr "fari apartan subskribon"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "�ifri datenojn"
+msgstr "ĉifri datenojn"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "�ifri nur kun simetria �ifro"
+msgstr "ĉifri nur kun simetria ĉifro"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
+msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontroli subskribon"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "listigi �losilojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "listigi �losilojn kaj subskribojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj subskribojn"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontroli �losilsubskribojn"
+msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
+msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
@@ -1913,51 +1913,51 @@ msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "krei revokatestilon"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
+msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "forigi �losilojn de la sekreta �losilaro"
+msgstr "forigi ŝlosilojn de la sekreta ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "subskribi �losilon"
+msgstr "subskribi ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "subskribi �losilon loke"
+msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "subskribi �losilon"
+msgstr "subskribi ŝlosilon"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "subskribi �losilon loke"
+msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "subskribi a� redakti �losilon"
+msgstr "subskribi aŭ redakti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "eksporti �losilojn"
+msgstr "eksporti ŝlosilojn"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "eksporti �losilojn al �losilservilo"
+msgstr "eksporti ŝlosilojn al ŝlosilservilo"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "importi �losilojn de �losilservilo"
+msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "ser�i �losilojn �e �losilservilo"
+msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aktualigi �iujn �losilojn de �losilservilo"
+msgstr "aktualigi ĉiujn ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importi/kunfandi �losilojn"
+msgstr "importi/kunfandi ŝlosilojn"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
+msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1986,25 +1986,25 @@ msgstr "krei eligon en askia kiraso"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
+msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "uzi �i tiun uzantidentigilon por subskribi a� mal�ifri"
+msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "uzi tekstan re�imon"
+msgstr "uzi tekstan reĝimon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "fari neniajn �an�ojn"
+msgstr "fari neniajn ŝanĝojn"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr ""
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n"
+"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2032,11 +2032,11 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Ekzemploj:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj �ifri por uzanto Bob\n"
+" -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj ĉifri por uzanto Bob\n"
 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
-" --list-keys [nomoj]        montri �losilojn\n"
-" --fingerprint [nomoj]      montri fingro�purojn\n"
+" --list-keys [nomoj]        montri ŝlosilojn\n"
+" --fingerprint [nomoj]      montri fingroŝpurojn\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
-"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n"
+"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
 
 msgid ""
@@ -2147,14 +2147,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
+msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
+msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2177,15 +2177,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "montri, en kiu �losilaro estas listigita �losilo"
+msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
+msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "mal�alti �losilon"
+msgstr "malŝalti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "nevalida �losilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "nevalida �losilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "nevalida �losilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
@@ -2335,17 +2335,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
+msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "elektita �ifrad-metodo ne validas\n"
+msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
@@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
+msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 a� 3\n"
+msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTO: simpla S2K-re�imo (0) estas forte malrekomendata\n"
+msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "nevalida S2K-re�imo; devas esti 0, 1 a� 3\n"
+msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default preferences\n"
@@ -2399,15 +2399,15 @@ msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "--symmetric [dosiero]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
+msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [dosiero]"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [dosiero]"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
@@ -2481,19 +2481,19 @@ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[dosiero]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Ektajpu vian mesa�on ...\n"
+msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "�u forvi�i �i tiun �losilon de la �losilaro? "
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
 
 #, fuzzy
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
+msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
+msgstr "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
@@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "    ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n"
+msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "    ignoritaj novaj �losiloj: %lu\n"
+msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "                  importitaj: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                  ne�an�itaj: %lu\n"
+msgstr "                  neŝanĝitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "           novaj sub�losiloj: %lu\n"
+msgstr "           novaj subŝlosiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
@@ -2649,19 +2649,19 @@ msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "         novaj �losilrevokoj: %lu\n"
+msgstr "         novaj ŝlosilrevokoj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "   sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n"
+msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "sekretaj �losiloj importitaj: %lu\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosiloj importitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "sekretaj �losiloj ne�an�itaj: %lu\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosiloj neŝanĝitaj: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "   sekretaj �losiloj legitaj: %lu\n"
+msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2716,104 +2716,104 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "�losilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
+msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nova �losilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nova ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "neniu skribebla �losilaro trovita: %s\n"
+msgstr "neniu skribebla ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "�losilo %08lX: publika �losilo importita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo importita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "�losilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "�losilo %08lX: ne povas trovi originalan �losilblokon: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas trovi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "�losilo %08lX: ne povas legi originalan �losilblokon: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas legi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "�losilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "�losilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "�losilo %08lX: 1 nova sub�losilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj sub�losiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subŝlosiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "�losilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "�losilo %08lX: ne �an�ita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ne ŝanĝita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo importita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo importita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2821,15 +2821,15 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2848,125 +2848,125 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"�losilo %08lX: publika �losilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
+"ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo importita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida sub�losilrevoko\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida subŝlosilrevoko\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "�losilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "�losilo %08lX: ignoris sub�losilon\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris subŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo en mal�usta loko - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "�losilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "�losilo %08lX: rekta �losilsubskribo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "�losilaro '%s' kreita\n"
+msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "�losilaro '%s' kreita\n"
+msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
+msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revoko]"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "[mem-subskribo]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nerealigita publik�losila metodo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n"
-msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de �losilo\n"
+msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
+msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -3042,8 +3042,8 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al �i tiu uzanto �uste\n"
-"kontroli la �losilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
+"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al ĉi tiu uzanto ĝuste\n"
+"kontroli la ŝlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
 "\n"
 
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr ""
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "�u vere subskribi? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
@@ -3143,41 +3143,41 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"�u vi volas igi �in plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per �losilo %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n"
+msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�is!"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "�u vi volas, ke via subskribo eksvalidi�u je la sama tempo? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Kiom zorge vi kontrolis, ke la �losilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
+"Kiom zorge vi kontrolis, ke la ŝlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
 
 #, c-format
@@ -3205,12 +3205,12 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"�u vi estas tute certa, ke vi volas subskribi �i tiun �losilon\n"
-"per via �losilo: \""
+"Ĉu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi ĉi tiun ŝlosilon\n"
+"per via ŝlosilo: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
+msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
@@ -3240,23 +3240,23 @@ msgstr ""
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mi tute ne kontrolis �i tiun �losilon.\n"
+"Mi tute ne kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mi malzorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
+"Mi malzorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mi tre zorge kontrolis �i tiun �losilon.\n"
+"Mi tre zorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "�u vere subskribi? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "show the keygrip"
 msgstr "Subskribo-notacio: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "listigi �losilojn kaj uzantidentigilojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "subskribi la �losilon loke"
+msgstr "subskribi la ŝlosilon loke"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "aldoni foto-identigilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "forvi�i uzantidentigilon"
+msgstr "forviŝi uzantidentigilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
@@ -3334,23 +3334,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "forvi�i flankan �losilon"
+msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "aldoni flankan �losilon"
+msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
+msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "marku uzantidentigilon kiel �efan"
+msgstr "marku uzantidentigilon kiel ĉefan"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
@@ -3360,25 +3360,25 @@ msgstr "listigi preferojn (detale)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "�an�i la posedantofidon"
+msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
@@ -3386,15 +3386,15 @@ msgstr "aldoni uzantidentigilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoki flankan �losilon"
+msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "�alti �losilon"
+msgstr "ŝalti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "mal�alti �losilon"
+msgstr "malŝalti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
@@ -3407,10 +3407,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n"
+msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Bezonas la sekretan �losilon por fari tion.\n"
+msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3421,15 +3421,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "�losilo estas revokita.\n"
+msgstr "Ŝlosilo estas revokita.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "�u vere subskribi �iujn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
@@ -3440,35 +3440,35 @@ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la re�imo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Vi devas elekti almena� unu uzantidentigilon.\n"
+msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Vi ne povas forvi�i la lastan uzantidentigilon!\n"
+msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
+msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
@@ -3479,38 +3479,38 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Vi devas elekti almena� unu �losilon.\n"
+msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "�u vi vere volas forvi�i �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�u vere forigi �iujn elektitajn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "�u vere forigi �i tiun uzantidentigilon? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "�u vi vere volas revoki la elektitajn �losilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas revoki la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "�u vi vere volas revoki �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3521,31 +3521,31 @@ msgstr "agordi liston de preferoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "�u vere aktualigi la preferojn? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "�u skribi �an�ojn? "
+msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? "
+msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "�losilo ne �an�ita, do aktualigo ne necesas.\n"
+msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Nenio por subskribi per �losilo %08lX\n"
+msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr ""
@@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "�i tiu �losilo estas revokebla per %s �losilo %s%s\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr "rev"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
+msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
+msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "�i tiu �losilo estas mal�altita"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
@@ -3658,47 +3658,47 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
+msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
-"        ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
+"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
+"        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
+msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "�u forvi�i �i tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "�u forvi�i �i tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "�u forvi�i �i tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "�u vere forvi�i �i tiun mem-subskribon? (j/N)"
+msgstr "Ĉu vere forviŝi ĉi tiun mem-subskribon? (j/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Forvi�is %d subskribon.\n"
-msgstr[1] "Forvi�is %d subskribon.\n"
+msgstr[0] "Forviŝis %d subskribon.\n"
+msgstr[1] "Forviŝis %d subskribon.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nenio estis forvi�ita.\n"
+msgstr "Nenio estis forviŝita.\n"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "nevalida"
@@ -3727,16 +3727,16 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: �i tiu estas PGP2-stila �losilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
-"        ka�zos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la �losilon.\n"
+"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
+"        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila �losilo.\n"
+msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Donu la �losilgrandon"
+msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
@@ -3754,23 +3754,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de flanka �losilo.\n"
+msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de flanka ŝlosilo.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "�an�as la daton de eksvalidi�o de la �efa �losilo.\n"
+msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Vi ne povas �an�i la daton de eksvalidi�o de v3-�losilo\n"
+msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
@@ -3785,18 +3785,18 @@ msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Subskribo-notacio: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "�u surskribi (j/N)? "
+msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
@@ -3835,15 +3835,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas aldoni �in? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr "subskribi �losilon nerevokeble"
+msgstr "subskribi ŝlosilon nerevokeble"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
@@ -3866,10 +3866,10 @@ msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "�u vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
+msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "mankas sekreta �losilo\n"
+msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "nevalida signo en signo�eno\n"
+msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing direct signature\n"
@@ -3923,15 +3923,15 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "skribas �losilbindan subskribon\n"
+msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "�losilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
+msgstr "ŝlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "�losilgrando rondigita �is %u bitoj\n"
+msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "�ifri datenojn"
+msgstr "ĉifri datenojn"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
+msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
@@ -4008,19 +4008,19 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -4033,16 +4033,16 @@ msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "rondigita �is %u bitoj\n"
+msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4066,20 +4066,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Kiun �losilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Petita �losilgrando estas %u bitoj\n"
+msgstr "Petita ŝlosilgrando estas %u bitoj\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
+msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4089,12 +4089,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
-"         0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
-"      <n>  = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
-"      <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
-"      <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
-"      <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
+"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
+"         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
+"      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
+"      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
+"      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
+"      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4104,49 +4104,49 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Bonvolu specifi, kiom longe la �losilo validu.\n"
-"         0 = �losilo neniam eksvalidi�os\n"
-"      <n>  = �losilo eksvalidi�os post n tagoj\n"
-"      <n>w = �losilo eksvalidi�os post n semajnoj\n"
-"      <n>m = �losilo eksvalidi�os post n monatoj\n"
-"      <n>y = �losilo eksvalidi�os post n jaroj\n"
+"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
+"         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
+"      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
+"      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
+"      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
+"      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "�losilo validu ...? (0) "
+msgstr "Ŝlosilo validu ...? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "�losilo validu por ...? (0) "
+msgstr "Ŝlosilo validu por ...? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "nevalida valoro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n"
+msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s neniam eksvalidi�os\n"
+msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s eksvalidi�os je %s\n"
+msgstr "%s eksvalidiĝos je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
-"Tamen, �i estos �uste traktata �is 2106.\n"
+"Tamen, ĝi estos ĝuste traktata ĝis 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
+msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian �losilon; la programo\n"
+"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian ŝlosilon; la programo\n"
 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
@@ -4184,10 +4184,10 @@ msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nomo ne povas komenci�i per cifero\n"
+msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nomo devas havi almena� 5 signojn\n"
+msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "Retadreso: "
@@ -4212,12 +4212,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vi elektis �i tiun uzantidentigilon:\n"
+"Vi elektis ĉi tiun uzantidentigilon:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon a� la komenton\n"
+msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4234,20 +4234,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkAaBbFf"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�an�u (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, a� (B)one/(F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
@@ -4259,13 +4259,13 @@ msgid ""
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
-"alian (tajpi �e la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
-"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan �ancon\n"
-"akiri sufi�e da entropio.\n"
+"alian (tajpi ĉe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
+"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n"
+"akiri sufiĉe da entropio.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4283,18 +4283,18 @@ msgstr "'%s' jam densigita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj nuligita.\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
@@ -4302,62 +4302,62 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
+msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "neniu skribebla publika �losilaro trovita: %s\n"
+msgstr "neniu skribebla publika ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de publika �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "publika kaj sekreta �losiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
+msgstr "publika kaj sekreta ŝlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Notu, ke �i tiu �losilo ne estas uzebla por �ifrado. Vi eble volos\n"
-"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan �losilon por tiu celo.\n"
+"Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n"
+"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
-"horlo�eraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
-"horlo�eraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTO: krei sub�losilojn por v3-�losiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
+msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
+msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
+msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "�u vere krei? "
+msgstr "Ĉu vere krei? "
 
 msgid "never     "
 msgstr ""
@@ -4400,49 +4400,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "�losilaro"
+msgstr "Ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "listigi �losilojn kaj fingro�purojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
 
 #, fuzzy
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #, fuzzy
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 #, fuzzy
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     �losilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrolas �losilaron '%s'\n"
+msgstr "kontrolas ŝlosilaron '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
-msgstr[1] "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+msgstr[0] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+msgstr[1] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\t%lu keys updated\n"
 msgid "%lu key cached"
 msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n"
-msgstr[1] "\t%lu �losiloj aktualigitaj\n"
+msgstr[0] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
+msgstr[1] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 bad signature\n"
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr[1] "1 malbona subskribo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: �losilaro kreita\n"
+msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4486,17 +4486,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "nevalida �losilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s: ne valida �losilidentigilo\n"
+msgstr "%s: ne valida ŝlosilidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
-msgstr[1] "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
+msgstr[0] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
+msgstr[1] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
@@ -4504,26 +4504,26 @@ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "neniu �losilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
+msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
+msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
+msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "nevalida �losilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4533,11 +4533,11 @@ msgstr "ignoris '%s': %s\n"
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
+"subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
+msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4549,22 +4549,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s-�ifritaj datenoj\n"
+msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "�ifrita per nekonata metodo %d\n"
+msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "publika �losilo estas %08lX\n"
+msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "publik�losile �ifritaj datenoj: bona DEK\n"
+msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "�ifrita per %u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s\n"
+msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "�ifrita per %s-�losilo, %08lX\n"
+msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "publik�losila mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
+msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
@@ -4588,25 +4588,25 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "supozas %s �ifritajn datenojn\n"
+msgstr "supozas %s ĉifritajn datenojn\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "�ifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstata�e\n"
+msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
+msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "AVERTO: �ifrita mesa�o estis manipulita!\n"
+msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "mal�ifrado malsukcesis: %s\n"
+msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki �in\n"
+msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4633,22 +4633,22 @@ msgstr "MALBONA subskribo de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Eksvalidi�inta subskribo de \""
+msgstr "Eksvalidiĝinta subskribo de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Bona subskribo de \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
+msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "ne povas trakti �i tiujn pluroblajn subskribojn\n"
+msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, �losilo %08lX\n"
+msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
@@ -4675,11 +4675,11 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "binary"
-msgstr "�efa"
+msgstr "ĉefa"
 
 msgid "textmode"
 msgstr ""
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "nekonata versio"
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "nekonata publik�losila metodo"
+msgstr "nekonata publikŝlosila metodo"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4733,15 +4733,15 @@ msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
+msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
+msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "ne traktita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
+msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "�u surskribi (j/N)? "
+msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4853,14 +4853,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ne povas trakti publik�losilan metodon %d\n"
+msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "subpaketo de speco %d havas �altitan \"critical bit\"\n"
+msgstr "subpaketo de speco %d havas ŝaltitan \"critical bit\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "nuligita de uzanto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
+msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
@@ -4894,11 +4894,11 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "�u vi vere volas forvi�i la elektitajn �losilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s"
+msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "�u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "�u tio estas �usta (j/n)? "
+msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to display photo ID!\n"
@@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenia kialo specifita"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "�losilo estas anstata�igita."
+msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "�losilo estas kompromitita"
+msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "�losilo estas ne plu uzata"
+msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "            alinome \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr " %d = Ne scias\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
+msgstr " %d = Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
@@ -5009,11 +5009,11 @@ msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = reen al la �efmenuo\n"
+msgstr " m = reen al la ĉefmenuo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n"
+msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
@@ -5030,27 +5030,27 @@ msgstr "Via decido? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "�u vi vere volas �an�i �i tiun �losilon al absoluta fido? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas ŝanĝi ĉi tiun ŝlosilon al absoluta fido? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata �losilo:\n"
+msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata ŝlosilo:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
+"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Estas nenia indiko, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto\n"
+"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "�i tiu �losilo ver�ajne apartenas al la posedanto\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "�i tiu �losilo apartenas al ni\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5058,38 +5058,38 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NE estas certe, ke la �losilo apartenas al sia posedanto.\n"
+"NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
 "la sekva demando per \"jes\"\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan �losilon!\n"
+msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu sub�losilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Noto: �i tiu �losilo estas mal�altita.\n"
+msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5106,10 +5106,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Noto: �i tiu �losilo eksvalidi�is!\n"
+msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5117,15 +5117,15 @@ msgstr ""
 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVERTO: Ni NE fidas �i tiun �losilon!\n"
+msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         La subskribo ver�ajne estas FALSA.\n"
+msgstr "         La subskribo verŝajne estas FALSA.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: �i tiu �losilo ne estas atestita kun sufi�e fidataj subskriboj!\n"
+"AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
@@ -5136,16 +5136,16 @@ msgstr "%s: ignorita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: ignorita: publika �losilo estas mal�altita\n"
+msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo estas malŝaltita\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: ignorita: publika �losilo jam �eestas\n"
+msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
@@ -5172,13 +5172,13 @@ msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
+msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Publika �losilo estas mal�altita.\n"
+msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "ignorita: publika �losilo jam agordita\n"
+msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -5189,11 +5189,11 @@ msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta �losilo %08lX ...\n"
+msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
@@ -5231,19 +5231,19 @@ msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "�ifrad-metodo %d%s estas nekonata a� mal�altita\n"
+msgstr "ĉifrad-metodo %d%s estas nekonata aŭ malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
+msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr ""
@@ -5262,22 +5262,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Sekreta �losilo estas havebla.\n"
+msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "listigo de �losilblokoj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "listigo de ŝlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5309,11 +5309,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5325,11 +5325,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5367,15 +5367,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "�u tamen uzi �i tiun �losilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "malforta �losilo kreita - provas denove\n"
+msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"ne povas eviti malfortajn �losilojn por simetria �ifro; provis %d fojojn!\n"
+"ne povas eviti malfortajn ŝlosilojn por simetria ĉifro; provis %d fojojn!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5403,14 +5403,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
-msgstr[1] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
-msgstr[1] "la publika �losilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5418,30 +5418,30 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
-"horlo�eraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 msgstr[1] ""
-"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
-"horlo�eraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
-"horlo�eraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 msgstr[1] ""
-"�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
-"horlo�eraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOTO: subskribo-�losilo %08lX eksvalidi�is je %s\n"
+msgstr "NOTO: subskribo-ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas sub�losilo por �losilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5483,18 +5483,18 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "NOTO: �ifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "subskribas:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s �ifrado estos aplikata\n"
+msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"�losilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi �in kun falsa "
+"ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa "
 "stokastilo!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5502,12 +5502,12 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"ignoris '%s': �i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu ne estas sekura "
+"ignoris '%s': ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura "
 "por subskribado!\n"
 
 #, c-format
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "sekretaj �losilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "listigi �losilojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5758,8 +5758,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
-msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
+msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa�o-kompendiojn"
+msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5897,23 +5897,23 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' ne estas valida longa �losilidentigilo\n"
+msgstr "'%s' ne estas valida longa ŝlosilidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "�losilo %08lX: akceptita kiel fidata �losilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptita kiel fidata ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "�losilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "�losilo %08lX: mankas publika �losilo por fidata �losilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas publika ŝlosilo por fidata ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
+msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "publika �losilo %08lX ne trovita: %s\n"
+msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr ""
@@ -5965,8 +5965,8 @@ msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
-msgstr[1] "%lu �losiloj jam traktitaj\n"
+msgstr[0] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
+msgstr[1] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
@@ -5976,11 +5976,11 @@ msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
+msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "publika �losilo de absolute fidata �losilo %08lX ne trovita\n"
+msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6050,12 +6050,12 @@ msgid ""
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
 "ne eblis kontroli la subskribon.\n"
-"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig a� .asc)\n"
+"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aŭ .asc)\n"
 "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "enigata linio %u tro longa, a� mankas linifino\n"
+msgstr "enigata linio %u tro longa, aŭ mankas linifino\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
@@ -6094,11 +6094,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
@@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
+msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6193,11 +6193,11 @@ msgstr[1] ""
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
@@ -6224,15 +6224,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
+msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -6247,11 +6247,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "krei novan �losilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
-msgstr[1] "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "�an�i la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
+msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6408,11 +6408,11 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate not yet valid"
@@ -6468,15 +6468,15 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "problemo �e legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -6619,16 +6619,16 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n"
+"Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
+"%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "�losilo %08lX: nevalida sub�losila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
@@ -6710,15 +6710,15 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Kreado de �losiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "mal�alti �losilon"
+msgstr "malŝalti ŝlosilon"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "�u krei revokatestilon por �i tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6845,23 +6845,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de �losilbloko: %s\n"
+msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
@@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "nevalida respondo de agento\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "listigi sekretajn �losilojn"
+msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
@@ -6934,28 +6934,28 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "neinteraga re�imo: neniam demandi"
+msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "supozi \"jes\" �e la plej multaj demandoj"
+msgstr "supozi \"jes\" ĉe la plej multaj demandoj"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "supozi \"ne\" �e la plej multaj demandoj"
+msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "aldoni �i tiun �losilaron al la listo de �losilaroj"
+msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SERVILO|uzi �i tiun �losilservilon por ser�i �losilojn"
+msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO"
+msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
@@ -6972,12 +6972,12 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
-"subskribi, kontroli, �ifri a� mal�ifri\n"
+"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
@@ -6993,11 +6993,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = supersalti �i tiun �losilon\n"
+msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "�i tiu �losilo eksvalidi�os je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "tio povas esti ka�zata de mankanta mem-subskribo\n"
+msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
@@ -7159,15 +7159,15 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
@@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forvi�ita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7441,12 +7441,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
@@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "kontrolo de subskribo estas mal�altita\n"
+msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
@@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n"
+msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7594,11 +7594,11 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: en�ovo malsukcesis: %s\n"
+msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7633,11 +7633,11 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "�losilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "bad certificate"
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "Bona atestilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Donu la �losilgrandon"
+msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "ne povas konekti�i al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
@@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
@@ -7730,11 +7730,11 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "�u fini sen skribi �an�ojn? "
+msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vidu la manpa�on por kompleta listo de �iuj komandoj kaj opcioj)\n"
+"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -8059,11 +8059,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
@@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8107,11 +8107,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
+msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "�losilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
@@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "�an�o de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "mankas implicita sekreta �losilaro: %s\n"
+msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8290,11 +8290,11 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "malsukcesis rekonstrui �losilaran staplon: %s\n"
+msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|uzi pasfraz-re�imon N"
+msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
@@ -8479,11 +8479,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan �losilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOMO|�ifri por NOMO"
+msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ne povis analizi URI de �losilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOMO|uzi �ifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
+msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "malbona pasfrazo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "publika �losilo ne trovita"
+msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8623,11 +8623,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "publika �losilo ne trovita"
+msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8640,11 +8640,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
+msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "mal�ifrado sukcesis\n"
+msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
@@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
@@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
@@ -8800,9 +8800,9 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon por la uzanto:\n"
+#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bita %s �losilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
+#~ "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8810,12 +8810,12 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Vi bezonas pasfrazon por mal�losi la sekretan �losilon\n"
+#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon\n"
 #~ "por la uzanto: \""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u-bita %s-�losilo, %08lX, kreita je %s"
+#~ msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
@@ -8832,10 +8832,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "movas �losilsubskribon al la �usta loko\n"
+#~ msgstr "movas ŝlosilsubskribon al la ĝusta loko\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de �losiloj\n"
+#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
@@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "Forvi�is %d subskribojn.\n"
+#~ msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan �losilon.\n"
+#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "la pasfrazo ne estis �uste ripetita; provu denove"
+#~ msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8875,14 +8875,14 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
-#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos �iam ajn �an�i vian pasfrazon,\n"
-#~ "uzante �i tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
+#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
+#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos ĉiam ajn ŝanĝi vian pasfrazon,\n"
+#~ "uzante ĉi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "forvi�o de �losilbloko malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -8895,32 +8895,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu �losiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+#~ msgstr "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "petas la �losilon %08lX de HKP-�losilservilo %s ...\n"
+#~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "la publika �losilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
+#~ msgstr "la publika ŝlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
-#~ "horlo�eraro)\n"
+#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
+#~ "horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "ne povas malfermi la �losilaron"
+#~ msgstr "ne povas malfermi la ŝlosilaron"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
@@ -8928,11 +8928,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta �losilbloko '%s': %s\n"
+#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta ŝlosilbloko '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan �losilon.\n"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
@@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "de sekreta a� publika listo iri al la alia"
+#~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 #~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
@@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "malbona pasfrazo"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "�u vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+#~ msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
@@ -8988,47 +8988,47 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Sekretaj partoj de �efa �losilo ne estas disponataj.\n"
+#~ msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "eraro dum skribado de �losilaro '%s': %s\n"
+#~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "eblas �ifri nur per RSA-�losiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
+#~ "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr "ne povas uzi la �ifron IDEA por �iuj �losiloj, al kiuj vi �ifras.\n"
+#~ msgstr "ne povas uzi la ĉifron IDEA por ĉiuj ŝlosiloj, al kiuj vi ĉifras.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revoki flankan �losilon"
+#~ msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - mal�altas\n"
+#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malŝaltas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "estas sekreta �losilo por la publika �losilo \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo sen publika �losilo - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
 #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
@@ -9038,123 +9038,123 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj �ifri kun --pgp2\n"
+#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "�ifri mesa�on kun --pgp2 postulas la �ifron IDEA\n"
+#~ msgstr "ĉifri mesaĝon kun --pgp2 postulas la ĉifron IDEA\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en sekreta �losilaro\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta �losilo ne trovita: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorita: sekreta �losilo jam �eestas\n"
+#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
-#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
+#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "�i tiu mesa�o povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
+#~ msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
+#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "�losilo estas protektita.\n"
+#~ msgstr "Ŝlosilo estas protektita.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Ne povas redakti �i tiun �losilon: %s\n"
+#~ msgstr "Ne povas redakti ĉi tiun ŝlosilon: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Donu la novan pasfrazon por �i tiu sekreta �losilo.\n"
+#~ "Donu la novan pasfrazon por ĉi tiu sekreta ŝlosilo.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio ver�ajne estas *malbona* ideo!\n"
+#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "�u vi vere volas fari tion? "
+#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fari tion? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn �losilojn.\n"
+#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn ŝlosilojn.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta �losilaro\n"
+#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "skribas sekretan �losilon al '%s'\n"
+#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "neniu skribebla sekreta �losilaro trovita: %s\n"
+#~ msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 #~ msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s estas la ne�an�ita\n"
+#~ msgstr "%s estas la neŝanĝita\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
 #~ msgstr "%s estas la nova\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Bonvolu ripari �i tiun eblan sekurecproblemon\n"
+#~ msgstr "Bonvolu ripari ĉi tiun eblan sekurecproblemon\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "ser�as pri \"%s\" �e HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "�losilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "�losilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "listigo de sekretaj �losiloj malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
@@ -9164,11 +9164,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "la aldona�o por la �ifro IDEA en �eestas\n"
+#~ msgstr "la aldonaĵo por la ĉifro IDEA en ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "skribas publikan �losilon al '%s'\n"
+#~ msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "�i tiu �losilo ne estas protektita.\n"
+#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
@@ -9190,17 +9190,17 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTO: Malforta �losilo trovita - bonvolu �an�i la pasfrazon denove.\n"
+#~ "AVERTO: Malforta ŝlosilo trovita - bonvolu ŝanĝi la pasfrazon denove.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
+#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj �losiloj kun --pgp2\n"
+#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la fido-datenaro estas fu�ita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ "la fido-datenaro estas fuŝita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
@@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA-�losilparo havos 1024 bitojn.\n"
+#~ msgstr "DSA-ŝlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
@@ -9255,16 +9255,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "uzi la implicitan �losilon kiel implicitan ricevonton"
+#~ msgstr "uzi la implicitan ŝlosilon kiel implicitan ricevonton"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
 #~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "�iam uzi sigelon (MDC) por �ifrado"
+#~ msgstr "ĉiam uzi sigelon (MDC) por ĉifrado"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "aldoni �i tiun sekretan �losilaron al la listo"
+#~ msgstr "aldoni ĉi tiun sekretan ŝlosilaron al la listo"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
@@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "forigi �losilojn de la publika �losilaro"
+#~ msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9282,8 +9282,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi devas mem doni valoron �i tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
-#~ "al alia persono. Ni bezonas �in por realigi la fido-reton; �i neniel\n"
+#~ "Vi devas mem doni valoron ĉi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
+#~ "al alia persono. Ni bezonas ĝin por realigi la fido-reton; ĝi neniel\n"
 #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
 
 #~ msgid ""
@@ -9292,25 +9292,25 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj �losiloj estas\n"
-#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la �losiloj, por kiuj vi havas\n"
-#~ "aliron al la sekreta �losilo. Respondu \"jes\" por igi �i tiun �losilon\n"
+#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj ŝlosiloj estas\n"
+#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la ŝlosiloj, por kiuj vi havas\n"
+#~ "aliron al la sekreta ŝlosilo. Respondu \"jes\" por igi ĉi tiun ŝlosilon\n"
 #~ "absolute fidata\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun nefidatan �losilon, respondu per \"jes\"."
+#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun nefidatan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesa�on."
+#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaĝon."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Donu la �losilgrandon"
+#~ msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\" a� \"ne\""
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\" aŭ \"ne\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9320,11 +9320,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
 #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
-#~ "bonan eraromesa�on; anstata�e la sistemo provas interpreti\n"
+#~ "bonan eraromesaĝon; anstataŭe la sistemo provas interpreti\n"
 #~ "la donitan valoron kiel gamon."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Donu la nomon de la �losilposedanto"
+#~ msgstr "Donu la nomon de la ŝlosilposedanto"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
@@ -9339,15 +9339,15 @@ msgstr ""
 #~ "O  to continue with key generation.\n"
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
-#~ "N  por �an�i la nomon.\n"
-#~ "K  por �an�i la komenton.\n"
-#~ "A  por �an�i la retadreson.\n"
-#~ "B  por da�rigi kun la �losilkreado.\n"
-#~ "F  por interrompi la �losilkreadon kaj fini."
+#~ "N  por ŝanĝi la nomon.\n"
+#~ "K  por ŝanĝi la komenton.\n"
+#~ "A  por ŝanĝi la retadreson.\n"
+#~ "B  por daŭrigi kun la ŝlosilkreado.\n"
+#~ "F  por interrompi la ŝlosilkreadon kaj fini."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (a� nur \"j\"), se la sub�losilo estu kreita."
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aŭ nur \"j\"), se la subŝlosilo estu kreita."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9392,60 +9392,60 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur �losilo, vi devas unue kontroli,\n"
-#~ "ke la �losilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
+#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur ŝlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
+#~ "ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
 #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
 #~ "vi\n"
-#~ "    kontrolis la �losilon.\n"
+#~ "    kontrolis la ŝlosilon.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la �losilo apartenas al la homo, kiu\n"
-#~ "    pretendas posedi �in, sed vi ne povis kontroli, a� simple ne\n"
-#~ "    kontrolis la �losilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
-#~ "    �losilon de pse�donoma uzanto.\n"
+#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la ŝlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
+#~ "    pretendas posedi ĝin, sed vi ne povis kontroli, aŭ simple ne\n"
+#~ "    kontrolis la ŝlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
+#~ "    ŝlosilon de pseŭdonoma uzanto.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas "
+#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas "
 #~ "esti,\n"
-#~ "    ke vi kontrolis la fingro�puron de la �losilo kaj komparis la\n"
-#~ "    uzantidentigilon sur la �losilo kun foto-identigilo.\n"
+#~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron de la ŝlosilo kaj komparis la\n"
+#~ "    uzantidentigilon sur la ŝlosilo kun foto-identigilo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la �losilon. Ekzemple, povas esti,\n"
-#~ "    ke vi kontrolis la fingro�puron persone �e la posedanto de la\n"
-#~ "    �losilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
-#~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de �losilposedanto\n"
-#~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la �losilo, kaj fine\n"
-#~ "    vi kontrolis (per inter�an�o de retmesa�oj), ke la retadreso sur\n"
-#~ "    la �losilo apartenas al la posedanto de la �losilo.\n"
+#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
+#~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron persone ĉe la posedanto de la\n"
+#~ "    ŝlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
+#~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de ŝlosilposedanto\n"
+#~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la ŝlosilo, kaj fine\n"
+#~ "    vi kontrolis (per interŝanĝo de retmesaĝoj), ke la retadreso sur\n"
+#~ "    la ŝlosilo apartenas al la posedanto de la ŝlosilo.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
 #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
-#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn �losilojn.\n"
+#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn ŝlosilojn.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se vi ne scias la �ustan respondon, respondu per \"0\"."
+#~ "Se vi ne scias la ĝustan respondon, respondu per \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi �iujn uzantidentigilojn"
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi ĉiujn uzantidentigilojn"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forvi�i la uzantidentigilon.\n"
-#~ "Tiam anka� �iuj atestiloj perdi�os!"
+#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviŝi la uzantidentigilon.\n"
+#~ "Tiam ankaŭ ĉiuj atestiloj perdiĝos!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la sub�losilo estu forvi�ita"
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subŝlosilo estu forviŝita"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "�i tio estas valida �losilsubskribo; normale vi ne volas forvi�i\n"
-#~ "�i tiun subskribon, �ar eble �i estos grava por establi fido-ligon\n"
-#~ "al la �losilo a� al alia �losilo atestita per �i tiu �losilo."
+#~ "Ĉi tio estas valida ŝlosilsubskribo; normale vi ne volas forviŝi\n"
+#~ "ĉi tiun subskribon, ĉar eble ĝi estos grava por establi fido-ligon\n"
+#~ "al la ŝlosilo aŭ al alia ŝlosilo atestita per ĉi tiu ŝlosilo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9453,17 +9453,17 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, �ar vi ne havas la respondan\n"
-#~ "�losilon. Vi devus prokrasti �ian forvi�on, �is vi scios, kiu\n"
-#~ "�losilo estis uzita, �ar la subskribanta �losilo eble establos\n"
-#~ "fido-ligon tra alia jam atestita �losilo."
+#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ĉar vi ne havas la respondan\n"
+#~ "ŝlosilon. Vi devus prokrasti ĝian forviŝon, ĝis vi scios, kiu\n"
+#~ "ŝlosilo estis uzita, ĉar la subskribanta ŝlosilo eble establos\n"
+#~ "fido-ligon tra alia jam atestita ŝlosilo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi �in de\n"
-#~ "via �losilaro."
+#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi ĝin de\n"
+#~ "via ŝlosilaro."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9472,9 +9472,9 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "�i tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la �losilo.\n"
+#~ "Ĉi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la ŝlosilo.\n"
 #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
-#~ "eble ne povus uzi la �losilon poste. Do, faru �i tion, nur se la\n"
+#~ "eble ne povus uzi la ŝlosilon poste. Do, faru ĉi tion, nur se la\n"
 #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
 #~ "havebla."
 
@@ -9484,9 +9484,9 @@ msgstr ""
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�an�i la preferojn de �iuj uzantidentigiloj (a� nur la elektitaj)\n"
-#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de �iuj trafitaj\n"
-#~ "mem-subskriboj estos anta�enigitaj je unu sekundo.\n"
+#~ "Ŝanĝi la preferojn de ĉiuj uzantidentigiloj (aŭ nur la elektitaj)\n"
+#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de ĉiuj trafitaj\n"
+#~ "mem-subskriboj estos antaŭenigitaj je unu sekundo.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
@@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr ""
 #~ "tajpis."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo apliki�as"
+#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiĝas"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
@@ -9524,18 +9524,18 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi devus doni kialon por �i tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
-#~ "povas elekti el �i tiu listo:\n"
-#~ "  \"�losilo estas kompromitita\"\n"
-#~ "      Uzu �i tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
-#~ "      via sekreta �losilo.\n"
-#~ "  \"�losilo estas anstata�igita\"\n"
-#~ "      Uzu �i tion, se vi anstata�igis la �losilon per pli nova.\n"
-#~ "  \"�losilo estas ne plu uzata\"\n"
-#~ "      Uzu �i tion, se vi retiris �i tiun �losilon.\n"
+#~ "Vi devus doni kialon por ĉi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
+#~ "povas elekti el ĉi tiu listo:\n"
+#~ "  \"Ŝlosilo estas kompromitita\"\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
+#~ "      via sekreta ŝlosilo.\n"
+#~ "  \"Ŝlosilo estas anstataŭigita\"\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion, se vi anstataŭigis la ŝlosilon per pli nova.\n"
+#~ "  \"Ŝlosilo estas ne plu uzata\"\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion, se vi retiris ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 #~ "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
-#~ "      Uzu �i tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
-#~ "      normale oni uzas �i tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
+#~ "      normale oni uzas ĉi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
@@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr ""
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
-#~ "�i tiun revokatestilon. Bonvolu fari �i tiun tekston konciza.\n"
+#~ "ĉi tiun revokatestilon. Bonvolu fari ĉi tiun tekston konciza.\n"
 #~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9557,28 +9557,28 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian �losilon vi deziras:\n"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problemo kun agento - mal�altas uzadon de agento\n"
+#~ msgstr "problemo kun agento - malŝaltas uzadon de agento\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga re�imo\n"
+#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reĝimo\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [�losilaro]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [ŝlosilaro]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
@@ -9612,10 +9612,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La kvaza�stokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
-#~ "programo entute ruli�u; �i neniel estas forta stokastilo!\n"
+#~ "La kvazaŭstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
+#~ "programo entute ruliĝu; ĝi neniel estas forta stokastilo!\n"
 #~ "\n"
-#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE �I TIU PROGRAMO!!\n"
+#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ĈI TIU PROGRAMO!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9624,23 +9624,23 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Nesufi�e da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
+#~ "Nesufiĉe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
 #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
+#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en �i tiu sesio\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "�enerala eraro"
+#~ msgstr "ĝenerala eraro"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "nekonata paketo-speco"
@@ -9649,10 +9649,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "malbona publika �losilo"
+#~ msgstr "malbona publika ŝlosilo"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "malbona sekreta �losilo"
+#~ msgstr "malbona sekreta ŝlosilo"
 
 #~ msgid "bad signature"
 #~ msgstr "malbona subskribo"
@@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eraro en kontrolsumo"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
+#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
 
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "nevalida paketo"
@@ -9670,31 +9670,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "sekreta �losilo ne havebla"
+#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "mal�usta sekreta �losilo uzata"
+#~ msgstr "malĝusta sekreta ŝlosilo uzata"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "malbona �losilo"
+#~ msgstr "malbona ŝlosilo"
 
 #~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "skriberaro �e dosiero"
+#~ msgstr "skriberaro ĉe dosiero"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
 
 #~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "eraro �e malfermo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe malfermo de dosiero"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "eraro �e kreo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe kreo de dosiero"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nerealigita publik�losila metodo"
+#~ msgstr "nerealigita publikŝlosila metodo"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "nerealigita �ifrad-metodo"
+#~ msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
@@ -9706,19 +9706,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "trafis rimedolimon"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "nevalida �losilaro"
+#~ msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "misformita uzantidentigilo"
 
 #~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "eraro �e fermo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe fermo de dosiero"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "eraro �e renomado de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe renomado de dosiero"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "eraro �e forvi�o de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero"
 
 #~ msgid "unexpected data"
 #~ msgstr "neatendita dateno"
@@ -9727,13 +9727,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "neuzebla publik�losila metodo"
+#~ msgstr "neuzebla publikŝlosila metodo"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "dosiero ekzistas"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "malforta �losilo"
+#~ msgstr "malforta ŝlosilo"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "malbona URI"
@@ -9745,30 +9745,30 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ne traktita"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "neuzebla publika �losilo"
+#~ msgstr "neuzebla publika ŝlosilo"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "neuzebla sekreta �losilo"
+#~ msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "�losilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "ne �ifrita"
+#~ msgstr "ne ĉifrita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
 #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... �i tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... ĉi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(eble vi uzis la mal�ustan programon por �i tiu tasko)\n"
+#~ msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
@@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
+#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
@@ -9797,11 +9797,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por �losilo\n"
+#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "nekonata �ifrad-metodo"
+#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
@@ -9813,22 +9813,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "elekti flankan �losilon N"
+#~ msgstr "elekti flankan ŝlosilon N"
 
 #~ msgid "list signatures"
 #~ msgstr "listigi subskribojn"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "subskribi la �losilon"
+#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "aldoni flankan �losilon"
+#~ msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
 
 #~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "forvi�i subskribojn"
+#~ msgstr "forviŝi subskribojn"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "�an�i la daton de eksvalidi�o"
+#~ msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
 
 #~ msgid "set preference list"
 #~ msgstr "agordi liston de preferoj"
@@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Mankas flanka �losilo kun indekso %d\n"
+#~ msgstr "Mankas flanka ŝlosilo kun indekso %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
@@ -9846,10 +9846,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "subskribi la �losilon nerevokeble"
+#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon nerevokeble"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "subskribi la �losilon loke kaj nerevokeble"
+#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "f"
@@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "�enerala eraro"
+#~ msgstr "ĝenerala eraro"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "pasf"
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eksval"
 
 #~ msgid "primary"
-#~ msgstr "�efa"
+#~ msgstr "ĉefa"
 
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "alia"
@@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "�losilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "fido"
@@ -10002,33 +10002,33 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kreos novan %s-�losilparon.\n"
-#~ "                minimuma �losilgrando estas  768 bitoj\n"
-#~ "               implicita �losilgrando estas 1024 bitoj\n"
-#~ " plej granda rekomendata �losilgrando estas 2048 bitoj\n"
+#~ "Kreos novan %s-ŝlosilparon.\n"
+#~ "                minimuma ŝlosilgrando estas  768 bitoj\n"
+#~ "               implicita ŝlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
+#~ " plej granda rekomendata ŝlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA permesas �losilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
+#~ msgstr "DSA permesas ŝlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "�losilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "�losilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�losilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
-#~ "�ar la komputado da�ras TRE longe!\n"
+#~ "Ŝlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
+#~ "ĉar la komputado daŭras TRE longe!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "�u vi estas certa, ke vi deziras �i tiun �losilgrandon? "
+#~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras ĉi tiun ŝlosilgrandon? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
@@ -10043,27 +10043,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�i tiu �ifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
+#~ "ĉi tiu ĉifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga re�imo\n"
+#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: �losilo estas revokita!\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: sub�losilo estas revokita!\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: subŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: �losilo eksvalidi�is\n"
+#~ msgstr "%08lX: ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas �i tiun �losilon\n"
+#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10071,15 +10071,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (nur �ifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj �ifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
@@ -10105,20 +10105,20 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "subskribita per via �losilo %08lX je %s\n"
+#~ "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
+#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas krei �loson\n"
+#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vi tamen volas uzi �i tiun revokitan �losilon, respondu per \"jes\"."
+#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun revokitan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
@@ -10129,36 +10129,36 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (�ef�losilo %08lX)"
+#~ msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! sub�losilo estas revokita: %s\n"
+#~ msgstr "rev! subŝlosilo estas revokita: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
+#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [eksvalidi�os: %s]"
+#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
 #~ msgstr "rev"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[dosieroj]|�ifri dosierojn"
+#~ msgstr "|[dosieroj]|ĉifri dosierojn"
 
 #~ msgid "store only"
 #~ msgstr "nur skribi"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[dosieroj]|mal�ifri dosierojn"
+#~ msgstr "|[dosieroj]|malĉifri dosierojn"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "subskribi �losilon loke kaj nerevokeble"
+#~ msgstr "subskribi ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
 #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
@@ -10170,13 +10170,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "ripari fu�itan fido-datenaron"
+#~ msgstr "ripari fuŝitan fido-datenaron"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "elkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
+#~ msgstr "elkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "enkirasigi dosieron a� la normalan enigon"
+#~ msgstr "enkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
 #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
@@ -10185,10 +10185,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ne devigi v4-�losilsubskribojn"
+#~ msgstr "ne devigi v4-ŝlosilsubskribojn"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "neniam uzi MDC por �ifrado"
+#~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
 #~ msgstr "uzi gpg-agent"
@@ -10197,22 +10197,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KEYID|fidi �i tiun �losilon absolute"
+#~ msgstr "|KEYID|fidi ĉi tiun ŝlosilon absolute"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "imiti la re�imon priskribitan en RFC 1991"
+#~ msgstr "imiti la reĝimon priskribitan en RFC 1991"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
+#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-#~ msgstr "�alti �iujn paket-, �ifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
+#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "forigi la �losilidentigilon de �ifritaj paketoj"
+#~ msgstr "forigi la ŝlosilidentigilon de ĉifritaj paketoj"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
 #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
@@ -10234,24 +10234,24 @@ msgstr ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Ne estas certe, ke �i tiu �losilo vere apartenas al la posedanto,\n"
-#~ "sed �i tamen estas akceptita\n"
+#~ "%08lX: Ne estas certe, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
+#~ "sed ĝi tamen estas akceptita\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: ne estas RFC-2440-�losilo - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr "mal�ifri datenojn (implicita elekto)"
+#~ msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidi�os: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiĝos: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "ne povas akiri �losilon de �losilservilo: %s\n"
+#~ msgstr "ne povas akiri ŝlosilon de ŝlosilservilo: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
@@ -10260,14 +10260,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "ne povas ser�i �e �losilservilo: %s\n"
+#~ msgstr "ne povas serĉi ĉe ŝlosilservilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�i tio estas PGP-kreita ElGamal-�losilo, kiu NE estas sekura por "
+#~ "ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu NE estas sekura por "
 #~ "subskribado!\n"
 
 #, fuzzy
@@ -10275,24 +10275,24 @@ msgstr ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�losilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo a� "
-#~ "horlo�eraro)\n"
+#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+#~ "horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�losilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo a� "
-#~ "horlo�eraro)\n"
+#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
+#~ "horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "�losilo markita kiel absolute fidata.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kontrolas �e profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "kontrolas ĉe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10321,64 +10321,64 @@ msgstr ""
 #~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
 #~ "\n"
 #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
-#~ "�i tio estas la rekomendata metodo, �ar kontrolado �e DSA-subskriboj\n"
-#~ "estas multe pli rapida ol �e ElGamal.\n"
+#~ "Ĉi tio estas la rekomendata metodo, ĉar kontrolado ĉe DSA-subskriboj\n"
+#~ "estas multe pli rapida ol ĉe ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por �ifrado.\n"
-#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de �i tiu metodo: nur�ifra, kaj\n"
-#~ "subskriba-kaj-�ifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
-#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran �losilon\n"
-#~ "por subskribado: �i tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
-#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-�ifran specon.\n"
+#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ĉifrado.\n"
+#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de ĉi tiu metodo: nurĉifra, kaj\n"
+#~ "subskriba-kaj-ĉifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
+#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran ŝlosilon\n"
+#~ "por subskribado: ĉi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
+#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ĉifran specon.\n"
 #~ "\n"
-#~ "La unua (�efa) �losilo devas esti �losilo uzebla por subskribado;\n"
-#~ "tial la nur�ifra ElGamal-�losilo ne estas proponata en �i tiu menuo."
+#~ "La unua (ĉefa) ŝlosilo devas esti ŝlosilo uzebla por subskribado;\n"
+#~ "tial la nurĉifra ElGamal-ŝlosilo ne estas proponata en ĉi tiu menuo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kvankam �i tiuj �losiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
-#~ "rekomendataj, �ar ili ne estas komprenataj de �iuj programoj, kaj\n"
+#~ "Kvankam ĉi tiuj ŝlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
+#~ "rekomendataj, ĉar ili ne estas komprenataj de ĉiuj programoj, kaj\n"
 #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu �losiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+#~ msgstr "%lu ŝlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "quit|quit"
 #~ msgstr "fini"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj �ifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
-#~ msgstr "Uzado de �i tiu algoritmo estas malrekomendata - �u tamen krei? "
+#~ msgstr "Uzado de ĉi tiu algoritmo estas malrekomendata - ĉu tamen krei? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke �i povu legi la novan opcio-dosieron\n"
+#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke ĝi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
 
 #~ msgid "             Fingerprint:"
 #~ msgstr "             Fingrospuro:"
 
 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi �i tiun notacian datenon"
+#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi ĉi tiun notacian datenon"
 
 #~ msgid ""
 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
-#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero a� substreko\n"
+#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aŭ substreko\n"
 
 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
@@ -10387,21 +10387,21 @@ msgstr ""
 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTO: �i tiu �losilo jam havas foto-identigilon.\n"
+#~ "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
 #~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
 #~ "PGP.\n"
 
 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
-#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur �losilo.\n"
+#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur ŝlosilo.\n"
 
 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
-#~ msgstr "�u vi vere bezonas tiom grandan �losilgrandon? "
+#~ msgstr "Ĉu vi vere bezonas tiom grandan ŝlosilgrandon? "
 
 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
 
 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
-#~ msgstr "  �u vi estas certa, ke vi ankora� volas subskribi �in?\n"
+#~ msgstr "  Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
@@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
 
 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-#~ msgstr "ignorita: publika �losilo jam difinita per --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
 
 #~ msgid "sSmMqQ"
 #~ msgstr "iImMfF"
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la �losilo. Ni vidu, �u eblas\n"
+#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la ŝlosilo. Ni vidu, ĉu eblas\n"
 #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr ""
 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj �losiloj.\n"
+#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj ŝlosiloj.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No trust values changed.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Neniuj fidovaloroj �an�itaj.\n"
+#~ "Neniuj fidovaloroj ŝanĝitaj.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
 
 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
-#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de �losilo: %s\n"
+#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de ŝlosilo: %s\n"
 
 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - mal�altas\n"
+#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malŝaltas\n"
 
 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
@@ -10460,34 +10460,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
 
 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
-#~ msgstr "mankas �efa �losilo por LID %lu\n"
+#~ msgstr "mankas ĉefa ŝlosilo por LID %lu\n"
 
 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
-#~ msgstr "eraro dum legado de �efa �losilo por LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "eraro dum legado de ĉefa ŝlosilo por LID %lu: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: jam en tabelo de fidataj �losiloj\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-#~ msgstr "NOTO: sekreta �losilo %08lX NE estas protektita.\n"
+#~ msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: sekreta kaj publika �losiloj ne kongruas\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta kaj publika ŝlosiloj ne kongruas\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Bona sub�losila bindado\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Bona subŝlosila bindado\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida sub�losila bindado: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida subŝlosila bindado: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Valida �losilrevoko\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida ŝlosilrevoko\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: Nevalida �losilrevoko: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida ŝlosilrevoko: %s\n"
 
 #~ msgid "Good self-signature"
 #~ msgstr "Bona mem-subskribo"
@@ -10508,56 +10508,56 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
 
 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
-#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al mal�usta registro.\n"
+#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malĝusta registro.\n"
 
 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: en�ovo malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: enŝovo malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
-#~ msgstr "lid %lu: en�ovita\n"
+#~ msgstr "lid %lu: enŝovita\n"
 
 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
-#~ msgstr "\t%lu �losiloj en�ovitaj\n"
+#~ msgstr "\t%lu ŝlosiloj enŝovitaj\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
-#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen �losilo - ignorita\n"
+#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj �losiloj\n"
+#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
-#~ msgstr "Hu, mankas �losiloj\n"
+#~ msgstr "Hu, mankas ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
 
 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
-#~ msgstr "check_trust: ser�o pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "check_trust: serĉo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX: en�ovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: enŝovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: en�ovis en fido-datenaron\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: enŝovis en fido-datenaron\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�losilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo a� horlo�eraro)\n"
+#~ "ŝlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aŭ horloĝeraro)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: eksvalidi�is je %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-#~ msgstr "�losilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
 
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
-#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - en�ovas\n"
+#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enŝovas\n"
 
 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
 #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
@@ -10566,19 +10566,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
 
 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
-#~ msgstr "ne povas �losi la �losilaron '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ne povas ŝlosi la ŝlosilaron '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas krei �losilaron: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝlosilaron: %s\n"
 
 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
-#~ msgstr "RSA-�losilo ne estas uzebla kun �i tiu versio\n"
+#~ msgstr "RSA-ŝlosilo ne estas uzebla kun ĉi tiu versio\n"
 
 #~ msgid "No key for user ID\n"
-#~ msgstr "Mankas �losilo por uzantidentigilo\n"
+#~ msgstr "Mankas ŝlosilo por uzantidentigilo\n"
 
 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
-#~ msgstr "mankas sekreta �losilo por mal�ifrado\n"
+#~ msgstr "mankas sekreta ŝlosilo por malĉifrado\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 157e529..76fae21 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Mensajes en espa�ol para GnuPG.
+# Mensajes en español para GnuPG.
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Urko Lusa <ulusa at euskalnet.net>, 1998, 1999.
 #  I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
@@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Jaime Su�rez <jaime.suma at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime.suma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "�De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
+msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "frase contrase�a incorrecta"
+msgstr "frase contraseña incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -83,32 +83,32 @@ msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
-"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesi�n"
+"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Por favor introduzca la frase contrase�a para desbloquear la clave secreta "
-"de esta sesi�n"
+"Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta "
+"de esta sesión"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
-# �Por qu� no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
 # traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se est� hablando.
-# No s�, no s�.
-# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
-# �Es que son m�s listos? :-)
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
 #
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase contrase�a:"
+msgstr "Frase contraseña:"
 
 msgid "does not match - try again"
-msgstr "no coincide - reint�ntelo"
+msgstr "no coincide - reinténtelo"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
@@ -124,10 +124,10 @@ msgid "PIN too long"
 msgstr "PIN demasiado largo"
 
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "Frase contrase�a demasiado larga"
+msgstr "Frase contraseña demasiado larga"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracteres inv�lidos en el PIN"
+msgstr "Caracteres inválidos en el PIN"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr "PIN demasiado corto"
@@ -135,21 +135,21 @@ msgstr "PIN demasiado corto"
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "PIN incorrecto"
 
-# �Por qu� no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
 # traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se est� hablando.
-# No s�, no s�.
-# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
-# �Es que son m�s listos? :-)
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
 #
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Frase contrase�a err�nea"
+msgstr "Frase contraseña errónea"
 
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "no pueden usarse claves ssh de m�s de %d bits\n"
+msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el n�mero de serie de la tarjeta: %s\n"
+msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "el sombreado de la clave fall�: %s\n"
+msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
@@ -203,10 +203,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Por favor introduzca la frase contrase�a para la clave ssh%0A %c"
+msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contrase�a"
+msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Por favor introduzca una frase contrase�a para proteger la clave "
+"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave "
 "secretarecibida%%0A  %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg"
 
 #, c-format
@@ -224,10 +224,10 @@ msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Por favor inserte la tarjeta con n�mero de serie"
+msgstr "Por favor inserte la tarjeta con número de serie"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene n�mero de serie"
+msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene número de serie"
 
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "PIN del Administrador"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "PUK"
 msgstr "PUK"
 
 msgid "Reset Code"
-msgstr "C�digo de Reinicio"
+msgstr "Código de Reinicio"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
 msgstr "%s%%0A%%0AUse el teclado del lector como entrada."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Repita este C�digo de Reinicio"
+msgstr "Repita este Código de Reinicio"
 
 msgid "Repeat this PUK"
 msgstr "Repita este PUK"
@@ -255,13 +255,13 @@ msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Repita este PIN"
 
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "C�digo de Reinicio repetido incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
+msgstr "Código de Reinicio repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PUK repetido incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
+msgstr "PUK repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN repetido incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
+msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
 
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Introduzca nueva frase contrase�a"
+msgstr "Introduzca nueva frase contraseña"
 
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Tomar esta de todas formas"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Tomar esta de todas formas"
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
-"�No ha introducido una frase contrase�a!%0AnNo se permiten frases contrase�a "
+"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña "
 "en blanco."
 
 #, c-format
@@ -293,11 +293,11 @@ msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"No ha introducido una frase contrase�a -�esto es en general una mala idea!"
-"%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protecci�n para su clave."
+"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!"
+"%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave."
 
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "S�, no se necesita protecci�n"
+msgstr "Sí, no se necesita protección"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
@@ -317,10 +317,10 @@ msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
-"Aviso: Ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frasecontrase�a "
-"debe tener al menos %u digito o%%0Acar�cter especial."
+"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
+"debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial."
 msgstr[1] ""
-"Aviso: Ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frasecontrase�a "
+"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
 "debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales."
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr[1] ""
 #| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Aviso: ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frase contrase�a "
-"no puede ser un t�rmino conocido%%0Ao ajustarse a cierto patr�n."
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón."
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -341,16 +341,16 @@ msgstr ""
 #| "be at least %u characters long."
 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"Aviso: ha introducido una frase contrase�a insegura.%%0AUna frase contrase�a "
-"debe tener al menos %u car�cter."
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"debe tener al menos %u carácter."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr "Por favor introduzca frase contrase�a para%0Aproteger su nueva clave"
+msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "Por favor escriba la nueva frase contrase�a"
+msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña"
 
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "verbose"
 msgstr "prolijo"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "algo m�s discreto"
+msgstr "algo más discreto"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "salida de datos estilo sh"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "do not detach from the console"
 msgstr "no independizarse de la consola"
 
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "no acaparar teclado y rat�n"
+msgstr "no acaparar teclado y ratón"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "usar un fichero log para el servidor"
@@ -410,15 +410,15 @@ msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|los PINs en la cach� expiran en N segundos"
+msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "no usar el cach� de PINs al firmar"
+msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "no permite reusar antiguas frases contrase�a"
+msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "permitir preestablecer frase contrase�a"
+msgstr "permitir preestablecer frase contraseña"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "permitir emulaci�n de ssh-agent"
+msgstr "permitir emulación de ssh-agent"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "el nivel de depuraci�n `%s` no es v�lido\n"
+msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n obsoleta\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
@@ -501,10 +501,10 @@ msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "ya hay un agente gpg ejecut�ndose - no se inicia otro\n"
+msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n"
 
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "error obteniendo valor �nico para el socket\n"
+msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "listen() fall�: %s\n"
+msgstr "listen() falló: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "listening on socket `%s'\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "directorio `%s' creado\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "stat() fall� para `%s': %s\n"
+msgstr "stat() falló para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "error leyendo valor �nico en el descriptor %d: %s\n"
+msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select fall�: %s - espero 1s\n"
+msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n"
 
 # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
 #, c-format
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s detenido\n"
 
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "no hay un agente gpg ejecut�ndose en esta sesi�n\n"
+msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n"
@@ -586,17 +586,17 @@ msgid ""
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP\n"
-"Mantenimiento de la cach� de contrase�as\n"
+"Mantenimiento de la caché de contraseñas\n"
 
-# �rdenes, please...
-# S�, este no he podido ser yo :-) Por cierto, �por qu� la O no se
-# puede acentuar? �demasiado alta?
-# �Qui�n dice que no se puede? :-)
+# Órdenes, please...
+# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
+# puede acentuar? ¿demasiado alta?
+# ¿Quién dice que no se puede? :-)
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@�rdenes:\n"
+"@Órdenes:\n"
 " "
 
 msgid ""
@@ -619,30 +619,30 @@ msgstr ""
 "Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Introduzca frase contrase�a para desproteger el objeto PKCS#12."
+msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Introduzca frase contrase�a para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
-"Introduzca la frase contrase�a para proteger el objeto importado en GnuPG"
+"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Por favor introduzca la frase contrase�a o PIN\n"
-"necesarios para completar esta operaci�n."
+"Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n"
+"necesarios para completar esta operación."
 
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "cancelado\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "error pidiendo la frase contrase�a: %s\n"
+msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
@@ -652,35 +652,35 @@ msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fichero `%s', l�nea %d: %s\n"
+msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "declaraci�n \"%s\" ignorada en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no est� disponible\n"
+msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "huella digital incorrecta en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "opci�n de clave inv�lida en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s', l�nea %d: %s\n"
+msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "error leyendo la lista de certificados ra�z fiables\n"
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -695,11 +695,11 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"�Conf�a absolutamente en%%0A  \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos "
+"¿Confía absolutamente en%%0A  \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos "
 "certificados de otros usuarios?"
 
 msgid "Yes"
-msgstr "S�"
+msgstr "Sí"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
@@ -732,28 +732,28 @@ msgstr "Incorrecto"
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
-"Nota: Esta frase contrase�a nunca ha sido cambiada.%0APor favor h�galo ahora."
+"Nota: Esta frase contraseña nunca ha sido cambiada.%0APor favor hágalo ahora."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"Esta frase contrase�a no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor "
-"c�mbiela ahora."
+"Esta frase contraseña no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor "
+"cámbiela ahora."
 
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cambia la frase contrase�a"
+msgstr "Cambia la frase contraseña"
 
 msgid "I'll change it later"
-msgstr "La cambiar� m�s tarde"
+msgstr "La cambiaré más tarde"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "�De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "enable key"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea m�ltiplo de 8 bits\n"
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
@@ -779,34 +779,34 @@ msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "la comprobaci�n de la firma creada fall�: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "las partes de la clave privada no est�n disponibles\n"
+msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "el algoritmo de protecci�n %d%s no puede ser utilizado\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "el algoritmo de protecci�n %d%s no puede ser utilizado\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "el algoritmo de protecci�n %d%s no puede ser utilizado\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "error creando tuber�a: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "error creando tuber�a: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
@@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no est� instalado\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "error ejecutando `%s': c�digo de finalizaci�n %d\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': terminated\n"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "error obteniendo c�digo de finalizaci�n del proceso: %d %s\n"
+msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
-msgstr "s�|si"
+msgstr "sí|si"
 
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
@@ -909,12 +909,12 @@ msgstr "error reservando memoria: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: opci�n obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n obsoleta - no tiene efecto\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "no hay gpg-agent en ejecuci�n - inicando uno\n"
+msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "no hay dirmngr en ejecuci�n - iniciando `%s'\n"
+msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@@ -983,13 +983,13 @@ msgid "|audit-log-result|Skipped"
 msgstr "|audit-log-result|Omitido"
 
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "|audit-log-result|Alg�n"
+msgstr "|audit-log-result|Algún"
 
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "Cadena de certificados disponible"
 
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "falta el certificado ra�z"
+msgstr "falta el certificado raíz"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr "Datos cifrados correctamente"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Data available"
 msgstr "Hay datos disponibles"
 
 msgid "Session key created"
-msgstr "Creada clave de sesi�n"
+msgstr "Creada clave de sesión"
 
 #, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -1009,10 +1009,10 @@ msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "algoritmo no disponible: %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "no parece que est� cifrado"
+msgstr "no parece que esté cifrado"
 
 msgid "Number of recipients"
-msgstr "N�mero de destinatarios"
+msgstr "Número de destinatarios"
 
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
@@ -1046,21 +1046,21 @@ msgid "Signature available"
 msgstr "Firma disponible"
 
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Interpretaci�n de datos correcta"
+msgstr "Interpretación de datos correcta"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de resumen de datos err�neo: %s"
+msgstr "algoritmo de resumen de datos erróneo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Firma %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Cadena de certificados v�lida"
+msgstr "Cadena de certificados válida"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "Certificado ra�z fiable"
+msgstr "Certificado raíz fiable"
 
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "no se encuentra CRL para el certificado"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "the available CRL is too old"
 msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo"
 
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "Comprobaci�n CRL/OCSP de certificados"
+msgstr "Comprobación CRL/OCSP de certificados"
 
 msgid "Included certificates"
 msgstr "Certificados incluidos"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "No audit log entries."
 msgstr "No auditar entradas de los logs"
 
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "Operaci�n desconocida"
+msgstr "Operación desconocida"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr "Gpg-Agent utilizable"
@@ -1092,13 +1092,13 @@ msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'."
 
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "ignorando l�nea con basura"
+msgstr "ignorando línea con basura"
 
 msgid "[none]"
 msgstr "[ninguno]"
 
 msgid "argument not expected"
-msgstr "par�metro inesperado"
+msgstr "parámetro inesperado"
 
 msgid "read error"
 msgstr "error de lectura"
@@ -1107,45 +1107,45 @@ msgid "keyword too long"
 msgstr "palabra clave demasiado larga"
 
 msgid "missing argument"
-msgstr "falta el par�metro"
+msgstr "falta el parámetro"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "armadura inv�lida"
+msgstr "armadura inválida"
 
 msgid "invalid command"
-msgstr "orden inv�lida"
+msgstr "orden inválida"
 
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "definici�n de alias inv�lida"
+msgstr "definición de alias inválida"
 
 msgid "out of core"
 msgstr "memoria desbordada"
 
 msgid "invalid option"
-msgstr "opci�n inv�lida"
+msgstr "opción inválida"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "falta par�metro para la opci�n \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "falta par�metro para la opci�n \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "la opci�n \"%.50s\" no necesita par�metros\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "orden inv�lida \"%.50s\"\n"
+msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "la opci�n \"%.50s\" es ambigua\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
 
 #, c-format
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1156,21 +1156,21 @@ msgstr "memoria desbordada\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opci�n inv�lida \"%.50s\"\n"
+msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "la conversi�n de `%s' en `%s' no est� disponible\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open fall�: %s\n"
+msgstr "iconv_open falló: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "la conversi�n de `%s' en `%s' fall�: %s\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
-msgstr "(�bloqueo mutuo?)"
+msgstr "(¿bloqueo mutuo?)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
@@ -1211,13 +1211,13 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "cabecera de armadura inv�lida: "
+msgstr "cabecera de armadura inválida: "
 
 msgid "armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "cabecera de firma clara inv�lida\n"
+msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
 
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura desconocida: "
@@ -1229,42 +1229,42 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "L�nea con guiones inv�lida: "
+msgstr "Línea con guiones inválida: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caracter inv�lido radix64 %02X omitido\n"
+msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobaci�n)\n"
+msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "Fin de suma de comprobaci�n prematuro\n"
+msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "Suma de comprobaci�n mal creada\n"
+msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "Error en suma de comprobaci�n: %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "error en la l�nea de cierre\n"
+msgstr "error en la línea de cierre\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP v�lidos\n"
+msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armadura incorrecta: l�nea m�s larga de %d caracteres\n"
+msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se us�\n"
+"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
 "un MTA defectuoso\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1276,22 +1276,22 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"un nombre de notaci�n debe tener s�lo caracteres imprimibles o espacios, y "
+"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
 "acabar con un '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nombre de notaci�n de usuario debe contener el caracter '@'\n"
+msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nombre de notaci�n no debe contener m�s de un caracter '@'\n"
+msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "un valor de notaci�n no debe usar ning�n caracter de control\n"
+msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "un nombre de notaci�n no debe contener m�s de un caracter '@'\n"
+msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1299,18 +1299,18 @@ msgstr "un nombre de notaci
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"un nombre de notaci�n debe tener s�lo caracteres imprimibles o espacios, y "
+"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
 "acabar con un '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "ATENCI�N: encontrados datos de notaci�n inv�lidos\n"
+msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "fallo al hacer la petici�n proxy %s al cliente\n"
+msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n"
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Introduzca frase contrase�a: "
+msgstr "Introduzca frase contraseña: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
@@ -1338,13 +1338,13 @@ msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Esta orden solo est� disponible en tarjetas versi�n 2\n"
+msgstr "Esta orden solo está disponible en tarjetas versión 2\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "No hay C�digo de Reinicio o ya no est� disponible\n"
+msgstr "No hay Código de Reinicio o ya no está disponible\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Su elecci�n: "
+msgstr "Su elección: "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[no establecido]"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "forced"
 msgstr "forzado"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Error: s�lo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
+msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
@@ -1381,14 +1381,14 @@ msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (m�ximo %d caracteres).\n"
+msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n"
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL de donde recuperar la clave p�blica: "
+msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Error: URL demasiado larga (el m�ximo son %d caracteres).\n"
+msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "Error: el login es demasiado largo (l�mite de %d caracteres).\n"
+msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n"
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Datos privados: "
@@ -1413,42 +1413,42 @@ msgstr "Datos privados: "
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
-"Error: los datos privados son demasiado largos (l�mite de %d caracteres).\n"
+"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferencias de idioma: "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inv�lida.\n"
+msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Error: caracteres inv�lidos en cadena de preferencias.\n"
+msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Error: respuesta no v�lida.\n"
+msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Huella dactilar CA:"
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Error: formato inv�lido de huella dactilar.\n"
+msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "la operaci�n con la clave no es posible: %s\n"
+msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "error obteniendo la informaci�n actual de la clave: %s\n"
+msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "�Reemplazar la clave existente? (s/N) "
+msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1460,21 +1460,21 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
-"NOTA: No hay garant�a de que la tarjeta permita el uso del tama�o\n"
-"      requerido. Si la generaci�n de clave fracasa, por favor compruebe\n"
-"      la documentaci�n de su tarjeta para ver los tama�os posibles.\n"
+"NOTA: No hay garantía de que la tarjeta permita el uso del tamaño\n"
+"      requerido. Si la generación de clave fracasa, por favor compruebe\n"
+"      la documentación de su tarjeta para ver los tamaños posibles.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "�De qu� tama�o quiere la clave de Firmado? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Firmado? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "�De qu� tama�o quiere la clave de Cifrado? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Cifrado? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "�De qu� tama�o quiere la clave de Autenticaci�n? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Autenticación? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1482,27 +1482,27 @@ msgstr "redondeados a %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "los tama�os de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
+msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurar� para generar una clave de %u bits\n"
+msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "error cambiando el tama�o de la clave %d a %u bits: %s\n"
+msgstr "error cambiando el tamaño de la clave %d a %u bits: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
-"�Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
+"¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "NOTA: �claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
+msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "�Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
+msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -1514,9 +1514,9 @@ msgid ""
 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Por favor observe que los valores de f�brica del PIN son\n"
+"Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n"
 "   PIN = `%s'     PIN Administrador = `%s'\n"
-"Deber�a cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
+"Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
@@ -1528,10 +1528,10 @@ msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr "   (3) Clave de autentificaci�n\n"
+msgstr "   (3) Clave de autentificación\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Elecci�n inv�lida.\n"
+msgstr "Elección inválida.\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
@@ -1549,21 +1549,21 @@ msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "NOTA: �claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
+msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sign it? (y/N) "
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "�Firmarlo? (s/N) "
+msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "sale de este men�"
+msgstr "sale de este menú"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "ver �rdenes de administrador"
+msgstr "ver órdenes de administrador"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "muestra esta ayuda"
@@ -1593,19 +1593,19 @@ msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "cambiar estado de la opci�n forzar firma del PIN"
+msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN"
 
 msgid "generate new keys"
 msgstr "generar nuevas claves"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "men� para cambiar o desbloquear el PIN"
+msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN"
 
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "verificar PIN y listar todos los datos"
 
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "desbloquear PIN usando C�digo de Reinicio"
+msgstr "desbloquear PIN usando Código de Reinicio"
 
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
@@ -1614,16 +1614,16 @@ msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/tarjeta> "
 
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "�rdenes s�lo de administrador\n"
+msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Se permiten �rdenes de administrador\n"
+msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "No se permiten �rdenes de administrador\n"
+msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Orden inv�lida (pruebe \"help\")\n"
+msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
@@ -1653,10 +1653,10 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "�Eliminar esta clave del anillo? (s/N) "
+msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "�Es una clave secreta! �Eliminar realmente? (s/N) "
+msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
@@ -1669,28 +1669,28 @@ msgstr "clave"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Clave p�blica: "
+msgstr "Clave pública: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "borrada informaci�n de propietarios\n"
+msgstr "borrada información de propietarios\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "�hay una clave secreta para esta clave p�blica! \"%s\"!\n"
+msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "use antes la opci�n \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
+msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
+msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "no puede usar un paquete sim�trico ESK debido al modo S2K\n"
+msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1699,12 +1699,12 @@ msgstr "usando cifrado %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' ya est� comprimido\n"
+msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "ATENCI�N `%s' es un fichero vac�o\n"
+msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "leyendo desde `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"AVISO: forzar el cifrado sim�trico %s (%d) viola las preferencias\n"
+"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
 #, c-format
@@ -1723,13 +1723,13 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"AVISO: forzar el algoritmo de compresi�n %s (%d) va en contra\n"
+"AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n"
 "de las preferencias del receptor\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forzar el cifrado sim�trico %s (%d) viola las preferencias\n"
+"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
 #, c-format
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"ATENCI�N: mensaje cifrado con una clave d�bil en el cifrado sim�trico.\n"
+"ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
@@ -1778,14 +1778,14 @@ msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "no se puede ejecutar el int�rprete de �rdenes `%s': %s\n"
+msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "el programa externo finaliz� anormalmente\n"
+msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
@@ -1805,13 +1805,13 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "exportar firmas marcadas como s�lo locales"
+msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotogr�fico)"
+msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotográfico)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "exportar claves de revocaci�n marcadas como \"confidenciales\""
+msgstr "exportar claves de revocación marcadas como \"confidenciales\""
 
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ATENCI�N: no se ha exportado nada\n"
+msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "falta par�metro para la opci�n \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1873,12 +1873,12 @@ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "recuperado autom�ticamente `%s' v�a %s\n"
+msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "error recuperando `%s' v�a %s: %s\n"
+msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "No hay huella dactilar"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Clave %s inv�lida hecha v�lida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "encrypt data"
 msgstr "cifra datos"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifra s�lo con un cifrado sim�trico"
+msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "descifra datos (predefinido)"
@@ -1967,10 +1967,10 @@ msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genera un certificado de revocaci�n"
+msgstr "genera un certificado de revocación"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "elimina claves del anillo p�blico"
+msgstr "elimina claves del anillo público"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo privado"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "sign or edit a key"
 msgstr "firma o modifica una clave"
 
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "cambia una frase contrase�a"
+msgstr "cambia una frase contraseña"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "exporta claves"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "imprime res�menes de mensaje"
+msgstr "imprime resúmenes de mensaje"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "ejecutar en modo servidor"
@@ -2046,16 +2046,16 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "|ID-USUARIO|usa este identificador para firmar o descifrar"
 
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|nivel de compresi�n N (0 desactiva)"
+msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usa modo de texto can�nico"
+msgstr "usa modo de texto canónico"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "no hace ning�n cambio"
+msgstr "no hace ningún cambio"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
@@ -2063,16 +2063,16 @@ msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
 
-# ordenes -> �rdenes
-# p�gina man -> p�gina de manual
-# Vale. �del manual mejor?
-# Hmm, no s�, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
+# ordenes -> órdenes
+# página man -> página de manual
+# Vale. ¿del manual mejor?
+# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(V�ase en la p�gina del manual la lista completo de �rdenes y opciones)\n"
+"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra\n"
-"la operaci�n por defecto depende de los datos de entrada\n"
+"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "Algoritmos disponibles:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Clave p�blica: "
+msgstr "Clave pública: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifrado: "
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "Hash: "
 msgstr "Resumen: "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compresi�n: "
+msgstr "Compresión: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "usage: gpgsm [options] "
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "�rdenes incompatibles\n"
+msgstr "órdenes incompatibles\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "no se encontr� el signo = en la definici�n de grupo `%s'\n"
+msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
@@ -2152,12 +2152,12 @@ msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensi�n `%s'\n"
+msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
@@ -2167,12 +2167,12 @@ msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensi�n `%s'\n"
+msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
@@ -2186,13 +2186,13 @@ msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
-"configuraci�n `%s'\n"
+"configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
+"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
@@ -2207,18 +2207,18 @@ msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
-"configuraci�n `%s'\n"
+"configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensi�n `%s'\n"
+"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "art�culo de configuraci�n desconocido `%s'\n"
+msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "mostrar foto IDs al listar claves"
@@ -2229,13 +2229,13 @@ msgid "show key usage information during key listings"
 msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "mostrar URLS de pol�tica al listar firmas"
+msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "mostrar notaciones est�ndar IETF al listar firmas"
+msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al listar firmas"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Claves disponibles:\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown option `%s'\n"
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "opci�n desconocida `%s'\n"
+msgstr "opción desconocida `%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2279,75 +2279,75 @@ msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: �%s no es para uso normal!\n"
+msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad v�lida\n"
+msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "l�nea %d: no es una direcci�n de email v�lida\n"
+msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "c�digo de pa�s inv�lido en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres v�lido\n"
+msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opciones del servidor de claves inv�lidas\n"
+msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: opciones de importaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "opciones de importaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "opciones de importación inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid list options\n"
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
+msgstr "lista de opciones inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "opciones de exportaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: lista de opciones inv�lida\n"
+msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
 
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "lista de opciones inv�lida\n"
+msgstr "lista de opciones inválida\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas"
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "mostrar URLs de pol�tica al verificar firmas"
+msgstr "mostrar URLs de política al verificar firmas"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "mostrar notaciones est�ndar IETF al verificar firmas"
+msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al verificar firmas"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas"
@@ -2368,14 +2368,14 @@ msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "validar firmas con datos PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos v�lidos PKA"
+msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
 
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opciones de verificaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
@@ -2383,13 +2383,13 @@ msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: lista de auto-localizaci�n de claves inv�lida\n"
+msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "lista de auto-localizaci�n de claves inv�lida\n"
+msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "ATENCI�N: �el programa podr�a volcar un fichero core!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
@@ -2397,30 +2397,30 @@ msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
+msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "�%s no tiene sentido con %s!\n"
+msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "AVISO: ejecut�ndose con hora del sistema falsificada"
+msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada"
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "no se ejecutar� en memoria insegura por %s\n"
+msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inv�lido\n"
+msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inv�lido\n"
+msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "el algoritmo de compresi�n seleccionado es inv�lido\n"
+msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "el algoritmo de certificaci�n por resumen elegido es inv�lido\n"
+msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
@@ -2432,10 +2432,10 @@ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
+msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "min-cert-level inv�lido; debe ser 0, 1, 2, � 3\n"
+msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
@@ -2446,20 +2446,20 @@ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "preferencias por defecto inv�lidas\n"
+msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "preferencias personales de cifrado inv�lidas\n"
+msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inv�lidas\n"
+msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "preferencias personales de compresi�n inv�lidas\n"
+msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s a�n no funciona con %s\n"
+msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
@@ -2474,14 +2474,14 @@ msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "no puede usar la compresi�n `%s' en modo %s\n"
+msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "inicializaci�n de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
+msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave p�blica de cifrado\n"
+msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nombre_fichero]"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "el cifrado sim�trico de `%s' fall�: %s\n"
+msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
@@ -2539,48 +2539,48 @@ msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-usuario"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id-usuario [�rdenes]"
+msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
 
 msgid "--passwd <user-id>"
 msgstr "--passwd <id-usuario>"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "env�o al servidor de claves fallido: %s\n"
+msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "recepci�n del servidor de claves fallida: %s\n"
+msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "exportaci�n de clave fallida: %s\n"
+msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "exportaci�n de clave fallida: %s\n"
+msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "b�squeda del servidor de claves fallida: %s\n"
+msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "renovaci�n al servidor de claves fallida: %s\n"
+msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "eliminaci�n de armadura fallida: %s\n"
+msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "creaci�n de armadura fallida: %s\n"
+msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
@@ -2595,29 +2595,29 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[nombre_fichero]"
 
 # Falta un espacio.
-# En espa�ol no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
+# En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
 # (Real Academia dixit) :)
-# Tomo nota :-). Este comentario d�jalo siempre.
+# Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "URL de pol�tica de certificado inv�lida\n"
+msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "URL de pol�tica inv�lida\n"
+msgstr "URL de política inválida\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es v�lida\n"
+msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
 
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|FICHERO|tomar las claves del anillo FILE"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean s�lo un aviso"
+msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|DF|escribe informaci�n de estado en este descriptor de fichero"
+msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
@@ -2641,18 +2641,18 @@ msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "importar firmas marcadas como s�lo locales"
+msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales"
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr "reparar da�o del servidor de claves p�blicas al importar"
+msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not update the trustdb after import"
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "no actualiza la base de datos de confianza despu�s de importar"
+msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "no actualiza la base de datos de confianza despu�s de importar"
+msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "show key fingerprint"
@@ -2660,10 +2660,10 @@ msgid "show key during import"
 msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "s�lo aceptar actualizaciones de claves ya existentes"
+msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes"
 
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "borrar partes in�tiles de la clave despu�s de importar"
+msgstr "borrar partes inútiles de la clave después de importar"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "        nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "     claves secretas le�das: %lu\n"
+msgstr "     claves secretas leídas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "         \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": algoritmo de compresi�n preferido %s\n"
+msgstr "         \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
@@ -2799,14 +2799,14 @@ msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario v�lidos\n"
+msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "clave %s: clave p�blica no encontrada: %s\n"
+msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "clave %s: clave p�blica \"%s\" importada\n"
+msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inv�lido %d - omitida\n"
+msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2924,16 +2924,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"clave %s: falta la clave p�blica - imposible emplear el\n"
-"certificado de revocaci�n\n"
+"clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
+"certificado de revocación\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n inv�lido: %s - rechazado\n"
+msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
@@ -2941,19 +2941,19 @@ msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible para ID \"%s\"\n"
+msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "clave %s: autofirma inv�lida para el id \"%s\"\n"
+msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible\n"
+msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "clave %s: firma directa de clave inv�lida\n"
+msgstr "clave %s: firma directa de clave inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
@@ -2961,23 +2961,23 @@ msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "clave %s: uni�n de subclave inv�lida\n"
+msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves m�ltiples\n"
+msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocaci�n de clave\n"
+msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "clave %s: revocaci�n de subclave inv�lida\n"
+msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "clave %s: borrada revocaci�n de subclave m�ltiple\n"
+msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
@@ -2993,11 +2993,11 @@ msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n en lugar equivocado - omitido\n"
+msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "clave %s: certificado de revocaci�n no valido: %s - omitido\n"
+msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -3014,20 +3014,20 @@ msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocaci�n %s\n"
+"AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocaci�n %s.\n"
+"AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocaci�n a�adido\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "clave %s: firma directa de clave a�adida\n"
+msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
@@ -3061,10 +3061,10 @@ msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "fallo reconstruyendo cach� del anillo de claves: %s\n"
+msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revocaci�n]"
+msgstr "[revocación]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autofirma]"
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "[autofirma]"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "clave %s: algoritmo de clave p�blica no disponible\n"
+msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
@@ -3137,11 +3137,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Conf�o un poco\n"
+msgstr " %d = Confío un poco\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Conf�o totalmente\n"
+msgstr " %d = Confío totalmente\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid ""
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca el nivel de esta firma de confianza.\n"
-"Un nivel mayor que 1 permite que la clave que est� firmando pueda\n"
+"Un nivel mayor que 1 permite que la clave que está firmando pueda\n"
 "hacer firmas de confianza en su nombre.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "�Seguro que todav�a quiere firmarlo? (s/N) "
+msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Imposible firmar.\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse."
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "�Firmarlo? (s/N) "
+msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "ha expirado.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "�Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
+msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3226,28 +3226,28 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %s\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "�Quiere firmarlo a�n as�? (s/N) "
+msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "�Esta clave ha caducado!"
+msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Esta clave expirar� el %s.\n"
+msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "�Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
+msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"�C�mo de cuidadosamente ha verificado que la clave que est� a punto de\n"
+"¿Cómo de cuidadosamente ha verificado que la clave que está a punto de\n"
 "firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
 "contestar, introduzca \"0\".\n"
 
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "   (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) He hecho una comprobaci�n informal.%s\n"
+msgstr "   (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
@@ -3270,30 +3270,30 @@ msgstr "   (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "�Su elecci�n? (escriba '?' si desea m�s informaci�n): "
+msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"�Est� realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
+"¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
 "con su clave: \"%s\" (%s)?\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Esto ser� una autofirma.\n"
+msgstr "Esto será una autofirma.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "ATENCION: la firma no se marcar� como no exportable.\n"
+msgstr "ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "AVISO: la firma no se marcar� como no revocable.\n"
+msgstr "AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "La firma se marcar� como no exportable.\n"
+msgstr "La firma se marcará como no exportable.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "La firma se marcar� como no revocable.\n"
+msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "�Firmar de verdad? (s/N) "
+msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
@@ -3313,13 +3313,13 @@ msgstr "firma fallida: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"La clave tiene s�lo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
-"- no hay frase contrase�a que cambiar.\n"
+"La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
+"- no hay frase contraseña que cambiar.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "error creando frase contrase�a: %s\n"
+msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "graba y sale"
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "check signatures"
 msgstr "comprueba firmas"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo �rdenes relacionadas]"
+msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
@@ -3357,19 +3357,19 @@ msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "a�adir un identificador de usuario"
+msgstr "añadir un identificador de usuario"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "a�adir un ID fotogr�fico"
+msgstr "añadir un ID fotográfico"
 
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
 
 msgid "add a subkey"
-msgstr "a�adir una subclave"
+msgstr "añadir una subclave"
 
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "a�adir clave a tarjeta"
+msgstr "añadir clave a tarjeta"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave a la tarjeta"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "borrar clave secundaria"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "a�adir una clave de revocaci�n"
+msgstr "añadir una clave de revocación"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
@@ -3405,10 +3405,10 @@ msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "establecer notaci�n para los IDs de usuario seleccionados"
+msgstr "establecer notación para los IDs de usuario seleccionados"
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "cambia la frase contrase�a"
+msgstr "cambia la frase contraseña"
 
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "cambia valores de confianza"
@@ -3458,18 +3458,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n"
 "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
-"revocables (nrsign) o cualquier combinaci�n de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
+"revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "La clave est� revocada."
+msgstr "La clave está revocada."
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
+msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
+msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
@@ -3491,18 +3491,18 @@ msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "�No puede borrar el �ltimo identificador de usuario!\n"
+msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
+msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "�Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
+msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "�Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)"
+msgstr "¿Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)"
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
@@ -3524,29 +3524,29 @@ msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
+msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "�Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
+msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
+msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"La confianza del propietario no puede establecerse si se est� usando\n"
+"La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
 "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
@@ -3554,33 +3554,33 @@ msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"�Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
+"¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "�Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
+msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "�Grabar cambios? (s/N) "
+msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "�Salir sin grabar? (s/N) "
+msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
+msgstr "actualización fallida: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualizaci�n.\n"
+msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Creaci�n de la clave fallida: %s\n"
+msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "huella dactilar no v�lida"
+msgstr "huella dactilar no válida"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to get the fingerprint\n"
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "valor inv�lido\n"
+msgstr "valor inválido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid "Digest: "
 msgstr "Resumen: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Caracter�sticas: "
+msgstr "Características: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "revocada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "caduc�: %s"
+msgstr "caducó: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr "validez: %s"
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Esta clave est� deshabilitada"
+msgstr "Esta clave está deshabilitada"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: ning�n ID de usuario est� marcado como principal. Esta orden puede\n"
+"AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
 "       causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
@@ -3698,29 +3698,29 @@ msgid ""
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. A�adir un ID fotogr�fico puede\n"
+"AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
 "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de querer a�adirla? (s/N) "
+msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "No puede a�adir un ID fotogr�fico a una clave tipo PGP2.\n"
+msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "�Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
+msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "�Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "�Borrar esta firma inv�lida? (s/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "�Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "�Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
+msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
@@ -3730,10 +3730,10 @@ msgstr[0] "%d firmas borradas.\n"
 msgstr[1] "%d firmas borradas.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "No se borr� nada\n"
+msgstr "No se borró nada\n"
 
 msgid "invalid"
-msgstr "inv�lida"
+msgstr "inválida"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
@@ -3759,11 +3759,11 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. A�adir un revocador designado puede\n"
+"AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
 "       hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "No puede a�adir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
+msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
@@ -3779,12 +3779,12 @@ msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"�AVISO: no podr� deshacer la elecci�n de clave como revocador designado!\n"
+"¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"�Est� seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
+"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
 msgstr ""
-"�Est� seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
+"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
@@ -3806,11 +3806,11 @@ msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "la subclave de firmado %s ya est� certificada en cruz\n"
+msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr "la subclave %s no firma y as� no necesita ser certificada en cruz\n"
+msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
@@ -3823,20 +3823,20 @@ msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "�Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
+msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "�Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
+msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Introduzca la notaci�n: "
+msgstr "Introduzca la notación: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "�Continuar? (s/N) "
+msgstr "¿Continuar? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "No hay ning�n identificador de usuario con el �ndice %d\n"
+msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
@@ -3845,11 +3845,11 @@ msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No subkey with index %d\n"
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "No existe una subclave con �ndice %d\n"
+msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "No existe una subclave con �ndice %d\n"
+msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
@@ -3864,16 +3864,16 @@ msgstr " (no exportable)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Esta firma caduc� el %s.\n"
+msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere revocarla? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "No est� firmado por usted.\n"
+msgstr "No está firmado por usted.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "�Crear los certificados de revocaci�n realmente? (s/N) "
+msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "no hay clave secreta\n"
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Mostrando ID fotogr�fico %s de tama�o %ld para la clave %s (uid %d)\n"
+msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "preference `%s' duplicated\n"
@@ -3932,12 +3932,12 @@ msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "demasiadas preferencias de compresi�n\n"
+msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "caracter inv�lido `%s' en cadena de preferencias\n"
+msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "escribiendo firma directa\n"
@@ -3946,21 +3946,21 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "escribiendo autofirma\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "escribiendo la firma de comprobaci�n de clave\n"
+msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "tama�o de clave incorrecto; se usar�n %u bits\n"
+msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "tama�o de clave redondeado a %u bits\n"
+msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon res�menes de este "
-"tama�o\n"
+"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resúmenes de este "
+"tamaño\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrado"
 
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Autentificaci�n"
+msgstr "Autentificación"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autenticaci�n\n"
+msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autenticación\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
@@ -4023,19 +4023,19 @@ msgstr "   (%d) DSA y ElGamal\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (s�lo firmar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s�lo firmar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (sólo firmar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (s�lo cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s�lo cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "   (%d) DSA y ElGamal\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (s�lo firmar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s�lo cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) Existing key\n"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Introduzca keygrip: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "No es un keygrip v�lido (se esperaban 40 d�gitos hex)\n"
+msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n"
 
 msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
@@ -4090,15 +4090,15 @@ msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "�De qu� tama�o quiere la subclave? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la subclave? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "�De qu� tama�o quiere la clave? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "El tama�o requerido es de %u bits\n"
+msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@@ -4113,12 +4113,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor, especifique el per�odo de validez de la clave.\n"
+"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
 "         0 = la clave nunca caduca\n"
-"      <n>  = la clave caduca en n d�as\n"
+"      <n>  = la clave caduca en n días\n"
 "      <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
-"      <n>y = la clave caduca en n a�os\n"
+"      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4128,22 +4128,22 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor, especifique el per�odo de validez de la clave.\n"
+"Por favor, especifique el período de validez de la clave.\n"
 "         0 = la clave nunca caduca\n"
-"      <n>  = la clave caduca en n d�as\n"
+"      <n>  = la clave caduca en n días\n"
 "      <n>w = la clave caduca en n semanas\n"
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
-"      <n>y = la clave caduca en n a�os\n"
+"      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "�Validez de la clave (0)? "
+msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Clave v�lida �durante? (%s) "
+msgstr "Clave válida ¿durante? (%s) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "valor inv�lido\n"
+msgstr "valor inválido\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "La clave nunca caduca\n"
@@ -4163,11 +4163,11 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Su sistema no puede mostrar fechas m�s all� del 2038.\n"
-"Sin embargo funcionar� correctamente hasta el 2106.\n"
+"Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
+"Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "�Es correcto? (s/n) "
+msgstr "¿Es correcto? (s/n) "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4192,8 +4192,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Necesita un identificador de usuario para identificar su clave. El programa\n"
-"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Direcci�n\n"
-"de Correo Electr�nico de esta forma:\n"
+"construye el identificador a partir del Nombre Real, Comentario y Dirección\n"
+"de Correo Electrónico de esta forma:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
@@ -4201,34 +4201,34 @@ msgid "Real name: "
 msgstr "Nombre y apellidos: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caracter inv�lido en el nombre\n"
+msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "El nombre no puede empezar con un n�mero\n"
+msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "Direcci�n de correo electr�nico: "
+msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Direcci�n inv�lida\n"
+msgstr "Dirección inválida\n"
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentario: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Caracter inv�lido en el comentario\n"
+msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Est� usando el juego de caracteres `%s'.\n"
+msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Por favor no ponga la direcci�n de correo-e en el nombre real o en el "
+"Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
 "comentario\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
@@ -4260,16 +4260,16 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcDdVvSs"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "�Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irecci�n o (S)alir? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irecci�n o (V)ale/(S)alir? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "�Cambia (N)ombre, (D)irecci�n o (S)alir? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (S)alir? "
 
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�Cambia (N)ombre, (D)irecci�n o (V)ale/(S)alir? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
@@ -4281,14 +4281,14 @@ msgid ""
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 "Es necesario generar muchos bytes aleatorios. Es una buena idea realizar\n"
-"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el rat�n, usar\n"
-"la red y los discos) durante la generaci�n de n�meros primos. Esto da al\n"
-"generador de n�meros aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
-"entrop�a.\n"
+"alguna otra tarea (trabajar en otra ventana/consola, mover el ratón, usar\n"
+"la red y los discos) durante la generación de números primos. Esto da al\n"
+"generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
+"entropía.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Creaci�n de la clave fallida: %s\n"
+msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4308,19 +4308,19 @@ msgstr "la clave ya existe\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "�Crear de todas formas?"
+msgstr "¿Crear de todas formas?"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "�Crear de todas formas?"
+msgstr "¿Crear de todas formas?"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Creaci�n de claves cancelada.\n"
+msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
@@ -4335,72 +4335,72 @@ msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave p�blica en `%s'\n"
+msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "anillo p�blico de claves no escribible encontrado: %s\n"
+msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo p�blico `%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "claves p�blica y secreta creadas y firmadas.\n"
+msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
-"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este prop�sito.\n"
+"la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"clave p�blica creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
+"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"clave p�blica creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
+"clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el est�ndar OpenPGP\n"
+msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no est�n disponibles.\n"
+msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "�Crear de verdad? (s/N) "
+msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nunca     "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Pol�tica de firmas cr�ticas: "
+msgstr "Política de firmas críticas: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Pol�tica de firmas: "
+msgstr "Política de firmas: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr "Servidor de claves cr�tico preferido: "
+msgstr "Servidor de claves crítico preferido: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notaci�n de firmas cr�ticas: "
+msgstr "Notación de firmas críticas: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notaci�n de firma: "
+msgstr "Notación de firma: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Huella de clave ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr "      N�mero de serie de la tarjeta ="
+msgstr "      Número de serie de la tarjeta ="
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "caching keyring `%s'\n"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la b�squeda"
+msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr "recuperar autom�ticamente claves al verificar firmas"
+msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
 
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
@@ -4500,15 +4500,15 @@ msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Introduzca n�mero(s), O)tro, o F)in >"
+msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "protocolo del servidor de claves inv�lido (us %d!=handler %d)\n"
+msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave v�lido: omitido\n"
+msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opci�n --keyserver)\n"
+msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "no keyserver action!\n"
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "�no se solicita ninguna acci�n al servidor de claves!\n"
+msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4563,22 +4563,22 @@ msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "tama�o anormal para una clave de sesi�n cifrada (%d)\n"
+msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s clave de sesi�n cifrada\n"
+msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "frase contrase�a generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
+msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "la clave p�blica es %s\n"
+msgstr "la clave pública es %s\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "datos cifrados con la clave p�blica: DEK correcta\n"
+msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
@@ -4594,14 +4594,14 @@ msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "descifrado de la clave p�blica fallido: %s\n"
+msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "cifrado con %lu frases contrase�a\n"
+msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "cifrado con 1 frase contrase�a\n"
+msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
@@ -4613,13 +4613,13 @@ msgstr ""
 "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "ATENCI�N: la intgridad del mensaje no est� protegida\n"
+msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "descifrado correcto\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "ATENCI�N: �el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
@@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "descifrado fallido: %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOTA: el remitente solicit� \"s�lo-para-tus-ojos\"\n"
+msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -4638,10 +4638,10 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocaci�n independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
+msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
 
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "no se encontr� firma\n"
+msgstr "no se encontró firma\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "suprimida la verificaci�n de la firma\n"
+msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
 
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n"
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "desconocido"
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "Algoritmo de clave p�blica desconocido"
+msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "no es una firma separada\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "AVISO: detectadas m�ltiples firmas. S�lo la primera se comprueba.\n"
+msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4740,18 +4740,18 @@ msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat de `%s' fall� en %s: %s\n"
+msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) fall� en %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave p�blica experimental %s\n"
+msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
 
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar est�n obsoletas\n"
+msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s est� obsoleto\n"
+msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
@@ -4785,11 +4785,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: opci�n obsoleta \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opción obsoleta \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n obsoleta\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4797,18 +4797,18 @@ msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "%s:%u: opci�n obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "ATENCI�N: \"%s\" es una opci�n obsoleta - no tiene efecto\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sin comprimir"
@@ -4819,22 +4819,22 @@ msgstr "sin_comprimir|ninguno"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "este mensaje podr�a no ser utilizable por %s\n"
+msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "opci�n ambigua `%s'\n"
+msgstr "opción ambigua `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown option `%s'\n"
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "opci�n desconocida `%s'\n"
+msgstr "opción desconocida `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea m�ltiplo de 8 bits\n"
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "�Sobreescribir? (s/N) "
+msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4867,31 +4867,31 @@ msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "creado un nuevo fichero de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no est�n a�n activas en esta ejecuci�n\n"
+msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave p�blica %d\n"
+msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"AVISO: clave de sesi�n cifrada sim�tricamente potencialmente insegura\n"
+"AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit cr�tico activado\n"
+msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problema con el agente: %s\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Introduzca frase contrase�a\n"
+msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
@@ -4903,32 +4903,32 @@ msgstr "(ID de clave primaria %s)"
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Introduzca frase contrase�a para desproteger el objeto PKCS#12."
+msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Introduzca frase contrase�a para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Introduzca frase contrase�a para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Introduzca frase contrase�a para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "�De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "�De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Escoja una imagen para usar en su ID fotogr�fico. La imagen debe ser un\n"
-"fichero JPEG. Recuerde que la im�gen se almacena en su clave p�blica.\n"
-"Si usa una foto muy grande, �su clave ser� tambi�n muy grande!\n"
-"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tama�o adecuado.\n"
+"Escoja una imagen para usar en su ID fotográfico. La imagen debe ser un\n"
+"fichero JPEG. Recuerde que la imágen se almacena en su clave pública.\n"
+"Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n"
+"Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotogr�fico: "
+msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
@@ -4963,10 +4963,10 @@ msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "�Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n"
+msgstr "¡Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n"
 
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "�Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
+msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
@@ -4974,13 +4974,13 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "�Es correcta la foto? (s/n) "
+msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "�no puedo mostrar ID fotogr�fico!\n"
+msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "No se dio ninguna raz�n"
+msgstr "No se dio ninguna razón"
 
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "La clave ha sido reemplazada."
@@ -4989,16 +4989,16 @@ msgid "Key has been compromised"
 msgstr "La clave ha sido comprometida"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La clave ya no est� en uso"
+msgstr "La clave ya no está en uso"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "El identificador de usuario ya no es v�lido"
+msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "raz�n para la revocaci�n: "
+msgstr "razón para la revocación: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentario a la revocaci�n: "
+msgstr "comentario a la revocación: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5023,12 +5023,12 @@ msgstr "  alias \"%s\"\n"
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"�Qu� seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n"
+"¿Qué seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n"
 "que se nombra?\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = No lo s� o prefiero no decirlo\n"
+msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
@@ -5036,10 +5036,10 @@ msgstr " %d = NO tengo confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = conf�o absolutamente\n"
+msgstr " %d = confío absolutamente\n"
 
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  m = volver al men� principal\n"
+msgstr "  m = volver al menú principal\n"
 
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  s = saltar esta clave\n"
@@ -5052,14 +5052,14 @@ msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El m�nimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n"
+"El mínimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n"
 "\n"
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "�Su decisi�n? "
+msgstr "¿Su decisión? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "�De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) "
+msgstr "¿De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
@@ -5088,72 +5088,72 @@ msgid ""
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
 "No es seguro que la clave pertenezca a la persona que se nombra en el\n"
-"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que est� haciendo,\n"
-"puede contestar s� a la siguiente pregunta.\n"
+"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo,\n"
+"puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "�Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
+msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "ATENCI�N: �Usando una clave no fiable!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocaci�n)\n"
+msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
-"ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
+"ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
 "como revocador!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Esto puede significar que la firma est� falsificada.\n"
+msgstr "         Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ATENCI�N: �Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Nota: Esta clave est� deshabilitada.\n"
+msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Nota: la direcci�n del firmante verificado es `%s'\n"
+msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Nota: la direcci�n del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n"
+msgstr "Nota: la dirección del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (informaci�n PKA v�lida)\n"
+msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (informaci�n PKA inv�lida)\n"
+msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n"
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Nota: �Esta clave ha caducado!\n"
+msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
-"ATENCI�N: �Esta clave no est� certificada por una firma de confianza!\n"
+"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "ATENCI�N: �Esta clave NO es de confianza!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "          La firma es probablemente una FALSIFICACI�N.\n"
+msgstr "          La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"ATENCI�N: �Esta clave no est� certificada con firmas de suficiente "
+"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
 "confianza!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5165,11 +5165,11 @@ msgstr "%s: omitido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: omitida: clave p�blica deshabilitada\n"
+msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: omitida: clave p�blica ya presente\n"
+msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
@@ -5179,12 +5179,12 @@ msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
@@ -5197,26 +5197,26 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Introduzca ID de usuario. Acabe con una l�nea vac�a: "
+"Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "omitida: clave p�blica ya designada como destinataria por defecto\n"
+msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Clave p�blica deshabilitada.\n"
+msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "omitida: clave p�blica ya establecida\n"
+msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "no hay direcciones v�lidas\n"
+msgstr "no hay direcciones válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "datos no grabados; use la opci�n \"--output\" para grabarlos\n"
+msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Firma separada.\n"
@@ -5252,13 +5252,13 @@ msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinatario an�nimo; probando clave secreta %s ...\n"
+msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "de acuerdo, somos el destinatario an�nimo.\n"
+msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "la antigua codificaci�n de la DEK no puede usarse\n"
+msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "NOTA: el cifrado %s no aparece en las preferencias del receptor\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOTA: clave secreta %s caduc� el %s\n"
+msgstr "NOTA: clave secreta %s caducó el %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
@@ -5280,17 +5280,17 @@ msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "construcci�n del paquete fallida: %s\n"
+msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Ser� revocado por:\n"
+msgstr "Será revocado por:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Este es una clave de revocaci�n confidencial)\n"
+msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
@@ -5298,26 +5298,26 @@ msgid "Secret key is not available.\n"
 msgstr "Clave secreta disponible.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet fall�: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet falló: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Certificado de revocaci�n creado.\n"
+msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "no se encuetran claves de revocaci�n para \"%s\"\n"
+msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Certificado de revocaci�n creado.\n"
+msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgid "error searching the keyring: %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5373,45 +5373,45 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Certificado de revocaci�n creado.\n"
+"Certificado de revocación creado.\n"
 "\n"
-"Por favor cons�rvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n"
+"Por favor consérvelo en un medio que pueda esconder; si alguien consigue\n"
 "acceso a este certificado puede usarlo para inutilizar su clave.\n"
 "Es inteligente imprimir este certificado y guardarlo en otro lugar, por\n"
-"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precauci�n: �el sistema\n"
-"de impresi�n de su m�quina podr�a almacenar los datos y hacerlos accesibles\n"
+"si acaso su medio resulta imposible de leer. Pero precaución: ¡el sistema\n"
+"de impresión de su máquina podría almacenar los datos y hacerlos accesibles\n"
 "a otras personas!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Por favor elija una raz�n para la revocaci�n:\n"
+msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Probablemente quer�a seleccionar %d aqu�)\n"
+msgstr "(Probablemente quería seleccionar %d aquí)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Introduzca una descripci�n opcional; ac�bela con una l�nea vac�a:\n"
+msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Raz�n para la revocaci�n: %s\n"
+msgstr "Razón para la revocación: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(No se di� descripci�n)\n"
+msgstr "(No se dió descripción)\n"
 
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "�Es correcto? (s/N) "
+msgstr "¿Es correcto? (s/N) "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "creada clave d�bil - reintentando\n"
+msgstr "creada clave débil - reintentando\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"�imposible evitar clave d�bil para cifrado sim�trico despu�s de %d "
+"¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
 "intentos!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5433,26 +5433,26 @@ msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
 
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "por favor vea %s para m�s informaci�n\n"
+msgstr "por favor vea %s para más información\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inv�lido\n"
+"AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
-msgstr[1] "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
+msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
+msgstr[1] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
-msgstr[1] "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
+msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
+msgstr[1] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -5494,11 +5494,11 @@ msgstr "NOTA: la clave de firmado %s ha sido revocada\n"
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit cr�tico desconocido\n"
+"asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit crítico desconocido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocaci�n de subclave\n"
+msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocación de subclave\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
@@ -5507,13 +5507,13 @@ msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de pol�tica . Se usa sin expandir.\n"
+"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de pol�tica (demasiado larga).\n"
+"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política (demasiado larga).\n"
 "Se usa sin expandir.\n"
 
 #, c-format
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "firmando:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "se usar� un cifrado %s\n"
+msgstr "se usará un cifrado %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
@@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"�esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!"
+"¡esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
@@ -5574,13 +5574,13 @@ msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "error en `%s': %s\n"
 
 msgid "line too long"
-msgstr "l�nea demasiado larga"
+msgstr "línea demasiado larga"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr "falta una coma"
 
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "huella dactilar no v�lida"
+msgstr "huella dactilar no válida"
 
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "falta el valor de confianza"
@@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronizaci�n: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create lock for `%s'\n"
@@ -5619,11 +5619,11 @@ msgstr ""
 "registro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transacci�n en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
+msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: �el directorio no existe!\n"
+msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't access `%s': %s\n"
@@ -5632,11 +5632,11 @@ msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: fallo en la creaci�n del registro de versi�n: %s"
+msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inv�lida\n"
+msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
@@ -5649,23 +5649,23 @@ msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: base de datos de confianza inv�lida\n"
+msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: fallo en la creaci�n de la tabla hash: %s\n"
+msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: error actualizando el registro de versi�n: %s\n"
+msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: error leyendo registro de versi�n: %s\n"
+msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: error escribiendo registro de versi�n: %s\n"
+msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
@@ -5681,11 +5681,11 @@ msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: registro de versi�n con n�mero de registro %lu\n"
+msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: versi�n del fichero %d inv�lida\n"
+msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
@@ -5701,23 +5701,23 @@ msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: fallo al a�adir un registro: %s\n"
+msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
 
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Error: base de datos de confianza corrupta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "no se pueden manejar l�neas de texto de m�s de %d caracteres\n"
+msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "l�nea de longitud superior a %d caracteres\n"
+msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "error enviando opciones est�ndar: %s\n"
+msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5784,12 +5784,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Policy: "
 msgid "policy: %s"
-msgstr "Pol�tica: "
+msgstr "Política: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "error obteniendo par�metros almacenados: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5816,8 +5816,8 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "print message digests"
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "imprime res�menes de mensaje"
-msgstr[1] "imprime res�menes de mensaje"
+msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje"
+msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5855,12 +5855,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing flags: %s\n"
 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "error almacenando par�metros: %s\n"
+msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "error creando tuber�a: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "print message digests"
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "imprime res�menes de mensaje"
+msgstr "imprime resúmenes de mensaje"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave v�lido\n"
+msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5968,11 +5968,11 @@ msgstr "clave %s: aceptada como clave fiable\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "la clave %s aparece m�s de una vez en la base de datos de confianza\n"
+msgstr "la clave %s aparece más de una vez en la base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "clave %s: clave fiable sin clave p�blica - omitida\n"
+msgstr "clave %s: clave fiable sin clave pública - omitida\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "clave %s marcada como de confianza absoluta\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "registro de confianza %lu, petici�n tipo %d: fallo lectura: %s\n"
+msgstr "registro de confianza %lu, petición tipo %d: fallo lectura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
-"Puede intentar recrear la base de datos de confianza usando las �rdenes:\n"
+"Puede intentar recrear la base de datos de confianza usando las órdenes:\n"
 
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Si eso no funciona, por favor consulte el manual\n"
@@ -6002,17 +6002,17 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "usando %s como modelo de confianza\n"
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "no es necesaria una comprobaci�n de la base de datos de confianza\n"
+msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "siguiente comprobaci�n de base de datos de confianza el: %s\n"
+msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr ""
-"no es necesaria una comprobaci�n de la base de datos de confianza\n"
+"no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
 "con el modelo de confianza `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "clave p�blica %s no encontrada: %s\n"
+msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
@@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "clave p�blica de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n"
+msgstr "clave pública de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
-"no se puede actualizar el registro de la versi�n de la base de datos\n"
+"no se puede actualizar el registro de la versión de la base de datos\n"
 "de confianza: fallo de escritura: %s\n"
 
 msgid "undefined"
@@ -6127,21 +6127,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "la firma no se pudo verificar.\n"
 "Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n"
-"deber�a ser el primero que se da en la l�nea de �rdenes.\n"
+"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "la l�nea %u es demasiado larga o no tiene avance de l�nea (LF)\n"
+msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
-msgstr "establece los par�metros de depuraci�n"
+msgstr "establece los parámetros de depuración"
 
 msgid "enable full debugging"
-msgstr "habilita depuraci�n completa"
+msgstr "habilita depuración completa"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
@@ -6159,31 +6159,31 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "falta el m�dulo RSA o no es de %d bits\n"
+msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "falta el exponente p�blico RSA o es mayor de %d bits\n"
+msgstr "falta el exponente público RSA o es mayor de %d bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "la funci�n de manejo del PIN devolvi� un error: %s\n"
+msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n"
 
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves est�ndar."
+msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves estándar."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves est�ndar."
+msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves estándar."
 
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves est�ndar."
+msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar."
 
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr ""
-"|P|Por favor introduzca PIN Unblocking Code (PUK) para claves est�ndar."
+"|P|Por favor introduzca PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar."
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr "|N|Entre un nuevo PIN para la clave que crea firmas cualificadas."
@@ -6215,25 +6215,25 @@ msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "fallo guardando la fecha de creaci�n: %s\n"
+msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "fallo leyendo clave p�blica: %s\n"
+msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "la respuesta no incluye la clave p�blica\n"
+msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "la respuesta no incluye el m�dulo RSA\n"
+msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "la respuesta no incluye el exponente p�blico RSA\n"
+msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "la respuesta no incluye el exponente p�blico RSA\n"
+msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -6252,17 +6252,17 @@ msgstr "||Por favor introduzca PIN"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud m�nima %d\n"
+msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "la verificaci�n CHV%d fall�: %s\n"
+msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "�la tarjeta est� bloqueada permanentemente!\n"
+msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
@@ -6286,20 +6286,20 @@ msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "el acceso a �rdenes de administrador no est� configurado\n"
+msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n"
 
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Por favor introduzca C�digo de Reinicio de la tarjeta"
+msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "C�digo de Reinicio demasiado corto; longitud m�nima %d\n"
+msgstr "Código de Reinicio demasiado corto; longitud mínima %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|CR|Nuevo C�digo de Reinicio"
+msgstr "|CR|Nuevo Código de Reinicio"
 
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
 msgstr "||Por favor introduzca PIN"
 
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "error leyendo datos de la aplicaci�n\n"
+msgstr "error leyendo datos de la aplicación\n"
 
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "error leyendo huella digital DO\n"
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgid "key already exists\n"
 msgstr "la clave ya existe\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "la clave existente ser� reemplazada\n"
+msgstr "la clave existente será reemplazada\n"
 
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generando nueva clave\n"
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgid "writing new key\n"
 msgstr "escribiendo clave nueva\n"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "falta fecha de creaci�n\n"
+msgstr "falta fecha de creación\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
@@ -6355,17 +6355,17 @@ msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "la generaci�n de la clave fall�\n"
+msgstr "la generación de la clave falló\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "generaci�n de clave completada (%d segundos)\n"
-msgstr[1] "generaci�n de clave completada (%d segundos)\n"
+msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundos)\n"
+msgstr[1] "generación de clave completada (%d segundos)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inv�lida (DO 0x93)\n"
+msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n"
 
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n"
@@ -6385,7 +6385,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "no se puede acceder a %s - �tarjeta OpenPGP inv�lida?\n"
+msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
@@ -6420,7 +6420,7 @@ msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "no usa el driverd del CCID interno"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|desconectar la tarjeta despu�s de N segundos de inactividad"
+msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not use a reader's keypad"
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "no usa el teclado del lector"
 
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "denegar �rdenes de administraci�n de la tarjeta"
+msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
@@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr ""
 #| msgid ""
 #| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr "use la opci�n `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n"
+msgstr "use la opción `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
@@ -6465,16 +6465,16 @@ msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "caracter inv�lido radix64 %02x omitido\n"
+msgstr "caracter inválido radix64 %02x omitido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "no hay un agente gpg ejecut�ndose en esta sesi�n\n"
+msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validaci�n"
+msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación"
 
 msgid "chain"
 msgstr "cadena"
@@ -6484,13 +6484,13 @@ msgstr "shell"
 
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "la extensi�n cr�tica de certificado %s no puede usarse"
+msgstr "la extensión crítica de certificado %s no puede usarse"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr "el certificado del emisor no est� marcado como CA"
+msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA"
 
 msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr "pol�tica marcada como cr�tica sin pol�ticas configuradas"
+msgstr "política marcada como crítica sin políticas configuradas"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to open `%s': %s\n"
@@ -6500,28 +6500,28 @@ msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "nota: no se permiten pol�ticas no cr�ticas de certificados"
+msgstr "nota: no se permiten políticas no críticas de certificados"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "no se permite pol�tica de certificado"
+msgstr "no se permite política de certificado"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr "buscando al emisor en una localizaci�n externa\n"
+msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n"
 
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr "buscando emisor en el cach� de Dirmngr\n"
+msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "n�mero de certificados coincidentes: %d\n"
+msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "fallo buscando la clave s�lo cach� de dirmngr: %s\n"
+msgstr "fallo buscando la clave sólo caché de dirmngr: %s\n"
 
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
@@ -6533,30 +6533,30 @@ msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "el estado del certificado es desconocido"
 
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr "por favor aseg�rese de que \"dirmngr\" est� bien instalado\n"
+msgstr "por favor asegúrese de que \"dirmngr\" está bien instalado\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "la comprobaci�n de CRL fall�: %s"
+msgstr "la comprobación de CRL falló: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "validez del certificado incorrecta: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "el certificado a�n no es v�lido"
+msgstr "el certificado aún no es válido"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "el certificado ra�z no es v�lido a�n"
+msgstr "el certificado raíz no es válido aún"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "el certificado intermedio a�n no es v�lido"
+msgstr "el certificado intermedio aún no es válido"
 
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "certificado caducado"
 
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "el certificado ra�z ha caducado"
+msgstr "el certificado raíz ha caducado"
 
 msgid "intermediate certificate has expired"
 msgstr "el certificado intermedio ha caducado"
@@ -6585,26 +6585,26 @@ msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (certificado creado en "
 
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (certificado v�lido desde "
+msgstr "  (certificado válido desde "
 
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (     emisor v�lido desde "
+msgstr "  (     emisor válido desde "
 
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "huella dactilar=%s\n"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "certificado ra�z marcado ahora como fiable\n"
+msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "marcar interactivamente como fiable no est� activado en gpg-agent\n"
+msgstr "marcar interactivamente como fiable no está activado en gpg-agent\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr "marcar interactivamente como f�able desactivado en esta sesi�n\n"
+msgstr "marcar interactivamente como fíable desactivado en esta sesión\n"
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr "AVISO: fecha de creaci�n de firma desconocida - asumo momento actual"
+msgstr "AVISO: fecha de creación de firma desconocida - asumo momento actual"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
@@ -6613,11 +6613,11 @@ msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
 
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "el certificado ra�z no est� marcado como fiable"
+msgstr "el certificado raíz no está marcado como fiable"
 
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "la comprobaci�n de la lista de confianza fall�: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n"
@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "encontrado otro posible certificado de CA coincidente - reintentando"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "cadena de certificados m�s larga de lo que permite la CA (%d)"
+msgstr "cadena de certificados más larga de lo que permite la CA (%d)"
 
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certificado correcto\n"
@@ -6642,14 +6642,14 @@ msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "certificado intermedio correcto\n"
 
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "certificado ra�z correcto\n"
+msgstr "certificado raíz correcto\n"
 
 msgid "switching to chain model"
 msgstr "cambiando al modelo en cadena"
 
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr "modelo de validaci�n usado: %s"
+msgstr "modelo de validación usado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[Error - codificaci�n inv�lida]"
+msgstr "[Error - codificación inválida]"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr "[Error - core]"
@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgid "[Error - No name]"
 msgstr "[Error - Sin nombre]"
 
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[Error - DN inv�lido]"
+msgstr "[Error - DN inválido]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6692,27 +6692,27 @@ msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "error obteniendo informaci�n sobre uso de la clave: %s\n"
+msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para certificar\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para cifrar\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para firmar\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
@@ -6722,95 +6722,95 @@ msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "l�nea %d: longitud de clave inv�lida %u (v�lidas de %d a %d)\n"
+msgstr "línea %d: longitud de clave inválida %u (válidas de %d a %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr "l�nea %d: falta nombre de entidad\n"
+msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "l�nea %d: etiqueta con nombre de entidad inv�lida `%.*s'\n"
+msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "l�nea %d: nombre de entidad inv�lida `%s' posici�n %d\n"
+msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "l�nea %d: no es una direcci�n de email v�lida\n"
+msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
-msgstr "l�nea %d: etiqueta con nombre de entidad inv�lida `%.*s'\n"
+msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "l�nea %d: nombre de entidad inv�lida `%s' posici�n %d\n"
+msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "l�nea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
+msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "l�nea %d: nombre de entidad inv�lida `%s' posici�n %d\n"
+msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "l�nea %d: algoritmo inv�lido\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "l�nea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n"
+msgstr "línea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "l�nea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
+msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "l�nea %d: generaci�n de clave fallida: %s <%s>\n"
+msgstr "línea %d: generación de clave fallida: %s <%s>\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
-"Para completar este certificado introduzca por favor la frase contrase�apara "
-"la clave que acaba de crear una vez m�s.\n"
+"Para completar este certificado introduzca por favor la frase contraseñapara "
+"la clave que acaba de crear una vez más.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "error leyendo la tarjeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "N�mero de serie de la tarjeta: %s\n"
+msgstr "Número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
 msgid "Available keys:\n"
 msgstr "Claves disponibles:\n"
@@ -6855,12 +6855,12 @@ msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509"
 
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "No se di� nombre de entidad\n"
+msgstr "No se dió nombre de entidad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inv�lida `%.*s'\n"
+msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6870,22 +6870,22 @@ msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inv
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "Nombre de entidad inv�lido `%s'\n"
+msgstr "Nombre de entidad inválido `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive"
 
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Direcci�n de correo electr�nico: "
+msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
 msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr " (termine con una l�nea en blanco):\n"
+msgstr " (termine con una línea en blanco):\n"
 
 msgid "Enter DNS names"
 msgstr "Introduzca nombres de DNS"
 
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr " (opcional; acabe con una l�nea en blanco):\n"
+msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr "Introduzca URIs"
@@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Introduzca URIs"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta clave? (s/N)"
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
 #, fuzzy
 #| msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Creando una petici�n de certificado.  Puede llevar un rato ...\n"
+msgstr "Creando una petición de certificado.  Puede llevar un rato ...\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "Ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
-msgstr "Acabado. Deber�a mandar esta petici�n a su CA.\n"
+msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n"
 
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "problema de recursos: memoria desbordada\n"
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
 
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "no se dieron receptores v�lidos\n"
+msgstr "no se dieron receptores válidos\n"
 
 msgid "list external keys"
 msgstr "lista claves externas"
@@ -6992,13 +6992,13 @@ msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "comprabar validez usando OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|n�mero de certificados que incluir"
+msgstr "|N|número de certificados que incluir"
 
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr "|FICHERO|tomar pol�tica de informaci�n de FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO"
 
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "no comprobar pol�ticas de certificados"
+msgstr "no comprobar políticas de certificados"
 
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos"
@@ -7010,25 +7010,25 @@ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO"
 
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditor�a a FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO"
 
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
 
 # assume -> suponer, no asumir
-# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepci�n b) de asumir
+# No estoy seguro. El diccionario Collins en la acepción b) de asumir
 # dice "b) (suponer) to assume, suppose..."
-# Adem�s una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
-# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "s�" en casi todas las
+# Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
+# viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las
 # preguntas no me acaba de gustar.
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "asume \"s�\" en casi todas las preguntas"
+msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas"
 
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
 
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|FICHERO|a�ade este anillo a la lista de anillos"
+msgstr "|FICHERO|añade este anillo a la lista de anillos"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|ID-USUARIO|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto"
@@ -7059,17 +7059,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n"
-"la operaci�n por defecto depende de los datos de entrada\n"
+"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "NOTA: no se podr� cifrar a `%s': %s\n"
+msgstr "NOTA: no se podrá cifrar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown validation model `%s'\n"
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "modelo de validaci�n desconocido `%s'\n"
+msgstr "modelo de validación desconocido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
@@ -7077,11 +7077,11 @@ msgstr "%s:%u: falta el nombre del host\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: se dio contrase�a sin usuario\n"
+msgstr "%s:%u: se dio contraseña sin usuario\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: omitir esta l�nea\n"
+msgstr "%s:%u: omitir esta línea\n"
 
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "no se puede interpretar el servidor de claves\n"
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr "orden inv�lida (no hay orden impl�cita)\n"
+msgstr "orden inválida (no hay orden implícita)\n"
 
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
@@ -7107,11 +7107,11 @@ msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "error almacenando certificado\n"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr "fallaron comprobaciones b�sicas sobre el certificado - no importado\n"
+msgstr "fallaron comprobaciones básicas sobre el certificado - no importado\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "error obteniendo par�metros almacenados: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
@@ -7142,23 +7142,23 @@ msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "error almacenando par�metros: %s\n"
+msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
 
 msgid "Error - "
 msgstr "Error - "
 
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quiz� absurdo\n"
+msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "formato inv�lido de huella dactilar en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "c�digo de pa�s inv�lido en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7169,17 +7169,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
-"Est� a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
+"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
 "\"%s\"\n"
-"Esto crear� una firma v�lida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n"
+"Esto creará una firma válida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n"
 "\n"
-"%s%sEst� realmente seguro de querer hacer esto?"
+"%s%sEstá realmente seguro de querer hacer esto?"
 
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
-"Observe que este programa no est� oficialmente aprobado para crear "
+"Observe que este programa no está oficialmente aprobado para crear "
 "overificar tales firmas.\n"
 
 #, c-format
@@ -7188,9 +7188,9 @@ msgid ""
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
-"Est� a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
+"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
 "\"%s\"\n"
-"�Observe que este certificado NO crear� una firma cualificada!"
+"¡Observe que este certificado NO creará una firma cualificada!"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "algoritmo de hash usado para el firmante %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "la comprobaci�n de la firma cualificada fall�: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n"
 
 msgid "Signature made "
 msgstr "Firmado el "
@@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
-msgstr "firma inv�lida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n"
+msgstr "firma inválida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n"
 
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Firma correcta de"
@@ -7248,7 +7248,7 @@ msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr "buscando emisor en el cach� de Dirmngr\n"
+msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "Certificados incluidos"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "n�mero de certificados coincidentes: %d\n"
+msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "  (certificate created at "
@@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "huella dactilar no v�lida"
+msgstr "huella dactilar no válida"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "error obteniendo par�metros almacenados: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ignoring garbage line"
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "ignorando l�nea con basura"
+msgstr "ignorando línea con basura"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
@@ -7359,12 +7359,12 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "fallo recibiendo la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "creaci�n de armadura fallida: %s\n"
+msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "error cerrando %s: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "creado un nuevo fichero de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
@@ -7418,12 +7418,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "c�digo de pa�s inv�lido en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "c�digo de pa�s inv�lido en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7432,22 +7432,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "opci�n de clave inv�lida en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "huella digital incorrecta en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "opci�n de clave inv�lida en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "opci�n de clave inv�lida en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "error en `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "formato inv�lido de huella dactilar en `%s', l�nea %d\n"
+msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -7496,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "fallo mandando la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
@@ -7564,12 +7564,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "error obteniendo par�metros almacenados: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de distribuci�n inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7578,27 +7578,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "respuesta del agente inv�lida\n"
+msgstr "respuesta del agente inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurri� el fallo: %s\n"
+msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurri� el fallo: %s\n"
+msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "construcci�n del paquete fallida: %s\n"
+msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el n�mero de serie de la tarjeta: %s\n"
+msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7628,12 +7628,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "suprimida la verificaci�n de la firma\n"
+msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "error leyendo la lista de certificados ra�z fiables\n"
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
@@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: inserci�n fallida: %s\n"
+msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
@@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr "error leyendo entrada: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "error creando tuber�a: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
@@ -7730,7 +7730,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr ""
-"ATENCI�N: tama�o incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n"
+"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading the card: %s\n"
@@ -7745,7 +7745,7 @@ msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "error leyendo valor �nico en el descriptor %d: %s\n"
+msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
@@ -7758,12 +7758,12 @@ msgstr "lectura fallida: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: inserci�n fallida: %s\n"
+msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "fallo recibiendo la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7792,12 +7792,12 @@ msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "error recuperando `%s' v�a %s: %s\n"
+msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "error ejecutando `%s': c�digo de finalizaci�n %d\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "actualizaci�n fallida: %s\n"
+msgstr "actualización fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
@@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "no se puede obtener informaci�n de `%s': %s\n"
+msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FICHERO|ejecuta �rdenes de FICHERO al empezar"
+msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO"
 #, fuzzy
 #| msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "�Salir sin grabar? (s/N) "
+msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "permitir b�squedas PKA (peticiones DNS)"
+msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)"
 
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr ""
@@ -8011,7 +8011,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr "|N|establecer vida m�xima del cach� de PIN en N segundos"
+msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|URL|use keyserver at URL"
@@ -8030,10 +8030,10 @@ msgstr ""
 msgid "route all network traffic via Tor"
 msgstr ""
 
-# ordenes -> �rdenes
-# p�gina man -> p�gina de manual
-# Vale. �del manual mejor?
-# Hmm, no s�, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
+# ordenes -> órdenes
+# página man -> página de manual
+# Vale. ¿del manual mejor?
+# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@\n"
@@ -8044,7 +8044,7 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(V�ase en la p�gina del manual la lista completo de �rdenes y opciones)\n"
+"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
@@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr "el nivel de depuraci�n `%s` no es v�lido\n"
+msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "usage: gpgsm [options] "
@@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "�%s no permitido con %s!\n"
+msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
@@ -8085,17 +8085,17 @@ msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "la conversi�n de `%s' en `%s' fall�: %s\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line too long - skipped\n"
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "l�nea demasiado larga -omitida\n"
+msgstr "línea demasiado larga -omitida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "huella dactilar no v�lida"
+msgstr "huella dactilar no válida"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
@@ -8181,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "opciones de importaci�n inv�lidas\n"
+msgstr "opciones de importación inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "ATENCI�N: �se est� usando memoria insegura!\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
@@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "eliminaci�n de armadura fallida: %s\n"
+msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
@@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select fall�: %s - espero 1s\n"
+msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "fallo leyendo clave p�blica: %s\n"
+msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8356,17 +8356,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: versi�n del fichero %d inv�lida\n"
+msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open fall�: %s\n"
+msgstr "iconv_open falló: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "actualizaci�n de la clave secreta fallida: %s\n"
+msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8380,7 +8380,7 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
 #| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr ""
-"Error: los datos privados son demasiado largos (l�mite de %d caracteres).\n"
+"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -8393,7 +8393,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing flags: %s\n"
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "error almacenando par�metros: %s\n"
+msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error loading `%s': %s\n"
@@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "error ejecutando `%s': c�digo de finalizaci�n %d\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
@@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurri� el fallo: %s\n"
+msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "fallo recibiendo la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
@@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
-msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "issuer certificate not found"
@@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "no se encuentra emisor del certificado"
 #, fuzzy
 #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
-msgstr "error leyendo la lista de certificados ra�z fiables\n"
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "error storing certificate\n"
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "fallo mandando la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "fallo mandando la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
@@ -8576,12 +8576,12 @@ msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "inicializaci�n de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
+msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "fallo guardando la fecha de creaci�n: %s\n"
+msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "user '%s' list problem: %s\n"
@@ -8596,7 +8596,7 @@ msgstr "firma fallida: %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
-msgstr "el certificado del emisor no est� marcado como CA"
+msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "la comprobaci�n de CRL fall�: %s"
+msgstr "la comprobación de CRL falló: %s"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
@@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "la comprobaci�n de la firma cualificada fall�: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate is good\n"
@@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "DSA necesita un algoritmo de hash de 160 bits.\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr "el certificado no deber�a haberse usado para firmar\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
@@ -8641,7 +8641,7 @@ msgid "print data out hex encoded"
 msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal"
 
 msgid "decode received data lines"
-msgstr "decodificar l�neas de datos recibidos"
+msgstr "decodificar líneas de datos recibidos"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "pass a command to the dirmngr"
@@ -8657,13 +8657,13 @@ msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
 msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
 
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en l�nea de �rdenes"
+msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en línea de órdenes"
 
 msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr "no usar el modo de conexi�n extendido"
+msgstr "no usar el modo de conexión extendido"
 
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FICHERO|ejecuta �rdenes de FICHERO al empezar"
+msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "ejecutar /subst al empezar"
@@ -8682,25 +8682,25 @@ msgid ""
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n"
-"Conectar a un agente que se est� ejecutando y mandar �rdenes\n"
+"Conectar a un agente que se está ejecutando y mandar órdenes\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "la opci�n \"%s\" necesita un programa y par�metros opcionales\n"
+msgstr "la opción \"%s\" necesita un programa y parámetros opcionales\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr "la opci�n \"%s\" se ignora por \"%s\"\n"
+msgstr "la opción \"%s\" se ignora por \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "fallo recibiendo la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
 
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "l�nea demasiado larga -omitida\n"
+msgstr "línea demasiado larga -omitida\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr "l�nea acortada por culpa del caracter Nul inclu�do\n"
+msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown command `%s'\n"
@@ -8709,20 +8709,20 @@ msgstr "orden desconocida `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "fallo mandando la l�nea: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "error enviando opciones est�ndar: %s\n"
+msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Opciones que controlan la salida de diagn�sticos"
+msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos"
 
 msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Opciones que controlan la configuraci�n"
+msgstr "Opciones que controlan la configuración"
 
 msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "Opciones �tiles para el depurado"
+msgstr "Opciones útiles para el depurado"
 
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
@@ -8731,54 +8731,54 @@ msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos"
 
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|establecer vida m�xima del cach� de PIN en N segundos"
+msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos"
 
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|establecer vida m�xima de la clave SSH en N segundos"
+msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos"
 
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Opciones que fuerzan una pol�tica de frases contrase�a"
+msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña"
 
 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr "no permitir evitar la pol�tica de frases contrase�a"
+msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|establecer longitud m�nima para nuevas frases contrase�a en N"
+msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N"
 
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfab�ticos para nuevas contrase�as"
+msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas"
 
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contrase�a con el patr�n en FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO"
 
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|frase contrase�a caduca tras N d�as"
+msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días"
 
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "no permite reusar antiguas frases contrase�a"
+msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
-msgstr "|N|establecer vida m�xima del cach� de PIN en N segundos"
+msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE tambi�n"
+msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE también"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|ESPEC|establecer alias de email"
 
 msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Configuraci�n para servidores de claves"
+msgstr "Configuración para servidores de claves"
 
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr "permitir b�squedas PKA (peticiones DNS)"
+msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)"
 
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr "|MECANISMOS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails"
@@ -8787,16 +8787,16 @@ msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr"
 
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOMBRE|usa la codificaci�n NOMBRE para frases contrase�a PKCS#12"
+msgstr "|NOMBRE|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "no comprobar CRLs para certificados ra�z"
+msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz"
 
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida"
 
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligaci�n"
+msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Options controlling the security"
@@ -8804,19 +8804,19 @@ msgid "Options controlling the use of Tor"
 msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Configuraci�n de servidores HTTP"
+msgstr "Configuración de servidores HTTP"
 
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "usar configuraci�n del proxy HTTP del sistema"
+msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema"
 
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Configuraci�n de servidores LDAP que se usar�"
+msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
 
 msgid "LDAP server list"
 msgstr "lista de servidores LDAP"
 
 msgid "Configuration for OCSP"
-msgstr "Configuraci�n de OCSP"
+msgstr "Configuración de OCSP"
 
 msgid "GPG for OpenPGP"
 msgstr ""
@@ -8833,19 +8833,19 @@ msgstr ""
 msgid "Key Acquirer"
 msgstr ""
 
-# �Por qu� no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
 # traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se est� hablando.
-# No s�, no s�.
-# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
-# �Es que son m�s listos? :-)
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
 #
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad Passphrase"
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Frase contrase�a err�nea"
+msgstr "Frase contraseña errónea"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Component not found"
@@ -8854,10 +8854,10 @@ msgstr "Componente no encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr "Verificaci�n externa del componente %s fallida"
+msgstr "Verificación externa del componente %s fallida"
 
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr "Note que las especificaci�n de grupo se ignoran\n"
+msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n"
 
 msgid "list all components"
 msgstr "listar todos los componentes"
@@ -8880,13 +8880,13 @@ msgstr "aplicar valores globales por defecto"
 #, fuzzy
 #| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
-msgstr "obtener directorios de configuraci�n para gpgconf"
+msgstr "obtener directorios de configuración para gpgconf"
 
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "listar fichero de configuraci�n global"
+msgstr "listar fichero de configuración global"
 
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "comprobar fichero global de configuraci�n"
+msgstr "comprobar fichero global de configuración"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "list all components"
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgid "use as output file"
 msgstr "usa como fichero de salida"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "activar cambios en tiempo de ejecuci�n, si es posible"
+msgstr "activar cambios en tiempo de ejecución, si es posible"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgid ""
 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpgconf [opciones]\n"
-"Administrar opciones de configuraci�n de las herramientas GnuPG\n"
+"Administrar opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Necesita un argumento de un componente"
@@ -8932,19 +8932,19 @@ msgid "Component not found"
 msgstr "Componente no encontrado"
 
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "No se permiten par�metros"
+msgstr "No se permiten parámetros"
 
-# �rdenes, please...
-# S�, este no he podido ser yo :-) Por cierto, �por qu� la O no se
-# puede acentuar? �demasiado alta?
-# �Qui�n dice que no se puede? :-)
+# Órdenes, please...
+# Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
+# puede acentuar? ¿demasiado alta?
+# ¿Quién dice que no se puede? :-)
 msgid ""
 "@\n"
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"�rdenes:\n"
+"Órdenes:\n"
 " "
 
 msgid "decryption modus"
@@ -8975,15 +8975,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO "
 "[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n"
-"Invocar una herramienta simple de cifrado sim�trico\n"
+"Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s en %s abort� con estado %i\n"
+msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "%s en %s fall� con estado %i\n"
+msgstr "%s en %s falló con estado %i\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
@@ -9007,20 +9007,20 @@ msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "error cerrando %s: %s\n"
 
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "falta la opci�n --program\n"
+msgstr "falta la opción --program\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr "s�lo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
+msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
 
 msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr "falta la opci�n --keyfile\n"
+msgstr "falta la opción --keyfile\n"
 
 msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de par�metros\n"
+msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "no se pudo crear la tuber�a: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
@@ -9082,11 +9082,11 @@ msgid ""
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg-check-pattern [opciones] fichero_de_patrones\n"
-"Compara frase contrase�a dada en entrada est�ndar con un fichero de "
+"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
 "patrones\n"
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problema de comunicaci�n con el agente gpg\n"
+#~ msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
 
 #~ msgid "canceled by user\n"
 #~ msgstr "cancelado por el usuario\n"
@@ -9114,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduzca frase contrase�a para desbloquear la clave secreta del "
+#~ "Introduzca frase contraseña para desbloquear la clave secreta del "
 #~ "certificado OpenPGP:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
 #~ "con %u bits clave %s, ID %s,\n"
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr ""
 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Necesita una frase contrase�a para desbloquear la clave secreta\n"
+#~ "Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
 #~ "del usuario: \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -9150,8 +9150,8 @@ msgstr ""
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma v�lida\n"
-#~ msgstr[1] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma v�lida\n"
+#~ msgstr[0] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
+#~ msgstr[1] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 #~ msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
@@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 #~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "la opci�n \"%.50s\" es ambigua\n"
+#~ msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 #~ msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
@@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma v�lida\n"
+#~ msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #~ msgstr "%d firmas borradas\n"
@@ -9180,18 +9180,18 @@ msgstr ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Necesita una frase contrase�a para proteger su clave secreta.\n"
+#~ "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la frase contrase�a para proteger la copia de seguridadde la "
+#~ "Introduzca la frase contraseña para proteger la copia de seguridadde la "
 #~ "clave externamente a la tarjeta."
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "frase contrase�a repetida incorrectamente; int�ntelo de nuevo"
+#~ msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -9202,9 +9202,9 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No ha especificado contrase�a. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
-#~ "Si m�s tarde quiere a�adir una, puede hacerlo usando este programa con\n"
-#~ "la opci�n \"--edit-key\".\n"
+#~ "No ha especificado contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
+#~ "Si más tarde quiere añadir una, puede hacerlo usando este programa con\n"
+#~ "la opción \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
 
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "la clave p�blica %s es %lu segundos m�s nueva que la firma\n"
+#~ msgstr "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
@@ -9245,17 +9245,17 @@ msgstr ""
 #~ "modelo de confianza %s\n"
 
 #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-#~ msgstr "borrada frase de paso en cach� con ID: %s\n"
+#~ msgstr "borrada frase de paso en caché con ID: %s\n"
 
-# �y llavero?
+# ¿y llavero?
 # Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
 # toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
-# programa nos habla del llavero �no puedo abrir el llavero? nos
+# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
 # miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
 # trate de establecer una nomenclatura propia.
-# A lo mejor toda esa literatura est� producida por gente que no sab�a
-# c�mo se dice llavero en ingl�s...
-# Si los ingleses dicen llavero en su idioma �por qu� no vamos a poder
+# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
+# cómo se dice llavero en inglés...
+# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
 # nosotros decir lo mismo en el nuestro?
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
@@ -9273,12 +9273,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo una clave secundaria.\n"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 #~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-#~ msgstr "no hay dirmngr en ejecuci�n - iniciando `%s'\n"
+#~ msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
@@ -9286,31 +9286,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
 
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "la versi�n del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
+#~ msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
 
 #~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 #~ msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
 
 #~ msgid "export keys in an S-expression based format"
-#~ msgstr "exportar claves en formato basado en una expresi�n S"
+#~ msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y p�blicas"
+#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 #~ msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
 
-# �Por qu� no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contrase�a
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
 # y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
 # traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se est� hablando.
-# No s�, no s�.
-# �Por qu� los ingleses entonces s� que saben lo que es un "passphrase"?
-# �Es que son m�s listos? :-)
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
 #
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "Frase contrase�a"
+#~ msgstr "Frase contraseña"
 
 #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 #~ msgstr ""
@@ -9331,13 +9331,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
+#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
 
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "usar una localizaci�n est�ndar para el socket"
+#~ msgstr "usar una localización estándar para el socket"
 
 #~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-#~ msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno tambi�n en FICHERO"
+#~ msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO"
 
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 #~ msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)"
@@ -9346,10 +9346,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versi�n %d\n"
+#~ msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
 
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "no puede abrirse tuber�a para leer: %s\n"
+#~ msgstr "no puede abrirse tubería para leer: %s\n"
 
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
 #~ msgstr "error creando socket: %s\n"
@@ -9361,10 +9361,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n"
 
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de protecci�n de clave desconocido\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n"
 
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "las partes secretas de la clave no est�n disponibles\n"
+#~ msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n"
 
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
 #~ msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
@@ -9384,7 +9384,7 @@ msgstr ""
 #~ "cifra.\n"
 
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "borrar frase contrase�a de las subclaves exportadas"
+#~ msgstr "borrar frase contraseña de las subclaves exportadas"
 
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 #~ msgstr "clave %s: no protegida - omitida\n"
@@ -9397,36 +9397,36 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobaci�n simple SK\n"
+#~ "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobación simple SK\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 #~ msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
 
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "no hay subclave secreta para la subclave p�blica %s - ignorada\n"
+#~ msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
 
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave p�blica - omitida\n"
+#~ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
 #~ msgstr "uso: gpg [opciones] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "s�lo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr "debe usar ficheros (no tuber�as) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
+#~ msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 #~ msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
 
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "crear una clave p�blica al importar una clave secreta"
+#~ msgstr "crear una clave pública al importar una clave secreta"
 
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 #~ msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
@@ -9438,10 +9438,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
 
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "NOTA: clave primaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
+#~ msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "NOTA: clave secundaria en l�nea y almacenada en la tarjeta\n"
+#~ msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
@@ -9451,13 +9451,13 @@ msgstr ""
 #~ "pgp2.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Esto inutilizar�a la clave en PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Esta clave no est� protegida.\n"
+#~ msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "La clave est� protegida.\n"
+#~ msgstr "La clave está protegida.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 #~ msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
@@ -9466,19 +9466,19 @@ msgstr ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la nueva frase contrase�a para esta clave secreta.\n"
+#~ "Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No ha especificado frase contrase�a. Esto es probablemente una *mala* "
+#~ "No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* "
 #~ "idea.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "�Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
+#~ msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 #~ msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
@@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "ATENCI�N: existen 2 ficheros con informaci�n confidencial.\n"
+#~ msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 #~ msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
@@ -9521,26 +9521,26 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: el manejo de claves procede de una versi�n diferente de GnuPG "
+#~ "AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG "
 #~ "(%s)\n"
 
 #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-#~ msgstr "el servidor de claves no envi� VERSION\n"
+#~ msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
 
 #~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
-#~ "como est� compilado el programa\n"
+#~ "como está compilado el programa\n"
 
 #~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 #~ msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
 
 #~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la acci�n `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
+#~ "la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
 
 #~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
-#~ msgstr "%s no permite usar la versi�n %d del manejador\n"
+#~ msgstr "%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
 
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
 #~ msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
@@ -9549,46 +9549,46 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "error interno del servidor de claves\n"
 
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "error de comunicaci�n con el servidor de claves: %s\n"
+#~ msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 #~ msgstr "AVISO: imposible interpretar URI %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "paquete ra�z inv�lido detectado en proc_tree()\n"
+#~ msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no est� presente\n"
+#~ msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "no existe la clave p�blica correspondiente: %s\n"
+#~ msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "�la clave p�blica y la privada no se corresponden!\n"
+#~ msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de protecci�n desconocido\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protección desconocido\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "NOTA: �Esta clave no est� protegida!\n"
+#~ msgstr "NOTA: ¡Esta clave no está protegida!\n"
 
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
 #~ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Frase contrase�a incorrecta; int�ntelo de nuevo."
+#~ msgstr "Frase contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo."
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ... \n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ATENCI�N: detectada clave d�bil - por favor cambie la frase contrase�a.\n"
+#~ "ATENCIÓN: detectada clave débil - por favor cambie la frase contraseña.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "generando la suma de comprobaci�n de 16 bits (obsoleta) para \n"
+#~ "generando la suma de comprobación de 16 bits (obsoleta) para \n"
 #~ "proteger la clave secreta.\n"
 
 #~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
@@ -9597,13 +9597,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "s�lo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo "
+#~ "sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo "
 #~ "--pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "s�lo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
+#~ "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid " - probably dead - removing lock"
 #~ msgstr " - probablemente muerto - suprimiendo el bloqueo"
@@ -9612,10 +9612,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Uso: scdaemon [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
 #~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-#~ msgstr "Par�metros que se usar�n para pedir certificados:\n"
+#~ msgstr "Parámetros que se usarán para pedir certificados:\n"
 
 #~ msgid "use system's dirmngr if available"
-#~ msgstr "usar el dirmngr del sistema si est� disponible"
+#~ msgstr "usar el dirmngr del sistema si está disponible"
 
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 #~ msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
@@ -9634,7 +9634,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La base de datos de confianza est� da�ada. Por favor, ejecute\n"
+#~ "La base de datos de confianza está dañada. Por favor, ejecute\n"
 #~ "\"gpg --fix-trust-db\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
@@ -9644,13 +9644,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor, informe de \"bugs\" a "
 
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "El par de claves DSA tendr� %u bits.\n"
+#~ msgstr "El par de claves DSA tendrá %u bits.\n"
 
 #~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
-#~ msgstr "esta orden no est� a�n implementada\n"
+#~ msgstr "esta orden no está aún implementada\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Repita frase contrase�a\n"
+#~ msgstr "Repita frase contraseña\n"
 
 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
 #~ msgstr ""
@@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Bibliotecas utilizadas:"
 
 #~ msgid "|algo [files]|print message digests"
-#~ msgstr "|algo [ficheros]|imprime res�menes de mensaje"
+#~ msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
 
 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
 #~ msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
@@ -9687,19 +9687,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "a�ade este anillo secreto a la lista"
+#~ msgstr "añade este anillo secreto a la lista"
 
 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 #~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FICHERO|carga m�dulo de extensiones FICHERO"
+#~ msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresi�n N"
+#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N"
 
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "elimina clave del anillo p�blico"
+#~ msgstr "elimina clave del anillo público"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9707,11 +9707,11 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Est� en su mano asignar un valor aqu�. Dicho valor nunca ser� exportado "
+#~ "Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado "
 #~ "a\n"
 #~ "terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene "
 #~ "nada\n"
-#~ "que ver con la red de certificados (impl�citamente creada)."
+#~ "que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9719,15 +9719,15 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qu� claves\n"
+#~ "Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
 #~ "tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que "
 #~ "usted\n"
-#~ "puede acceder a la clave secreta. Conteste \"s�\" para hacer que esta\n"
+#~ "puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
 #~ "clave se considere como de total confianza\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"s�\"."
+#~ "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
@@ -9747,10 +9747,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione el algoritmo que usar.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y s�lo se usa para "
+#~ "DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para "
 #~ "firmas.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Elgamal es un algoritmo s�lo para cifrar.\n"
+#~ "Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n"
 #~ "\n"
 #~ "RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n"
 #~ "\n"
@@ -9763,14 +9763,14 @@ msgstr ""
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
 #~ "En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
-#~ "cifrar. Este algoritmo deb�ria usarse solo en ciertos contextos.\n"
+#~ "cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
 #~ "Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
 #~ msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Responda \"s�\" o \"no\""
+#~ msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9779,17 +9779,17 @@ msgstr ""
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
-#~ "Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendr� "
+#~ "Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá "
 #~ "una\n"
-#~ "buena respuesta a los errores; el sistema intentar� interpretar el valor\n"
+#~ "buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
 #~ "introducido como un intervalo."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Introduzca el nombre del due�o de la clave"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduzca una direcci�n de correo electr�nico (opcional pero muy\n"
+#~ "Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
 #~ "recomendable)"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
@@ -9804,13 +9804,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "N  para cambiar el nombre.\n"
 #~ "C  para cambiar el comentario.\n"
-#~ "E  para cambiar la direcci�n.\n"
-#~ "O  para continuar con la generaci�n de clave.\n"
-#~ "S  para interrumpir la generaci�n de clave."
+#~ "E  para cambiar la dirección.\n"
+#~ "O  para continuar con la generación de clave.\n"
+#~ "S  para interrumpir la generación de clave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Responda \"s�\" (o s�lo \"s\") para generar la subclave."
+#~ msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9855,36 +9855,36 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cuando firme un ID de usuario en una clave, deber�a verificar que la "
+#~ "Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la "
 #~ "clave\n"
-#~ "pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es �til para\n"
-#~ "otros saber c�mo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
+#~ "pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
+#~ "otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" significa que no hace ninguna declaraci�n concreta sobre como ha\n"
+#~ "\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
 #~ "      comprobado la validez de la clave.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
-#~ "      poseerla pero no pudo o no verific� la clave en absoluto. Esto es "
-#~ "�til\n"
-#~ "      para una verificaci�n en persona cuando firmas la clave de un "
+#~ "      poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
+#~ "útil\n"
+#~ "      para una verificación en persona cuando firmas la clave de un "
 #~ "usuario\n"
-#~ "      pseudoan�nimo.\n"
+#~ "      pseudoanónimo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" significa que hizo una comprobaci�n informal de la clave. Por "
+#~ "\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por "
 #~ "ejemplo\n"
-#~ "      podr�a querer decir que comprob� la huella dactilar de la clave y\n"
-#~ "      comprob� el ID de usuario en la clave con un ID fotogr�fico.\n"
+#~ "      podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
+#~ "      comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" significa que hizo una comprobaci�n exhaustiva de la clave. Por\n"
+#~ "\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
 #~ "      ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el "
 #~ "propietario\n"
-#~ "      de la clave, y que comprob�, mediante un documento dif�cil de "
+#~ "      de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
 #~ "falsificar\n"
-#~ "      con ID fotogr�fico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor "
+#~ "      con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor "
 #~ "de la\n"
 #~ "      clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
-#~ "verific�\n"
-#~ "      (intercambiando email) que la direcci�n de email de la clave "
+#~ "verificó\n"
+#~ "      (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
 #~ "pertenece\n"
 #~ "      al poseedor de la clave.\n"
 #~ "\n"
@@ -9893,30 +9893,30 @@ msgstr ""
 #~ "\"\n"
 #~ "para usted cuando firma las claves de otros.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Si no sabe qu� contestar, conteste \"0\"."
+#~ "Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Responda \"s�\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
+#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Responda \"s�\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
-#~ "�Tambi�n se perder�n todos los certificados!"
+#~ "Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
+#~ "¡También se perderán todos los certificados!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Responda \"s�\" si quiere borrar esta subclave"
+#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta es una firma v�lida de esta clave. Normalmente no ser� deseable\n"
+#~ "Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
 #~ "borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una "
-#~ "conexi�n\n"
-#~ "de confianza con la clave o con otra clave certificada por �sta."
+#~ "conexión\n"
+#~ "de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9925,14 +9925,14 @@ msgstr ""
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
-#~ "correspondiente. Deber�a posponer su borrado hasta conocer qu� clave\n"
-#~ "se us�, ya que dicha clave podr�a establecer una conexi�n de confianza\n"
-#~ "a trav�s de otra clave certificada."
+#~ "correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
+#~ "se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
+#~ "a través de otra clave certificada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "Esta firma no es v�lida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
+#~ msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9942,31 +9942,31 @@ msgstr ""
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
-#~ "buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podr�a no ser capaz de\n"
-#~ "volver a usar esta clave. As� que b�rrela tan s�lo si esta autofirma no\n"
-#~ "es v�lida por alguna raz�n y hay otra disponible."
+#~ "buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
+#~ "volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
+#~ "es válida por alguna razón y hay otra disponible."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o s�lo los \n"
+#~ "Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
 #~ "seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
-#~ "de todas las autofirmas afectadas se avanzar� en un segundo.\n"
+#~ "de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Por favor introduzca la contrase�a: una frase secreta \n"
+#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-#~ msgstr "Repita la �ltima frase contrase�a para asegurarse de lo que tecle�."
+#~ msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 #~ msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Responda \"s�\" para sobreescribir el fichero"
+#~ msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
 
 # Sugerencia: ENTER -> INTRO.
 # Aceptada.
@@ -9974,9 +9974,9 @@ msgstr ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usar� el "
+#~ "Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el "
 #~ "fichero\n"
-#~ "por omisi�n (mostrado entre corchetes)."
+#~ "por omisión (mostrado entre corchetes)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9992,42 +9992,42 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deber�a especificar un motivo para la certificaci�n. Dependiendo del\n"
-#~ "contexto puede elegir una opci�n de esta lista:\n"
+#~ "Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
+#~ "contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
 #~ "  \"La clave ha sido comprometida\"\n"
 #~ "      Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
 #~ "      tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
 #~ "  \"La clave ha sido sustituida\"\n"
-#~ "      Use esto si ha reemplazado la clave por otra m�s nueva.\n"
-#~ "  \"La clave ya no est� en uso\"\n"
+#~ "      Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
+#~ "  \"La clave ya no está en uso\"\n"
 #~ "      Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
-#~ "  \"La identificaci�n de usuario ya no es v�lida\"\n"
-#~ "      Use esto para se�alar que la identificaci�n de usuario no deber�a\n"
+#~ "  \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
+#~ "      Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
 #~ "      seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
-#~ "      direcci�n de correo-e como inv�lida.\n"
+#~ "      dirección de correo-e como inválida.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si lo desea puede introducir un texto explicando por qu� emite\n"
-#~ "este certificado de revocaci�n. Por favor, que el texto sea breve.\n"
-#~ "Una l�nea vac�a pone fin al texto.\n"
+#~ "Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
+#~ "este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
+#~ "Una línea vacía pone fin al texto.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "no uede poner datos de notaci�n en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "no puede poner URL de pol�tica en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "no puede poner URL de política en firmas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "no puede poner URL de pol�tica en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+#~ "no puede poner URL de política en firmas de claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -10036,18 +10036,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para m�s informaci�n\n"
+#~ msgstr "por favor, vea http://www.gnupg.org/faq.html para más información\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
+#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
 #~ msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
 
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "no se carga el cifrado de ampliaci�n `%s' por permisos inseguros\n"
+#~ msgstr "no se carga el cifrado de ampliación `%s' por permisos inseguros\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
@@ -10057,10 +10057,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "problema con el agente - inhabilitando el uso del agente\n"
 
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "imposible pedir frase contrase�a en modo de proceso por lotes\n"
+#~ msgstr "imposible pedir frase contraseña en modo de proceso por lotes\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "Repita frase contrase�a: "
+#~ msgstr "Repita frase contraseña: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-usuario] [anillo]"
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "no se puede generar un primo con menos de %d bits\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "no se ha detectado m�dulo acumulador de entrop�a\n"
+#~ msgstr "no se ha detectado módulo acumulador de entropía\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
@@ -10080,14 +10080,14 @@ msgstr ""
 
 # ignore no es ignorar, es no tener en cuenta, ignorar es not to know.
 # Sugerencia: descartar.
-# Sugerencia a la sugerencia: �qu� tal omitido? (pasar en silencio una
+# Sugerencia a la sugerencia: ¿qué tal omitido? (pasar en silencio una
 # cosa; excluirla de lo que se habla o escribe) dice el diccionario.
-# Bien. Tambi�n se puede poner "descartado".
+# Bien. También se puede poner "descartado".
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 #~ msgstr "`%s` no es un fichero regular - descartado\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias est� vac�o\n"
+#~ msgstr "nota: el fichero de semillas aleatorias está vacío\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 #~ msgstr "no se puede leer `%s': %s\n"
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "no se puede cerrar `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "ATENCI�N: �usando un generador de n�meros aleatorios inseguro!\n"
+#~ msgstr "ATENCIÓN: ¡usando un generador de números aleatorios inseguro!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -10111,10 +10111,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "El generador de n�meros aleatorios es s�lo un apa�o\n"
-#~ "para poder compilar. �No es en absoluto un generador seguro!\n"
+#~ "El generador de números aleatorios es sólo un apaño\n"
+#~ "para poder compilar. ¡No es en absoluto un generador seguro!\n"
 #~ "\n"
-#~ "�NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n"
+#~ "¡NO USE DATOS GENERADOS POR ESTE PROGRAMA!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10122,9 +10122,9 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor espere, se est� reuniendo entrop�a. Haga alguna otra cosa con\n"
+#~ "Por favor espere, se está reuniendo entropía. Haga alguna otra cosa con\n"
 #~ "el ordenador mientras tanto si eso hace que no se aburra, porque eso\n"
-#~ "mejorar� la calidad de la entrop�a.\n"
+#~ "mejorará la calidad de la entropía.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -10132,9 +10132,9 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga alg�n\n"
-#~ "otro trabajo para que el sistema pueda recolectar m�s entrop�a\n"
-#~ "(se necesitan %d bytes m�s).\n"
+#~ "No hay suficientes bytes aleatorios disponibles. Por favor, haga algún\n"
+#~ "otro trabajo para que el sistema pueda recolectar más entropía\n"
+#~ "(se necesitan %d bytes más).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
@@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Inserte la tarjeta y pulse Intro o escriba 'c' para cancelar: "
 
 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
-#~ msgstr "Pulse Intro cuando est� listo"
+#~ msgstr "Pulse Intro cuando esté listo"
 
 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
 #~ msgstr "Introduzca nuevo PIN de administrador: "
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesi�n\n"
+#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
@@ -10173,7 +10173,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Algoritmo desconocido de resumen de mensaje"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "Clave p�blica incorrecta"
+#~ msgstr "Clave pública incorrecta"
 
 #~ msgid "bad secret key"
 #~ msgstr "Clave secreta incorrecta"
@@ -10182,13 +10182,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Firma incorrecta"
 
 #~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "Error en la suma de comprobaci�n"
+#~ msgstr "Error en la suma de comprobación"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmo de cifrado desconocido"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "paquete inv�lido"
+#~ msgstr "paquete inválido"
 
 #~ msgid "no such user id"
 #~ msgstr "no existe el ID de usuario"
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "error de escritura"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de compresi�n desconocido"
+#~ msgstr "algoritmo de compresión desconocido"
 
 #~ msgid "file open error"
 #~ msgstr "error al abrir fichero"
@@ -10215,7 +10215,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "error al crear fichero"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de clave p�blica no implementado"
+#~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 #~ msgstr "algoritmo de cifrado no implementado"
@@ -10227,10 +10227,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "error en la base de datos de confianza"
 
 #~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "l�mite de recurso"
+#~ msgstr "límite de recurso"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "anillo inv�lido"
+#~ msgstr "anillo inválido"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "ID de usuario mal formado"
@@ -10249,19 +10249,19 @@ msgstr ""
 
 # o tal vez "en el sello..."
 # Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
-# del sello en si mismo sino en relaci�n con el mensaje.
+# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
 # Ok.
 #~ msgid "timestamp conflict"
 #~ msgstr "conflicto con el sello de fecha"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de clave p�blica no utilizable"
+#~ msgstr "algoritmo de clave pública no utilizable"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "el fichero existe"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "clave d�bil"
+#~ msgstr "clave débil"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "URI incorrecto"
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "no procesado"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "clave p�blica inutilizable"
+#~ msgstr "clave pública inutilizable"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
 #~ msgstr "clave secreta inutilizable"
@@ -10292,13 +10292,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ERROR: "
 
 # bicho :-)
-# �Error simplemente?
-# Uf, preferir�a bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta...
+# ¿Error simplemente?
+# Uf, preferiría bug, si leo "error" voy a pensar en otra cosa distinta...
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "... esto es un bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "operaci�n imposible sin memoria segura inicializada\n"
+#~ msgstr "operación imposible sin memoria segura inicializada\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -10307,8 +10307,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para m�s "
-#~ "informaci�n\n"
+#~ "por favor vea http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para más "
+#~ "información\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lee opciones del fichero"
 
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "caduc�: %s)"
+#~ msgstr "caducó: %s)"
 
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
 #~ msgstr "clave %s: firma caducada con la clave %s - omitida\n"
@@ -10333,7 +10333,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "No hay clave secreta para tal usuario\n"
 
 #~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
-#~ msgstr "la longitud del m�dulo RSA no es %d\n"
+#~ msgstr "la longitud del módulo RSA no es %d\n"
 
 #~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
 #~ msgstr "la longitud del primo RSA no es %d\n"
@@ -10351,19 +10351,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "no puedo conseguir el FD de escritura para el agente\n"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de s�lo lectura en esta versi�n\n"
+#~ msgstr "el algoritmo de resumen `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: el resumen `%s' no es parte de OpenPGP. ��selo bajo su "
+#~ "AVISO: el resumen `%s' no es parte de OpenPGP. ¡Úselo bajo su "
 #~ "responsabilidad!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
 #~ msgstr "|[ficheros]|cifra ficheros"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "s�lo almacenar"
+#~ msgstr "sólo almacenar"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
 #~ msgstr "|[ficheros]|descifra ficheros"
@@ -10375,7 +10375,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "firma la clave localmente y no revocablemente"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "lista s�lo la secuencia de paquetes"
+#~ msgstr "lista sólo la secuencia de paquetes"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
 #~ msgstr "exporta los valores de confianza"
@@ -10384,13 +10384,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "arregla una base de datos de confianza da�ada"
+#~ msgstr "arregla una base de datos de confianza dañada"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada est�ndar"
+#~ msgstr "quita la armadura de un fichero o de la entrada estándar"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada est�ndar"
+#~ msgstr "crea la armadura a un fichero o a la entrada estándar"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
 #~ msgstr "no fuerza firmas v3"
@@ -10410,10 +10410,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "usa el agente gpg"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[fichero]|escribe informaci�n de estado en el fichero"
+#~ msgstr "|[fichero]|escribe información de estado en el fichero"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|ID-CLAVE|conf�a plenamente en esta clave"
+#~ msgstr "|ID-CLAVE|confía plenamente en esta clave"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 #~ msgstr "emula el modo descrito en la RFC1991"
@@ -10426,26 +10426,26 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 #~ msgstr ""
-#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contrase�as"
+#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 #~ msgstr "elimina campo keyid de los paquetes cifrados"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Muestra IDs fotogr�ficos"
+#~ msgstr "Muestra IDs fotográficos"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "No muestra IDs fotogr�ficos"
+#~ msgstr "No muestra IDs fotográficos"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotogr�ficos"
+#~ msgstr "Ajusta linea de comandos para ver IDs fotográficos"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "el algoritmo de compresi�n `%s' es de s�lo lectura en esta versi�n\n"
+#~ "el algoritmo de compresión `%s' es de sólo lectura en esta versión\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "el algoritmo de compresi�n debe estar en el rango %d-%d\n"
+#~ msgstr "el algoritmo de compresión debe estar en el rango %d-%d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key id-usuario"
@@ -10454,16 +10454,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key id-usuario"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "clave %08lX: �esta clave ha sido revocada!\n"
+#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta clave ha sido revocada!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "clave %08lX: �esta subclave ha sido revocada!\n"
+#~ msgstr "clave %08lX: ¡esta subclave ha sido revocada!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 #~ msgstr "%08lX: clave caducada\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: �Esta clave NO es de confianza!\n"
+#~ msgstr "%08lX: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
@@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr ""
 #~ "proprietario pero se acepta igualmente\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "la preferencia %c%lu no es v�lida\n"
+#~ msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10482,45 +10482,45 @@ msgstr ""
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Listo para generar un nuevo par de claves %s.\n"
-#~ "              el tama�o m�nimo es 768 bits\n"
-#~ "        el tama�o por defecto es 1024 bits\n"
-#~ " el tama�o m�ximo recomendado es 2048 bits\n"
+#~ "              el tamaño mínimo es 768 bits\n"
+#~ "        el tamaño por defecto es 1024 bits\n"
+#~ " el tamaño máximo recomendado es 2048 bits\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA s�lo permite tama�os desde 512 a 1024\n"
+#~ msgstr "DSA sólo permite tamaños desde 512 a 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "tama�o de clave insuficiente; 1024 es el m�nimo permitido para RSA.\n"
+#~ "tamaño de clave insuficiente; 1024 es el mínimo permitido para RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "tama�o insuficiente; 768 es el valor m�nimo permitido\n"
+#~ msgstr "tamaño insuficiente; 768 es el valor mínimo permitido\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "tama�o excesivo; %d es el m�ximo valor permitido.\n"
+#~ msgstr "tamaño excesivo; %d es el máximo valor permitido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se recomiendan claves de m�s de 2048 bits porque\n"
-#~ "�el tiempo de c�lculo es REALMENTE largo!\n"
+#~ "No se recomiendan claves de más de 2048 bits porque\n"
+#~ "¡el tiempo de cálculo es REALMENTE largo!\n"
 
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
-#~ msgstr "�Seguro que quiere una clave de este tama�o? "
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "De acuerdo, �pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n"
-#~ "teclado tambi�n son vulnerables a un ataque!\n"
+#~ "De acuerdo, ¡pero tenga en cuenta que las radiaciones de su monitor y\n"
+#~ "teclado también son vulnerables a un ataque!\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 #~ msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: ATENCI�N: fichero vac�o\n"
+#~ msgstr "%s: ATENCIÓN: fichero vacío\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 #~ msgstr "clave %08lX: no es conforme a rfc2440 - omitida\n"
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "(por defecto)"
 
 #~ msgid "Really sign? "
-#~ msgstr "�Firmar de verdad? "
+#~ msgstr "¿Firmar de verdad? "
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "s"
@@ -10589,10 +10589,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "depura"
 
 #~ msgid "adduid"
-#~ msgstr "a�aidu"
+#~ msgstr "añaidu"
 
 #~ msgid "addphoto"
-#~ msgstr "a�adirfoto"
+#~ msgstr "añadirfoto"
 
 #~ msgid "deluid"
 #~ msgstr "borridu"
@@ -10601,13 +10601,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "borfoto"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "a�ade una clave secundaria"
+#~ msgstr "añade una clave secundaria"
 
 #~ msgid "delkey"
 #~ msgstr "borrcla"
 
 #~ msgid "addrevoker"
-#~ msgstr "a�arevoc"
+#~ msgstr "añarevoc"
 
 #~ msgid "delsig"
 #~ msgstr "borrfir"
@@ -10658,10 +10658,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creada: %s expira: %s"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! �esta subclave ha sido revocada! %s\n"
+#~ msgstr "rev! ¡esta subclave ha sido revocada! %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev-  se encontr� una revocaci�n falsificada\n"
+#~ msgstr "rev-  se encontró una revocación falsificada\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\"\n"
@@ -10677,22 +10677,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "   firmada por %08lX el %s%s\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "�No se deber�an usar algoritmos experimentales!\n"
+#~ msgstr "¡No se deberían usar algoritmos experimentales!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ese algoritmo de cifrado est� desacreditado;�por favor use uno m�s "
-#~ "est�ndar!\n"
+#~ "ese algoritmo de cifrado está desacreditado;¡por favor use uno más "
+#~ "estándar!\n"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
 #~ msgstr "no puede obtenerse la clave en el servidor: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "envi� correcto a `%s` (estado=%u)\n"
+#~ msgstr "envió correcto a `%s` (estado=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "fall� el envio a `%s': status=%u\n"
+#~ msgstr "falló el envio a `%s': status=%u\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
 #~ msgstr "este servidor de clave no proporciona --search-keys\n"
@@ -10745,7 +10745,7 @@ msgstr ""
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"s�\"."
+#~ msgstr "Si quiere usar esta clave revocada de todos modos, conteste \"sí\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -10770,34 +10770,34 @@ msgstr ""
 #~ "in\n"
 #~ "this menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el algoritmo que usar�.\n"
+#~ "Seleccione el algoritmo que usará.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (tambi�n conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que "
-#~ "s�lo\n"
+#~ "DSA (también conocido como DSS) es un algoritmo de firma digital que "
+#~ "sólo\n"
 #~ "puede usarse para firmas. Es el algoritmo sugerido porque la "
-#~ "verificaci�n\n"
-#~ "de firmas DSA es mucho m�s r�pida que la de firmas ElGamal.\n"
+#~ "verificación\n"
+#~ "de firmas DSA es mucho más rápida que la de firmas ElGamal.\n"
 #~ "\n"
 #~ "ElGamal es un algoritmo que puede ser usado para firma y cifrado. "
 #~ "OpenPGP\n"
-#~ "distingue entre dos tipos de estos algoritmos: s�lo para cifrado y para\n"
+#~ "distingue entre dos tipos de estos algoritmos: sólo para cifrado y para\n"
 #~ "firma y cifrado. En realidad es lo mismo, pero se deben seleccionar "
 #~ "ciertos\n"
-#~ "par�metros de una forma particular para crear una clave segura para "
+#~ "parámetros de una forma particular para crear una clave segura para "
 #~ "firmas:\n"
-#~ "este programa lo hace as�, pero otras implementaciones de OpenPGP no "
+#~ "este programa lo hace así, pero otras implementaciones de OpenPGP no "
 #~ "tienen\n"
-#~ "por qu� entender el tipo de firma y cifrado.\n"
+#~ "por qué entender el tipo de firma y cifrado.\n"
 #~ "\n"
 #~ "La clave primaria debe ser una clave capaz de firmar, es por ello que la\n"
-#~ "opci�n de clave ElGamal s�lo para cifrado no est� disponible en este men�."
+#~ "opción de clave ElGamal sólo para cifrado no está disponible en este menú."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aunque estas claves est�n definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n"
+#~ "Aunque estas claves están definidas en RFC2440, no se aconseja su uso,\n"
 #~ "ya que no todos los programas pueden utilizarlas y las firmas creadas\n"
 #~ "con ellas son bastante grandes y lentas de verificar."
 
@@ -10832,41 +10832,41 @@ msgstr ""
 #~ "also\n"
 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "El uso de este algoritmo s�lo es posible con GnuPG. No ser� posible\n"
+#~ "El uso de este algoritmo sólo es posible con GnuPG. No será posible\n"
 #~ "comunicarse mediante esta clave con usuarios de PGP. Este algoritmo\n"
-#~ "es adem�s muy lento, y podr�a no ser tan seguro como otros.\n"
+#~ "es además muy lento, y podría no ser tan seguro como otros.\n"
 
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "detectado algoritmo sim�trico inv�lido (%d)\n"
+#~ msgstr "detectado algoritmo simétrico inválido (%d)\n"
 
 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
 #~ msgstr "este servidor de claves no es totalmente compatible con HKP\n"
 
 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
 #~ msgstr ""
-#~ "El uso de este algoritmo est� desaconsejado - �crear de todas formas?"
+#~ "El uso de este algoritmo está desaconsejado - ¿crear de todas formas?"
 
 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notaci�n"
+#~ msgstr "|NOMBRE=VALOR|usa estos datos de notación"
 
 #~ msgid ""
 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "El primer car�cter de una notaci�n debe ser una letra o un subrayado\n"
+#~ "El primer carácter de una notación debe ser una letra o un subrayado\n"
 
 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "los puntos en una notaci�n deben estar rodeados por otros caracteres\n"
+#~ "los puntos en una notación deben estar rodeados por otros caracteres\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotogr�fico.\n"
-#~ "       A�adir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n"
+#~ "AVISO: Esta clave ya tiene identificador fotográfico.\n"
+#~ "       Añadir otro ID puede confundir a algunas versiones de PGP.\n"
 
 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
-#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotogr�fico en una clave.\n"
+#~ msgstr "Solo puede tener un ID fotográfico en una clave.\n"
 
 #~ msgid "             Fingerprint:"
 #~ msgstr "         Huella dactilar:"
@@ -10876,14 +10876,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
-#~ msgstr "�Seguro que quiere una clave de este tama�o? "
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
-#~ msgstr "�Seguro que quiere una clave de este tama�o? "
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere una clave de este tamaño? "
 
 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
-#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el l�mite es %d\n"
+#~ msgstr "se solicitan demasiados bits aleatorios; el límite es %d\n"
 
 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 #~ msgstr "|[NOMBRES]|comprueba la base de datos de confianza"
@@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--delete-secret-and-public-key id-usuario"
 
 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
-#~ msgstr "Informaci�n en http://www.gnupg.org"
+#~ msgstr "Información en http://www.gnupg.org"
 
 #~ msgid "sSmMqQ"
 #~ msgstr "iImMqQ"
@@ -10908,7 +10908,7 @@ msgstr ""
 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza v�lida para esta clave. "
+#~ "No puede encontrarse una ruta de confianza válida para esta clave. "
 #~ "Veamos\n"
 #~ "si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n"
 #~ "\n"
@@ -10924,27 +10924,27 @@ msgstr ""
 #~ "No trust values changed.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se cambi� ning�n valor de confianza.\n"
+#~ "No se cambió ningún valor de confianza.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: no hay informaci�n para calcular la probabilidad de confianza\n"
+#~ "%08lX: no hay información para calcular la probabilidad de confianza\n"
 
 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-#~ msgstr "omitida: clave p�blica ya designada con --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "omitida: clave pública ya designada con --encrypt-to\n"
 
 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 #~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
 
 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
-#~ msgstr "�De verdad necesita una clave tan grande? "
+#~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "
 
 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
 #~ msgstr "demasiados registros en la cache unk - anulada\n"
 
 #~ msgid "no default public keyring\n"
-#~ msgstr "no hay anillo p�blico por defecto\n"
+#~ msgstr "no hay anillo público por defecto\n"
 
 #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
 #~ msgstr "clave secreta %08lX no importada (use %s para permitirlo)\n"
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n"
 
 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
-#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit cr�tico desconocido\n"
+#~ msgstr "asumiendo MDC incorrecto debido a un bit crítico desconocido\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 #~ msgstr "lid %lu: esperaba registro directorio, encontrado tipo %d\n"
@@ -10965,47 +10965,47 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "error leyendo clave primaria para el LID %lu: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
-#~ msgstr "clave %08lX: petici�n de registro fallida\n"
+#~ msgstr "clave %08lX: petición de registro fallida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-#~ msgstr "clave %08lX: ya est� en la tabla de confianza\n"
+#~ msgstr "clave %08lX: ya está en la tabla de confianza\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO est� protegida.\n"
+#~ msgstr "NOTA: la clave secreta %08lX NO está protegida.\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-#~ msgstr "clave %08lX: las claves p�blica y secreta no se corresponden\n"
+#~ msgstr "clave %08lX: las claves pública y secreta no se corresponden\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
-#~ msgstr "clave %08lX.%lu: uni�n de subclave v�lida\n"
+#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave válida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-#~ msgstr "clave %08lX.%lu: uni�n de subclave inv�lida: %s\n"
+#~ msgstr "clave %08lX.%lu: unión de subclave inválida: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocaci�n de clave v�lida\n"
+#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave válida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocaci�n de clave inv�lida: %s\n"
+#~ msgstr "clave %08lX.%lu: revocación de clave inválida: %s\n"
 
 #~ msgid "Good self-signature"
-#~ msgstr "Autofirma v�lida"
+#~ msgstr "Autofirma válida"
 
 #~ msgid "Invalid self-signature"
-#~ msgstr "Autofirma inv�lida"
+#~ msgstr "Autofirma inválida"
 
 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 #~ msgstr ""
-#~ "Revocaci�n v�lida de ID de usuario omitida, existe autofirma m�s reciente"
+#~ "Revocación válida de ID de usuario omitida, existe autofirma más reciente"
 
 #~ msgid "Valid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci�n de ID de usuario v�lida"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
 
 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci�n de ID de usuario inv�lida."
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario inválida."
 
 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
-#~ msgstr "Certificado de revocaci�n incorrecto"
+#~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto"
 
 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 #~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n"
@@ -11014,7 +11014,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: inserci�n fallida: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: inserción fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 #~ msgstr "lid %lu: insertada\n"
@@ -11029,19 +11029,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lid %lu: registro de directiorio sin clave - omitido\n"
 
 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves p�blicas\n"
+#~ msgstr "\t%lu debido a las nuevas claves públicas\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
 #~ msgstr "Oh oh, no hay claves\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
-#~ msgstr "Oh oh, no hay ning�n ID de usuario\n"
+#~ msgstr "Oh oh, no hay ningún ID de usuario\n"
 
 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
-#~ msgstr "check_trust: b�squeda registro directorio fallida: %s\n"
+#~ msgstr "check_trust: búsqueda registro directorio fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
-#~ msgstr "clave %08lX: inserci�n del registro de confianza fallida: %s\n"
+#~ msgstr "clave %08lX: inserción del registro de confianza fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 #~ msgstr "clave %08lX.%lu: incluida en la base de datos de confianza\n"
@@ -11055,20 +11055,20 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobaci�n de confianza fallida: %s\n"
+#~ msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 #~ msgstr "problema buscando '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
 
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
-#~ msgstr "usuario '%s' no est� en la tabla de confianza - insertando\n"
+#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza - insertando\n"
 
 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ATENC�ON: todav�a no puedo tratar registros de preferencias largos\n"
+#~ "ATENCÍON: todavía no puedo tratar registros de preferencias largos\n"
 
 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
-#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versi�n\n"
+#~ msgstr "No puede usarse clave RSA en esta versión\n"
 
 #~ msgid "No key for user ID\n"
 #~ msgstr "No hay clave para tal usuario\n"
@@ -11080,7 +11080,7 @@ msgstr ""
 #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
 #~ "key in the future\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Las claves RSA est�n en desuso, considere la creaci�n de una nueva clave "
+#~ "Las claves RSA están en desuso, considere la creación de una nueva clave "
 #~ "para futuros usos\n"
 
 #~ msgid "do not write comment packets"
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "   (%d) ElGamal en un paquete v3\n"
 
 #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
-#~ msgstr "La creaci�n de claves s�lo es posible en modo interactivo\n"
+#~ msgstr "La creación de claves sólo es posible en modo interactivo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
@@ -11101,17 +11101,17 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] est� en la lista\n"
-#~ "de b�squeda de %lu pero est� marcado como comprobado\n"
+#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
+#~ "de búsqueda de %lu pero está marcado como comprobado\n"
 
 #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] est� en la lista\n"
-#~ "de b�squeda de %lu pero no est� marcado\n"
+#~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
+#~ "de búsqueda de %lu pero no está marcado\n"
 
 #~ msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de b�squeda de %lu\n"
+#~ "El registro de firma %lu[%d] en la lista de búsqueda de %lu\n"
 #~ "no apunta a un registro de directorio\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: no primary key\n"
@@ -11123,27 +11123,27 @@ msgstr ""
 #~ "en el bloque de clave\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
-#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de b�squeda\n"
+#~ msgstr "lid %lu: autofirma en lista de búsqueda\n"
 
 #~ msgid "very strange: no public key\n"
-#~ msgstr "muy raro: no hay clave p�blica\n"
+#~ msgstr "muy raro: no hay clave pública\n"
 
 #~ msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la lista de b�squeda %lu[%d] de %lu no apunta a\n"
+#~ "la lista de búsqueda %lu[%d] de %lu no apunta a\n"
 #~ "un registro de directorio\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
 #~ msgstr "lid %lu: no puedo obtener el bloque de clave: %s\n"
 
 #~ msgid "Too many preference items"
-#~ msgstr "Demasiados �tems de preferencias"
+#~ msgstr "Demasiados ítems de preferencias"
 
 #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
 #~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: update failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: actualizaci�n fallida: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: actualización fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: updated\n"
 #~ msgstr "lid %lu: actualizado\n"
@@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lid %lu: bien\n"
 
 #~ msgid "%s: update failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: actualizaci�n fallida: %s\n"
+#~ msgstr "%s: actualización fallida: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: updated\n"
 #~ msgstr "%s: actualizada\n"
@@ -11164,14 +11164,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lid %lu: bloque de clave no encontrado: %s\n"
 
 #~ msgid "can't lock keyring `%': %s\n"
-#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo p�blico `%s': %s\n"
+#~ msgstr "no puede bloquearse el anillo público `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "writing keyblock\n"
 #~ msgstr "escribiendo bloque de claves\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "encrypted message is valid\n"
-#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es v�lido\n"
+#~ msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't check MDC: %s\n"
@@ -11196,25 +11196,25 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "problema de lectura usuario '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb\n"
-#~ msgstr "usuario '%s' no est� en la tabla de confianza\n"
+#~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza\n"
 
 #~ msgid "directory record w/o primary key\n"
 #~ msgstr "registro de directorio sin clave primaria\n"
 
 #~ msgid "key not in trustdb, searching ring.\n"
-#~ msgstr "la clave no est� en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n"
+#~ msgstr "la clave no está en tabla de confianza, buscando en el anillo.\n"
 
 #~ msgid "key not in ring: %s\n"
-#~ msgstr "la clave no est� en el anillo: %s\n"
+#~ msgstr "la clave no está en el anillo: %s\n"
 
 #~ msgid "Oops: key is now in trustdb???\n"
-#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora est� en la tabla de confianza???\n"
+#~ msgstr "Oh oh: la clave ahora está en la tabla de confianza???\n"
 
 #~ msgid "Hmmm, public key lost?"
-#~ msgstr "Oh oh, �se ha perdido la clave p�blica?"
+#~ msgstr "Oh oh, ¿se ha perdido la clave pública?"
 
 #~ msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
-#~ msgstr "no se us� clave primaria para insert_trust_record()\n"
+#~ msgstr "no se usó clave primaria para insert_trust_record()\n"
 
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "segundos"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index b7dc277..74426d8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "liiga pikk parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -146,19 +146,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Korrake parooli: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Sisestage parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
-msgstr[1] "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
+msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"V�tmed:\n"
+"Võtmed:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "verbose"
 msgstr "ole jutukas"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ole m�nev�rra vaiksem"
+msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -418,26 +418,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "M�RKUS: vaikimisi v�tmete fail `%s' puudub\n"
+msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "v�tmete fail `%s': %s\n"
+msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -457,20 +457,20 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: kataloogi ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@K�sud:\n"
+"@Käsud:\n"
 " "
 
 msgid ""
@@ -538,12 +538,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"V�tmed:\n"
+"Võtmed:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "luba v�ti"
+msgstr "luba võti"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -697,10 +697,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ei �nnestu blokeerida m�lupildi salvestamist: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "v�lju"
+msgstr "välju"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "vV"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "V�tme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "kr�ptimata"
+msgstr "krüptimata"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "See v�ti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "V�tme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "viga l�petaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "tundmatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
@@ -1052,19 +1052,19 @@ msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "vastuolulised k�sud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "ei t��deldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1092,31 +1092,31 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "ei t��deldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1146,37 +1146,37 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "pakend: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi p�is: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi p�is: "
+msgstr "pakendi päis: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja p�is\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "pakendi p�is: "
+msgstr "pakendi päis: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad �ksteise sees\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "ootamatu pakend:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega m�rgitud rida: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne failil�pp (puudub CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne failil�pp (poolik CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "vigane CRC\n"
@@ -1187,22 +1187,22 @@ msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne failil�pp (l�petaval real)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga l�petaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"kvooditud s�mbol pakendis - t�en�oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
@@ -1213,22 +1213,22 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"noteerimise nimes v�ivad olla ainult tr�kitavad s�mbolid v�i t�hikud\n"
-"ning l�pus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m�rki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m�rki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise v��rtus ei v�i sisaldada kontroll s�mboleid\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m�rki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"noteerimise nimes v�ivad olla ainult tr�kitavad s�mbolid v�i t�hikud\n"
-"ning l�pus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Sisestage parool: "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
+msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "salajase v�tme komponendid ei ole k�ttesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Teie valik? "
@@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "P�hjus puudub"
+msgstr "Põhjus puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "ei t��deldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
+msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1364,30 +1364,30 @@ msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
@@ -1471,41 +1471,41 @@ msgstr "Vigane valik.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan t�esti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "v�lju sellest men��st"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "vastuolulised k�sud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "n�ita seda abiinfot"
+msgstr "näita seda abiinfot"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "V�tme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
@@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1555,57 +1555,57 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "vastuolulised k�sud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "vastuolulised k�sud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Vigane k�sklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "v�ti --output ei t��ta selle k�suga\n"
+msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(kui te just ei m��ra v�tit s�rmej�ljega)\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "pakettmoodis ei �nnestu seda teha v�tmeta \"--yes\"\n"
+msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Kustutan selle v�tme v�tmehoidlast? "
+msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "See on salajane v�ti! - kas kustutan t�esti? "
+msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1613,32 +1613,32 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Avalik v�ti: "
+msgstr "Avalik võti: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "avaliku v�tme \"%s\" jaoks on salajane v�ti!\n"
+msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "selle kustutamiseks kasutage v�tit \"--delete-secret-keys\".\n"
+msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "S2K moodi t�ttu ei saa s�mmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
+msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "kasutan �iffrit %s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "HOIATUS: `%s' on t�hi fail\n"
+msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "loen failist `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"s�mmetrilise �ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"s�mmetrilise �ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s kr�ptitud kasutajale: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
@@ -1683,55 +1683,55 @@ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s kr�pteeritud andmed\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "HOIATUS: teade on kr�ptitud s�mmeetrilise �ifri n�rga v�tmega.\n"
+msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probleem kr�ptitud paketi k�sitlemisel\n"
+msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi k�ivitamist ei toetata\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"v�liste programmide k�ivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
-"ebaturvalised �igused\n"
+"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
+"ebaturvalised õigused\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"see platvorm n�uab v�liste programmide k�ivitamiseks ajutiste failide "
+"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
 "kasutamist\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "s�steemi viga v�lise programmi kasutamisel: %s\n"
+msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "v�line programm l�petas erandlikult\n"
+msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "v�list programmi ei �nnestu k�ivitada\n"
+msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "ei �nnestu lugeda v�lise programmi vastust: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
@@ -1741,13 +1741,13 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei �nnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
@@ -1755,12 +1755,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr ""
-"`%s' jaoks pole t�histamise v�tmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
@@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkiri on vales kohas - j�tan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: PGP 2.x stiilis v�ti - j�tsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "salajast v�tit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Vigane v�ti %08lX muudeti kehtivaks v�tme --allow-non-selfsigned-uid "
+"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
 "kasutamisega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "kasutan sekundaarset v�tit %08lX primaarse v�tme %08lX asemel\n"
+msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1868,103 +1868,103 @@ msgid "make a detached signature"
 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "kr�pteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "kr�pteerimine kasutades ainult s�mmeetrilist �ifrit"
+msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekr�pteeri andmed (vaikimisi)"
+msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "n�ita v�tmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "n�ita v�tmeid ja allkirju"
+msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontrolli v�tmete allkirju"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "n�ita v�tmeid ja s�rmej�lgi"
+msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "eemalda v�tmed salajaste v�tmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "allkirjasta v�ti"
+msgstr "allkirjasta võti"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "allkirjasta v�ti"
+msgstr "allkirjasta võti"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "allkirjasta v�i toimeta v�tit"
+msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "ekspordi v�tmed"
+msgstr "ekspordi võtmed"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "ekspordi v�tmed v�tmeserverisse"
+msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "impordi v�tmed v�tmeserverist"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "otsi v�tmeid v�tmeserverist"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uuenda v�tmeid v�tmeserverist"
+msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "impordi/mesti v�tmed"
+msgstr "impordi/mesti võtmed"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1989,11 +1989,11 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|m��ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
@@ -2011,10 +2011,10 @@ msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "�ra tee mingeid muutusi"
+msgstr "ära tee mingeid muutusi"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "k�si enne �lekirjutamist"
+msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(K�ikide k�skude ja v�tmete t�ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2037,18 +2037,18 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"N�ited:\n"
+"Näited:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja kr�pti kasutajale Bob\n"
+" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
-" --list-keys [nimed]        n�ita v�tmeid\n"
-" --fingerprint [nimed]      n�ita s�rmej�lgi\n"
+" --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
+" --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2060,9 +2060,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
-"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2072,27 +2072,27 @@ msgstr ""
 "Toetatud algoritmid:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Avalik v�ti: "
+msgstr "Avalik võti: "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "�iffer: "
+msgstr "Šiffer: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "R�si: "
+msgstr "Räsi: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Pakkimine: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "vastuolulised k�sud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub s�mbol =\n"
+msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2108,15 +2108,15 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2133,16 +2133,16 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi �igused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
@@ -2153,14 +2153,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "n�ita millisesse v�tmehoidlasse n�idatud v�ti kuulub"
+msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "blokeeri v�ti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2203,12 +2203,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "M�RKUS: ignoreerin vana vaikimisi v�tmete faili `%s'\n"
+msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "M�RKUS: %s ei ole tavap�raseks kasutamiseks!\n"
+msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -2228,41 +2228,41 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2303,29 +2303,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "exec-path v��rtuseks ei �nnestu seada %s\n"
+msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "HOIATUS: programm v�ib salvestada oma m�lupildi!\n"
+msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s m��rab �le %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -2333,27 +2333,27 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ja %s ei oma koos m�tet!\n"
+msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud �ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud sertifikaadi l�hendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
@@ -2366,42 +2366,42 @@ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 v�i 3\n"
+msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 v�i 3\n"
+msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "M�RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v�i 3\n"
+msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku �ifri eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku l�hendi eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s ei t��ta veel koos %s-ga\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "�ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "s�numil�hendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
@@ -2409,11 +2409,11 @@ msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: m��rati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku v�tme kr�ptograafiat\n"
+"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [failinimi]"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [failinimi]"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kasutaja-id [k�sud]"
+msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--passwd <user-id>"
@@ -2480,41 +2480,41 @@ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "v�tme eksport eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "v�tme eksport eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "v�tmeserveri otsing eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "v�tmeserveri uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[failinimi]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kirjutage n��d oma teade ...\n"
+msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "v�ta v�tmed sellest v�tmehoidlast"
+msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
@@ -2554,15 +2554,15 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpgv [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
-"kontrolli allkirju tuntud usaldusv��rsete v�tmetega\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
@@ -2588,14 +2588,14 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2605,24 +2605,24 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "j�tan bloki t��biga %d vahele\n"
+msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
+msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " vahele j�etud uusi v�tmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " vahele j�etud uusi v�tmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "      uusi alamv�tmeid: %lu\n"
+msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
@@ -2650,19 +2650,19 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "      uusi t�histamisi: %lu\n"
+msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " salajasi v�tmeid imporditud: %lu\n"
+msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " muutmata salajasi v�tmeid: %lu\n"
+msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi v�tmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2706,116 +2706,116 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "v�ti %08lX: HKP alamv�tme rike parandatud\n"
+msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"v�ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "v�ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "see v�ib olla p�hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "v�ti %08lX: avalikku v�tit ei leitud: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: uus v�ti - j�tsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "ei leia kirjutatavat v�tmehoidlat: %s\n"
+msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "v�ti %08lX: avalik v�ti \"%s\" on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "v�ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "v�ti %08lX: ei leia algset v�tmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "v�ti %08lX: ei �nnestu lugeda algset v�tmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" 1 uus alamv�ti\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut alamv�tit\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "salajast v�tit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti vigase �ifriga %d - j�tsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase šifriga %d - jätsin vahele\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2850,127 +2850,127 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"v�ti %08lX: avalik v�ti puudub - t�histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - l�kkasin tagasi\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" t�histamise sertifikaat imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "v�ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "v�ti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "v�ti %08lX: lisatud vahetu v�tme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "v�ti %08lX: v�tmeseosel puudub alamv�ti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "v�ti %08lX: vigane mitme alamv�tme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "v�ti %08lX: v�tme t�histamiseks puudub alamv�ti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme t�histamine\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "v�ti %08lX: eemaldasin mitme alamv�tme t�histamise\n"
+msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "v�ti %08lX: j�tsin vahele kasutaja ID '"
+msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "v�ti %08lX: j�tsin alamv�tme vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j�tan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: t�histamise sertifikaat on vales kohas - j�tan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: vigane t�histamise sertifikaat: %s - j�tan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkiri on vales kohas - j�tan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - j�tan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "v�ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: laen t�histamise v�tit %08lX\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: v�ti %08lX v�ib olla t�histatud: t�histamise v�tit %08lX pole.\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "v�ti %08lX: \"%s\" t�histamise sertifikaat lisatud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "v�ti %08lX: lisatud vahetu v�tme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "v�tmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
@@ -2982,22 +2982,22 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[t�histamine]"
+msgstr "[tühistamine]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[iseenda allkiri]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "v�ti %08lX: mittetoetatud avaliku v�tme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (reordered signatures follow)"
@@ -3005,20 +3005,20 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
-msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 allkiri j�i testimata, kuna v�ti puudub\n"
-msgstr[1] "1 allkiri j�i testimata, kuna v�ti puudub\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -3046,18 +3046,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Palun otsustage, kuiv�rd te usaldate seda kasutajat\n"
-"teiste kasutajate v�tmete kontrollimisel (kontrollige\n"
-"passe, kontrollige erinevatest allikatest n�puj�lgi...)?\n"
+"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
+"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
+"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
+msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
+msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan t�esti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3130,29 +3130,29 @@ msgstr ""
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Kas te soovite seda edutada t�ielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud v�tmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "V�tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "See v�ti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "See v�ti aegub %s.\n"
+msgstr "See võti aegub %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
@@ -3162,8 +3162,8 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et v�ti, mida te asute allkirjastama,\n"
-"kuulub ka tegelikult �lal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
+"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
+"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 "sisestage \"0\".\n"
 
 #, c-format
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Ma ei ole �ldse kontrollinud.%s\n"
+msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud v�ga hoolikalt.%s\n"
+msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
@@ -3191,8 +3191,8 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Olete t�esti kindel, et soovite seda v�tit oma\n"
-"v�tmega allkirjastada: \""
+"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
+"võtmega allkirjastada: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
@@ -3204,51 +3204,51 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"HOIATUS: allkirja ei m�rgita mitte-eksporditavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"HOIATUS: allkirja ei m�rgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri m�rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri m�rgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma ei ole seda v�tit �ldse kontrollinud.\n"
+"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma olen seda v�tit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma olen kontrollinud seda v�tit v�ga hoolikalt.\n"
+"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan t�esti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
@@ -3259,18 +3259,18 @@ msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "salvesta ja v�lju"
+msgstr "salvesta ja välju"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "n�ita v�tit ja kasutaja IDd"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
@@ -3281,14 +3281,14 @@ msgstr "vali kasutaja ID N"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "t�hista allkirjad"
+msgstr "tühista allkirjad"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
@@ -3322,40 +3322,40 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "kustuta sekundaarne v�ti"
+msgstr "kustuta sekundaarne võti"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "lisa t�histamise v�ti"
+msgstr "lisa tühistamise võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "m�rgi kasutaja ID primaarseks"
+msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "n�ita eelistusi (ekspert)"
+msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "n�ita eelistusi (detailsena)"
+msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
@@ -3365,27 +3365,27 @@ msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Kas t�histan t�esti k�ik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "t�hista kasutaja ID"
+msgstr "tühista kasutaja ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
+msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "luba v�ti"
+msgstr "luba võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "blokeeri v�ti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "n�ita foto ID"
+msgstr "näita foto ID"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3394,10 +3394,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Salajane v�ti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v�tit.\n"
+msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3407,15 +3407,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "V�ti on t�histatud."
+msgstr "Võti on tühistatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
@@ -3426,10 +3426,10 @@ msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "See k�sklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Te peate valima v�hemalt �he kasutaja ID.\n"
+msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
@@ -3440,63 +3440,63 @@ msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas kustutan t�esti k�ik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan t�esti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Te peata valima v�hemalt �he v�tme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas t�histan t�esti k�ik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas t�histan t�esti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid t�histada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit t�histada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3507,11 +3507,11 @@ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Kas t�esti uuendan seaded? "
+msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
@@ -3519,32 +3519,32 @@ msgstr "Salvestan muutused? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "V�ljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "V�tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "vigane v��rtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3553,10 +3553,10 @@ msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "V�tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Teatel�hend: "
+msgstr "Teatelühend: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Omadused: "
@@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Selle v�tme v�ib olla t�histanud %s v�ti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
@@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr " (tundlik)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "[t�histatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
@@ -3618,18 +3618,18 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "See v�ti on blokeeritud"
+msgstr "See võti on blokeeritud"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Tuleb t�hele panna et kuni te pole programmi uuesti k�ivitanud, ei pruugi\n"
-"n�idatud v�tme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
+"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "[t�histatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy
 msgid "expired"
@@ -3639,8 +3639,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: �htegi kasutaja ID pole m�rgitud primaarseks.  See k�sklus v�ib\n"
-"              p�hjustada muu kasutaja ID primaarseks m��ramist.\n"
+"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
+"              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3648,21 +3648,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. Foto ID lisamine v�ib sundida m�ningaid\n"
-"         PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
+"         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 v�tmele lisada.\n"
+msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Kas t�esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
+msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
@@ -3695,86 +3695,86 @@ msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
-msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis v�ti. M��ratud t�histaja lisamine v�ib\n"
-"         p�hjustada m�ningaid PGP versioone seda v�tit tagasi l�kkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
+"         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "PGP 2.x-stiili v�tmele ei saa m��ratud t�histajat lisada.\n"
+msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Sisestage m��ratud t�histaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "PGP 2.x stiilis v�tit ei saa nimetada m��ratud t�histajaks\n"
+msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "te ei saa nimetada v�tit iseenda m��ratud t�histajaks\n"
+msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tme seadmist m��ratud t�histajaks ei saa tagasi v�tta!\n"
+msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda v�tit seada m��ratud t�histajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
 msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda v�tit seada m��ratud t�histajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Muudan sekundaarse v�tme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Muudan primaarse v�tme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "v3 v�tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�ti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Palun valige t�pselt �ks kasutaja ID.\n"
+msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "j�tan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
@@ -3827,10 +3827,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka t�histada? (j/E) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele allkirjale t�histamise sertifikaadi? (j/E) "
+msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
+msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
@@ -3846,16 +3846,16 @@ msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   t�histanud %08lX %s\n"
+msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Te asute t�histama j�rgmisi allkirju:\n"
+msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Kas t�esti loon t�histamise sertifikaadid? (j/E) "
+msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "salajast v�tit pole\n"
+msgstr "salajast võtit pole\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
@@ -3871,15 +3871,15 @@ msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "N�itan %s foto IDd suurusega %ld, v�ti 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "lubamatu s�mbol eelistuste s�nes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
@@ -3908,15 +3908,15 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "kirjutan v�tit siduva allkirja\n"
+msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "vigane v�tme suurus; kasutan %u bitti\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "v�tme suurus �mardatud �les %u bitini\n"
+msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "kr�pteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
@@ -3993,19 +3993,19 @@ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (ainult kr�ptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -4018,16 +4018,16 @@ msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "�mardatud �les %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4051,20 +4051,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Millist v�tmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Soovitud v�tmepikkus on %u bitti\n"
+msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4074,12 +4074,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Palun m��rake, kui kaua on v�ti kehtiv.\n"
-"         0 = v�ti ei aegu\n"
-"      <n>  = v�ti aegub n p�evaga\n"
-"      <n>w = v�ti aegub n n�dalaga\n"
-"      <n>m = v�ti aegub n kuuga\n"
-"      <n>y = v�ti aegub n aastaga\n"
+"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
+"         0 = võti ei aegu\n"
+"      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
+"      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
+"      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
+"      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4089,22 +4089,22 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Palun m��rake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
+"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
 "         0 = allkiri ei aegu\n"
-"      <n>  = allkiri aegub n p�evaga\n"
-"      <n>w = allkiri aegub n n�dalaga\n"
+"      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
+"      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "V�ti on kehtiv kuni? (0) "
+msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "vigane v��rtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
@@ -4126,12 +4126,12 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Teie s�steem ei saa esitada kuup�evi peale aastat 2038.\n"
-"Siiski k�sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
+"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "On see �ige (j/e)? "
+msgstr "On see õige (j/e)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4153,26 +4153,26 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"V�tme identifitseerimiseks on vaja m��rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
-"kasutaja id kasutades p�risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
+"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
+"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "P�risnimi: "
+msgstr "Pärisnimi: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Lubamatu s�mbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nimi ei v�i alata numbriga\n"
+msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nimes peab olema v�hemalt 5 s�mbolit\n"
+msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-posti aadress: "
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentaar: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Lubamatu s�mbol kommentaaris\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "�rge palun kirjutage e-posti aadressi p�risnimesse ega kommentaari\n"
+msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4219,23 +4219,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeOoVv"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (V)�lju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v�i (O)k/(V)�lju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Palun parandage k�igepealt viga\n"
+msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4245,12 +4245,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
-"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v�imaluse\n"
+"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
 "koguda paremat entroopiat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4268,78 +4268,78 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "V�tme genereerimine katkestati.\n"
+msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "kirjutan avaliku v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat avalike v�tmete hoidlat pole: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga avaliku v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "avalik ja salajane v�ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Pidage silmas, et seda v�tit ei saa kasutada kr�ptimiseks. \n"
-"Kr�ptimiseks tuleb genereerida teine v�ti, seda saate teha\n"
-"kasutades v�tit \"--edit-key\".\n"
+"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
+"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
+"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "M�RKUS: v3 v�tmetele alamv�tmete loomine ei ole OpenPGP �hilduv\n"
+msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Loon t�esti? "
+msgstr "Loon tõesti? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "mitte kunagi"
@@ -4370,8 +4370,8 @@ msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 allkiri j�i vea t�ttu kontrollimata\n"
-msgstr[1] "1 allkiri j�i vea t�ttu kontrollimata\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4380,38 +4380,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "V�tmehoidla"
+msgstr "Võtmehoidla"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primaarse v�tme s�rmej�lg:"
+msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "    Alamv�tme s�rmej�lg:"
+msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Primaarse v�tme s�rmej�lg:"
+msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Alamv�tme s�rmej�lg:"
+msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     V�tme s�rmej�lg ="
+msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrollin v�tmehoidlat `%s'\n"
+msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
-msgstr[1] "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr[1] "1 halb allkiri\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: v�tmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4470,8 +4470,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
-msgstr[1] "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
+msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
@@ -4479,40 +4479,40 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "vigased ekspordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "`%s' j�tsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
+"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4520,26 +4520,26 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "veider suurus kr�ptitud sessiooni v�tme jaoks (%d)\n"
+msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s kr�pteeritud sessiooni v�ti\n"
+msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "kr�pteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "avalik v�ti on %08lX\n"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "avaliku v�tmega kr�pteeritud andmed: hea DEK\n"
+msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "kr�pteeritud %u-bitise %s v�tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4547,44 +4547,44 @@ msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "kr�pteeritud %s v�tmega, ID %08lX\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "avaliku v�tmega lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "kr�pteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "kr�pteeritud �he parooliga\n"
+msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "eeldan %s kr�pteeritud andmeid\n"
+msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA �iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "HOIATUS: teate koosk�lalisus ei ole tagatud\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "HOIATUS: kr�pteeritud teadet on muudetud!\n"
+msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "lahtikr�pteerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "M�RKUS: saatja n�udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "eraldiseisev t�histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
+msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4613,11 +4613,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neid allkirju ei �nnestu t��delda\n"
+msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4629,14 +4629,14 @@ msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allkirja l�i %.*s kasutades %s v�tit ID %08lX\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "V�tme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ebakindel]"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binaarne"
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "tundmatu"
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "tundmatu avaliku v�tme algoritm"
+msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4696,38 +4696,38 @@ msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
+msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
@@ -4742,11 +4742,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: ebasoovitav v�ti \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4754,16 +4754,16 @@ msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "HOIATUS: v�tit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan �le (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgid "Enter new filename"
 msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "kirjutan standardv�ljundisse\n"
+msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
@@ -4828,16 +4828,16 @@ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ei oska k�sitleda avaliku v�tme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: t�en�oliselt ebaturvaline s�mmeetriliselt kr�pteeritud sessiooni "
-"v�ti\n"
+"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
+"võti\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "alampaketil t��biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
+msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
+msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
@@ -4871,11 +4871,11 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kas te t�esti soovite valitud v�tmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u-bitine %s v�ti, ID %08lX, loodud %s"
+msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4895,16 +4895,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
-"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus v�tmes. Kui kasutate\n"
-"v�ga suurt pilti, on ka k�ti v�ha suur!\n"
-"M�istlik pildi suurus v�iks olla umbes 240x288.\n"
+"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
+"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
+"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4919,31 +4919,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "On see foto �ige (j/E/v)? "
+msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "foto ID ei saa n�idata!\n"
+msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "P�hjus puudub"
+msgstr "Põhjus puudub"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "V�ti on asendatud"
+msgstr "Võti on asendatud"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "V�ti on kompromiteeritud"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "V�ti ei ole enam kasutusel"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "t�histamise p�hjus: "
+msgstr "tühistamise põhjus: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "t�histamise kommentaar: "
+msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "iItTvVjJ"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Usalduse v��rtus puudub:\n"
+"Usalduse väärtus puudub:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "                 ka \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4987,15 +4987,15 @@ msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " t = tagasi p�himen��sse\n"
+msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " v = v�lju\n"
+msgstr " v = välju\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5008,25 +5008,25 @@ msgstr "Teie otsus? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Kas te t�esti soovite seda v�tit absoluutselt usaldada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Sertifikaadid t�iesti usaldatava v�tmeni:\n"
+msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis n�itaks, et see v�ti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "See v�ti kuulub t�en�oliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "See v�ti kuulub meile\n"
+msgstr "See võti kuulub meile\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5034,36 +5034,36 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"EI ole kindel, et see v�ti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
-"kasutaja ID v�ljal. Kui te *t�esti* teate, mida te teete,\n"
-"v�ite j�rgnevale k�simusele vastata jaatavalt\n"
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda v�tit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v�tit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "HOIATUS: see v�ti v�ib olla t�histatud (t�histamise v�tit pole)\n"
+msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "HOIATUS: See v�ti on m��ratud t�histaja poolt t�histatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See v�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         See v�ib t�hendada, et allkiri on v�ltsing.\n"
+msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See alamv�ti on omaniku poolt t�histatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "M�rkus: See v�ti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5080,25 +5080,25 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "M�rkus: See v�ti on aegunud!\n"
+msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Ei ole midagi, mis n�itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v�tit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Allkiri on t�en�oliselt V�LTSING.\n"
+msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: Seda v�tit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 "allkirjaga!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5106,31 +5106,31 @@ msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: j�tsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on blokeeritud\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Te ei m��ranud kasutaja IDd. (v�ite kasutada v�tit \"-r\")\n"
+msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5140,19 +5140,19 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba vaikimisi saaja\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Avalik v�ti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -5163,14 +5163,14 @@ msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v�tit \"--output\"\n"
+msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
@@ -5187,81 +5187,81 @@ msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba�nnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anon��mne saaja; proovin salajast v�tit %08lX ...\n"
+msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, me oleme anon��mne teate saaja.\n"
+msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "�ifri algoritm %d%s on tundmatu v�i blokeeritud\n"
+msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "M�RKUS: �ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "M�RKUS: salajane v�ti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "v�ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "T�histaja:\n"
+msgstr "Tühistaja:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(See on tundlik t�histamise v�ti)\n"
+msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Salajane v�ti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "V�ljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"`%s' jaoks pole t�histamise v�tmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5286,11 +5286,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "salajast v�tit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5302,11 +5302,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5317,48 +5317,48 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 "\n"
-"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta �ra panna.\n"
-"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdep��su, v�ib ta seda kasutades\n"
-"muuta k�ik teie v�tmed kasutamisk�lbmatuks.\n"
-"Samuti on m�istlik tr�kkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
+"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
+"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
+"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
+"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
 "juhuks,\n"
 "kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
-"tr�kis�steem\n"
-"v�ib salvestada need andmed ja teha teistele k�ttesaadavaks! \n"
+"trükisüsteem\n"
+"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(T�en�oliselt soovite siin valida %d)\n"
+msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. L�petage t�hja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "T�histamise p�hjus: %s\n"
+msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "On see h�sti? "
+msgstr "On see hästi? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "loodi n�rk v�ti - proovin uuesti\n"
+msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"s�mmeetrilises �ifris ei �nnestu v�ltida n�rga v�tme kasutamist; proovisin "
+"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
 "%d korda!\n"
 
 #, c-format
@@ -5370,78 +5370,78 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirja l�hend on teatega konfliktne\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�ti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = esita palun t�iendavat infot\n"
+msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamv�tmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "avalik v�ti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
-msgstr[1] "avalik v�ti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "avalik v�ti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
-msgstr[1] "avalik v�ti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr[0] "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
-msgstr[1] "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr[0] "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
-msgstr[1] "v�ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "M�RKUS: allkirja v�ti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t�ttu v�tmel %08lX vigast allkirja\n"
+msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme t�histamise paketile puudub alamv�ti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "v�ti %08lX: alamv�tme allkirjaga sidumiseks puudub alamv�ti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: noteerimise %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus eba�nnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5460,42 +5460,42 @@ msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"s�numil�hendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "allkirjastan:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "kasutatakse %s kr�pteerimist\n"
+msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"v�ti ei ole m�rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v�lts RNGd kasutada!\n"
+"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "`%s' j�tsin vahele: duplikaat\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"j�tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti,\n"
+"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
 "mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Omistatud usalduse v��rtuste loend, loodud: %s\n"
+"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
 "# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5511,11 +5511,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "impordi usalduse v��rtused"
+msgstr "impordi usalduse väärtused"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
@@ -5527,19 +5527,19 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
@@ -5554,11 +5554,11 @@ msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: versioonikirje loomine ei �nnestu: %s"
+msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "M�RKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "%s: vigane trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -5595,11 +5595,11 @@ msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine eba�nnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
@@ -5623,11 +5623,11 @@ msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje nullimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje lisamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
@@ -5635,11 +5635,11 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "ei suuda k�sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s�mbolit\n"
+msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s�mbolit\n"
+msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "n�ita v�tmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5737,8 +5737,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
-msgstr[1] "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [failid]|tr�ki teatel�hendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5876,31 +5876,31 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk v�tmeID\n"
+msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "v�ti %08lX: aktsepteerin usaldusv��rse v�tmena\n"
+msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "v�ti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "v�ti %08lX: usaldataval v�tmel pole avalikku v�tit - j�tsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "v�ti on m�rgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, p�ringu t��p %d: lugemine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud t��pi %d\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "trustdb j�rgmine kontroll %s\n"
+msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
@@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku v�tit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
@@ -5944,22 +5944,22 @@ msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
-msgstr[1] "%lu v�tit on seni t��deldud\n"
+msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d v�tit t��deldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
-msgstr[1] "%d v�tit t��deldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "absoluutselt usaldatavaid v�tmeid pole\n"
+msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "puudub absoluutselt usaldatava v�tme %08lX avalik v�ti\n"
+msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, t��p %d: kirjutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[t�histatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
@@ -6030,17 +6030,17 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"allkirja ei �nnestu kontrollida.\n"
-"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v�i .asc)\n"
-"peab olema k�sureal esimene fail.\n"
+"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
+"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
+"peab olema käsureal esimene fail.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v�i seavahetus puudub\n"
+msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6050,13 +6050,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6111,15 +6111,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "v�tmeserverile saatmine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Palun valige t�histamise p�hjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -6228,11 +6228,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "genereeri uus v�tmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
@@ -6255,13 +6255,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
-msgstr[1] "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, s�numil�hendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "�ra kasuta terminali"
+msgstr "ära kasuta terminali"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -6328,14 +6328,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "vastuolulised k�sud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 s�mbol %02x vahele j�etud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
@@ -6384,15 +6384,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6410,15 +6410,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6439,22 +6439,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "See v�ti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "See v�ti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "See v�ti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "See v�ti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -6506,7 +6506,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "ei"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6587,16 +6587,16 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6630,11 +6630,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
@@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6654,39 +6654,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "v�ti %08lX: vigane alamv�tme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "V�tme genereerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "blokeeri v�ti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "vigane r
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "E-posti aadress: "
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sisestage kasutaja ID.  L�petage t�hja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
@@ -6772,14 +6772,14 @@ msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. L�petage t�hja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele v�tmele t�histamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6812,15 +6812,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "viga v�tmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
@@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "n�ita salajasi v�tmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
@@ -6861,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "loo ascii pakendis v�ljund"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6891,7 +6891,7 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "�ra kasuta terminali"
+msgstr "ära kasuta terminali"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
@@ -6901,36 +6901,36 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "pakettmood: �ra k�si kunagi"
+msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "eelda enamus k�simustele jah vastust"
+msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "eelda enamus k�simustele ei vastust"
+msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "lisa see v�tmehoidla v�tmehoidlate nimekirja"
+msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|kasuta seda v�tmeserverit"
+msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta �ifri algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta teatel�hendi algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6938,13 +6938,13 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"S�ntaks: gpg [v�tmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, kr�pti ja dekr�pti\n"
-"vaikimisi operatsioon s�ltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
@@ -6960,11 +6960,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " j = j�ta see v�ti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -6972,18 +6972,18 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "T��deldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -7032,11 +7032,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "n�ita s�rmej�lge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
@@ -7195,15 +7195,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "viga l�petaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
@@ -7211,12 +7211,12 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7264,11 +7264,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
@@ -7312,7 +7312,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
@@ -7324,14 +7324,14 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane r�sialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7413,16 +7413,16 @@ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
@@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7453,27 +7453,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "allkirja kontroll j�eti �ra\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? probleem t�histamise kontrollimisel: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -7562,15 +7562,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7605,11 +7605,11 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "T�histamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
@@ -7649,12 +7649,12 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Sisestage m��ratud t�histaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7677,23 +7677,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "ei �nnestu luua �hendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
@@ -7701,21 +7701,21 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "ei �nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "viga salajase v�tme v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
@@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "V�ljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7795,7 +7795,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7819,11 +7819,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(K�ikide k�skude ja v�tmete t�ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -7845,11 +7845,11 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "viga: vigane s�rmej�lg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
@@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "ei t��deldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "vigased impordi v�tmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -8007,20 +8007,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist m�lu!\n"
+msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
@@ -8032,11 +8032,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
@@ -8044,7 +8044,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8100,12 +8100,12 @@ msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "salajase v�tme uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
@@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
@@ -8176,23 +8176,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "v�tit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "genereeri t�histamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: ei �nnestu kasutada: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "puudub salajaste v�tmete vaikimisi v�tmehoidla: %s\n"
+msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "kasutan �iffrit %s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "M�RKUS: v�ti on t�histatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8251,11 +8251,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8263,11 +8263,11 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8275,20 +8275,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "v�tmehoidla vahem�lu uuesti loomine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
@@ -8320,21 +8320,21 @@ msgstr "kontrolli allkirja"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei �nnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA n�uab 160 bitist r�sialgoritmi kasutamist\n"
+msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "v�lju"
+msgstr "välju"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
@@ -8452,11 +8452,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v�tmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NIMI|kr�pti NIMEle"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ei saa parsida v�tmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega �ifri algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "halb parool"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "ei leia avalikku v�tit"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8577,14 +8577,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta v�ljundfailina"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8596,11 +8596,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "ei leia avalikku v�tit"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8608,16 +8608,16 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@K�sud:\n"
+"@Käsud:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "lahtikr�pteerimine �nnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
@@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8648,19 +8648,19 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s ei �nnestu avada: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi k�ivitamist ei toetata\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8685,11 +8685,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8697,23 +8697,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine eba�nnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8721,11 +8721,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8774,9 +8774,9 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bitti %s v�ti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8784,17 +8784,17 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Te vajate kasutaja salajase v�tme lahtilukustamiseks\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
 #~ "parooli: \""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u-bitine %s v�ti, ID %08lX, loodud %s"
+#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "kataloogi `%s' ei �nnestu luua: %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 #~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
@@ -8807,29 +8807,29 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "t�stan v�tme allkirja �igesse kohta\n"
+#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d allkirja j�i testimata, kuna v�tmed puuduvad\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d allkirja j�i vigade t�ttu kontrollimata\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "tuvastasin �he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
+#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #~ msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on t�histatud."
+#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te vajate oma salajase v�tme kaitsmiseks parooli.\n"
+#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "parooli ei korratud �ieti; proovige uuesti"
+#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8850,14 +8850,14 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
-#~ "Ma siiski t�idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
-#~ "kasutades seda programmi v�tmega \"--edit-key\".\n"
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
+#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "v�tmebloki kustutamine eba�nnestus: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -8866,15 +8866,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "pakendamine eba�nnestus: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
+#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "k�sin v�tit %08lX v�tmeserverist %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
@@ -8882,30 +8882,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "avalik v�ti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
-#~ msgstr "v�ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "v�tmehoidlat ei �nnestu avada"
+#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' ei �nnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "viga salajase v�tmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "palun valige �limalt �ks sekundaarne v�ti.\n"
+#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
@@ -8917,10 +8917,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "l�lita salajaste v�i avalike v�tmete loendi vahel"
+#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Palun kasutage k�igepealt k�sku \"toggle\".\n"
+#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
@@ -8935,11 +8935,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Kas uuendan t�esti k�ik kasutaja ID-de seaded? "
+#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 #~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
@@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
@@ -8965,145 +8965,145 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Primaarse v�tme salajased komponendid ei ole k�ttesaadavad.\n"
+#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "viga v�tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "RSA v�tmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab kr�pteerida ainult --pgp2 "
+#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
 #~ "moodis\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr "k�ikide kr�pteeritavate v�tmetega ei saa IDEA �iffrit kasutada.\n"
+#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "t�hista sekundaarne v�ti"
+#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: ei ole kaitstud - j�tsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: salajases v�tmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "avalike v�tmete puhvris on liiga palju v�tmeid - blokeerin\n"
+#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "avalikul alamv�tmel %08lX puudub salajane alamv�ti - ignoreerin\n"
+#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: salajane v�ti avaliku v�tmeta - j�tsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid v�i avateksti allkirju\n"
+#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja kr�pteerida\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "teate kr�pteerimine --pgp2 moodis n�uab IDEA �iffrit\n"
+#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: on juba salajaste v�tmete hoidlas\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: salajast v�tit ei leitud: %s\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "j�tsin vahele: avalik v�ti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x v�tmele OpenPGP allkirja anda.\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "See muudab v�tme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
+#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "See v�ti ei ole kaitstud.\n"
+#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "V�ti on kaitstud.\n"
+#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Seda v�tit ei �nnestu toimetada: %s\n"
+#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sisestage sellele salajasele v�tmele uus parool.\n"
+#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te ei soovi parooli - see on t�en�oliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Kas te t�esti soovite seda teha? "
+#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt v�tmetelt valikud.\n"
+#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste v�tmete hoidlas pole\n"
+#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase v�tme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "kirjutatavat salajaste v�tmete hoidlat pole: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
@@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s on uus\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Palun parandage see v�imalik turvaprobleem\n"
+#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9135,15 +9135,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "v�tmeserverilt lugemine eba�nnestus: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
@@ -9153,19 +9153,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "IDEA �ifri lisandprogrammi pole\n"
+#~ msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "vastavat avalikku v�tit pole: %s\n"
+#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "avalik v�ti ei sobi salajase v�tmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 #~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "M�RKUS: See v�ti ei ole kaitstud!\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
@@ -9178,45 +9178,45 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n�rga v�tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "loon salajase v�tme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
+#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis v�tmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis v�tmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
 #~ "moodis\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [v�tmed] [failid] (-h n�itab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [v�tmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba�nnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "K�sklus> "
+#~ msgstr "Käsklus> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb on vigane; palun k�ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
@@ -9227,14 +9227,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA v�tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Korrake parooli\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "loen v�tmeid failist `%s'\n"
+#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
 #~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
@@ -9248,16 +9248,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v�tit"
+#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
 #~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "kr�ptimisel kasuta alati MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "lisa see salajaste v�tmete hoidla nimekirja"
+#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 #~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "eemalda v�tmed avalike v�tmete hoidlast"
+#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9275,8 +9275,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Teie �lesanne on sisestada n��d v��rtus; seda v��rtust ei avalikustata\n"
-#~ "kolmandatele pooltele. Seda v��rtust on vaja et realiseerida usaldusv�rk."
+#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9284,14 +9284,14 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usalduse v�rgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised v�tmed on\n"
-#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt v�tmed, mille puhul\n"
-#~ "on teil juurdep��s ka nende salajastele v�tmetele. Kui soovite\n"
-#~ "m��rata seda v�tit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v�tit, vastake \"jah"
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
 #~ "\"."
 
 #~ msgid ""
@@ -9303,15 +9303,15 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "�ldiselt ei ole hea m�te kasutada sama v�tit allkirjastamiseks ja\n"
-#~ "kr�pteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
+#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
+#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
 #~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Sisestage v�tmepikkus"
+#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" v�i \"ei\""
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9319,20 +9319,20 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sisestage n�utav v��rtus, nagu viibal n�idati.\n"
-#~ "V�imalik on ka sisestada ISO kuup�ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-#~ "saa korrektset veateadet, kuna s�steem �ritab antud v��rtust\n"
-#~ "t�lgendada vahemikuna."
+#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+#~ "tõlgendada vahemikuna."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Sisestage v�tmehoidja nimi"
+#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 #~ msgstr ""
-#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v�ga soovitav"
+#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Te v�ite n��d sisestada kommentaari"
+#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9344,12 +9344,12 @@ msgstr ""
 #~ "N  et muuta nime.\n"
 #~ "K  et muuta kommentaari.\n"
 #~ "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
-#~ "O  et j�tkata v�tme loomist.\n"
-#~ "V  et l�petada v�tme loomine."
+#~ "O  et jätkata võtme loomist.\n"
+#~ "V  et lõpetada võtme loomine."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" (v�i \"j\"), kui v�ib alustada alamv�tme loomisega."
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9394,65 +9394,65 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te allkirjastate v�tme kasutaja ID, kontrollige k�igepealt, kas v�ti\n"
-#~ "ikka kuulub antud ID-ga n�idatud isikule. Teistel inimestel on hea "
+#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
 #~ "teada,\n"
 #~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" t�hendab, et te ei v�ida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" t�hendab, et te usute, et v�tit omab isik, kes seda v�idab omavat, "
+#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
 #~ "kuid\n"
-#~ "    te ei saanud v�i ei soovinud seda v�idet t�iendavalt kontrollida. "
+#~ "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
 #~ "See\n"
 #~ "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
 #~ "pseudo-\n"
-#~ "    n��mi v�tit.\n"
+#~ "    nüümi võtit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" t�hendab, et te teostasite v�tme pealiskaudset kontrolli. See v�ib\n"
-#~ "    n�iteks t�hendada, et te kontrollisite v�tme s�rmej�lge ja "
+#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+#~ "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
 #~ "kontrollisite\n"
-#~ "    v�tme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+#~ "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" t�hendab, et te teostasite v�tme p�hjalikku kontrolli. See v�ib "
-#~ "n�iteks\n"
-#~ "    t�hendada, et v�rdlesite v�tme s�rmej�lge v�rme omanikuga otse "
+#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+#~ "näiteks\n"
+#~ "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
 #~ "suheldes\n"
-#~ "    ja et te kontrollisite raskesti v�ltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-#~ "    v�tme omaniku nimi vastab v�tmel n�idatud kasutaja IDle ja te "
+#~ "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+#~ "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
 #~ "kontrol-\n"
-#~ "    lisite, et v�tmel n�idatud e-posti aadress kuulub v�tme omanikule.\n"
+#~ "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
 #~ "\n"
-#~ "pange t�hele, et n�ited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* n�ited. "
-#~ "S�ltub\n"
-#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"p�hjaliku\" kontrolli "
-#~ "t�hendus,\n"
-#~ "kui te allkirjastate teisi v�tmeid.\n"
+#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
+#~ "Sõltub\n"
+#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+#~ "tähendus,\n"
+#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kui te ei tea �iget vastust, vastake \"0\"."
+#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada K�IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te t�esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
 #~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Kui selle alamv�tme v�ib kustutada, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "See on v�tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-#~ "kuna see allkiri v�ib olla vajalik, et kirjeldada antud v�tme v�i\n"
-#~ "antud v�tmega sertifitseeritud teise v�tme usaldatavust."
+#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9460,15 +9460,15 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v�ti.\n"
-#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v�tit see\n"
-#~ "kasutab, sest see v�ti v�ib moodustada usaldussuhte l�bi m�ne juba\n"
-#~ "sertifitseeritud v�tme."
+#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+#~ "sertifitseeritud võtme."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m�istlik see v�tmehoidlast kustutada."
+#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9477,20 +9477,20 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "See allkiri seob kasutaja ID v�tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-#~ "�ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-#~ "GnuPG enam olla v�imeline seda v�tit leidma. Kustutada v�iks\n"
-#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip�rast kehtiv ja on\n"
-#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v�tmega seob."
+#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Muuda k�ikide kasutaja ID-de seaded (v�i ainult valitud)\n"
-#~ "vastavaks hetkel m��ratud seadetele. K�ikide asjasse puutuvate\n"
-#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse �he sekundi v�rra.\n"
+#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
@@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v�ib �le kirjutada"
+#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
@@ -9526,18 +9526,18 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te peate m��rama sertifitseerimise p�hjuse. S�ltuvalt kontekstist on\n"
-#~ "teil v�imalus valida �ks j�rgnevaist:\n"
-#~ "  \"V�ti on kompromiteeritud\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui teil on p�hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-#~ "      isikud on saanud juurdep��su teie salajasele v�tmele.\n"
-#~ "  \"V�ti on asendatud\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle v�tme asendanud uuemaga.\n"
-#~ "  \"V�ti ei ole enam kasutusel\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v�tit.\n"
+#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+#~ "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+#~ "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+#~ "  \"Võti on asendatud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+#~ "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
 #~ "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-#~ "      Kasutage seda m�rkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m�rkimaks vigast e-posti "
+#~ "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
 #~ "aadressi.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9545,22 +9545,22 @@ msgstr ""
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te soovite, v�ite n��d sisestada p�hjenduse, miks te\n"
-#~ "soovite seda t�histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-#~ "l�hidalt. T�hi rida l�petab teksti.\n"
+#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) v�tme allkirja lisada\n"
+#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 v�tme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9577,11 +9577,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Palun valige, millist v�tmet��pi te soovite:\n"
+#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "ebaturvaliste �iguste t�ttu ei laetud �ifri laiendust \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud šifri laiendust \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
@@ -9592,45 +9592,45 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k�sida\n"
+#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Korrake parooli: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v�tmehoidla]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "v�hem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "v�hem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 #~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei �nnestu avada\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 #~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "m�rkus: random_seed fail on t�hi\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei �nnestu lugeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "m�rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei �nnestu kirjutada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei �nnestu sulgeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
@@ -9642,10 +9642,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Juhuarvude generaator on ainult t�hi kest, et programmid\n"
-#~ "k�iks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
+#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
+#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
 #~ "\n"
-#~ "�RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
+#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9653,9 +9653,9 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse v�ltimiseks v�ite teha "
+#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
 #~ "arvutiga\n"
-#~ "mingit t��d, see t�stab ka entroopia kvaliteeti.\n"
+#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9663,12 +9663,12 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t�id,\n"
-#~ "et anda masinal v�imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
+#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
+#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
@@ -9676,22 +9676,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Te olete allkirjastanud j�rgnevad kasutaja IDd:\n"
+#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "�ldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "tundmatu paketi t��p"
+#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu l�hendi algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "halb avalik v�ti"
+#~ msgstr "halb avalik võti"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "halb salajane v�ti"
+#~ msgstr "halb salajane võti"
 
 #~ msgid "bad signature"
 #~ msgstr "halb allkiri"
@@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "kontrollsumma viga"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu �ifri algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu šifri algoritm"
 
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "vigane pakett"
@@ -9709,13 +9709,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "salajane v�ti ei ole k�ttesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "kasutati valet salajast v�tit"
+#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "halb v�ti"
+#~ msgstr "halb võti"
 
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
@@ -9730,10 +9730,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "viga faili loomisel"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata avaliku v�tme algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata �ifri algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "tundmatu allkirja klass"
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ressursi limiit"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "vigane v�tmehoidla"
+#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "vigane kasutaja id"
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "viga faili sulgemisel"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "viga faili �mber nimetamisel"
+#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
 
 #~ msgid "file delete error"
 #~ msgstr "viga faili kustutamisel"
@@ -9766,35 +9766,35 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ajatemplite konflikt"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "mittekasutatav avaliku v�tme algoritm"
+#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "fail on olemas"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "n�rk v�ti"
+#~ msgstr "nõrk võti"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "halb URI"
 
 #~ msgid "network error"
-#~ msgstr "v�rgu viga"
+#~ msgstr "võrgu viga"
 
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "ei t��deldud"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "mittekasutatav avalik v�ti"
+#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "mittekasutatav salajane v�ti"
+#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "kr�ptimata"
+#~ msgstr "krüptimata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
@@ -9804,10 +9804,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise m�luta ei ole operatsioon v�imalik\n"
+#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle t�� jaoks valet programmi)\n"
+#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
@@ -9815,11 +9815,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe v�tmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe v�tmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
@@ -9827,45 +9827,45 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - j�tan vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "ei �nnestu k�ivitada %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba t�histatud\n"
+#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "halb parool v�i tundmatu �ifri algoritm (%d)\n"
+#~ msgstr "halb parool või tundmatu šifri algoritm (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "agendile ei �nnestu seada kliendi pid\n"
+#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada lugemise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei �nnestu saada kirjutamise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "vali sekundaarne v�ti N"
+#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "n�ita allkirju"
+#~ msgstr "näita allkirju"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "allkirjasta v�ti"
+#~ msgstr "allkirjasta võti"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "lisa sekundaarne v�ti"
+#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
 
 #~ msgid "delete signatures"
 #~ msgstr "kustuta allkirjad"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "muuda aegumise kuup�eva"
+#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #~ msgid "set preference list"
 #~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
@@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Sekundaarne v�ti numbriga %d puudub\n"
+#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
@@ -9883,10 +9883,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta v�ti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "v"
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "�ldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "passwd"
@@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "primaarne"
 
 #~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "l�lita"
+#~ msgstr "lülita"
 
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
@@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "v�tmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "trust"
@@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "s�numil�hendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
+#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10040,40 +10040,40 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Enne uue %s v�tmepaari genereerimist.\n"
-#~ "           minimaalne v�tmepikkus on  768 bitti\n"
-#~ "            vaikimisi v�tmepikkus on 1024 bitti\n"
-#~ "    suurim soovitatav v�tmepikkus on 2048 bitti\n"
+#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
+#~ "           minimaalne võtmepikkus on  768 bitti\n"
+#~ "            vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
+#~ "    suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA lubab v�tmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
+#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; RSA korral on v�ikseim v��rtus 1024.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga v�ike; v�ikseim lubatud v��rtus on 768.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "v�tmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v��rtus on %d.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suuremad v�tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
-#~ "arvutused v�tavad V�GA palju aega!\n"
+#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
+#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v�tmepikkust? "
+#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
-#~ "v�imalikud r�ndeobjektid!\n"
+#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 #~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
@@ -10081,26 +10081,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "see �ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m�nd standardsemat!\n"
+#~ "see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 #~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "faili ei �nnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: v�ti on t�histatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: alamv�ti on t�histatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: v�ti on aegunud\n"
+#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v�tit\n"
+#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10108,29 +10108,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult kr�pteerimiseks)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr�ptimiseks)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei �nnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: HOIATUS: t�hi fail\n"
+#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan v�hesel m��ral\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan t�iesti\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expires"
@@ -10142,38 +10142,38 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "lokaalselt allkirjastatud teie v�tmega %08lX %s\n"
+#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei �nnestu luua lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei �nnestu seada lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei �nnestu luua: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v�tit, vastake \"jah\"."
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
 
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei �nnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #~ msgid "error: missing colon\n"
 #~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "viga: usalduse v��rtus puudub\n"
+#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (peamise v�tme ID %08lX)"
+#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! alamv�ti on t�histatud: %s\n"
+#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- leitud v�ltsitud t�histamine\n"
+#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
@@ -10184,34 +10184,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[t�histatud] "
+#~ msgstr "[tühistatud] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "HOIATUS: s�numil�hend `%s' ei ole OpenPGP osa.  Kasutamine omal "
+#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa.  Kasutamine omal "
 #~ "vastutusel!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|kr�pteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
 
 #~ msgid "store only"
 #~ msgstr "ainult salvesta"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|dekr�pteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta v�ti mitte-t�histatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta v�ti lokaalselt ja mitte-t�histatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "n�ita ainult pakettide j�rjendeid"
+#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "ekspordi usalduse v��rtused"
+#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
 #~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
@@ -10220,22 +10220,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend lahti"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail v�i standardsisend"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "�ra kasuta v3 allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "kasuta v4 v�tme allkirju"
+#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "�ra kasuta v3 v�tme allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "kr�ptimisel �ra kasuta kunagi MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
 #~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
@@ -10244,23 +10244,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|V�TMEID|usalda seda v�tit t�ielikult"
+#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 #~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "kasuta k�ikides tegevustes OpenPGP v�tmeid"
+#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "kasuta k�ikide pakettide, �iffrite ja l�hendi seadeid PGP 2.x moodis"
+#~ "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l�hendialgoritmi NIMI"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "�ra lisa kr�ptimisel v�tme id"
+#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
 #~ msgstr "Esita foto IDd"
@@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ei esita foto IDd"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Sea k�surida foto ID vaatamiseks"
+#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
@@ -10281,19 +10281,19 @@ msgstr ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see v�ti t�esti kuulub omanikule,\n"
+#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
 #~ "aktsepteerime seda siiski\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 #~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX: ei ole rfc2440 v�ti - j�tsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "M�RKUS: Tuvastasin Elgamal primaarv�tme - importimine v�ib v�tta m�ne "
+#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
 #~ "aja\n"
 
 #~ msgid " (default)"
@@ -10303,53 +10303,53 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  loodud: %s aegub: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "v�tmeserverist ei saa v�tit: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' �nnestus (olek=%u)\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba�nnestus: olek=%u\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "see v�tmeserver ei toeta --search-keys\n"
+#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "v�tmeserverist ei saa otsida: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v�ti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal v�ti ja EI OLE "
+#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
 #~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v�ti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v�ti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajah�pe v�i kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX on m�rgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
+#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
 
 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "j�tsin Elgamal allkirjastamise v�tme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
+#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
 
 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "j�tsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise v�tmele %08lX vahele\n"
+#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kontrollin s�gavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10382,30 +10382,30 @@ msgstr ""
 #~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
 #~ "\n"
 #~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
-#~ "kr�ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
-#~ "kr�ptivat ja kr�ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
+#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
+#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
 #~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
-#~ "programm toetab m�lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
-#~ "ei pruugi kr�ptivat ning allkirjastavat v�imalust tunda.\n"
+#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
+#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Esimene (primaarne) v�ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
-#~ "allkirjastamisel; see on ka p�hjus, miks selles men��s ei lubata valida\n"
-#~ "ainult kr�ptivat ElGamal v�tit."
+#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
+#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
+#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kuigi need v�tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
-#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte k�ik programmid ei toeta neid\n"
+#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
+#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
 #~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu v�tit (%lu allkirja)\n"
+#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "mittet�ielik v�ti\n"
+#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "v�ti %08lX ei ole t�ielik\n"
+#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4dc73fd..833533d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion at ceu.fi.udc.es>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "�Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
+msgstr "¿Seguro que quere crear unha chave para asinar e cifrar? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -78,14 +78,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "contrasinal err�neo"
+msgstr "contrasinal erróneo"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "li�a longa de m�is\n"
+msgstr "liña longa de máis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
@@ -110,22 +110,22 @@ msgstr "contrasinal demasiado longo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracter non v�lido no nome\n"
+msgstr "Caracter non válido no nome\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "MPI err�neo"
+msgstr "MPI erróneo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "contrasinal err�neo"
+msgstr "contrasinal erróneo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal"
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Repita o contrasinal: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo"
+msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo"
+msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo"
+msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Introduza o contrasinal\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "�Empregar esta chave de t�dolos xeitos?"
+msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Necesita un contrasinal para protexe-la s�a chave secreta.\n"
+"Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opci�ns:\n"
+"Opcións:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "verbose"
 msgstr "lareto"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ser un pouqui�o m�is calado"
+msgstr "ser un pouquiño máis calado"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -390,12 +390,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "non est� soportado"
+msgstr "non está soportado"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "non est� soportado"
+msgstr "non está soportado"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "non est
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs at gnu.org>,\n"
-"e dos erros na traducci�n a <proxecto at trasno.net>.\n"
+"e dos erros na traducción a <proxecto at trasno.net>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -422,22 +422,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opci�ns por defecto `%s'\n"
+msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "ficheiro de opci�ns `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "lendo as opci�ns de `%s'\n"
+msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "non foi posible crear %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "o segredo da actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "\t%lu chaves omitidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -542,12 +542,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opci�ns:\n"
+"Opcións:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "hai partes da chave secreta non dispo�ibles\n"
+msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
@@ -701,25 +701,25 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "hai partes da chave secreta non dispo�ibles\n"
+msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "non � posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
+msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Certificado correcto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Chave dispo�ible en: "
+msgstr "Chave dispoñible en: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -957,18 +957,18 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verificaci�n de sinatura suprimida\n"
+msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Sinatura correcta de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Certificado correcto"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Chave dispo�ible en: "
+msgstr "Chave dispoñible en: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr "Certificado correcto"
 
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "Certificado non v�lido"
+msgstr "Certificado non válido"
 
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "versi�n desco�ecida"
+msgstr "versión descoñecida"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Non hai axuda dispo�ible para `%s'"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "error nunha li�a adicional\n"
+msgstr "error nunha liña adicional\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "desco�ecido"
+msgstr "descoñecido"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
@@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr "erro de lectura de ficheiro"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
-msgstr "li�a longa de m�is\n"
+msgstr "liña longa de máis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "argumento non v�lido"
+msgstr "argumento non válido"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "armadura non v�lida"
+msgstr "armadura non válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "comandos conflictivos\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "non procesado"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "non procesado"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "non se atopou a chave p�blica %08lX: %s\n"
+msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
@@ -1154,31 +1154,31 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "cabeceira de armadura non v�lida: "
+msgstr "cabeceira de armadura non válida: "
 
 msgid "armor header: "
 msgstr "cabeceira de armadura: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "cabeceira de sinatura en claro non v�lida\n"
+msgstr "cabeceira de sinatura en claro non válida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "cabeceira de armadura: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "sinaturas en texto claro ani�adas\n"
+msgstr "sinaturas en texto claro aniñadas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "li�a escapada cunha barra non v�lida: "
+msgstr "liña escapada cunha barra non válida: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "car�cter radix64 non v�lido %02x omitido\n"
+msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "fin de ficheiro prematura (non hai CRC)\n"
@@ -1195,22 +1195,22 @@ msgstr "Erro de CRC; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "fin de ficheiro prematura (nas li�as adicionais)\n"
+msgstr "fin de ficheiro prematura (nas liñas adicionais)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "error nunha li�a adicional\n"
+msgstr "error nunha liña adicional\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v�lidos.\n"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armadura incorrecta: li�a m�is longa ca %d caracteres\n"
+msgstr "armadura incorrecta: liña máis longa ca %d caracteres\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"car�cter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
+"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
 "erros\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1222,22 +1222,22 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"un nome de notaci�n s� debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
+"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
 "rematar en '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n"
+msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n"
+msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "un valor de notaci�n non pode empregar ning�n car�cter de control\n"
+msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "un nome de notaci�n de usuario debe conte-lo car�cter '@'\n"
+msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1245,15 +1245,15 @@ msgstr "un nome de notaci
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"un nome de notaci�n s� debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
+"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
 "rematar en '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AVISO: atop�ronse datos de notaci�n non v�lidos\n"
+msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "erro ao p�r '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
+msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
 
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Introduza o contrasinal: "
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "a chave secreta non est� dispo�ible"
+msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1290,10 +1290,10 @@ msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "hai partes da chave secreta non dispo�ibles\n"
+msgstr "hai partes da chave secreta non dispoñibles\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "�A s�a selecci�n? "
+msgstr "¿A súa selección? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "non hai unha chave p�blica correspondente: %s\n"
+msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1373,18 +1373,18 @@ msgstr "preferencias actualizadas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "caracter non v�lido na cadea de preferencias\n"
+msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "caracter non v�lido na cadea de preferencias\n"
+msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
@@ -1392,15 +1392,15 @@ msgstr "Pegada dactilar:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v�lidos.\n"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
@@ -1417,15 +1417,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1470,21 +1470,21 @@ msgstr "A sinatura caducou o %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Selecci�n non v�lida.\n"
+msgstr "Selección non válida.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
@@ -1493,17 +1493,17 @@ msgstr "Non se admite este comando no modo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "�Asinar de verdade? "
+msgstr "¿Asinar de verdade? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "sa�r deste men�"
+msgstr "saír deste menú"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "amosar esta axuda"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Chave dispo�ible en: "
+msgstr "Chave dispoñible en: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "cambia-la fecha de expiraci�n"
+msgstr "cambia-la fecha de expiración"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "�Borrar esta chave do chaveiro? "
+msgstr "¿Borrar esta chave do chaveiro? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "�Esta � unha chave secreta! - �est� seguro de que quere borrala? "
+msgstr "¡Esta é unha chave secreta! - ¿está seguro de que quere borrala? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
@@ -1623,28 +1623,28 @@ msgstr "chave"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "P�blica: "
+msgstr "Pública: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "borrouse a informaci�n de confianza\n"
+msgstr "borrouse a información de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "�hai unha chave secreta para a chave p�blica \"%s\"!\n"
+msgstr "¡hai unha chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "empregue a opci�n \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
+msgstr "empregue a opción \"--delete-secret-keys\" para borrala primeiro.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "non se pode empregar un paquete sim�trico ESK debido ao modo S2K\n"
+msgstr "non se pode empregar un paquete simétrico ESK debido ao modo S2K\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "fallou a sinatura: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' xa est� comprimido\n"
+msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "AVISO: `%s' � un ficheiro baleiro\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1669,20 +1669,20 @@ msgstr "lendo de `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forza-la cifra sim�trica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"forza-lo algoritmo de compresi�n %s (%d) viola as preferencias do "
+"forza-lo algoritmo de compresión %s (%d) viola as preferencias do "
 "destinatario\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forza-la cifra sim�trica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
+"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
@@ -1698,22 +1698,22 @@ msgstr "datos cifrados con %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "cifrado cun algoritmo desco�ecido %d\n"
+msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado sim�trico.\n"
+msgstr "AVISO: cifrouse a mensaxe cunha chave feble no cifrado simétrico.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema ao manexa-lo paquete cifrado\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "non se soporta a execuci�n remota de programas\n"
+msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"as chamadas a programas externos est�n desactivadas debido a opci�ns de "
+"as chamadas a programas externos están desactivadas debido a opcións de "
 "permisos de ficheiros non seguras\n"
 
 #, fuzzy
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "erro do sistema ao chamar a un programa externo: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "sa�da non natural do programa externo\n"
+msgstr "saída non natural do programa externo\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "non se puido executar un programa externo\n"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "non se atoparon chaves de revocaci�n para `%s'\n"
+msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "[Non se atopou o id de usuario]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Chave %08lX non v�lida convertida en v�lida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
+"Chave %08lX non válida convertida en válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "empr�gase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
+msgstr "emprégase a chave secundaria %08lX no canto da primaria %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "encrypt data"
 msgstr "cifrar datos"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifrar s� con cifrado sim�trico"
+msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "descifrar datos (por defecto)"
@@ -1925,10 +1925,10 @@ msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "xerar un certificado de revocaci�n"
+msgstr "xerar un certificado de revocación"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "borrar chaves do chaveiro p�blico"
+msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "borrar chaves do chaveiro secreto"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "buscar chaves nun servidor de chaves"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "actualizar t�dalas chaves dun servidor de chaves"
+msgstr "actualizar tódalas chaves dun servidor de chaves"
 
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importar/mesturar chaves"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "crear sa�da con armadura en ascii"
+msgstr "crear saída con armadura en ascii"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
@@ -2009,17 +2009,17 @@ msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresi�n a N (0 desactiva)"
+msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usar modo de texto can�nico"
+msgstr "usar modo de texto canónico"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "non facer ning�n cambio"
+msgstr "non facer ningún cambio"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "avisar antes de sobrescribir"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vexa a p�xina man para un listado completo de comandos e opci�ns)\n"
+"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2068,9 +2068,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [opci�ns] [ficheiros]\n"
+"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
-"a operaci�n por defecto depende dos datos de entrada\n"
+"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "Algoritmos soportados:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "P�blica: "
+msgstr "Pública: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifra: "
@@ -2089,18 +2089,18 @@ msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compresi�n: "
+msgstr "Compresión: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "uso: gpg [opci�ns] "
+msgstr "uso: gpg [opcións] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "comandos conflictivos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "non se atopou un signo = na definici�n do grupo \"%s\"\n"
+msgstr "non se atopou un signo = na definición do grupo \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "AVISO: permisos do directorio contedor inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "amosar en que chaveiro est� unha chave listada"
+msgstr "amosar en que chaveiro está unha chave listada"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "deshabilitar unha chave"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2211,28 +2211,28 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: ign�rase o antigo ficheiro de opci�ns por defecto `%s'\n"
+msgstr "NOTA: ignórase o antigo ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: �%s non � para uso normal!\n"
+msgstr "NOTA: ¡%s non é para uso normal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Non � un enderezo de e-mail v�lido\n"
+msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
@@ -2240,37 +2240,37 @@ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de importación non válidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2290,18 +2290,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s non � un xogo de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
@@ -2323,13 +2323,13 @@ msgstr "non se puido estabrecer exec-path a %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opcións de exportación non válidas\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "AVISO: �o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
+msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
@@ -2337,11 +2337,11 @@ msgstr "AVISO: %s fai que se ignore %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "�%s non se admite con %s!\n"
+msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "�%s non ten sentido empreg�ndoo con %s!\n"
+msgstr "¡%s non ten sentido empregándoo con %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
@@ -2351,17 +2351,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non � v�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non � v�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non � v�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de resumo de certificaci�n seleccionado non � v�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de resumo de certificación seleccionado non é válido\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed debe ser superior a 0\n"
@@ -2375,35 +2375,35 @@ msgstr "max-cert-depth debe valer entre 1 e 255\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nivel de comprobaci�n por defecto non v�lido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nivel de comprobaci�n por defecto non v�lido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "nivel de comprobación por defecto non válido; debe ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: desacons�llase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
+msgstr "NOTA: desaconséllase encarecidamente o modo S2K simple (0)\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "modo S2K non v�lido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
+msgstr "modo S2K non válido; debe ser 0, 1 ou 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "preferencias por defecto non v�lidas\n"
+msgstr "preferencias por defecto non válidas\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "preferencias de cifrado personais non v�lidas\n"
+msgstr "preferencias de cifrado personais non válidas\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "preferencias de resumo personais non v�lidas\n"
+msgstr "preferencias de resumo personais non válidas\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "preferencias de compresi�n personais non v�lidas\n"
+msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "�%s a�nda non traballa con %s!\n"
+msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresi�n \"%s\" no modo %s\n"
+msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave p�blica\n"
+"AVISO: deronse destinatarios (-r) sen empregar cifrado de chave pública\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [ficheiro]"
@@ -2490,20 +2490,20 @@ msgstr "--sign-key id-de-usuario"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "o env�o ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "a recepci�n do servidor de chaves fallou: %s\n"
+msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "a exportaci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "a exportaci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr "a exportación da chave fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "a busca no servidor de chaves fallou fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n no servidor de chaves fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización no servidor de chaves fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -2519,12 +2519,12 @@ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
@@ -2538,17 +2538,17 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[ficheiro]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Escriba a s�a mensaxe ...\n"
+msgstr "Escriba a súa mensaxe ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "o URL de normativa de certificaci�n dado non � v�lido\n"
+msgstr "o URL de normativa de certificación dado non é válido\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
@@ -2558,29 +2558,29 @@ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|DF|escribi-la informaci�n de estado a este DF"
+msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpgv [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpgv [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [opci�ns] [ficheiros]\n"
-"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza co�ecidas\n"
+"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
+"Comproba as sinaturas contra chaves de confianza coñecidas\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Non hai axuda dispo�ible"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Non hai axuda dispo�ible para `%s'"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "N�mero total procesado: %lu\n"
+msgstr "Número total procesado: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr " novas revocaci�ns de chaves: %lu\n"
+msgstr " novas revocacións de chaves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2720,14 +2720,14 @@ msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "om�tese `%s': %s\n"
+msgstr "omítese `%s': %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupci�n da sub-chave HKP\n"
+msgstr "chave %08lX: arranxouse a corrupción da sub-chave HKP\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
@@ -2735,14 +2735,14 @@ msgstr "chave %08lX: aceptouse o ID de usuario '%s' sen auto-sinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario v�lidos\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai IDs de usuario válidos\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "isto pode ser causado por unha auto-sinatura que falta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: chave p�blica non atopada: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública non atopada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "chave %08lX: chave p�blica \"%s\" importada\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non v�lida - omitida\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta cunha cifra %d non válida - omitida\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2863,18 +2863,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: non hai chave p�blica - non se pode aplica-lo\n"
-"certificado de revocaci�n\n"
+"chave %08lX: non hai chave pública - non se pode aplica-lo\n"
+"certificado de revocación\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: certificado de revocaci�n incorrecto:\n"
+"chave %08lX: certificado de revocación incorrecto:\n"
 "%s - rechazado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocaci�n importado\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
@@ -2883,17 +2883,17 @@ msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario para a sinatura\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: algoritmo de chave p�blica non soportado no ID de usuario \"%s"
+"chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado no ID de usuario \"%s"
 "\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: auto-sinatura non v�lida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
+"chave %08lX: auto-sinatura non válida no identificadr de usuario \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica non soportado\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
@@ -2901,27 +2901,27 @@ msgstr "chave %08lX: engadiuse unha sinatura de chave directa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligaz�n da chave\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a ligazón da chave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "chave %08lX: ligaz�n de sub-chave incorrecta\n"
+msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligaz�n de sub-chave m�ltiple\n"
+msgstr "chave %08lX: eliminouse unha ligazón de sub-chave múltiple\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocaci�n da chave\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai unha sub-chave para a revocación da chave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: revocaci�n de sub-chave non v�lida\n"
+msgstr "chave %08lX: revocación de sub-chave non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocaci�n de sub-chaves m�ltiples\n"
+msgstr "chave %08lX: eliminouse a revocación de sub-chaves múltiples\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
@@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr "chave %08lX: sinatura non exportable (clase %02x) - omitida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revocaci�n no lugar err�neo - omitido\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revocación no lugar erróneo - omitido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revocaci�n incorrecto: %s - omitido\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revocación incorrecto: %s - omitido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -2958,18 +2958,18 @@ msgstr "chave %08lX: ID de usuario duplicado detectado - mesturado\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocaci�n "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: obtendo a chave de revocación "
 "%08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocaci�n %08lX "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
 "ausente.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocaci�n engadido\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revocación engadido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
@@ -3003,17 +3003,17 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "fallo ao reconstru�-la cach� de chaveiros: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revocaci�n]"
+msgstr "[revocación]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[auto-sinatura]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica non soportado\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3026,13 +3026,13 @@ msgstr "Sinatura correcta de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "om�tese `%s': %s\n"
+msgstr "omítese `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
-msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
+msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@@ -3045,8 +3045,8 @@ msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d sinaturas err�neas\n"
-msgstr[1] "%d sinaturas err�neas\n"
+msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
+msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
@@ -3067,17 +3067,17 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Por favor, decida canto conf�a en que este usuario verifique\n"
+"Por favor, decida canto confía en que este usuario verifique\n"
 "correctamente as chaves de outros usuarios (mirando nos pasaportes,\n"
 "comprobando pegadas dactilares de varias fontes...).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Conf�o marxinalmente\n"
+msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Conf�o totalmente\n"
+msgstr " %d = Confío totalmente\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3094,29 +3094,29 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de que quere asinalo? (s/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere asinalo? (s/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr " Non se puido asinar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� caducado."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" está caducado."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "O ID de usuario \"%s\" non est� asinado por el mesmo."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "O ID de usuario \"%s\" non est� asinado por el mesmo."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" non está asinado por el mesmo."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "�Asinar de verdade? "
+msgstr "¿Asinar de verdade? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3124,32 +3124,32 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "A auto-sinatura de \"%s\"\n"
-"� unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
+"é unha sinatura tipo PGP 2.x\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "�Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
+msgstr "¿Quere promovela a unha auto-sinatura OpenPGP? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"A s�a sinatura actual en \"%s\"\n"
+"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
 "caducou.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "�Quere emitir unha nova sinatura que substit�a � caducada? (s/N) "
+msgstr "¿Quere emitir unha nova sinatura que substitúa á caducada? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"A s�a sinatura actual en \"%s\"\n"
-"� unha sinatura local.\n"
+"A súa sinatura actual en \"%s\"\n"
+"é unha sinatura local.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "�Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
+msgstr "¿Quere promovela a sinatura totalmente exportable? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
@@ -3160,28 +3160,28 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" xa estaba asinado coa chave %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "�Quere asinalo outra vez de t�dolos xeitos? (s/N) "
+msgstr "¿Quere asinalo outra vez de tódolos xeitos? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "�Esta chave caducou!"
+msgstr "¡Esta chave caducou!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Esta chave ha caducar o %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "�Quere que a s�a sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
+msgstr "¿Quere que a súa sinatura caduque ao mesmo tempo? (S/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"�Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence �\n"
+"¿Con canto tino comprobou que a chave que vai asinar realmente pertence á\n"
 "persoa de enriba? Se non sabe que respostar, introduza \"0\".\n"
 
 #, c-format
@@ -3194,23 +3194,23 @@ msgstr "   (1) Non o comprobei en absoluto.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobaci�ns.%s\n"
+msgstr "   (2) Fixen algunhas comprobacións.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Fixen comprobaci�ns moi exhaustivas.%s\n"
+msgstr "   (3) Fixen comprobacións moi exhaustivas.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "�A s�a elecci�n? (introduza '?' para ter m�is informaci�n): "
+msgstr "¿A súa elección? (introduza '?' para ter máis información): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"�Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
-"coa s�a chave: \""
+"¿Esta seguro de que quere asinar esta chave\n"
+"coa súa chave: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "�Asinar de verdade? "
+msgstr "¿Asinar de verdade? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "gardar e sa�r"
+msgstr "gardar e saír"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "amosar fingerprint"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Notaci�n de sinaturas: "
+msgstr "Notación de sinaturas: "
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "listar chave e IDs de usuario"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid "add a user ID"
 msgstr "engadir un ID de usuario"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "engadir unha identificaci�n fotogr�fica"
+msgstr "engadir unha identificación fotográfica"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
@@ -3343,17 +3343,17 @@ msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "borrar unha chave secundaria"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "engadir unha chave de revocaci�n"
+msgstr "engadir unha chave de revocación"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr ""
-"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
 "seleccionados? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci�n dunha chave v3\n"
+msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "lista-las preferencias (moitos datos)"
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
 "seleccionados? "
 
 #, fuzzy
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "non se puido analisa-lo URI do servidor de chaves\n"
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
 "seleccionados? "
 
 msgid "change the passphrase"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "cambia-la confianza sobre o dono"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "�Seguro de que quere revocar t�dolos IDs de usuario seleccionados? "
+msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "deshabilitar unha chave"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "amosa-la identificaci�n fotogr�fica"
+msgstr "amosa-la identificación fotográfica"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3418,10 +3418,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "A chave secreta est� disponible.\n"
+msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "C�mpre a chave secreta para facer isto.\n"
+msgstr "Cómpre a chave secreta para facer isto.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3431,22 +3431,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "A chave est� revocada."
+msgstr "A chave está revocada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere asinar t�dolos IDs de usuario? "
+msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere asinar t�dolos IDs de usuario? "
+msgstr "¿Seguro de que quere asinar tódolos IDs de usuario? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Pista: seleccione os IDs de usuario que desexa asinar\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "clase de sinatura desco�ecida"
+msgstr "clase de sinatura descoñecida"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
@@ -3460,21 +3460,21 @@ msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "�Non pode borra-lo �ltimo ID de usuario!\n"
+msgstr "¡Non pode borra-lo último ID de usuario!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere borrar t�dolos IDs de usuario seleccionados? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar este ID de usuario? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
@@ -3496,31 +3496,31 @@ msgstr "Debe seleccionar alomenos unha chave.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere borrar esta chave? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borrar esta chave? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere revocar t�dolos IDs de usuario seleccionados? "
+msgstr "¿Seguro de que quere revocar tódolos IDs de usuario seleccionados? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "�Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
+msgstr "¿Seguro de que quere revocar este ID de usuario? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "�Realmente quere revocar esta chave? "
+msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "�Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
+msgstr "¿Realmente quere revoca-las chaves seleccionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "�Realmente quere revocar esta chave? "
+msgstr "¿Realmente quere revocar esta chave? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3532,24 +3532,24 @@ msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+"¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
 "seleccionados? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "�Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
+msgstr "¿Realmente desexa actualiza-las preferencias? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "�Garda-los cambios? "
+msgstr "¿Garda-los cambios? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "�Sa�r sin gardar? "
+msgstr "¿Saír sin gardar? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "A chave non cambiou, polo que non fai falla actualizar.\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "valor non v�lido\n"
+msgstr "valor non válido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Digest: "
 msgstr "Resumo: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Caracter�sticas: "
+msgstr "Características: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Notaci�n: "
+msgstr "Notación: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "Non hai preferencias nun ID de usuario estilo PGP 2.x.\n"
@@ -3644,13 +3644,13 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Esta chave est� desactivada"
+msgstr "Esta chave está desactivada"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Te�a en conta que a validez da chave amosada non � necesariamente\n"
+"Teña en conta que a validez da chave amosada non é necesariamente\n"
 "correcta a menos que reinicie o programa.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: non se marcou ning�n ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
+"AVISO: non se marcou ningún ID de usuario coma primario. Esta orde pode\n"
 "              facer que un ID de usuario diferente se converta no primario.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
@@ -3674,38 +3674,38 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci�n dunha chave v3\n"
+msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta � unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificaci�n\n"
-"       fotogr�fica algunhas versi�ns de PGP han rexeitar esta chave.\n"
+"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP2. Se engade unha identificación\n"
+"       fotográfica algunhas versións de PGP han rexeitar esta chave.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de que quere engadila? (s/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere engadila? (s/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
-"Non pode engadir unha identificaci�n fotogr�fica a unha chave de estilo "
+"Non pode engadir unha identificación fotográfica a unha chave de estilo "
 "PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "�Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura correcta? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "�Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura incorrecta? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "�Borrar esta sinatura desco�ecida? (s/N/q)"
+msgstr "¿Borrar esta sinatura descoñecida? (s/N/q)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "�Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
+msgstr "¿Realmente quere borrar esta auto-sinatura? (s/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
@@ -3719,34 +3719,34 @@ msgstr "Non se borrou nada.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "armadura non v�lida"
+msgstr "armadura non válida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
+msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
-msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
+msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta � unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
+"AVISO: Esta é unha chave de estilo PGP 2.x. Se engade un revocador "
 "designado\n"
-"       pode facer que algunhas versi�ns de PGP rexeiten esta chave.\n"
+"       pode facer que algunhas versións de PGP rexeiten esta chave.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
@@ -3764,40 +3764,40 @@ msgstr "non se pode nomear unha chave coma o seu propio revocador designado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "AVISO: �Esta chave est� revocada polo propietario!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"AVISO: �o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
+"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
 "se pode desfacer!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"�Est� seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
+"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
 msgstr ""
-"�Est� seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
+"¿Está seguro de que quere nomear esta chave coma revocador designado? (s/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Cambiando a data de expiraci�n para a chave secundaria.\n"
+msgstr "Cambiando a data de expiración para a chave secundaria.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Cambiando a data de expiraci�n da chave primaria.\n"
+msgstr "Cambiando a data de expiración da chave primaria.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Non pode cambia-la data de expiraci�n dunha chave v3\n"
+msgstr "Non pode cambia-la data de expiración dunha chave v3\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr ""
-"AVISO: �o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
+"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
 "se pode desfacer!\n"
 
 #, c-format
@@ -3816,35 +3816,35 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de que quere empregala (s/N)? "
+msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de que quere empregala (s/N)? "
+msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notaci�n de sinaturas: "
+msgstr "Notación de sinaturas: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "�Sobrescribir? (s/N) "
+msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
@@ -3862,10 +3862,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta sinatura caducou o %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de que quere revocala? (s/N) "
+msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? (s/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3884,10 +3884,10 @@ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "   revocada por %08lX no %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Est� a punto de revocar estas sinaturas:\n"
+msgstr "Está a punto de revocar estas sinaturas:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "�Realmente desexa crea-los certificados de revocaci�n? (s/N) "
+msgstr "¿Realmente desexa crea-los certificados de revocación? (s/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "non hai chave secreta\n"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
@@ -3907,16 +3907,16 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa est� revocado\n"
+msgstr "o ID de usuario \"%s\" xa está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Amosando a id. fotogr�fica %s de tama�o %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
+"Amosando a id. fotográfica %s de tamaño %ld da chave 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "caracter non v�lido na cadea de preferencias\n"
+msgstr "caracter non válido na cadea de preferencias\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "escribindo unha sinatura directa\n"
@@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr "escribindo unha sinatura que liga a chave\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "tama�o de chave non v�lido; empregando %u bits\n"
+msgstr "tamaño de chave non válido; empregando %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "tama�o de chave redondeado a %u bits\n"
+msgstr "tamaño de chave redondeado a %u bits\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -4022,27 +4022,27 @@ msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (s� asinar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� asinar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (só cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -4051,31 +4051,31 @@ msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por defecto)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (s� asinar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Notaci�n de sinaturas: "
+msgstr "Notación de sinaturas: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Non hai ID de usuario con �ndice %d\n"
+msgstr "Non hai ID de usuario con índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "�Qu� tama�o de chave quere? (1024) "
+msgstr "¿Qué tamaño de chave quere? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "O tama�o de chave requerido son %u bits\n"
+msgstr "O tamaño de chave requerido son %u bits\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@@ -4111,9 +4111,9 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor, indique canto tempo deber�a ser v�lida a chave.\n"
+"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a chave.\n"
 "         0 = a chave non caduca\n"
-"      <n>  = a chave caduca en n d�as\n"
+"      <n>  = a chave caduca en n días\n"
 "      <n>w = a chave caduca en n semanas\n"
 "      <n>m = a chave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = a chave caduca en n anos\n"
@@ -4126,22 +4126,22 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor, indique canto tempo deber�a ser v�lida a sinatura.\n"
+"Por favor, indique canto tempo debería ser válida a sinatura.\n"
 "         0 = a sinatura non caduca\n"
-"      <n>  = a sinatura caduca en n d�as\n"
+"      <n>  = a sinatura caduca en n días\n"
 "      <n>w = a sinatura caduca en n semanas\n"
 "      <n>m = a sinatura caduca en n meses\n"
 "      <n>y = a sinatura caduca en n anos\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "�Por canto tempo � v�lida a chave? (0) "
+msgstr "¿Por canto tempo é válida a chave? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "�Por canto tempo � v�lida a sinatura? (0) "
+msgstr "¿Por canto tempo é válida a sinatura? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "valor non v�lido\n"
+msgstr "valor non válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
@@ -4163,12 +4163,12 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"O seu sistema non pode amosar datas m�is al� do 2038.\n"
-"A�nda as�, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
+"O seu sistema non pode amosar datas máis aló do 2038.\n"
+"Aínda así, hase tratar correctamente ata o 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "�Isto � correcto? (s/n) "
+msgstr "¿Isto é correcto? (s/n) "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Precisa un ID de usuario para identifica-la s�a chave; o software constr�e "
+"Precisa un ID de usuario para identifica-la súa chave; o software constrúe "
 "o\n"
 "id de usuario co Nome, un Comentario e un Enderezo de E-mail deste xeito:\n"
 "     \"Heinrich Heime (Der Dichter) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
@@ -4200,14 +4200,14 @@ msgid "Real name: "
 msgstr "Nome: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caracter non v�lido no nome\n"
+msgstr "Caracter non válido no nome\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "O nome non pode comezar cun d�xito\n"
+msgstr "O nome non pode comezar cun díxito\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "O nome debe ter alomenos 5 caracteres\n"
@@ -4216,18 +4216,18 @@ msgid "Email address: "
 msgstr "Enderezo de E-mail: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Non � un enderezo de e-mail v�lido\n"
+msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentario: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Car�cter non v�lido no comentario\n"
+msgstr "Carácter non válido no comentario\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Est� a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
+msgstr "Está a usa-lo xogo de caracteres `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Por favor, non po�a o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
+"Por favor, non poña o enderezo de correo no nome real ou no comentario\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4258,20 +4258,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeAaSs"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "�Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)a�r? "
+msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)a�r? "
+msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "�Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)a�r? "
+msgstr "¿Cambia-lo (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (S)aír? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "�Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)a�r? "
+msgstr "¿Cambiar (N)ome, (C)omentario, (E)-mail ou (A)ceptar/(S)aír? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor, corrixa antes o erro\n"
@@ -4282,14 +4282,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"C�mpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
+"Cómpre xerar unha morea de bytes aleatorios. E unha boa idea facer outras\n"
 "cousas (premer teclas no teclado, move-lo rato, usa-los discos duros)\n"
-"mentres se xeran os n�meros primos; isto proporci�nalle ao xerador de\n"
-"n�meros aleatorios unha opoertunidade de acumular entrop�a de abondo.\n"
+"mentres se xeran os números primos; isto proporciónalle ao xerador de\n"
+"números aleatorios unha opoertunidade de acumular entropía de abondo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4303,24 +4303,24 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "`%s' xa est� comprimido\n"
+msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "�Crear de t�dolos xeitos? "
+msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "�Crear de t�dolos xeitos? "
+msgstr "¿Crear de tódolos xeitos? "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Cancelouse a xeraci�n de chaves.\n"
+msgstr "Cancelouse a xeración de chaves.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
@@ -4333,26 +4333,26 @@ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "gravando a chave p�blica en `%s'\n"
+msgstr "gravando a chave pública en `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "non se atopou un chaveiro p�blico no que se poida escribir: %s\n"
+msgstr "non se atopou un chaveiro público no que se poida escribir: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "erro escribindo no chaveiro p�blico `%s': %s\n"
+msgstr "erro escribindo no chaveiro público `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "cre�ronse e asin�ronse as chaves p�blica e secreta.\n"
+msgstr "creáronse e asináronse as chaves pública e secreta.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Te�a en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
+"Teña en conta que non se pode empregar esta chave para cifrar. Pode que\n"
 "queira emprega-lo comando \"--edit-key\" para xerar unha chave secundaria\n"
 "con esa finalidade.\n"
 
@@ -4373,24 +4373,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTA: a creaci�n de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
+msgstr "NOTA: a creación de subchaves para chaves v3 non cumpre OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "as partes secretas da chave primaria non est�n dispo�ibles.\n"
+msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "as partes secretas da chave primaria non est�n dispo�ibles.\n"
+msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "�Crear realmente? "
+msgstr "¿Crear realmente? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nunca     "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Normativa de sinaturas cr�ticas: "
+msgstr "Normativa de sinaturas críticas: "
 
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Normativa de sinaturas: "
@@ -4399,17 +4399,17 @@ msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notaci�n de sinaturas cr�ticas: "
+msgstr "Notación de sinaturas críticas: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notaci�n de sinaturas: "
+msgstr "Notación de sinaturas: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d sinaturas err�neas\n"
-msgstr[1] "%d sinaturas err�neas\n"
+msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
+msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
@@ -4469,8 +4469,8 @@ msgstr[1] "\t%lu chaves actualizadas\n"
 #| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 sinatura err�nea\n"
-msgstr[1] "1 sinatura err�nea\n"
+msgstr[0] "1 sinatura errónea\n"
+msgstr[1] "1 sinatura errónea\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non � v�lido\n"
+msgstr "o URL de normativa de sinaturas dado non é válido\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4507,11 +4507,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s: non � un ID de chave v�lido\n"
+msgstr "%s: non é un ID de chave válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "non se atopou a chave `%s': %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
-"non hai un servidor de chaves co�ecido (empregue a opci�n --keyserver)\n"
+"non hai un servidor de chaves coñecido (empregue a opción --keyserver)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
@@ -4545,17 +4545,17 @@ msgstr "solicitando a chave %08lX de %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "opci�ns de exportaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de exportación non válidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "om�tese `%s': %s\n"
+msgstr "omítese `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"asinado coa s�a chave %08lX no %s\n"
+"asinado coa súa chave %08lX no %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
@@ -4567,22 +4567,22 @@ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "tama�o moi estra�o para unha chave de sesi�n cifrada (%d)\n"
+msgstr "tamaño moi estraño para unha chave de sesión cifrada (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "chave de sesi�n cifrada con %s\n"
+msgstr "chave de sesión cifrada con %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "cifrado cun algoritmo desco�ecido %d\n"
+msgstr "cifrado cun algoritmo descoñecido %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "datos cifrados coa chave p�blica: DEK correcto\n"
+msgstr "datos cifrados coa chave pública: DEK correcto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "cifrado cunha chave %s, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "fallou o descifrado de chave p�blica: %s\n"
+msgstr "fallou o descifrado de chave pública: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
@@ -4609,20 +4609,20 @@ msgstr "cifrado con 1 contrasinal\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "supo�endo datos cifrados con %s\n"
+msgstr "supoñendo datos cifrados con %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "A cifra IDEA non est� dispo�ible, t�ntase empregar %s no seu canto\n"
+msgstr "A cifra IDEA non está dispoñible, téntase empregar %s no seu canto\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AVISO: a mensaxe non ti�a protecci�n de integridade\n"
+msgstr "AVISO: a mensaxe non tiña protección de integridade\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "descifrado correcto\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "AVISO: �a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
+msgstr "AVISO: ¡a mensaxe cifrada foi manipulada!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocaci�n independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
+msgstr "revocación independente - empregue \"gpg --import\" para aplicar\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4660,11 +4660,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Sinatura correcta de \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verificaci�n de sinatura suprimida\n"
+msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "non se poden manexar estas sinaturas m�ltiples\n"
+msgstr "non se poden manexar estas sinaturas múltiples\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "               alias \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Chave dispo�ible en: "
+msgstr "Chave dispoñible en: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incerto]"
@@ -4712,12 +4712,12 @@ msgid "textmode"
 msgstr "modo texto"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "desco�ecido"
+msgstr "descoñecido"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "algoritmo de chave p�blica desco�ecido"
+msgstr "algoritmo de chave pública descoñecido"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4728,24 +4728,24 @@ msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "non � unha sinatura separada\n"
+msgstr "non é unha sinatura separada\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: detect�ronse sinaturas m�ltiples. S� se ha comproba-la primeira.\n"
+"AVISO: detectáronse sinaturas múltiples. Só se ha comproba-la primeira.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "sinatura independiente de clase 0x%02x\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "Sinatura � vello estilo (PGP 2.x)\n"
+msgstr "Sinatura ó vello estilo (PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr ""
-"a actualizaci�n da base de datos de confianza fallou:\n"
+"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
 "%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "non � posible manexa-lo algoritmo de chave p�blica %d\n"
+msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
@@ -4792,11 +4792,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: opci�n a extinguir \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opción a extinguir \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4804,16 +4804,16 @@ msgstr "empregue \"%s%s\" no seu canto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � unha opci�n a extinguir\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sen comprimir"
@@ -4829,18 +4829,18 @@ msgstr "esta mensaxe pode non ser utilizable por %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "lendo as opci�ns de `%s'\n"
+msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "clase de sinatura desco�ecida"
+msgstr "clase de sinatura descoñecida"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
@@ -4849,17 +4849,17 @@ msgstr "O ficheiro `%s' xa existe. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "�Sobrescribir? (s/N) "
+msgstr "¿Sobrescribir? (s/N) "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: sufixo desco�ecido\n"
+msgstr "%s: sufixo descoñecido\n"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "escribindo na sa�da est�ndar\n"
+msgstr "escribindo na saída estándar\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
@@ -4869,24 +4869,24 @@ msgstr "suponse que hai datos asinados en `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "AVISO: as opci�ns de `%s' a�nda non est�n activas nesta execuci�n\n"
+msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "non � posible manexa-lo algoritmo de chave p�blica %d\n"
+msgstr "non é posible manexa-lo algoritmo de chave pública %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"AVISO: chave de sesi�n cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
+"AVISO: chave de sesión cifrada simetricamente potencialmente insegura\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit cr�tico posto\n"
+msgstr "un subpaquete de tipo %d ten o bit crítico posto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4904,27 +4904,27 @@ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "�Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
+msgstr "¿Seguro de que quere borra-las chaves seleccionadas? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4943,10 +4943,10 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Escolla unha imaxe a empregar coma identificaci�n fotogr�fica. A imaxe ten\n"
-"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armac�nase coa s�a chave\n"
-"p�blica. Se emprega unha imaxe moi grande, a s�a chave tam�n se ha volver\n"
-"moi grande. Un bo tama�o para empregar � un semellante a 240x288.\n"
+"Escolla unha imaxe a empregar coma identificación fotográfica. A imaxe ten\n"
+"que ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe armacénase coa súa chave\n"
+"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave tamén se ha volver\n"
+"moi grande. Un bo tamaño para empregar é un semellante a 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro JPEG: "
@@ -4961,23 +4961,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de que quere empregala (s/N)? "
+msgstr "¿Está seguro de que quere empregala (s/N)? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" non � un ficheiro JPEG\n"
+msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "�� esta foto correcta (s/N/q)? "
+msgstr "¿É esta foto correcta (s/N/q)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "�non se pode amosa-la identificaci�n fotogr�fica!\n"
+msgstr "¡non se pode amosa-la identificación fotográfica!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Non se especificou un motivo"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "A chave � obsoleta"
+msgstr "A chave é obsoleta"
 
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Esta chave quedou descoberta"
@@ -4986,13 +4986,13 @@ msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Xa non se emprega esta chave"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "O ID de usuario xa non � v�lido"
+msgstr "O ID de usuario xa non é válido"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "motivo para a revocaci�n: "
+msgstr "motivo para a revocación: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "comentario de revocaci�n: "
+msgstr "comentario de revocación: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5028,15 +5028,15 @@ msgstr " %d = Non sei\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NON conf�o\n"
+msgstr " %d = NON confío\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = Conf�o absolutamente\n"
+msgstr " %d = Confío absolutamente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = voltar ao men� principal\n"
+msgstr " m = voltar ao menú principal\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr " o = omitir esta chave\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " s = sa�r\n"
+msgstr " s = saír\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5053,11 +5053,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "�A s�a decisi�n? "
+msgstr "¿A súa decisión? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "�Est� seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
+msgstr "¿Está seguro de querer dar confianza absoluta a esta chave? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
@@ -5065,19 +5065,19 @@ msgstr "Certificados que conducen a unha chave de confianza absoluta:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Non hai indicaci�ns de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Non hai indicaci�ns de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+"%08lX: Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Esta chave probablemente pertenza ao propietario\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Esta chave pert�ncenos a n�s\n"
+msgstr "Esta chave perténcenos a nós\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5085,40 +5085,40 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NON � seguro que a chave pertenza � persoa indicada no ID de\n"
-"usuario. Se *de verdade* sabe o que est� a facer, pode\n"
-"respostar � seguinte pregunta cun \"si\"\n"
+"NON é seguro que a chave pertenza á persoa indicada no ID de\n"
+"usuario. Se *de verdade* sabe o que está a facer, pode\n"
+"respostar á seguinte pregunta cun \"si\"\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "�Empregar esta chave de t�dolos xeitos?"
+msgstr "¿Empregar esta chave de tódolos xeitos?"
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVISO: �Empr�gase unha chave que non � de confianza!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Emprégase unha chave que non é de confianza!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocaci�n %08lX "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocación %08lX "
 "ausente.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AVISO: �Esta chave est� revocada polo propietario!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVISO: �Esta chave est� revocada polo propietario!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave está revocada polo propietario!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "       Isto pode significar que a sinatura est� falsificada.\n"
+msgstr "       Isto pode significar que a sinatura está falsificada.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVISO: �Esta subchave est� revocada polo propietario!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta subchave está revocada polo propietario!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Nota: Esta chave est� desactivada.\n"
+msgstr "Nota: Esta chave está desactivada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5135,18 +5135,18 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Nota: �Esta chave xa caducou!\n"
+msgstr "Nota: ¡Esta chave xa caducou!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "AVISO: �Esta chave non est� certificada cunha sinatura de confianza!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave non está certificada cunha sinatura de confianza!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"       Non hai indicaci�ns de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+"       Non hai indicacións de que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVISO: �Esta chave NON � de confianza!\n"
+msgstr "AVISO: ¡Esta chave NON é de confianza!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "       Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
@@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr "       Probablemente, a sinatura estea FALSIFICADA.\n"
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"AVISO: �Esta chave non est� certificada con sinaturas de suficiente "
+"AVISO: ¡Esta chave non está certificada con sinaturas de suficiente "
 "confianza!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "       Non � seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
+msgstr "       Non é seguro que a sinatura pertenza ao seu propietario.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5166,11 +5166,11 @@ msgstr "%s: omitido: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: omitido: a chave p�blica est� desactivada\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública está desactivada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: omitido: a chave p�blica xa est� presente\n"
+msgstr "%s: omitido: a chave pública xa está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
@@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Non especificou un ID de usuario. (pode empregar \"-r\")\n"
@@ -5196,27 +5196,27 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Introduza o ID de usuario. Remate cunha li�a en branco: "
+"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
-"omitido: a chave p�blica xa est� estabrecida coma destinatario por defecto\n"
+"omitido: a chave pública xa está estabrecida coma destinatario por defecto\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "A chave p�blica est� desactivada.\n"
+msgstr "A chave pública está desactivada.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "omitido: chave p�blica xa estabrecida\n"
+msgstr "omitido: chave pública xa estabrecida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "non hai enderezos v�lidos\n"
+msgstr "non hai enderezos válidos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "chave %08lX: non hai ID de usuario\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "os datos non foron gardados; use a opci�n \"--output\" para gardalos\n"
+msgstr "os datos non foron gardados; use a opción \"--output\" para gardalos\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Sinatura non adxunta.\n"
@@ -5252,17 +5252,17 @@ msgstr "non foi posible abri-los datos asinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinatario an�nimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
+msgstr "destinatario anónimo; tentando a chave secreta %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "vale, n�s somo-lo destinatario an�nimo.\n"
+msgstr "vale, nós somo-lo destinatario anónimo.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "a codificaci�n vella do DEK non est� soportada\n"
+msgstr "a codificación vella do DEK non está soportada\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s � desco�ecido ou est� desactivado\n"
+msgstr "o algoritmo de cifrado %d%s é descoñecido ou está desactivado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
@@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX caducou o %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "NOTA: a chave est� revocada"
+msgstr "NOTA: a chave está revocada"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5289,34 +5289,34 @@ msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Ha ser revocada por:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Esta � unha chave de revocaci�n sensible)\n"
+msgstr "(Esta é unha chave de revocación sensible)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "A chave secreta est� disponible.\n"
+msgstr "A chave secreta está disponible.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Forzouse unha sa�da con armadura ASCII.\n"
+msgstr "Forzouse unha saída con armadura ASCII.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "a chamada a make_keysig_packet fallou: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "non se atoparon chaves de revocaci�n para `%s'\n"
+msgstr "non se atoparon chaves de revocación para `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5372,37 +5372,37 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+"Creouse o certificado de revocación.\n"
 "\n"
-"Por favor, trasl�deo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n"
-"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la s�a chave.\n"
-"� unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n"
-"se volve ilexible. Pero te�a coidado: o sistema de impresi�n da s�a\n"
-"m�quina poder�a armacena-los datos e deix�rllelos dispo�ibles a outros.\n"
+"Por favor, trasládeo a un soporte que poida agochar; se Mallory consegue\n"
+"acceso a este certificado pode empregalo para inutiliza-la súa chave.\n"
+"É unha boa idea imprimir este certificado e armacenalo, por se o soporte\n"
+"se volve ilexible. Pero teña coidado: o sistema de impresión da súa\n"
+"máquina podería armacena-los datos e deixárllelos dispoñibles a outros.\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aqu�)\n"
+msgstr "(probablemente queira seleccionar %d aquí)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Introduza unha descrici�n opcional; rem�tea cunha li�a en branco:\n"
+msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Motivo para a revocaci�n: %s\n"
+msgstr "Motivo para a revocación: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n"
+msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "�� correcto? "
+msgstr "¿É correcto? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
@@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "creouse unha chave feble - volvendo a tentalo\n"
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado sim�trico; tentouse %d "
+"non se pode evitar unha chave feble para o cifrado simétrico; tentouse %d "
 "veces\n"
 
 #, c-format
@@ -5430,25 +5430,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = amosar m�is informaci�n\n"
+msgstr " i = amosar máis información\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"AVISO: �o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
+"AVISO: ¡o nomeamento dunha chave coma o seu propio revocador designado non "
 "se pode desfacer!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n"
-msgstr[1] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n"
+msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
+msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n"
-msgstr[1] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo m�is nova c� sinatura\n"
+msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
+msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo máis nova cá sinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5479,40 +5479,40 @@ msgstr "NOTA: a chave de sinatura %08lX caducou o %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "NOTA: a chave est� revocada"
+msgstr "NOTA: a chave está revocada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit cr�tico "
-"desco�ecido\n"
+"asumindo unha sinatura incorrecta da chave %08lX debido a un bit crítico "
+"descoñecido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocaci�n de "
+"chave %08lX: non hai unha sub-chave para o paquete de a revocación de "
 "subchave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligaz�n da chave\n"
+msgstr "chave %08lX: non hai sub-chave para a sinatura da ligazón da chave\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: non se pode expandir-%% a notaci�n (grande de m�is). �sase sen "
+"AVISO: non se pode expandir-%% a notación (grande de máis). Úsase sen "
 "expandir.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
-msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de m�is).\n"
+msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
-msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de m�is).\n"
+msgstr "AVISO: non se pode expandir-%% o url de normativa (grande de máis).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
@@ -5533,20 +5533,20 @@ msgstr "hase empregar cifrado %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"a chave non est� marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
-"n�meros aleatorios falso\n"
+"a chave non está marcada coma insegura - non se pode empregar co xerador de "
+"números aleatorios falso\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "om�tese `%s': duplicada\n"
+msgstr "omítese `%s': duplicada\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"om�tese `%s': �esta � unha chave ElGamal xerada por PGP que non � segura "
+"omítese `%s': ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que non é segura "
 "para sinaturas!\n"
 
 #, c-format
@@ -5567,14 +5567,14 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "li�a longa de m�is\n"
+msgstr "liña longa de máis\n"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronizaci�n: %s\n"
+msgstr "base de datos de confianza: fallou a sincronización: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
@@ -5610,11 +5610,11 @@ msgstr ""
 "rexistro da base de datos de confianza %lu: fallou a escritura (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transacci�n da base de datos de confianza demasiado grande\n"
+msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: �o directorio non existe!\n"
+msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versi�n: %s"
+msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5639,23 +5639,23 @@ msgstr "NOTA: non se pode escribir na base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: base de datos de confianza non v�lida\n"
+msgstr "%s: base de datos de confianza non válida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versi�n: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao actualiza-lo rexistro de versión: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versi�n: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao le-lo rexistro de versión: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versi�n: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de versión: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
@@ -5667,15 +5667,15 @@ msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: non � un ficheiro de base de datos de confianza\n"
+msgstr "%s: non é un ficheiro de base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: rexistro de versi�n con n�mero de rexistro %lu\n"
+msgstr "%s: rexistro de versión con número de rexistro %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: versi�n do ficheiro incorrecta %d\n"
+msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "%s: erro ao escribi-lo rexistro de directorios: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: non se puido p�r a cero un rexistro: %s\n"
+msgstr "%s: non se puido pór a cero un rexistro: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
@@ -5699,11 +5699,11 @@ msgstr "%s: creouse a base de datos de confianza\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "non � posible manexar li�as de texto maiores que %d caracteres\n"
+msgstr "non é posible manexar liñas de texto maiores que %d caracteres\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "a li�a de entrada cont�n m�is de %d caracteres\n"
+msgstr "a liña de entrada contén máis de %d caracteres\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5940,7 +5940,7 @@ msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' non � un ID longo de chave v�lido\n"
+msgstr "`%s' non é un ID longo de chave válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5948,12 +5948,12 @@ msgstr "chave %08lX: aceptada como chave de confianza\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "a chave %08lX aparece m�is dunha vez na base de datos de confianza\n"
+msgstr "a chave %08lX aparece máis dunha vez na base de datos de confianza\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: non hai unha chave p�blica para a chave de confianza - omitida\n"
+"chave %08lX: non hai unha chave pública para a chave de confianza - omitida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
@@ -5961,11 +5961,11 @@ msgstr "chave marcada coma de confianza absoluta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petici�n %d: fallou a lectura: %s\n"
+msgstr "rexistro de confianza %lu, tipo da petición %d: fallou a lectura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "o rexistro de confianza %lu non � do tipo %d solicitado\n"
+msgstr "o rexistro de confianza %lu non é do tipo %d solicitado\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "non se precisa comproba-la base de datos de confianza\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "non se atopou a chave p�blica %08lX: %s\n"
+msgstr "non se atopou a chave pública %08lX: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "por favor, execute con --check-trustdb\n"
@@ -6016,15 +6016,15 @@ msgstr[1] "%lu chaves procesadas hasta polo momento\n"
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "proces�ronse %d chaves (marc�ronse %d contas de validez)\n"
-msgstr[1] "proces�ronse %d chaves (marc�ronse %d contas de validez)\n"
+msgstr[0] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
+msgstr[1] "procesáronse %d chaves (marcáronse %d contas de validez)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "non se atoparon chaves de confianza absoluta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "non se atopou a chave p�blica da clave de confianza absoluta %08lX\n"
+msgstr "non se atopou a chave pública da clave de confianza absoluta %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "[caducada ]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "desco�ecido"
+msgstr "descoñecido"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
@@ -6096,33 +6096,33 @@ msgid ""
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
 "non se puido verifica-la sinatura.\n"
-"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) deber�a\n"
-"se-lo primeiro ficheiro que se indique na li�a de comandos.\n"
+"Por favor, lembre que o ficheiro de sinatura (.sig ou .asc) debería\n"
+"se-lo primeiro ficheiro que se indique na liña de comandos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr ""
-"a li�a de entrada %u � longa de m�is ou f�ltalle a marca de fin de li�a\n"
+"a liña de entrada %u é longa de máis ou fáltalle a marca de fin de liña\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
 msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
-msgstr "axusta-los valores de depuraci�n"
+msgstr "axusta-los valores de depuración"
 
 msgid "enable full debugging"
-msgstr "habilitar depuraci�n total"
+msgstr "habilitar depuración total"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6149,11 +6149,11 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "fallo ao reconstru�-la cach� de chaveiros: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
@@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "o env�o ao servidor de chaves fallou: %s\n"
+msgstr "o envío ao servidor de chaves fallou: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocaci�n:\n"
+msgstr "Por favor, escolla o motivo da revocación:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' xa est� comprimido\n"
+msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
@@ -6326,8 +6326,8 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "A xeraci�n da chave fallou: %s\n"
-msgstr[1] "A xeraci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr[0] "A xeración da chave fallou: %s\n"
+msgstr[1] "A xeración da chave fallou: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v�lidos.\n"
+msgstr "non se atoparon datos OpenPGP válidos.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
@@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6422,11 +6422,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "car�cter radix64 non v�lido %02x omitido\n"
+msgstr "carácter radix64 non válido %02x omitido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n"
+msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "axuda"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "a versi�n %d do protocolo de gpg-agent non est� soportada\n"
+msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "NOTA: a chave est� revocada"
+msgstr "NOTA: a chave está revocada"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6503,15 +6503,15 @@ msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
@@ -6548,11 +6548,11 @@ msgstr "         novas sinaturas: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr ""
@@ -6591,15 +6591,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "issuer certificate not found"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "non|nom"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6697,7 +6697,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6709,19 +6709,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Non � un enderezo de e-mail v�lido\n"
+msgstr "Non é un enderezo de e-mail válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
@@ -6741,19 +6741,19 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "chave %08lX: ligaz�n de sub-chave incorrecta\n"
+msgstr "chave %08lX: ligazón de sub-chave incorrecta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
@@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "A xeraci�n da chave fallou: %s\n"
+msgstr "A xeración da chave fallou: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6774,11 +6774,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� asinar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6806,22 +6806,22 @@ msgstr "   (%d) RSA (asinar e cifrar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) DSA (s� asinar)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (só asinar)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n"
+msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgstr "algoritmo de hash non v
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
@@ -6843,7 +6843,7 @@ msgstr "Enderezo de E-mail: "
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Introduza o ID de usuario. Remate cunha li�a en branco: "
+"Introduza o ID de usuario. Remate cunha liña en branco: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
@@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Introduza o novo nome de ficheiro"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Introduza unha descrici�n opcional; rem�tea cunha li�a en branco:\n"
+msgstr "Introduza unha descrición opcional; remátea cunha liña en branco:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter URIs"
@@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Introduza o ID de usuario: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "�Crear un certificado de revocaci�n para esta sinatura? "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n"
+msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
@@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
@@ -6941,7 +6941,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "crear sa�da con armadura en ascii"
+msgstr "crear saída con armadura en ascii"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6978,20 +6978,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "asumir `si' na maior�a das preguntas"
+msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "asumir `non' na maior�a das preguntas"
+msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "engadir este chaveiro � lista de chaveiros"
+msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
@@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -7018,9 +7018,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [opci�ns] [ficheiros]\n"
+"Sintaxe: gpg [opcións] [ficheiros]\n"
 "asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
-"a operaci�n por defecto depende dos datos de entrada\n"
+"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
@@ -7028,11 +7028,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n"
+msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -7059,7 +7059,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "N�mero total procesado: %lu\n"
+msgstr "Número total procesado: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
@@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? problema ao comproba-la revocaci�n: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -7112,11 +7112,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
@@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "Certificado non v�lido"
+msgstr "Certificado non válido"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
@@ -7242,11 +7242,11 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
@@ -7254,7 +7254,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "error nunha li�a adicional\n"
+msgstr "error nunha liña adicional\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
@@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7344,7 +7344,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
@@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -7364,12 +7364,12 @@ msgstr "erro de lectura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "AVISO: tama�o do ficheiro random_seed non v�lido - non se emprega\n"
+msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -7429,12 +7429,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Non hai axuda dispo�ible para `%s'"
+msgstr "Non hai axuda dispoñible para `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de hash non v�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de hash non válido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "resposta do axente non v�lida\n"
+msgstr "resposta do axente non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
@@ -7536,11 +7536,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "verificaci�n de sinatura suprimida\n"
+msgstr "verificación de sinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
@@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: a inserci�n fallou: %s\n"
+msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "AVISO: tama�o do ficheiro random_seed non v�lido - non se emprega\n"
+msgstr "AVISO: tamaño do ficheiro random_seed non válido - non se emprega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
@@ -7634,7 +7634,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler un rexistro libre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? problema ao comproba-la revocaci�n: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao comproba-la revocación: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -7645,12 +7645,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: a inserci�n fallou: %s\n"
+msgstr "lid ?: a inserción fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
@@ -7703,21 +7703,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Creouse o certificado de revocaci�n.\n"
+msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "bad certificate"
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "certificado err�neo"
+msgstr "certificado erróneo"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "bad certificate"
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "certificado err�neo"
+msgstr "certificado erróneo"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "Certificado non v�lido"
+msgstr "Certificado non válido"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7740,7 +7740,7 @@ msgstr "Introduza o ID de usuario do revocador designado: "
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7768,11 +7768,11 @@ msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
@@ -7783,11 +7783,11 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "NOTA: a chave est� revocada"
+msgstr "NOTA: a chave está revocada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "�Sa�r sin gardar? "
+msgstr "¿Saír sin gardar? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7905,11 +7905,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vexa a p�xina man para un listado completo de comandos e opci�ns)\n"
+"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7922,28 +7922,28 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "uso: gpg [opci�ns] "
+msgstr "uso: gpg [opcións] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "�%s non se admite con %s!\n"
+msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "li�a longa de m�is\n"
+msgstr "liña longa de máis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "erro: pegada dactilar non v�lida\n"
+msgstr "erro: pegada dactilar non válida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "opci�ns de importaci�n non v�lidas\n"
+msgstr "opcións de importación non válidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "               alias \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Non se deu unha descrici�n)\n"
+msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8093,15 +8093,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "AVISO: ��sase memoria insegura!\n"
+msgstr "AVISO: ¡úsase memoria insegura!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgstr "non se puido quita-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" non � un ficheiro JPEG\n"
+msgstr "\"%s\" non é un ficheiro JPEG\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "o segredo da actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: versi�n do ficheiro incorrecta %d\n"
+msgstr "%s: versión do ficheiro incorrecta %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
@@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "o segredo da actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "o segredo da actualización fallou: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8263,7 +8263,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
@@ -8279,7 +8279,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: non � posible acceder: %s\n"
+msgstr "%s: non é posible acceder: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "NOTA: a chave est� revocada"
+msgstr "NOTA: a chave está revocada"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: fallo ao crear unha t�boa hash: %s\n"
+msgstr "%s: fallo ao crear unha táboa hash: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "fallo ao reconstru�-la cach� de chaveiros: %s\n"
+msgstr "fallo ao reconstruí-la caché de chaveiros: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
@@ -8406,11 +8406,11 @@ msgstr "verificar unha sinatura"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "fallou a comprobaci�n da sinatura creada: %s\n"
+msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "Revocaci�n de certificado v�lida"
+msgstr "Revocación de certificado válida"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 msgstr "DSA require o emprego dun algoritmo hash de 160 bits\n"
@@ -8445,14 +8445,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8473,14 +8473,14 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "li�a longa de m�is\n"
+msgstr "liña longa de máis\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n"
+msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "habilitar depuraci�n total"
+msgstr "habilitar depuración total"
 
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr ""
@@ -8612,11 +8612,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "contrasinal err�neo"
+msgstr "contrasinal erróneo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "non se atopou a chave p�blica"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8648,11 +8648,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr " creouse un novo ficheiro de configuraci�n `%s'\n"
+msgstr " creouse un novo ficheiro de configuración `%s'\n"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8664,14 +8664,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "usar coma ficheiro de sa�da"
+msgstr "usar coma ficheiro de saída"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "non se atopou a chave p�blica"
+msgstr "non se atopou a chave pública"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
@@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8731,12 +8731,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "�%s non se admite con %s!\n"
+msgstr "¡%s non se admite con %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr ""
-"a actualizaci�n da base de datos de confianza fallou:\n"
+"a actualización da base de datos de confianza fallou:\n"
 "%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "non se soporta a execuci�n remota de programas\n"
+msgstr "non se soporta a execución remota de programas\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "%s: non se atopou o usuario: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
@@ -8794,15 +8794,15 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "a actualizaci�n fallou: %s\n"
+msgstr "a actualización fallou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8825,11 +8825,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8837,7 +8837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problema de comunicaci�n con gpg-agent\n"
+#~ msgstr "problema de comunicación con gpg-agent\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
@@ -8853,7 +8853,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' desco�ecido\n"
+#~ msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8892,11 +8892,11 @@ msgstr ""
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura v�lida\n"
-#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura v�lida\n"
+#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
+#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave � seu sitio\n"
+#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 #~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
@@ -8905,30 +8905,30 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a erros\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura v�lida\n"
+#~ msgstr "detectado 1 ID de usuario sin auto-sinatura válida\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #~ msgstr "Borradas %d sinaturas.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" est� revocado."
+#~ msgstr "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la s�a chave secreta.\n"
+#~ "Necesita un contrasinal para protexe-la súa chave secreta.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
-#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; t�nteo de novo"
+#~ msgstr "o contrasinal non se repetiu correctamente; ténteo de novo"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8939,9 +8939,9 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non quere empregar un contrasinal - �� unha idea *moi* mala!\n"
-#~ "Hase facer as� de t�dolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
-#~ "momento, empregando este programa coa opci�n \"--edit-key\".\n"
+#~ "Non quere empregar un contrasinal - ¡é unha idea *moi* mala!\n"
+#~ "Hase facer así de tódolos xeitos; pode cambia-lo contrasinal en calquera\n"
+#~ "momento, empregando este programa coa opción \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8951,11 +8951,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
 #~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 sinatura err�nea\n"
+#~ msgstr "1 sinatura errónea\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "non se puido po�e-la armadura: %s\n"
+#~ msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
@@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "a chave p�blica %08lX � %lu segundos m�is nova c� sinatura\n"
+#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos máis nova cá sinatura\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Por favor, seleccione como m�ximo unha chave secundaria.\n"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo unha chave secundaria.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
@@ -9004,41 +9004,41 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "a versi�n %d do protocolo de gpg-agent non est� soportada\n"
+#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves p�blicas e secretas"
+#~ msgstr "cambiar entre o listado de chaves públicas e secretas"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 #~ msgstr "Por favor, empregue o comando \"toggle\" antes.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "contrasinal err�neo"
+#~ msgstr "contrasinal erróneo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr "AVISO: as opci�ns de `%s' a�nda non est�n activas nesta execuci�n\n"
+#~ msgstr "AVISO: as opcións de `%s' aínda non están activas nesta execución\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n"
+#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
 #~ msgstr ""
-#~ "�Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
+#~ "¿Seguro que quere actualiza-las preferencias dos IDs de usuario "
 #~ "seleccionados? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 #~ msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "a versi�n %d do protocolo de gpg-agent non est� soportada\n"
+#~ msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
@@ -9054,15 +9054,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de protecci�n desco�ecido\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non est�n dispo�ibles.\n"
+#~ msgstr "as partes secretas da chave primaria non están dispoñibles.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
@@ -9070,12 +9070,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "s� pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "só pode cifrar a chaves RSA de 2048 bits ou menos en modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para t�dalas chaves �s que est� a "
+#~ "non se puido emprega-la cifra IDEA para tódalas chaves ás que está a "
 #~ "cifrar.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9084,7 +9084,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: non est� protexida - omitida\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: non está protexida - omitida\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
@@ -9093,26 +9093,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobaci�n SK simple\n"
+#~ "AVISO: a chave secreta %08lX non ten unha suma de comprobación SK simple\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "demasiadas entradas na cach� de chaves p�blicas - desactivada\n"
+#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves públicas - desactivada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave p�blica %08lX - ign�rase\n"
+#~ "non hai unha sub-chave secreta para a sub-chave pública %08lX - ignórase\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave p�blica - omitida\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [opci�ns] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opcións] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "s� pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "só pode crear sinaturas separadas ou en claro no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr "non pode asinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
@@ -9120,15 +9120,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizaci�ns) ao traballar con --pgp2 "
+#~ "debe empregar ficheiros (e non canalizacións) ao traballar con --pgp2 "
 #~ "activado.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 prec�sase da cifra IDEA\n"
+#~ msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "�a chave p�blica con coincide coa chave secreta!\n"
+#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
@@ -9140,15 +9140,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "�a chave p�blica con coincide coa chave secreta!\n"
+#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "om�tese: a chave secreta xa est� presente\n"
+#~ msgstr "omítese: a chave secreta xa está presente\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
@@ -9157,13 +9157,13 @@ msgstr ""
 #~ "Non pode facer unha sinatura OpenPGP nunha chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Isto poder�a face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Isto podería face-la chave non utilizable en PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Esta chave non est� protexida.\n"
+#~ msgstr "Esta chave non está protexida.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "A chave est� protexida.\n"
+#~ msgstr "A chave está protexida.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 #~ msgstr "Non se pode editar esta chave: %s\n"
@@ -9179,15 +9179,15 @@ msgstr ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non desexa un contrainal - �o que � unha *mala* idea!\n"
+#~ "Non desexa un contrainal - ¡o que é unha *mala* idea!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "�Seguro que quere facer esto? "
+#~ msgstr "¿Seguro que quere facer esto? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Por favor, quite as selecci�ns das chaves secretas.\n"
+#~ msgstr "Por favor, quite as seleccións das chaves secretas.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 #~ msgstr "Non hai unha sinatura correspondiente no chaveiro secreto\n"
@@ -9203,16 +9203,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non se atopou un chaveiro privado no que se poida escribir: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con informaci�n confidencial.\n"
+#~ msgstr "AVISO: existen dous ficheiros con información confidencial.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s � o que non cambiou\n"
+#~ msgstr "%s é o que non cambiou\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s � o novo\n"
+#~ msgstr "%s é o novo\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Por favor, ama�e este posible fallo de seguridade\n"
+#~ msgstr "Por favor, amañe este posible fallo de seguridade\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9240,36 +9240,36 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "a recepci�n do servidor de chaves fallou: %s\n"
+#~ msgstr "a recepción do servidor de chaves fallou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 #~ msgstr "AVISO: non se puido borra-lo ficheiro temporal (%s) `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "paquete ra�z incorrecto detectado en proc_tree()\n"
+#~ msgstr "paquete raíz incorrecto detectado en proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non est� presente\n"
+#~ msgstr "o plugin de cifra IDEA non está presente\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "non hai unha chave p�blica correspondente: %s\n"
+#~ msgstr "non hai unha chave pública correspondente: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "�a chave p�blica con coincide coa chave secreta!\n"
+#~ msgstr "¡a chave pública con coincide coa chave secreta!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de protecci�n desco�ecido\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protección descoñecido\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "NOTA: �Esta chave non est� protexida!\n"
+#~ msgstr "NOTA: ¡Esta chave non está protexida!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de protecci�n %d%s non est� soportado\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de protección %d%s non está soportado\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Contrasinal non v�lido; por favor, t�nteo de novo"
+#~ msgstr "Contrasinal non válido; por favor, ténteo de novo"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
@@ -9282,30 +9282,30 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protecci�n da chave "
+#~ "xerando o checksum de 16-bits a extinguir para a protección da chave "
 #~ "secreta\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "s� pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --"
+#~ "só pode asinar nun ficheiro separado con chaves estilo PGP 2.x no modo --"
 #~ "pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "s� pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "só pode asinar en claro con chaves estilo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [opci�ns] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [opci�ns] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opcións] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
@@ -9316,19 +9316,19 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a base de datos de confianza est� corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
+#~ "a base de datos de confianza está corrompida; execute \"gpg --fix-trustdb"
 #~ "\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs at gnu.org>,\n"
-#~ "e dos erros na traducci�n a <proxecto at trasno.net>.\n"
+#~ "e dos erros na traducción a <proxecto at trasno.net>.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please report bugs to "
 #~ msgstr ""
 #~ "Por favor, informe dos erros no programa a <gnupg-bugs at gnu.org>,\n"
-#~ "e dos erros na traducci�n a <proxecto at trasno.net>.\n"
+#~ "e dos erros na traducción a <proxecto at trasno.net>.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
@@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "lendo as opci�ns de `%s'\n"
+#~ msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
 #~ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
@@ -9362,17 +9362,17 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto � lista"
+#~ msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo m�dulo de extensi�n FICHEIRO"
+#~ msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresi�n N"
+#~ msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro p�blico"
+#~ msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9380,8 +9380,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "A asignaci�n dun valor aqu� � cousa s�a; este valor nunca se ha exportar\n"
-#~ "a ning�n terceiro. Prec�sase para implementa-la rede de confianza; non "
+#~ "A asignación dun valor aquí é cousa súa; este valor nunca se ha exportar\n"
+#~ "a ningún terceiro. Precísase para implementa-la rede de confianza; non "
 #~ "ten\n"
 #~ "nada que ver coa rede de certificados."
 
@@ -9391,32 +9391,32 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para constru�-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves te�en\n"
-#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso � "
+#~ "Para construí-la Rede-de-Confianza, GnuPG precisa saber que chaves teñen\n"
+#~ "confianza absoluta - esas adoitan se-las chaves das que ten acceso á "
 #~ "chave\n"
 #~ "secreta. Responda \"si\" para lle dar confianza total a esta chave\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se conf�a, conteste \"si\"."
+#~ "Se desexa empregar esta clave na que non se confía, conteste \"si\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduza o ID de usuario da persoa � que lle quere manda-la mensaxe."
+#~ "Introduza o ID de usuario da persoa á que lle quere manda-la mensaxe."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "En xeral non � unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e "
+#~ "En xeral non é unha boa idea emprega-la mesma chave para asinar e "
 #~ "cifrar.\n"
-#~ "Este algoritmo deber�a empregarse s� en determinados dominios.\n"
+#~ "Este algoritmo debería empregarse só en determinados dominios.\n"
 #~ "Consulte antes co seu experto en seguridade."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Introduza o tama�o da chave"
+#~ msgstr "Introduza o tamaño da chave"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 #~ msgstr "Conteste \"si\" ou \"non\""
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr ""
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
 #~ "Introduza o valor requerido tal como se amosa no indicativo.\n"
-#~ "� posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
+#~ "É posible introducir unha data ISO (AAA-MM-DD) pero non ha obter unha\n"
 #~ "boa resposta de erro - no canto diso, o sistema ha tratar de interpreta-"
 #~ "lo\n"
 #~ "valor proporcionado coma se fora un intervalo."
@@ -9453,12 +9453,12 @@ msgstr ""
 #~ "N  para cambia-lo nome.\n"
 #~ "C  para cambia-lo comentario.\n"
 #~ "E  para cambia-lo enderezo de e-mail.\n"
-#~ "O  para continuar coa xeraci�n da chave.\n"
-#~ "S  para sa�r da xeraci�n da chave."
+#~ "O  para continuar coa xeración da chave.\n"
+#~ "S  para saír da xeración da chave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou s� \"s\") se � correcto xerar esta subchave."
+#~ msgstr "Conteste \"si\" (ou só \"s\") se é correcto xerar esta subchave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9503,66 +9503,66 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, deber�a comprobar antes\n"
-#~ "que a chave pertence � persoa que aparece no identificador. � �til para "
+#~ "Cando asina un ID de usuario dunha chave, debería comprobar antes\n"
+#~ "que a chave pertence á persoa que aparece no identificador. É útil para "
 #~ "os\n"
 #~ "demais saber con canto tino comprobou isto.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"0\" significa que non di nada do coidado co que comprobou a chave.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence � persoa que o afirma, pero "
+#~ "\"1\" significa que cre que a chave pertence á persoa que o afirma, pero "
 #~ "non\n"
-#~ "    puido ou non quixo verifica-la chave. � �til para verificaci�ns de\n"
-#~ "    \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseud�nimo.\n"
+#~ "    puido ou non quixo verifica-la chave. É útil para verificacións de\n"
+#~ "    \"personaxes\", nas que asina a chave dun usuario pseudónimo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobaci�n informal da chave. Por "
+#~ "\"2\" significa que fixo unha comprobación informal da chave. Por "
 #~ "exemplo,\n"
 #~ "    pode significar que comprobou a pegada dixital da chave e comprobou\n"
-#~ "    a identidade do usuario na chave contra unha identificaci�n "
-#~ "fotogr�fica.\n"
+#~ "    a identidade do usuario na chave contra unha identificación "
+#~ "fotográfica.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobaci�n extensiva da chave. Por "
+#~ "\"3\" significa que fixo unha comprobación extensiva da chave. Por "
 #~ "exemplo,\n"
 #~ "    pode significar que comprobou a pegada dixital da chave co "
 #~ "propietario\n"
-#~ "    da chave en persoa, e que comprobou, cun documento dif�cil de "
+#~ "    da chave en persoa, e que comprobou, cun documento difícil de "
 #~ "falsificar\n"
-#~ "    cunha identificaci�n fotogr�fica (coma o carnet de identidade ou\n"
+#~ "    cunha identificación fotográfica (coma o carnet de identidade ou\n"
 #~ "    pasaporte) que o nome do propietario da chave coincide co do "
 #~ "identificador\n"
 #~ "    de usuario da chave, e que comprobou (por intercambio de correo\n"
-#~ "    electr�nico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao "
+#~ "    electrónico) que o enderezo de e-mail da chave pertence ao "
 #~ "propietario\n"
 #~ "    da chave.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Te�a en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *s�*\n"
-#~ "exemplos. � final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" "
+#~ "Teña en conta que os exemplos de enriba para os niveis 2 e 3 son *só*\n"
+#~ "exemplos. Á final, depende de vostede decidir que significan \"informal\" "
 #~ "e\n"
 #~ "\"extensivo\" ao asinar outras chaves.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se non sabe cal � a resposta correcta, resposte \"0\"."
+#~ "Se non sabe cal é a resposta correcta, resposte \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar T�DOLOS IDs de usuario"
+#~ msgstr "Conteste \"si\" se quere asinar TÓDOLOS IDs de usuario"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Conteste \"si\" se realmente desexa borrar este ID de usuario.\n"
-#~ "�Tam�n se han perder t�dolos certificados!"
+#~ "¡Tamén se han perder tódolos certificados!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Conteste \"si\" se � correcto borrar esta subchave"
+#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto borrar esta subchave"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta � unha sinatura v�lida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
-#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexi�n de\n"
+#~ "Esta é unha sinatura válida na chave; normalmente non ha borrar esta\n"
+#~ "sinatura porque pode ser importante para estabrecer unha conexión de\n"
 #~ "confianza na chave ou noutra chave certificada por esta chave."
 
 #~ msgid ""
@@ -9571,15 +9571,15 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non pos�e a chave\n"
-#~ "correspondente. Deber�a retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
-#~ "se empregou porque esta chave de sinatura poder�a estabrecer unha\n"
-#~ "conexi�n de confianza mediante outra chave xa certificada."
+#~ "Non se pode verificar esta sinatura porque non posúe a chave\n"
+#~ "correspondente. Debería retrasa-lo borrado ata que saiba que chave\n"
+#~ "se empregou porque esta chave de sinatura podería estabrecer unha\n"
+#~ "conexión de confianza mediante outra chave xa certificada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "A sinatura non � correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
+#~ msgstr "A sinatura non é correcta. Ten sentido borrala do chaveiro."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9588,42 +9588,42 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta � unha sinatura que liga o ID de usuario � chave. Normalmente\n"
-#~ "non � unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
-#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar m�is esta chave. As� que faga isto\n"
-#~ "s� se esta auto-sinatura non � correcta por algun motivo e hai\n"
-#~ "unha segunda � s�a disposici�n."
+#~ "Esta é unha sinatura que liga o ID de usuario á chave. Normalmente\n"
+#~ "non é unha boa idea borrar unha sinatura como esta. De feito,\n"
+#~ "GnuPG pode non ser capaz de usar máis esta chave. Así que faga isto\n"
+#~ "só se esta auto-sinatura non é correcta por algun motivo e hai\n"
+#~ "unha segunda á súa disposición."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cambia-las preferencias de t�dolos IDs de usuario (ou s� dos "
+#~ "Cambia-las preferencias de tódolos IDs de usuario (ou só dos "
 #~ "seleccionados)\n"
-#~ "� lista actual de preferencias. A marca de tempo de t�dalas auto-"
+#~ "á lista actual de preferencias. A marca de tempo de tódalas auto-"
 #~ "sinaturas\n"
 #~ "afectadas ha avanzar un segundo.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta � unha frase secreta \n"
+#~ msgstr "Por favor, introduza o contrasinal; esta é unha frase secreta \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor, repita o �ltimo contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
+#~ "Por favor, repita o último contrasinal, para estar seguro do que tecleou."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
 #~ msgstr "Introduza o nome do ficheiro ao que corresponde a sinatura"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Conteste \"si\" se � correcto sobrescribi-lo ficheiro"
+#~ msgstr "Conteste \"si\" se é correcto sobrescribi-lo ficheiro"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se s� preme ENTER, hase\n"
+#~ "Por favor, introduza un novo nome de ficheiro. Se só preme ENTER, hase\n"
 #~ "emprega-lo ficheiro por defecto (que se amosa entre corchetes)."
 
 #~ msgid ""
@@ -9640,20 +9640,20 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deber�a especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
+#~ "Debería especificar un motivo para o certificado. Dependendo do contexto\n"
 #~ "pode escoller desta lista:\n"
 #~ "  \"Descobreuse a chave\"\n"
-#~ "     Empr�gueo se ten motivos para crer que algunha persoa non "
+#~ "     Emprégueo se ten motivos para crer que algunha persoa non "
 #~ "autorizada\n"
-#~ "     obtivo acceso � s�a chave secreta.\n"
-#~ "  \"A chave � obsoleta\"\n"
-#~ "     Empr�gueo se cambiou esta chave cunha m�is recente.\n"
+#~ "     obtivo acceso á súa chave secreta.\n"
+#~ "  \"A chave é obsoleta\"\n"
+#~ "     Emprégueo se cambiou esta chave cunha máis recente.\n"
 #~ "  \"Xa non se emprega a chave\"\n"
-#~ "     Empr�gueo se retirou esta chave.\n"
-#~ "  \"O ID de usuario xa non � v�lido\"\n"
-#~ "     Empr�gueo para indicar que o ID de usuario xa non se deber�a "
+#~ "     Emprégueo se retirou esta chave.\n"
+#~ "  \"O ID de usuario xa non é válido\"\n"
+#~ "     Emprégueo para indicar que o ID de usuario xa non se debería "
 #~ "empregar;\n"
-#~ "     adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non v�lido.\n"
+#~ "     adoita empregarse para marcar un enderezo de correo non válido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
@@ -9661,25 +9661,25 @@ msgstr ""
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se quere, pode introducir un texto que describa por que emite este\n"
-#~ "certificado de revocaci�n. Por favor, mante�a este texto breve.\n"
-#~ "Unha li�a en branco remata o texto.\n"
+#~ "certificado de revocación. Por favor, manteña este texto breve.\n"
+#~ "Unha liña en branco remata o texto.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non se pode po�er datos de notaci�n nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non se pode po�er datos de notaci�n nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP "
+#~ "non se pode poñer datos de notación nas sinaturas de chave v3 (estilo PGP "
 #~ "2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non se pode po�er un URL de pol�tica nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
+#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas v3 (estilo PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non se pode po�er un URL de pol�tica nas sinaturas de chave v3 (estilo "
+#~ "non se pode poñer un URL de política nas sinaturas de chave v3 (estilo "
 #~ "PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9689,11 +9689,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter m�is informaci�n\n"
+#~ msgstr "mire en http://www.gnupg.org/faq.html para obter máis información\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n"
+#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "non se cargou a extensi�n de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n"
+#~ "non se cargou a extensión de cifrado \"%s\" debido a permisos inseguros\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
@@ -9723,23 +9723,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "non se pode xerar un n�mero primo de menos de %d bits\n"
+#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "non se pode xerar un n�mero primo de menos de %d bits\n"
+#~ msgstr "non se pode xerar un número primo de menos de %d bits\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "non se detectou un m�dulo de acumulaci�n de entrop�a\n"
+#~ msgstr "non se detectou un módulo de acumulación de entropía\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "non se puido abrir `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' non � un ficheiro normal - ign�rase\n"
+#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal - ignórase\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed est� baleiro\n"
+#~ msgstr "nota: o ficheiro random_seed está baleiro\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 #~ msgstr "non se pode ler de `%s': %s\n"
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "AVISO: ��empr�gase un xerador de n�meros aleatorios inseguro!!\n"
+#~ msgstr "AVISO: ¡¡emprégase un xerador de números aleatorios inseguro!!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9763,11 +9763,11 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "O xerador de n�meros aleatorios s� � un truco para poder\n"
-#~ "executalo - �non � de ning�n xeito un xerador de n�meros\n"
+#~ "O xerador de números aleatorios só é un truco para poder\n"
+#~ "executalo - ¡non é de ningún xeito un xerador de números\n"
 #~ "aleatorios seguro!\n"
 #~ "\n"
-#~ "�NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+#~ "¡NON USE NINGUN DATO XERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9775,9 +9775,9 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entrop�a. Traballe un\n"
+#~ "Agarde, por favor; estase a colleitar entropía. Traballe un\n"
 #~ "pouco se iso evita que se aburra, que iso ha aumenta-la\n"
-#~ "calidade da entrop�a.\n"
+#~ "calidade da entropía.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9785,17 +9785,17 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispo�ibles. Por favor, faga outro\n"
+#~ "Non hai suficientes bytes aleatorios dispoñibles. Por favor, faga outro\n"
 #~ "traballo para lle dar ao sistema operativo unha oportunidade de acumular\n"
-#~ "m�is entrop�a (Prec�sanse %d bytes m�is)\n"
+#~ "máis entropía (Precísanse %d bytes máis)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "a chave secreta non est� dispo�ible"
+#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non est� dispo�ible nesta sesi�n\n"
+#~ msgstr "gpg-agent non está dispoñible nesta sesión\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
@@ -9805,37 +9805,37 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro xeral"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "tipo de paquete desco�ecido"
+#~ msgstr "tipo de paquete descoñecido"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de resumo desco�ecido"
+#~ msgstr "algoritmo de resumo descoñecido"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "chave p�blica err�nea"
+#~ msgstr "chave pública errónea"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "chave secreta err�nea"
+#~ msgstr "chave secreta errónea"
 
 #~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "sinatura err�nea"
+#~ msgstr "sinatura errónea"
 
 #~ msgid "checksum error"
 #~ msgstr "error de checksum"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de cifrado desco�ecido"
+#~ msgstr "algoritmo de cifrado descoñecido"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "paquete non v�lido"
+#~ msgstr "paquete non válido"
 
 #~ msgid "no such user id"
 #~ msgstr "non hai tal id de usuario"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "a chave secreta non est� dispo�ible"
+#~ msgstr "a chave secreta non está dispoñible"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "empregouse unha chave secreta err�nea"
+#~ msgstr "empregouse unha chave secreta errónea"
 
 #~ msgid "bad key"
 #~ msgstr "chave incorrecta"
@@ -9844,28 +9844,28 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro de escritura de ficheiro"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de compresi�n desco�ecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compresión descoñecido"
 
 #~ msgid "file open error"
 #~ msgstr "erro de apertura de ficheiro"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "erro de creaci�n de ficheiro"
+#~ msgstr "erro de creación de ficheiro"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica non implementado"
+#~ msgstr "algoritmo de chave pública non implementado"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
 #~ msgstr "algoritmo de cifrado non implementado"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "clase de sinatura desco�ecida"
+#~ msgstr "clase de sinatura descoñecida"
 
 #~ msgid "trust database error"
 #~ msgstr "erro da base de datos de confianza"
 
 #~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "l�mite de recursos"
+#~ msgstr "límite de recursos"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
 #~ msgstr "chaveiro incorrecto"
@@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "conflicto de selo de data"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica imposible de usar"
+#~ msgstr "algoritmo de chave pública imposible de usar"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "o ficheiro xa existe"
@@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non procesado"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "chave p�blica non utilizable"
+#~ msgstr "chave pública non utilizable"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
 #~ msgstr "chave secreta non utilizable"
@@ -9924,10 +9924,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non hai datos asinados\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... isto � un erro (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... isto é un erro (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "a operaci�n non � posible sen memoria inicializada como segura\n"
+#~ msgstr "a operación non é posible sen memoria inicializada como segura\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 #~ msgstr "(pode que usara o programa equivocado para esta tarefa)\n"
@@ -9935,16 +9935,16 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter m�is "
-#~ "informaci�n\n"
+#~ "mire en http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para obter máis "
+#~ "información\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "le-las opci�ns dun ficheiro"
+#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "le-las opci�ns dun ficheiro"
+#~ msgstr "le-las opcións dun ficheiro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
@@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Non hai un ID de usuario para a chave\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado desco�ecido (%d)\n"
+#~ msgstr "contrasinal incorrecto ou algoritmo de cifrado descoñecido (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 #~ msgstr "non se pode estabrece-lo pid do cliente para o axente\n"
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "borrar sinaturas"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "cambia-la fecha de expiraci�n"
+#~ msgstr "cambia-la fecha de expiración"
 
 #~ msgid "set preference list"
 #~ msgstr "estabrece-la lista de preferencias"
@@ -9999,7 +9999,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "preferencias actualizadas"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Non hai chave secundaria con �ndice %d\n"
+#~ msgstr "Non hai chave secundaria con índice %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key id-de-usuario"
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' � de s� lectura nesta versi�n\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de resumo `%s' é de só lectura nesta versión\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10166,71 +10166,71 @@ msgstr ""
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hase crear unh novo par de chaves %s.\n"
-#~ "             tama�o de chave m�nimo:  768 bits\n"
-#~ "        tama�o de chave por defecto: 1024 bits\n"
-#~ " tama�o de chave m�ximo recomendado: 2048 bits\n"
+#~ "             tamaño de chave mínimo:  768 bits\n"
+#~ "        tamaño de chave por defecto: 1024 bits\n"
+#~ " tamaño de chave máximo recomendado: 2048 bits\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA s� admite tama�os entre 512 e 1024\n"
+#~ msgstr "DSA só admite tamaños entre 512 e 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "chave pequena de m�is; 1024 � o menor valor admitido para RSA.\n"
+#~ msgstr "chave pequena de máis; 1024 é o menor valor admitido para RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "chave pequena de m�is; 768 � o menor valor admitido\n"
+#~ msgstr "chave pequena de máis; 768 é o menor valor admitido\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "chave grande de m�is; %d � o maior tama�o admitido.\n"
+#~ msgstr "chave grande de máis; %d é o maior tamaño admitido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
-#~ "os c�lculos levan MOITO tempo!\n"
+#~ "¡As chaves maiores de 2048 bits non se aconsellan porque\n"
+#~ "os cálculos levan MOITO tempo!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "�Est� seguro de que quere este tama�o de chave? "
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quere este tamaño de chave? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "De acordo, �pero te�a en conta que a radiaci�n do monitor e o teclado "
-#~ "tam�n son vulnerables a ataques!\n"
+#~ "De acordo, ¡pero teña en conta que a radiación do monitor e o teclado "
+#~ "tamén son vulnerables a ataques!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "�Os algoritmos experimentais non deber�an ser usados!\n"
+#~ msgstr "¡Os algoritmos experimentais non deberían ser usados!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "este algoritmo de cifrado est� obsoleto; por favor, empregue un m�is "
-#~ "est�ndar!\n"
+#~ "este algoritmo de cifrado está obsoleto; por favor, empregue un máis "
+#~ "estándar!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "sent�molo, non se pode facer isto no modo por lotes\n"
+#~ msgstr "sentímolo, non se pode facer isto no modo por lotes\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 #~ msgstr "non se puido abrir un ficheiro: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: �esta chave est� revocada!\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: ¡esta chave está revocada!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: �unha subchave est� revocada!\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: ¡unha subchave está revocada!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 #~ msgstr "%08lX: a chave caducou\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON � de confianza\n"
+#~ msgstr "%08lX: Esta chave NON é de confianza\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (s� asinar)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (só asinar)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (s� cifrar)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (só cifrar)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
@@ -10252,11 +10252,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Conf�o marxinalmente\n"
+#~ msgstr " %d = Confío marxinalmente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Conf�o totalmente\n"
+#~ msgstr " %d = Confío totalmente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expires"
@@ -10268,7 +10268,7 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "asinado localmente coa s�a chave %08lX no %s\n"
+#~ "asinado localmente coa súa chave %08lX no %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
 #~ msgstr "%s: non se pode crea-lo bloqueo\n"
@@ -10298,7 +10298,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "rev! revocouse a subchave: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- atopouse unha revocaci�n falsa\n"
+#~ msgstr "rev- atopouse unha revocación falsa\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
@@ -10315,13 +10315,13 @@ msgstr ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "AVISO: o resumo `%s' non forma parte de OpenPGP.\n"
-#~ "       Empr�gueo baixo a s�a propia responsabilidade.\n"
+#~ "       Emprégueo baixo a súa propia responsabilidade.\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
 #~ msgstr "|[ficheiros]|cifrar ficheiros"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "s� armacenar"
+#~ msgstr "só armacenar"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
 #~ msgstr "|[ficheiros]|descifrar ficheiros"
@@ -10333,22 +10333,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "asinar unha chave localmente e de xeito non revocable"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "listar s� a secuencia de paquetes"
+#~ msgstr "listar só a secuencia de paquetes"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
 #~ msgstr "exporta-los valores de confianza no propietario"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualizaci�n inatendida da base de datos de confianza"
+#~ msgstr "actualización inatendida da base de datos de confianza"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "ama�ar unha base de datos de confianza corrompida"
+#~ msgstr "amañar unha base de datos de confianza corrompida"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou � entrada est�ndar"
+#~ msgstr "Quita-la armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "P�r armadura a un ficheiro ou � entrada est�ndar"
+#~ msgstr "Pór armadura a un ficheiro ou á entrada estándar"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
 #~ msgstr "non forzar sinaturas v3"
@@ -10366,7 +10366,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "emprega-lo gpg-agent"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la informaci�n de estado no ficheiro"
+#~ msgstr "|[ficheiro]|escribi-la información de estado no ficheiro"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 #~ msgstr "|IDCHAVE|confiar absolutamente nesta chave"
@@ -10376,12 +10376,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "axustar t�dalas opci�ns de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
+#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
 #~ "OpenPGP"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "axustar t�dalas opci�ns de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
+#~ "axustar tódalas opcións de paquetes, cifrado e resumo ao comportamento "
 #~ "PGP 2.x"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
@@ -10391,39 +10391,39 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "descarta-lo campo de id de chave dos paquetes cifrados"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Amosar Identificaci�ns Fotogr�ficas"
+#~ msgstr "Amosar Identificacións Fotográficas"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Non amosar Identificaci�ns Fotogr�ficas"
+#~ msgstr "Non amosar Identificacións Fotográficas"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 #~ msgstr ""
-#~ "Estabrece-la li�a de comando para ve-las Identificaci�ns Fotogr�ficas"
+#~ "Estabrece-la liña de comando para ve-las Identificacións Fotográficas"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de compresi�n `%s' � de s� lectura nesta versi�n\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compresión `%s' é de só lectura nesta versión\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de compresi�n debe estar entre %d e %d\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compresión debe estar entre %d e %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Non � seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu "
+#~ "%08lX: Non é seguro que esta chave pertenza de verdade ao seu "
 #~ "propietario\n"
-#~ "pero ac�ptase de t�dolos xeitos\n"
+#~ "pero acéptase de tódolos xeitos\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "a preferencia %c%lu non � v�lida\n"
+#~ msgstr "a preferencia %c%lu non é válida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: non � unha chave rfc2440 - omitida\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: non é unha chave rfc2440 - omitida\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar alg�n tempo "
+#~ "NOTA: Detectouse unha clave primaria Elgamal - ha tomar algún tempo "
 #~ "importala\n"
 
 #~ msgid " (default)"
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non se pode obte-la chave do servidor de chaves: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "�xito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
+#~ msgstr "éxito ao enviar a `%s' (estado=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 #~ msgstr "fallo ao enviar a `%s': estado=%u\n"
@@ -10451,7 +10451,7 @@ msgstr ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "chave %08lX: �esta � unha chave ElGamal xerada por PGP que NON � xegura "
+#~ "chave %08lX: ¡esta é unha chave ElGamal xerada por PGP que NON é xegura "
 #~ "para sinaturas!\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10509,35 +10509,35 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione o algoritmo a usar.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (tam�n chamado DSS) � un algoritmo de sinatura dixital, que s� se "
+#~ "DSA (tamén chamado DSS) é un algoritmo de sinatura dixital, que só se "
 #~ "pode\n"
-#~ "empregar para asinar. � o algoritmo aconsellado porque � moito m�is "
-#~ "r�pido\n"
+#~ "empregar para asinar. É o algoritmo aconsellado porque é moito máis "
+#~ "rápido\n"
 #~ "verificar unha sinatura DSA que unha sinatura ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal � un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. "
+#~ "ElGamal é un algoritmo que se pode empregar para asinar e cifrar. "
 #~ "OpenPGP\n"
-#~ "distingue entre d�as variantes do algoritmo: un que s� cifra e outro que\n"
-#~ "asina e cifra; realmente � o mesmo, pero hai que escoller alg�ns "
-#~ "par�metros\n"
+#~ "distingue entre dúas variantes do algoritmo: un que só cifra e outro que\n"
+#~ "asina e cifra; realmente é o mesmo, pero hai que escoller algúns "
+#~ "parámetros\n"
 #~ "dun xeito especial para crear unha clave que sexa segura para asinar: "
 #~ "este\n"
-#~ "programa faino, pero outras implementaci�ns de OpenPGP non te�en por que\n"
+#~ "programa faino, pero outras implementacións de OpenPGP non teñen por que\n"
 #~ "entende-la variante de asinado+cifrado.\n"
 #~ "\n"
 #~ "A primeira clave (a primaria) debe ser sempre unha clave capaz de "
 #~ "asinar;\n"
-#~ "este � o motivo polo que a clave ElGamal que s� cifra non est� "
-#~ "dispo�ible\n"
-#~ "neste men�."
+#~ "este é o motivo polo que a clave ElGamal que só cifra non está "
+#~ "dispoñible\n"
+#~ "neste menú."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "A�nda que estas chaves est�n definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
-#~ "porque non est�n soportadas por t�dolos programas, e as sinaturas\n"
+#~ "Aínda que estas chaves están definidas no RFC2440, non se aconsellan\n"
+#~ "porque non están soportadas por tódolos programas, e as sinaturas\n"
 #~ "creadas con elas son moi grandes e lentas de comprobar."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
@@ -10551,7 +10551,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "quit|quit"
-#~ msgstr "quit|sa�r"
+#~ msgstr "quit|saír"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (asinar e cifrar)\n"
@@ -10562,55 +10562,55 @@ msgstr ""
 #~ "also\n"
 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "O emprego deste algoritmo s� est� soportado en GnuPG. Non ha poder "
+#~ "O emprego deste algoritmo só está soportado en GnuPG. Non ha poder "
 #~ "empregar\n"
-#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tam�n �\n"
-#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opci�ns.\n"
+#~ "esta clave para se comunicar con usuarios de PGP. Este algoritmo tamén é\n"
+#~ "moi lento, e pode non ser tan seguro coma as outras opcións.\n"
 
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave sim�trica non v�lido (%d)\n"
+#~ msgstr "detectouse un algoritmo de chave simétrica non válido (%d)\n"
 
 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "este servidor de chaves non � totalmente compatible con HKP\n"
+#~ msgstr "este servidor de chaves non é totalmente compatible con HKP\n"
 
 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
-#~ msgstr "Este algoritmo est� obsoleto - �crear de t�dolos xeitos? "
+#~ msgstr "Este algoritmo está obsoleto - ¿crear de tódolos xeitos? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "ten que iniciar GnuPG outra vez para que lea o novo ficheiro de "
-#~ "configuraci�n\n"
+#~ "configuración\n"
 
 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notaci�n"
+#~ msgstr "|NOME=VALOR|usar estes datos de notación"
 
 #~ msgid ""
 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "o primeiro car�cter dun nome de notaci�n debe ser unha letra ou gui�n "
+#~ "o primeiro carácter dun nome de notación debe ser unha letra ou guión "
 #~ "baixo\n"
 
 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "os puntos dun nome de notaci�n deben estar rodeados por outros "
+#~ "os puntos dun nome de notación deben estar rodeados por outros "
 #~ "caracteres\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificaci�n fotogr�fica.\n"
-#~ "       Se engade outra pode confundir a algunhas versi�ns de PGP.\n"
+#~ "AVISO: Esta chave xa ten unha identificación fotográfica.\n"
+#~ "       Se engade outra pode confundir a algunhas versións de PGP.\n"
 
 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
-#~ msgstr "S� pode ter unha identificaci�n fotogr�fica nunha chave.\n"
+#~ msgstr "Só pode ter unha identificación fotográfica nunha chave.\n"
 
 #~ msgid "             Fingerprint:"
 #~ msgstr "         Pegada dactilar:"
 
 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
-#~ msgstr "ped�ronse demasiados bits aleatorios; o l�mite � %d\n"
+#~ msgstr "pedíronse demasiados bits aleatorios; o límite é %d\n"
 
 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
 #~ msgstr "|[NOMES]|verifica-la base de datos de confianza"
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--delete-secret-key-and-public-key id-de-usuario"
 
 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
-#~ msgstr "Para obter m�is informaci�n vexa http://www.gnupg.org"
+#~ msgstr "Para obter máis información vexa http://www.gnupg.org"
 
 #~ msgid "sSmMqQ"
 #~ msgstr "iImMsS"
@@ -10635,9 +10635,9 @@ msgstr ""
 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza v�lida ata a chave. Hase ver "
+#~ "Non se puido atopar unha ruta de confianza válida ata a chave. Hase ver "
 #~ "se\n"
-#~ "se pode asignar alg�n valor de confianza non asignado.\n"
+#~ "se pode asignar algún valor de confianza non asignado.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
@@ -10650,24 +10650,24 @@ msgstr ""
 #~ "No trust values changed.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non se cambiou ning�n valor de confianza.\n"
+#~ "Non se cambiou ningún valor de confianza.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: non hai informaci�n para calcular unha probabilidade de confianza\n"
+#~ "%08lX: non hai información para calcular unha probabilidade de confianza\n"
 
 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-#~ msgstr "omitida: a chave p�blica xa est� estabrecida con --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "omitida: a chave pública xa está estabrecida con --encrypt-to\n"
 
 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 #~ msgstr "%s: erro ao verifica-la chave: %s\n"
 
 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
-#~ msgstr "�Est� seguro de precisar un tama�o de chave tan grande? "
+#~ msgstr "¿Está seguro de precisar un tamaño de chave tan grande? "
 
 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "demasiadas entradas na cach� de chaves desco�ecidas - desactivada\n"
+#~ msgstr "demasiadas entradas na caché de chaves descoñecidas - desactivada\n"
 
 #~ msgid "secret key %08lX not imported (use %s to allow for it)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -10677,11 +10677,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "chave %08lX: a nosa copia non ten auto-sinatura\n"
 
 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
-#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit cr�tico\n"
+#~ msgstr "asumindo un MDC incorrecto debido a un bit crítico\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "lid %lu: esper�base un rexistro de directorio, obt�vose un tipo %d\n"
+#~ "lid %lu: esperábase un rexistro de directorio, obtívose un tipo %d\n"
 
 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
 #~ msgstr "non hai unha chave primaria para o LID %lu\n"
@@ -10693,45 +10693,45 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "chave %08lX: a consulta do rexistro fallou\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: xa est� na tabla de chaves de confianza\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: xa está na tabla de chaves de confianza\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON est� protexida.\n"
+#~ msgstr "NOTA: a chave secreta %08lX NON está protexida.\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e p�blica non coinciden\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: as chaves secreta e pública non coinciden\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
 #~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave correcta\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non v�lida: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Ligadura de subchave non válida: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocaci�n de chave v�lida\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave válida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocaci�n de chave non v�lida: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: Revocación de chave non válida: %s\n"
 
 #~ msgid "Good self-signature"
 #~ msgstr "Auto-sinatura correcta"
 
 #~ msgid "Invalid self-signature"
-#~ msgstr "Auto-sinatura non v�lida"
+#~ msgstr "Auto-sinatura non válida"
 
 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
 #~ msgstr ""
-#~ "Om�tese unha revocaci�n de ID de usuario v�lida debido a unha auto-"
-#~ "sinatura m�is recente"
+#~ "Omítese unha revocación de ID de usuario válida debido a unha auto-"
+#~ "sinatura máis recente"
 
 #~ msgid "Valid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci�n de ID de usuario v�lida"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario válida"
 
 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
-#~ msgstr "Revocaci�n de ID de usuario non v�lida"
+#~ msgstr "Revocación de ID de usuario non válida"
 
 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
-#~ msgstr "Revocaci�n de certificado non v�lida"
+#~ msgstr "Revocación de certificado non válida"
 
 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 #~ msgstr "o rexistro de sinatura %lu[%d] apunta a un rexistro incorrecto.\n"
@@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "tdbio_search_dir fallou: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: a inserci�n fallou: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: a inserción fallou: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
 #~ msgstr "lid %lu: inserido\n"
@@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lid %lu: rexistro de directorio sen chave - ignorado\n"
 
 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves p�blicas\n"
+#~ msgstr "\t%lu debidos a novas chaves públicas\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
 #~ msgstr "Ooops, non hai chaves\n"
@@ -10766,12 +10766,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "check_trust:\n"
-#~ "a b�squeda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
+#~ "a búsqueda de rexistro de directorio fallou: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "chave %08lX:\n"
-#~ "a inserci�n na base de datos de confianza fallou: %s\n"
+#~ "a inserción na base de datos de confianza fallou: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
 #~ msgstr "chave %08lX.%lu: inserida na base de datos de confianza\n"
@@ -10784,17 +10784,17 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "chave %08lX.%lu: caducou o %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificaci�n de confianza fallou: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX.%lu: a verificación de confianza fallou: %s\n"
 
 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 #~ msgstr "problema ao buscar '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
 
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
-#~ msgstr "o usuario '%s' non est� na base de datos de confianza - inserindo\n"
+#~ msgstr "o usuario '%s' non está na base de datos de confianza - inserindo\n"
 
 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVISO: a�nda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
+#~ "AVISO: aínda non se poden manexar rexistros de preferencias longos\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
 #~ msgstr "%s: non se pode crea-lo chaveiro: %s\n"
@@ -10803,13 +10803,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non escribir paquetes de comentario"
 
 #~ msgid "(default is 3)"
-#~ msgstr "(por defecto � 3)"
+#~ msgstr "(por defecto é 3)"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
 #~ msgstr "   (%d) ElGamal nun paquete v3\n"
 
 #~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
-#~ msgstr "A xeraci�n de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
+#~ msgstr "A xeración de chaves somentes pode ser usada no modo interactivo\n"
 
 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
 #~ msgstr "A chave RSA non pode user usada nesta version\n"
@@ -10824,6 +10824,6 @@ msgstr ""
 #~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this "
 #~ "key in the future\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "As chaves RSA est�n obsoletas; por favor, considere a opci�n de crear "
+#~ "As chaves RSA están obsoletas; por favor, considere a opción de crear "
 #~ "unha\n"
 #~ "chave nova e usa-la no futuro.\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e9ef4f2..bcfe704 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # GnuPG Hungarian translation.
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Nagy Ferenc L�szl� <nfl at nfllab.com>, 2003, 2004.
+# Nagy Ferenc László <nfl at nfllab.com>, 2003, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Nagy Ferenc L�szl� <nfl at nfllab.com>\n"
+"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl at nfllab.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "�rv�nytelen jelsz�"
+msgstr "érvénytelen jelszó"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -77,14 +77,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "rossz jelsz�"
+msgstr "rossz jelszó"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
@@ -101,44 +101,44 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "A jelsz� t�l hossz�!\n"
+msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "hib�s MPI"
+msgstr "hibás MPI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "rossz jelsz�"
+msgstr "rossz jelszó"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -146,19 +146,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
+msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -174,21 +174,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -213,27 +213,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -241,19 +241,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "�rja be a jelsz�t!\n"
+msgstr "Írja be a jelszót!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? "
+msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
-msgstr[1] "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t v�di.\n"
+"Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opci�k:\n"
+"Opciók:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -316,10 +316,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
 msgid "verbose"
-msgstr "b�besz�d� m�d"
+msgstr "bőbeszédű mód"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "m�g sz�kszav�bb m�d"
+msgstr "még szűkszavúbb mód"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren"
+msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa"
+msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
@@ -370,14 +370,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -388,23 +388,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "nem t�mogatott"
+msgstr "nem támogatott"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "nem t�mogatott"
+msgstr "nem támogatott"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "A hib�kat (angolul) a <gnupg-bugs at gnu.org> c�mre �rja meg!\n"
+msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs at gnu.org> címre írja meg!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -418,26 +418,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Nincs alap�rtelmezett opci�s f�jl (%s).\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "\"%s\" opci�s f�jl: %s\n"
+msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
+msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -445,48 +445,48 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "%s: K�nyvt�rat l�trehoztam.\n"
+msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: Nem tudom a k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -538,12 +538,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Opci�k:\n"
+"Opciók:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -567,43 +567,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "M�gsem"
+msgstr "Mégsem"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "kulcs enged�lyez�se"
+msgstr "kulcs engedélyezése"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -697,57 +697,57 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -756,23 +756,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "Nem tudom letiltani a core f�jlokat: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "kil�p�s|kilepes"
+msgstr "kilépés|kilepes"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "kK"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -873,63 +873,63 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "P�nc�l: %s\n"
+msgstr "Páncél: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "nem titkos�tott"
+msgstr "nem titkosított"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -943,73 +943,73 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "ismeretlen verzi�"
+msgstr "ismeretlen verzió"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1019,44 +1019,44 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "Ismeretlen m�d�"
+msgstr "Ismeretlen módú"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "�llom�nyolvas�si hiba"
+msgstr "állományolvasási hiba"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "�rv�nytelen argumentum"
+msgstr "érvénytelen argumentum"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�l"
+msgstr "érvénytelen páncél"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "nem feldolgozott"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n"
+msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1096,27 +1096,27 @@ msgstr "nem feldolgozott"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n"
+msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1143,43 +1143,43 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "P�nc�l: %s\n"
+msgstr "Páncél: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�lfejl�c: "
+msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "P�nc�lfejl�c: "
+msgstr "Páncélfejléc: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "�rv�nytelen al��r�sfejl�c!\n"
+msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "P�nc�lfejl�c: "
+msgstr "Páncélfejléc: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "Egym�sba �gyazott olvashat�sz�veg-al��r�sok!\n"
+msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "V�ratlan p�nc�l:"
+msgstr "Váratlan páncél:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "�rv�nytelen k�t�jeles sor: "
+msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n"
+msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "Korai �llom�nyv�g (nincs CRC).\n"
+msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "Korai �llom�nyv�g (a CRC-ben).\n"
+msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "Hib�s form�j� CRC.\n"
+msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
@@ -1187,48 +1187,48 @@ msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "Korai �llom�nyv�g (a lez�r�sban).\n"
+msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�l: %d karaktern�l hosszabb sor.\n"
+msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"quoted printable karakter a p�nc�lban - val�sz�n�leg egy bugos MTA b�ne.\n"
+"quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "nem olvashat� forma"
+msgstr "nem olvasható forma"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = "
-"jellel kell befejez�dj�n.\n"
+"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
+"jellel kell befejeződjön.\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "Egy jel�l�s �rt�k�ben nem szerepelhet vez�rl�karakter!\n"
+msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "Egy felhaszn�l�jel�l�snek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
+msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1236,23 +1236,23 @@ msgstr "Egy felhaszn
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"Egy jel�l�s neve csak nyomtathat� karaktereket �s sz�k�zt tartalmazhat, �s = "
-"jellel kell befejez�dj�n.\n"
+"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
+"jellel kell befejeződjön.\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen jel�l� adatot tal�ltam.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "�rja be a jelsz�t: "
+msgstr "Írja be a jelszót: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
+msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1273,18 +1273,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Titkos kulcsr�szek nem �llnak rendelkez�sre.\n"
+msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Mit v�laszt? "
+msgstr "Mit választ? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n"
+msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1360,22 +1360,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "preferenci�k friss�t�se"
+msgstr "preferenciák frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
@@ -1383,19 +1383,19 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n"
+msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1432,14 +1432,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1453,59 +1453,59 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "�rv�nytelen v�laszt�s.\n"
+msgstr "Érvénytelen választás.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "kil�p�s ebb�l a men�b�l"
+msgstr "kilépés ebből a menüből"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "megmutatja ezt a s�g�t"
+msgstr "megmutatja ezt a súgót"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa"
+msgstr "lejárat megváltoztatása"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa"
+msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1555,21 +1555,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "�rv�nytelen parancs! (Pr�b�lja a s�g�t: \"help\".)\n"
+msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "Az --output opci� nem m�k�dik ehhez a parancshoz.\n"
+msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1578,34 +1578,34 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(Kiv�ve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomat�val.)\n"
+msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "Nem tudom ezt megcsin�lni k�tegelt m�dban \"--yes\" n�lk�l.\n"
+msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "T�r�ljem ezt a kulcsot a kulcskarik�r�l? "
+msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Ez egy titkos kulcs! Val�ban t�r�ljem? "
+msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1613,150 +1613,150 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): "
+msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "Kulcstulajdonos megb�zhat�s�gi adatait t�r�ltem.\n"
+msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilv�nos kulcshoz!\n"
+msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "El�sz�r azt t�r�lje a \"--delete-secret-keys\" opci�val!\n"
+msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot haszn�lni a S2K m�d miatt!\n"
+msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n"
+msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" �llom�ny �res.\n"
+msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n"
+msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
+msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) t�m�r�t�s haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
+msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "A %s (%d) rejtjelez� haszn�lata s�rti a c�mzett preferenci�it!\n"
+msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s titkos�tva \"%s\" sz�m�ra\n"
+msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s titkos�tott adat.\n"
+msgstr "%s titkosított adat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n"
+msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Az �zenet szimmetrikus titkos�t�s�t gyenge kulccsal v�gezt�k.\n"
+"FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "Probl�ma a titkos�tott csomag kezel�sekor!\n"
+msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n"
+msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"A k�ls� programok h�v�sa tiltott, mert az \"options\" �llom�ny enged�lyei\n"
-"nem biztons�gosak.\n"
+"A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
+"nem biztonságosak.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"Ez a platform �tmeneti �llom�nyokat ig�nyel k�ls� programok h�v�s�hoz.\n"
+"Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "Rendszerhiba k�ls� program h�v�sakor: %s.\n"
+msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "A k�ls� program nem term�szetes m�don �rt v�get.\n"
+msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "Nem tudom a v�grehajtani a k�ls� programot.\n"
+msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "Nem tudom beolvasni a k�ls� program v�lasz�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem tudom t�r�lni a \"%s\" �tmeneti k�nyvt�rat: %s\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n"
+"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n"
+msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
+msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1769,27 +1769,27 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
 msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x st�lus� kulcs - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "FIGYELEM: Semmit sem export�ltam.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "[ismeretlen kulcs]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1805,20 +1805,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
@@ -1826,17 +1826,17 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1845,122 +1845,122 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"%08lX �rv�nytelen kulcsot �rv�nyes�tett�k az\n"
-"--allow-non-selfsigned-uid opci�val.\n"
+"%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
+"--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "A %08lX m�sodlagos kulcsot haszn�ljuk a %08lX els�dleges helyett.\n"
+msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se"
+msgstr "különálló aláírás készítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa"
+msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se"
+msgstr "különálló aláírás készítése"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "adat titkos�t�sa"
+msgstr "adat titkosítása"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "titkos�t�s csak szimmetrikus rejtjelez�vel"
+msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "adat visszafejt�se (alap�rtelmez�s)"
+msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
 
 msgid "verify a signature"
-msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "kulcsok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok listázása"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "kulcsok �s al��r�sok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kulcsal��r�sok ellen�rz�se"
+msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "kulcsok �s ujjlenyomatok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "titkos kulcsok list�z�sa"
+msgstr "titkos kulcsok listázása"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a titkoskulcs-karik�r�l"
+msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "kulcs al��r�sa"
+msgstr "kulcs aláírása"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "kulcs al��r�sa helyileg"
+msgstr "kulcs aláírása helyileg"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "kulcs al��r�sa"
+msgstr "kulcs aláírása"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "kulcs al��r�sa helyileg"
+msgstr "kulcs aláírása helyileg"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "kulcs al��r�sa vagy szerkeszt�se"
+msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "kulcsok export�l�sa"
+msgstr "kulcsok exportálása"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "kulcsok export�l�sa kulcsszerverre"
+msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "kulcsok import�l�sa kulcsszerverr�l"
+msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "kulcsok keres�se kulcsszerveren"
+msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "minden kulcs friss�t�se kulcsszerverr�l"
+msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "kulcsok import�l�sa/�sszef�z�se"
+msgstr "kulcsok importálása/összefűzése"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1972,11 +1972,11 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1985,32 +1985,32 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa"
+msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re"
+msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "felh. azonos�t� al��r�shoz �s visszafejt�shez"
+msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|t�m�r�t�si szint be�ll�t�sa N-re (0: tilt�s)"
+msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "kanonikus sz�veges m�d haszn�lata"
+msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "ne csin�ljon semmi v�ltoztat�st"
+msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "fel�l�r�s el�tt r�k�rdez�s"
+msgstr "felülírás előtt rákérdezés"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2033,18 +2033,18 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"P�ld�k:\n"
+"Példák:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [f�jl]          titkos�t�s �s al��r�s Bob r�sz�re\n"
-" --clearsign [f�jl]         olvashat� sz�veg al��r�sa\n"
-" --detach-sign [f�jl]       k�l�n�ll� al��r�s k�sz�t�se\n"
-" --list-keys [nevek]        kulcsok ki�rat�sa\n"
-" --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok ki�rat�sa\n"
+" -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
+" --clearsign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
+" --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
+" --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
+" --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2056,107 +2056,107 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
-"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n"
-"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
+"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Nyilv�nos kulcs� (pubkey): "
+msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "Rejtjelez� (cipher): "
+msgstr "Rejtjelező (cipher): "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Kivonatol� (hash): "
+msgstr "Kivonatoló (hash): "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "T�m�r�t� (compression): "
+msgstr "Tömörítő (compression): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+msgstr "Használat: gpg [opciók] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "Nem tal�ltam = jelet a \"%s\" csoportdefin�ci�ban!\n"
+msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos enged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�rtulajdonos: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "FIGYELEM: nem biztons�gos k�nyvt�renged�lyek: %s \"%s\"\n"
+msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2179,19 +2179,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mutatja a kilist�zott kulcs kulcskarik�j�t is"
+msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "kulcs tilt�sa"
+msgstr "kulcs tiltása"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2199,66 +2199,66 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Figyelmen k�v�l hagytam a r�gi opci�kat (%s).\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %s nem norm�l haszn�latra van!\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2278,18 +2278,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s nem �rv�nyes karakterkioszt�s!\n"
+msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2299,276 +2299,276 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "Nem tudom a v�grehajt�si el�r�si utat %s �rt�kre �ll�tani!\n"
+msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: �rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "FIGYELEM: A program core �llom�nyt hozhat l�tre!\n"
+msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: %s hat�stalan�tja %s-t!\n"
+msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s �rtelmetlen %s mellett!\n"
+msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "A kiv�lasztott rejtjelez� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "Az igazol�shoz kiv�lasztott kivonatol� algoritmus �rv�nytelen!\n"
+msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-n�l!\n"
+msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-n�l!\n"
+msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth 1 �s 255 k�z� kell essen!\n"
+msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "�rv�nytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "�rv�nytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Egyszer� S2K m�d (0) er�sen ellenjavallt!\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "�rv�nytelen S2K m�d; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
+msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen alap�rtelmezett preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen szem�lyes rejtjelez�-preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen szem�lyes kivonatol�preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "�rv�nytelen szem�lyes t�m�r�t�preferenci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s �s %s egyel�re nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" rejtjelez� algoritmust %s m�dban!\n"
+"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" kivonatol� algoritmust %s m�dban!\n"
+"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja \"%s\" t�m�r�t� algoritmust %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: C�mzett megadva (-r), de nincs nyilv�nos kulcs� titkos�t�s!\n"
+"FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
 
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [f�jln�v]"
+msgstr "--store [fájlnév]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [f�jln�v]"
+msgstr "--symmetric [fájlnév]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--encrypt [fájlnév]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [f�jln�v]"
+msgstr "--sign [fájlnév]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem haszn�lhatja %s-t %s m�dban!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [f�jln�v]"
+msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [f�jln�v]"
+msgstr "--clearsign [fájlnév]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [f�jln�v]"
+msgstr "--decrypt [fájlnév]"
 
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key felh-azonos�t�"
+msgstr "--sign-key felh-azonosító"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key felh-azonos�t�"
+msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key felh-azonos�t� [parancsok]"
+msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key felh-azonos�t�"
+msgstr "--sign-key felh-azonosító"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
+msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsexport�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "Keres�s a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
+msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
+msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[filename]"
-msgstr "[f�jln�v]"
+msgstr "[fájlnév]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kezdheti g�pelni az �zenetet...\n"
+msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott igazol�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "a megadott kulcskarik�r�l vegye a kulcsokat"
+msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "id�b�lyeg-konfliktus eset�n csak figyelmeztessen"
+msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|�L|�llapotinform�ci�k �r�sa �L �llom�nyle�r�ra"
+msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpgv [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
-"Ellen�rzi az al��r�sokat az ismert, megb�zhat� kulcsok seg�ts�g�vel.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se"
+msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
+msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "%d t�pus� blokkot kihagyom.\n"
+msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2611,44 +2611,44 @@ msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "     �sszesen feldolgoztam: %lu\n"
+msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "       �j kulcsok kihagyva: %lu\n"
+msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "       �j kulcsok kihagyva: %lu\n"
+msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "    felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n"
+msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                import�lva: %lu"
+msgstr "                importálva: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "               v�ltozatlan: %lu\n"
+msgstr "               változatlan: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "       �j felh. azonos�t�k: %lu\n"
+msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "              �j alkulcsok: %lu\n"
+msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "              �j al��r�sok: %lu\n"
+msgstr "              új aláírások: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "     �j kulcsvisszavon�sok: %lu\n"
+msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2656,19 +2656,19 @@ msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "  import�lt titkos kulcsok: %lu\n"
+msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "v�ltozatlan titkos kulcsok: %lu\n"
+msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "             nem import�lt: %lu\n"
+msgstr "             nem importált: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "              �j al��r�sok: %lu\n"
+msgstr "              új aláírások: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2715,47 +2715,47 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcss�r�l�s kijav�tva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem �nal��rt felh. azonos�t� (\"%s\") elfogadva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs �rv�nyes felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "Ezt okozhatja egy hi�nyz� �nal��r�s.\n"
+msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �j kulcs - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "Nem �rhat� kulcskarik�t tal�ltam: %s\n"
+msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilv�nos kulcs import�lva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi m�solatunkkal!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem tal�lom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
@@ -2763,73 +2763,73 @@ msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 �j alkulcs.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j alkulcs.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j al��r�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d �j felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem v�ltozott.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs import�lva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr ""
-"%08lX kulcs: Titkos kulcs �rv�nytelen (%d) rejtjelez�vel - kihagytam.\n"
+"%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2847,65 +2847,65 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - visszautas�tva.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st import�ltam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t� ehhez az al��r�shoz!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� alg. a \"%s\" felh. "
-"azonos�t�n!\n"
+"%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
+"azonosítón!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen �nal��r�s a \"%s\" felh. azonos�t�n!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsk�t�shez!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsk�t�st.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavon�shoz.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsvisszavon�s.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elt�vol�tottam a t�bbsz�r�s alkulcsvisszavon�st.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonos�t�t: '"
+msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
@@ -2913,96 +2913,96 @@ msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem export�lhat� al��r�s (%02x. oszt�ly) - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Visszavon� igazol�s rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen visszavon� igazol�s: %s - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsal��r�s rossz helyen - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Dupl�zott felh. azonos�t�t tal�ltam - �sszef�ztem.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n"
-"leh�vom a %08lX visszavon� kulcsot.\n"
+"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
+"lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatt�k:\n"
-"visszavon� kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
+"FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
+"visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavon� igazol�st hozz�adtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Kulcsal��r�st hozz�adtam.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[visszavon�s]"
+msgstr "[visszavonás]"
 
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[�nal��r�s]"
+msgstr "[önaláírás]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nem t�mogatott nyilv�nos kulcs� algoritmus!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
@@ -3011,28 +3011,28 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
-msgstr[1] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
-msgstr[1] "1 al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
+msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
+msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d rossz al��r�s.\n"
-msgstr[1] "%d rossz al��r�s.\n"
+msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
-msgstr[1] "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \""
+msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3047,18 +3047,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"K�rem, d�ntse el, hogy mennyire b�zik meg ebben a felhaszn�l�ban,\n"
-"hogy megfelel�en ellen�rzi m�sok kulcsait (�tlevelek ellen�rz�s�vel,\n"
-"k�l�nb�z� forr�sb�l sz�rmaz� digit�lis ujjlenyomatokkal...)!\n"
+"Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
+"hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n"
+"különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n"
+msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n"
+msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3075,179 +3075,179 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy tov�bbra is al� akarja �rni? (i/N) "
+msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Nem tudom al��rni.\n"
+msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t� lej�rt."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s."
+msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n nincs �nal��r�s."
+msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" �nal��r�sa\n"
-"PGP 2.x st�lus�.\n"
+"\"%s\" önaláírása\n"
+"PGP 2.x stílusú.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Szeretn� �talak�tani OpenPGP �nal��r�ss�? (i/N) "
+msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n"
-"kulcson lej�rt.\n"
+"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
+"kulcson lejárt.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Szeretne kiadni egy �j al��r�st, amellyel lecser�li a lej�rtat? (i/N) "
+msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Az �n jelenlegi al��r�sa a(z) \"%s\"\n"
-"kulcson helyi al��r�s.\n"
+"Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
+"kulcson helyi aláírás.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Szeretn� �talak�tani teljes, export�lhat� al��r�ss�? (i/N) "
+msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" m�r al� lett �rva a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "M�g egyszer al� akarja �rni? (i/N) "
+msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Ez a kulcs lej�r: %s.\n"
+msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Szeretn�, ha az al��r�sa ugyanekkor j�rna le? (I/n) "
+msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Mennyire gondosan ellen�rizte, hogy a kulcs, melyet al��rni k�sz�l, val�ban\n"
-"a fent nevezett szem�lyhez tartozik? Ha nem tudja a v�laszt, �rjon \"0\"-t!\n"
+"Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
+"a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Nem v�laszolok.%s\n"
+msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Egy�ltal�n nem ellen�riztem.%s\n"
+msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) A szok�sos ellen�rz�seket v�geztem.%s\n"
+msgstr "   (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellen�riztem.%s\n"
+msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Mi a v�lasza? (Adjon meg \"?\"-et magyar�zathoz!): "
+msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Teljesen biztos abban, hogy al� akarja �rni ezt a kulcsot\n"
-"az �n kulcs�val: \""
+"Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
+"az Ön kulcsával: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ez egy �nal��r�s lesz.\n"
+"Ez egy önaláírás lesz.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem export�lhat�k�nt\" megjel�lve.\n"
+"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FIGYELEM: Az al��r�s nem lesz \"nem visszavonhat�k�nt\" megjel�lve.\n"
+"FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Az al��r�st \"nem export�lhat�nak\" jel�lj�k.\n"
+"Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Az al��r�st \"nem visszavonhat�nak\" jel�lj�k.\n"
+"Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Egy�ltal�n nem ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
+"Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A szok�sos m�don ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
+"A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nagyon gondosan ellen�riztem ezt a kulcsot.\n"
+"Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja? "
+msgstr "Valóban aláírja? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
@@ -3255,10 +3255,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "ment�s �s kil�p�s"
+msgstr "mentés és kilépés"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
@@ -3266,45 +3266,45 @@ msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "kilist�zza a kulcs- �s felhaszn�l�azonos�t�kat"
+msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa"
+msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
 
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "N. felhaszn�l�i azonos�t� kiv�laszt�sa"
+msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "al��r�sok visszavon�sa"
+msgstr "aláírások visszavonása"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "kulcs helyi al��r�sa"
+msgstr "kulcs helyi aláírása"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n"
+msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� hozz�ad�sa"
+msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "fot�azonos�t� hozz�ad�sa"
+msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� t�rl�se"
+msgstr "felhasználói azonosító törlése"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
@@ -3321,70 +3321,70 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "m�sodlagos kulcs t�rl�se"
+msgstr "másodlagos kulcs törlése"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "visszavon� kulcs hozz�ad�sa"
+msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "felhaszn�l�azonos�t� megjel�l�se els�dlegesk�nt"
+msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "preferenci�k list�z�sa (szak�rt�)"
+msgstr "preferenciák listázása (szakértő)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "preferenci�k list�z�sa (r�szletes)"
+msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "kulcstulajdonos megb�zhat�s�g�nak be�ll�t�sa"
+msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "felhaszn�l�i azonos�t� visszavon�sa"
+msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa"
+msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "kulcs enged�lyez�se"
+msgstr "kulcs engedélyezése"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "kulcs tilt�sa"
+msgstr "kulcs tiltása"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "fot�azonos�t� megmutat�sa"
+msgstr "fotóazonosító megmutatása"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3393,10 +3393,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n"
+msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Ehhez sz�ks�g van a titkos kulcsra.\n"
+msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3406,159 +3406,159 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "A kulcsot visszavonták."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban al��rja az �sszes felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Javaslat: V�lassza ki az al��rni k�v�nt felhaszn�l�azonos�t�kat!\n"
+msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
+msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Ez a parancs %s m�dban nem enged�lyezett.\n"
+msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Legal�bb egy felhaszn�l�azonos�t�t ki kell v�lasztania!\n"
+msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nem t�r�lheti az utols� felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
+msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban elt�vol�tja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Val�ban elt�vol�tja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n"
+msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Legal�bb egy kulcsot ki kell v�lasztania!\n"
+msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Val�ban t�rli ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja az �sszes kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja ezt a felhaszn�l�azonos�t�t? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja a kijel�lt kulcsokat? "
+msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Val�ban visszavonja ezt a kulcsot? "
+msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "preferencialista be�ll�t�sa"
+msgstr "preferencialista beállítása"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Val�ban friss�tsem a preferenci�kat? "
+msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Mentsem a v�ltoztat�sokat? "
+msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? "
+msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "A kulcs nem v�ltozott, nincs sz�ks�g friss�t�sre.\n"
+msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen érték!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Nincs mit al��rni a %08lX kulccsal!\n"
+msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Kivonat: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Jellemz�k: "
+msgstr "Jellemzők: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
@@ -3568,26 +3568,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Jel�l�s: "
+msgstr "Jelölés: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Nincsenek preferenci�k egy PGP 2.x felhaszn�l�azonos�t�n!\n"
+msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: "
+msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Ezt a kulcsot a k�vetkez� %s kulcs visszavonhatja: "
+msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr " (�rz�keny)"
+msgstr " (érzékeny)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
@@ -3595,11 +3595,11 @@ msgstr "[visszavont] "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " [lej�r: %s]"
+msgstr " [lejár: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr " [lej�r: %s]"
+msgstr " [lejár: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3623,8 +3623,8 @@ msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"K�rem, vegye figyelembe, hogy az itt l�that� kulcs �rv�nyess�ge nem\n"
-"felt�tlen�l helyes, am�g �jra nem ind�tja a programot!\n"
+"Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
+"feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
@@ -3638,8 +3638,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nincs kijel�lt els�dleges felhaszn�l�azonos�t�. Ez a parancs\n"
-" azt okozhatja, hogy egy m�sik azonos�t� lesz els�dlegesk�nt haszn�lva.\n"
+"FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
+" azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3647,213 +3647,213 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez egy PGP2 st�lus� kulcs. Fot�azonos�t� hozz�ad�sa azt "
+"FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
 "okozhatja,\n"
-"          hogy a PGP egyes verzi�i visszautas�tj�k ezt a kulcsot.\n"
+"          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Tov�bbra is hozz� akarja adni? (i/N) "
+msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Lehet, hogy nem adhat fot�azonos�t�t egy PGP2 st�lus� kulcshoz!\n"
+msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "T�rli ezt a j� al��r�st? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "T�rli ezt az �rv�nytelen al��r�st? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "T�rli ezt az ismeretlen al��r�st? (i/N/k)"
+msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Val�ban t�rli ezt az �nal��r�st? (i/N)"
+msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
-msgstr[1] "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
+msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
+msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nem t�r�ltem semmit.\n"
+msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "�rv�nytelen p�nc�l"
+msgstr "érvénytelen páncél"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
-msgstr[1] "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
+msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x st�lus� kulcs. Kijel�lt visszavon� hozz�ad�sa\n"
-"          azt okozhatja, hogy egyes PGP verzi�k visszautas�tj�k ezt a "
+"FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
+"          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
 "kulcsot!\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
-"Lehet, hogy nem adhat kijel�lt visszavon�t egy PGP 2.x-st�lus� kulcshoz.\n"
+"Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: "
+msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x st�lus� kulcsot kijel�lt visszavon�nak!\n"
+msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saj�t kijel�lt visszavon�j�nak!\n"
+msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: A kijel�lt visszavon� kulcs megad�sa nem csin�lhat� vissza!\n"
+"FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): "
+msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijel�lt visszavon�? (i/N): "
+msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "M�sodlagos kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n"
+msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Els�dleges kulcs lej�rati idej�nek v�ltoztat�sa.\n"
+msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nem v�ltoztathatja meg egy v3 kulcs lej�rati d�tum�t!\n"
+msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "K�rem, v�lasszon ki pontosan egy felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
+msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "Kihagyom a v3 �nal��r�st a \"%s\" felhaszn�l�azonos�t�n.\n"
+msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? "
+msgstr "Felülírjam (i/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "Felhaszn�l�azonos�t�: \""
+msgstr "Felhasználóazonosító: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "   al��rva %08lX �ltal %s%s%s id�pontban.\n"
+msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (nem export�lhat�)"
+msgstr " (nem exportálható)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Ez az al��r�s lej�rt %s id�pontban.\n"
+msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Biztos benne, hogy m�gis visszavonja? (i/N) "
+msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez az al��r�shoz? (i/N) "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "   al��rva %08lX �ltal %s%s id�pontban.\n"
+msgstr "   aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n"
+msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nem export�lhat�)"
+msgstr " (nem exportálható)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   visszavonva %08lX �ltal %s id�pontban.\n"
+msgstr "   visszavonva %08lX által %s időpontban.\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "A k�vetkez� al��r�sokat fogja visszavonni:\n"
+msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Val�ban l�trehozzam a visszavon� igazol�st? (i/N) "
+msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
@@ -3864,61 +3864,61 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: A felhaszn�l�azonos�t�t %d m�sodperccel a j�v�ben �rt�k al�.\n"
+"FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "%s fot�azonos�t� (m�ret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutat�sa.\n"
+msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a preferenci�k k�z�tt!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "Sima al��r�st �rok.\n"
+msgstr "Sima aláírást írok.\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "�nal��r�st �rok.\n"
+msgstr "Önaláírást írok.\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "�sszef�z� al��r�st �rok.\n"
+msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "Kulcsm�ret �rv�nytelen; %u bitet haszn�lok.\n"
+msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "Kulcsm�retet felkerek�tettem %u bitre.\n"
+msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "adat titkos�t�sa"
+msgstr "adat titkosítása"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3975,77 +3975,77 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
+msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
+msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA �s ElGamal (alap�rtelmez�s)\n"
+msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Nincs %d index� felhaszn�l�azonos�t�!\n"
+msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "Felkerek�tve %u bitre.\n"
+msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4053,20 +4053,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Milyen kulcsm�retet szeretne? (1024) "
+msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "A k�v�nt kulcsm�ret %u bit.\n"
+msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4076,12 +4076,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes a kulcs!\n"
-"         0 = a kulcs soha nem j�r le\n"
-"      <n>  = a kulcs n napig �rv�nyes\n"
-"      <n>w = a kulcs n h�tig �rv�nyes\n"
-"      <n>m = a kulcs n h�napig �rv�nyes\n"
-"      <n>y = a kulcs n �vig �rv�nyes\n"
+"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
+"         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
+"      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
+"      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
+"      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
+"      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4091,49 +4091,49 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"K�rem, adja meg, meddig legyen �rv�nyes az al��r�s!\n"
-"         0 = az al��r�s soha nem j�r le\n"
-"      <n>  = az al��r�s n napig �rv�nyes\n"
-"      <n>w = az al��r�s n h�tig �rv�nyes\n"
-"      <n>m = az al��r�s n h�napig �rv�nyes\n"
-"      <n>y = az al��r�s n �vig �rv�nyes\n"
+"Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
+"         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
+"      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
+"      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
+"      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
+"      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Meddig �rv�nyes a kulcs? (0) "
+msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Meddig �rv�nyes az al��r�s? (0) "
+msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "�rv�nytelen �rt�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen érték!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s soha nem j�r le.\n"
+msgstr "%s soha nem jár le.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s soha nem j�r le.\n"
+msgstr "%s soha nem jár le.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s lej�r: %s\n"
+msgstr "%s lejár: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Az �n rendszere nem tud megjelen�teni 2038 ut�ni d�tumokat.\n"
-"Azonban kezelni helyesen tudja �ket eg�szen 2106-ig.\n"
+"Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
+"Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Ez �gy helyes (i/n)? "
+msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4155,44 +4155,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sz�ks�ge lesz egy felhaszn�l�i azonos�t�ra a kulcsa azonos�t�s�hoz;\n"
-"a szoftver ezt a teljes n�vb�l, megjegyz�sb�l �s e-mail c�mb�l �ll�tja\n"
-"el� a k�vetkez� form�ban:\n"
-"    \"Heinrich Heine (a k�lt�) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
+"Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
+"a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n"
+"elő a következő formában:\n"
+"    \"Heinrich Heine (a költő) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Teljes n�v: "
+msgstr "Teljes név: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a n�vben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "A n�v lehet, hogy nem kezd�dhet sz�mmal!\n"
+msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "A n�v legal�bb 5 karakter kell legyen!\n"
+msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "E-mail c�m: "
+msgstr "E-mail cím: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Megjegyz�s: "
+msgstr "Megjegyzés: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "�rv�nytelen karakter a megjegyz�sben!\n"
+msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "�n a(z) %s karakterk�dol�st haszn�lja.\n"
+msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4200,12 +4200,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"�n a k�vetkez� felhaszn�l�i azonos�t�t v�lasztotta:\n"
+"Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "K�rem, ne rakja az e-mail c�met a teljes n�vbe vagy a megjegyz�sbe!\n"
+msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4222,25 +4222,25 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnMmEeRrKk"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? "
+msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? "
+"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (K)il�p�s? "
+msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"(N)�v, (M)egjegyz�s, (E)-mail megv�ltoztat�sa vagy (R)endben/(K)il�p�s? "
+"(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "K�rem, el�bb jav�tsa ki a hib�t!\n"
+msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4248,14 +4248,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Nagyon sok v�letlen b�jtra van sz�ks�g�nk. J� �tlet, ha csin�l valami\n"
-"egy�b m�veletet (g�pel a billenty�zeten, mozgatja az egeret, haszn�lja\n"
-"a lemezeket) a pr�msz�m gener�l�sa alatt. Ez seg�ti a v�letlensz�m-\n"
-"gener�tort, hogy entr�pi�t tudjon gy�jteni.\n"
+"Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
+"egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
+"a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
+"generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4269,119 +4269,119 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "M�gis l�trehozzam? "
+msgstr "Mégis létrehozzam? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "M�gis l�trehozzam? "
+msgstr "Mégis létrehozzam? "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Kulcs l�trehoz�sa megszak�tva.\n"
+msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "�rom a kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "Nem �rhat� nyilv�noskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
+msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilv�noskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "A nyilv�nos �s titkos kulcsokat l�trehoztam �s al��rtam.\n"
+msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Ez a kulcs nem haszn�lhat� titkos�t�sra. Ha egy m�sodlagos kulcsot\n"
-"k�v�n ilyen c�lra l�trehozni, azt az \"--edit-key\" parancs seg�ts�g�vel\n"
+"Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
+"kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
 "teheti meg.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
-"MEGJEGYZ�S: Alkulcsok l�trehoz�sa v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelel�.\n"
+"MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
+msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
+msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Val�ban l�trehozzam? "
+msgstr "Valóban létrehozzam? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "soha      "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritikus al��r�si elj�r�sm�d: "
+msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Al��r�si elj�r�sm�d: "
+msgstr "Aláírási eljárásmód: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritikus al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Al��r�s-jel�l�s: "
+msgstr "Aláírás-jelölés: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d rossz al��r�s.\n"
-msgstr[1] "%d rossz al��r�s.\n"
+msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
-msgstr[1] "1 al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
+msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
+msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgid "Keyring"
 msgstr "Kulcskarika"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
+msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Els�dlegeskulcs-ujjlenyomat:"
+msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
@@ -4415,13 +4415,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "Ellen�rz�m a(z) \"%s\" kulcskarik�t.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
-msgstr[1] "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
+msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
+msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4433,12 +4433,12 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 rossz al��r�s.\n"
-msgstr[1] "1 rossz al��r�s.\n"
+msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
+msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: Kulcskarik�t l�trehoztam.\n"
+msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "A megadott al��r�si elj�r�sm�d URL-je �rv�nytelen!\n"
+msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4480,36 +4480,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
-msgstr[1] "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
+msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "�rv�nytelen export opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4519,39 +4519,39 @@ msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"Al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n"
+"Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "Furcsa m�ret� (%d) titkos�tott munkafolyamatkulcs.\n"
+msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s titkos�tott munkafolyamatkulcs\n"
+msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkos�tva.\n"
+msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs: %08lX\n"
+msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulccsal titkos�tott adat: j� DEK.\n"
+msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "Titkos�tva %u bites %s kulccsal, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s\n"
+msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4559,84 +4559,84 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "Titkos�tva %s kulccsal, azonos�t�: %08lX\n"
+msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs� visszafejt�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "%lu jelsz�val rejtjelezve\n"
+msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "1 jelsz�val rejtjelezve\n"
+msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "%s titkos�tott adatot felt�telezek.\n"
+msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"IDEA rejtjelez� nem �ll rendelkez�sre, optimista m�don megpr�b�lok\n"
-"%s-t haszn�lni helyette.\n"
+"IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
+"%s-t használni helyette.\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "FIGYELEM: Az �zenetet nem l�tt�k el integrit�sv�delemmel.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "FIGYELEM: A titkos�tott �zenetet manipul�lt�k!\n"
+msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "Visszafejt�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A felad� k�r�se: \"csak az �n szemeinek\".\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "Eredeti f�jln�v: '%.*s'.\n"
+msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"K�l�n�ll� visszavon�s. Haszn�lja a \"gpg --import\"-ot az alkalmaz�s�hoz!\n"
+"Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ROSSZ al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Lej�rt al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a t�bbsz�r�s al��r�sokat!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
@@ -4644,14 +4644,14 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Al��rva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
+msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "               azaz \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Kulcs tal�lhat�: "
+msgstr "Kulcs található: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[bizonytalan]"
@@ -4662,30 +4662,30 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Az al��r�s lej�r: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 msgid "binary"
-msgstr "Bin�ris"
+msgstr "Bináris"
 
 msgid "textmode"
-msgstr "Sz�vegm�d�"
+msgstr "Szövegmódú"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "Ismeretlen m�d�"
+msgstr "Ismeretlen módú"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "ismeretlen nyilv�nos kulcs� algoritmus"
+msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4693,208 +4693,208 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nem tudom ellen�rizni az al��r�st: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "Nem k�l�n�ll� al��r�s.\n"
+msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "FIGYELEM: T�bbsz�r�s al��r�st �rz�keltem. Csak az els�t ellen�rz�m.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "0x%02x oszt�ly� k�l�n�ll� al��r�s.\n"
+msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "R�gi st�lus� (PGP 2.x) al��r�s.\n"
+msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
-"a c�mzett preferenci�ival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus"
+msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
-"a c�mzett preferenci�ival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: Elavult opci�: \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "K�rem, ezt haszn�lja helyette: \"%s%s\"\n"
+msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opci�!\n"
+msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
 
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "t�m�r�tetlen"
+msgstr "tömörítetlen"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "t�m�r�tetlen"
+msgstr "tömörítetlen"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "Lehet, hogy ez az �zenet haszn�lhatatlan a %s sz�m�ra!\n"
+msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
+msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
+msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "\"%s\" �llom�ny l�tezik. "
+msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Fel�l�rjam (i/N)? "
+msgstr "Felülírjam (i/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: ismeretlen v�gz�d�s.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n"
 
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet"
+msgstr "Írja be az új állománynevet"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "�rok a szabv�nyos kimenetre.\n"
+msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "Azt felt�telezem, hogy az al��rt adat a %s �llom�nyban van.\n"
+msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n"
+"FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. sz�m� nyilv�nos kulcs� algoritmust!\n"
+msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztons�gos!\n"
+"FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "A %d t�pus� alcsomag kritikus bitje be�ll�tott.\n"
+msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "�rja be a jelsz�t!\n"
+msgstr "Írja be a jelszót!\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n"
+msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr ""
 " \n"
-"  (f� kulcsazonos�t�: %08lX)"
+"  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Val�ban t�rli a kiv�lasztott kulcsokat? "
+msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s."
+msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4913,17 +4913,17 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"V�lasszon egy k�pet a fot�azonos�t�j�hoz! A k�p JPEG form�tum� legyen!\n"
-"Eml�keztetj�k, hogy a k�p a nyilv�nos kulcs�ban t�rol�dik. Ha nagyon nagy\n"
-"k�pet haszn�l, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
-"A 240x288 k�r�li k�pm�ret j�l haszn�lhat�.\n"
+"Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
+"Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
+"képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
+"A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Adja meg egy JPEG f�jl nev�t a fot�azonos�t�hoz: "
+msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4931,38 +4931,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Biztos abban, hogy haszn�lni akarja (i/N)? "
+msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n"
+msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Ez a fot� megfelel� (i/N/k)? "
+msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "Nem tudom megjelen�teni a fot�azonos�t�t!\n"
+msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nincs megadva ok."
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "A kulcsot lecser�lt�k."
+msgstr "A kulcsot lecserélték."
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "A kulcs kompromitt�l�dott."
+msgstr "A kulcs kompromittálódott."
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A kulcs m�r nem haszn�latos."
+msgstr "A kulcs már nem használatos."
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "A felhaszn�l�i azonos�t� m�r nem �rv�nyes."
+msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "Visszavon�s oka: "
+msgstr "Visszavonás oka: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "Megjegyz�s a visszavon�shoz: "
+msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "iIfFkKhH"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Nincs megb�zhat�s�gi �rt�k rendelve:\n"
+"Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "               azaz \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4998,23 +4998,23 @@ msgstr " %d = Nem tudom\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NEM b�zom benne\n"
+msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = alapvet�en megb�zom benne\n"
+msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " f = visszat�r�s a f�men�be\n"
+msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n"
+msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " k = kil�p�s\n"
+msgstr " k = kilépés\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5023,14 +5023,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Mit v�laszt? "
+msgstr "Mit választ? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "T�nyleg be akarja �ll�tani ezt a kulcsot alapvet�en megb�zhat�ra? "
+msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Alapvet�en megb�zhat� kulcshoz vezet� igazol�sok:\n"
+msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
@@ -5044,10 +5044,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Ez a kulcs val�sz�n�leg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Ez a kulcs hozz�nk tartozik.\n"
+msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5055,36 +5055,36 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NEM biztos, hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban szerepl�\n"
-"szem�lyhez tartozik. Ha �n *val�ban* tudja, hogy mit csin�l,\n"
-"a k�vetkez� k�rd�sre v�laszolhat igennel.\n"
+"NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
+"személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
+"a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "M�gis haszn�ljuk ezt a kulcsot? "
+msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem b�zunk a kulcsban, amit haszn�lunk!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatt�k (visszavon� kulcs nincs jelen).\n"
+msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijel�lt visszavon� visszavonta!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az al��r�s hamis.\n"
+msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
+msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5101,10 +5101,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Megjegyz�s: Ez a kulcs lej�rt!\n"
+msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hiteles�tve megb�zhat� al��r�ssal!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5112,18 +5112,18 @@ msgstr ""
 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "FIGYELEM: NEM b�zunk ebben a kulcsban!\n"
+msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Az al��r�s val�sz�n�leg HAMIS.\n"
+msgstr "         Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kell�k�ppen megb�zhat� al��r�ssal!\n"
+"FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Nem biztos, hogy az al��r�s a tulajdonoshoz tartozik.\n"
+msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5131,28 +5131,28 @@ msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: Kihagyva: Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n"
+msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: kihagyva: nyilv�nos kulcs m�r szerepel\n"
+msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
-"Nem adott meg felhaszn�l�i azonos�t�t! (Haszn�lhatja a \"-r\" opci�t.)\n"
+"Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5162,87 +5162,87 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: "
+"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr ""
-"Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva alap�rtelmezett c�mzettnek.\n"
+"Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Nyilv�nos kulcs nincs enged�lyezve.\n"
+msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "Kihagyva: Nyilv�nos kulcs m�r be lett �ll�tva.\n"
+msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "Nincsenek �rv�nyes c�mzettek!\n"
+msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"Az adatot nem mentettem el. Haszn�lja az \"--output\" opci�t a ment�shez!\n"
+"Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "K�l�n�ll� al��r�s.\n"
+msgstr "Különálló aláírás.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "K�rem, adja meg az adat�llom�ny nev�t: "
+msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "Olvasom a szabv�nyos bemenetet...\n"
+msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "Nincs al��rt adat.\n"
+msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" al��rt adatot!\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "Anonim c�mzett. A %08lX titkos kulcsot pr�b�lom...\n"
+msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim c�mzett.\n"
+msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "A DEK r�gi k�dol�sa nem t�mogatott.\n"
+msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "A %d%s rejtjelez� algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
+msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %d rejtjelez� algoritmus nincs a preferenci�k k�z�tt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: %08lX titkos kulcs %s-kor lej�rt.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5250,40 +5250,40 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhaszn�l�i azonos�t�.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Visszavonja:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Ez egy �rz�keny visszavon� kulcs.)\n"
+msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Titkos kulcs rendelkez�sre �ll.\n"
+msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "ASCII-p�nc�lozott kimenet kiv�lasztva.\n"
+msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "Nem tal�ltam visszavon� kulcsot a k�vetkez�h�z: \"%s\".\n"
+msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5324,11 +5324,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5339,46 +5339,46 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"A visszavon� igazol�st l�trehoztam.\n"
+"A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
 "\n"
-"K�rem, tegye olyan helyre, ahol m�s nem f�r hozz�! Ha valaki megszerzi\n"
-"ezt az igazol�st, haszn�lhatatlann� teheti vele az �n kulcs�t. Okos dolog\n"
-"kinyomtatni �s meg�rizni ezt az igazol�st, arra az esetre, ha az\n"
-"adathordoz� olvashatatlann� v�lik. De vigy�zat: az �n g�p�nek nyomtat�si\n"
-"rendszere is t�rolhatja az adatot, �s m�sok esetleg hozz�f�rhetnek ehhez!\n"
+"Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
+"ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
+"kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
+"adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
+"rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "M�gsem"
+msgstr "Mégsem"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Val�sz�n�leg a(z) %d. lehet�s�get akarja v�lasztani.)\n"
+msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n"
+msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Visszavon�s oka: %s\n"
+msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Ez �gy rendben van? "
+msgstr "Ez így rendben van? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "Gyenge kulcs j�tt l�tre. �jrapr�b�lom.\n"
+msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"Nem tudom elker�lni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkos�t�hoz.\n"
-"%d alkalommal pr�b�ltam!\n"
+"Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
+"%d alkalommal próbáltam!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5389,31 +5389,31 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "FIGYELEM: Al��r�skivonat-konfliktus az �zenetben.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcs nem kereszthiteles�tett.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = tov�bbi inform�ci�kat k�rek\n"
+msgstr " i = további információkat kérek\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "FIGYELEM: %08lX al��r� alkulcson �rv�nytelen kereszthiteles�t�s van.\n"
+msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
-msgstr[1] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
+msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
-msgstr[1] "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
+msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
+msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5421,146 +5421,146 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 msgstr[1] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 msgstr[1] ""
-"A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+"A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Al��r� kulcs (%08lX) lej�rt: %s\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"Rossz al��r�st felt�telezek a %08lX kulcst�l egy ismeretlen\n"
+"Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
 "kritikus bit miatt.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavon� csomaghoz.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsk�t� al��r�shoz!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jel�l�sben (t�l hossz�).\n"
-"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l "
-"hossz�).\n"
-"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
+"hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az elj�r�sm�d URL-ben (t�l "
-"hossz�).\n"
-"Kifejt�s n�lk�l haszn�lom.\n"
+"FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
+"hosszú).\n"
+"Kifejtés nélkül használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s al��r�s a k�vetkez�t�l: \"%s\"\n"
+msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"%s (%d) kivonatol� algoritmus haszn�lat�nak er�ltet�se ellent�tes\n"
-"a c�mzett preferenci�ival.\n"
+"%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
+"a címzett preferenciáival.\n"
 
 msgid "signing:"
-msgstr "Al��rom:"
+msgstr "Aláírom:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s titkos�t�st fogok haszn�lni.\n"
+msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"A kulcs nincs \"nem biztons�gosnak\" jel�lve,\n"
-"nem tudom a p�tl� v�letlensz�m-gener�torral haszn�lni!\n"
+"A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
+"nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "\"%s\"-t kihagytam: m�sodp�ld�ny.\n"
+msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
-"biztons�gos al��r�sokhoz!\n"
+"Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
+"biztonságos aláírásokhoz!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Meghat�rozott bizalmi �rt�kek list�ja, %s.\n"
-"# (Haszn�lja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a vissza�ll�t�shoz!)\n"
+"# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
+"# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "bizalmi �rt�kek importja"
+msgstr "bizalmi értékek importja"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba bizalmi rekord keres�sekor: %s.\n"
+msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: szinkroniz�ci� sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
@@ -5568,103 +5568,103 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis %lu. rekord: �r�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis tranzakci�ja t�l nagy.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: K�nyvt�r nem l�tezik!\n"
+msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: Nem siker�lt verzi�rekordot l�trehoznom: %s"
+msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis j�tt l�tre.\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n"
+msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: Bizalmi adatb�zis nem �rhat�.\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen bizalmi adatb�zis.\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord friss�t�sekor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba a verzi�rekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: lseek sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis: olvas�s sikertelen (n=%d): %s.\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: Nem bizalmi adatb�zis.\n"
+msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: Verzi�rekord, rekordsz�m: %lu.\n"
+msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord null�z�sa: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: Nem siker�lt egy rekord hozz�ad�sa: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: Bizalmi adatb�zis l�trej�tt.\n"
+msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "Nem tudok %d karaktern�l hosszabb sz�vegsorokat kezelni!\n"
+msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5686,29 +5686,29 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The binding %s is NOT known."
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr ""
@@ -5736,11 +5736,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Policy: "
 msgid "policy: %s"
-msgstr "Elj�r�sm�d: "
+msgstr "Eljárásmód: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "kulcsok list�z�sa"
+msgstr "kulcsok listázása"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5766,8 +5766,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
-msgstr[1] "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
+msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
+msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5804,11 +5804,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [f�jlok]|�zenet kivonat�nak ki�r�sa"
+msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5900,37 +5900,37 @@ msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "\"%s\" nem egy �rv�nyes hossz� kulcsazonos�t�.\n"
+msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megb�zhat� kulcsk�nt.\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "A(z) %08lX kulcs egyn�l t�bbsz�r szerepel a bizalmi adatb�zisban.\n"
+msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"%08lX kulcs: Nincs nyilv�nos kulcs a megb�zhat� kulcshoz - kihagytam.\n"
+"%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "A kulcsot alapvet�en megb�zhat�nak jel�ltem.\n"
+msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d k�r�st�pus: olvas�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord nem a k�rt t�pus� (%d).\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5947,29 +5947,29 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "A bizalmi adatb�zis k�vetkez� ellen�rz�se: %s.\n"
+msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "Nincs sz�ks�g a bizalmi adatb�zis ellen�rz�s�re.\n"
+msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcsot nem tal�lom: %s.\n"
+msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "K�rem, hajtson v�gre egy --check-trustdb parancsot!\n"
+msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
@@ -5981,15 +5981,15 @@ msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n"
-msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d �rv�nyess�gsz�ml�l�t t�r�ltem)\n"
+msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
+msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "Nem tal�ltam alapvet�en megb�zhat� kulcsot.\n"
+msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "Nem tal�lom az alapvet�en megb�zhat� %08lX kulcs nyilv�nos kulcs�t!\n"
+msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "%lu bizalmi rekord, %d t�pus: �r�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -6033,11 +6033,11 @@ msgstr "[visszavont] "
 
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[lej�rt]     "
+msgstr "[lejárt]     "
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "Ismeretlen m�d�"
+msgstr "Ismeretlen módú"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
@@ -6060,17 +6060,17 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"Nem tudom ellen�rizni az al��r�st.\n"
-"Ne felejtse el, hogy az al��r�st tartalmaz� �llom�nyt (.sig vagy .asc)\n"
-"kell az els� helyre �rni a parancssorban!\n"
+"Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n"
+"Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
+"kell az első helyre írni a parancssorban!\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "A bemeneti sor (%u) t�l hossz�, vagy hi�nyzik a soremel�s.\n"
+msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6080,13 +6080,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6105,19 +6105,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6137,19 +6137,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "K�ld�s a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
+msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6204,18 +6204,18 @@ msgstr[1] ""
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "K�rem, v�lassza ki a visszavon�s ok�t:\n"
+msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6235,34 +6235,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "\"%s\" m�r t�m�r�tett.\n"
+msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "�j kulcsp�r l�trehoz�sa"
+msgstr "új kulcspár létrehozása"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6273,25 +6273,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "nem t�mogatott URI"
+msgstr "nem támogatott URI"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
-msgstr[1] "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
+msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s al��r�s, %s kivonatol� algoritmus.\n"
+msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6313,11 +6313,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "Nem tal�ltam �rv�nyes OpenPGP adatot.\n"
+msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "jelsz�v�ltoztat�s"
+msgstr "jelszóváltoztatás"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6333,22 +6333,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n"
+msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -6358,14 +6358,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "Egym�snak ellentmond� parancsok!\n"
+msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6385,11 +6385,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "Kihagytam a %02x k�d� �rv�nytelen radix64 karaktert.\n"
+msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
+msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6414,15 +6414,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6436,19 +6436,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6469,22 +6469,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Ez a kulcs lej�rt!"
+msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6505,15 +6505,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "              �j al��r�sok: %lu\n"
+msgstr "              új aláírások: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr ""
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
@@ -6567,15 +6567,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "switching to chain model"
 msgstr ""
@@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "nem"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6617,17 +6617,17 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n"
-"titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n"
+"Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
+"titkos kulcsa használatba vehető:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n"
+"%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6661,19 +6661,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Ez nem �rv�nyes e-mail c�m.\n"
+msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6685,39 +6685,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "%08lX kulcs: �rv�nytelen alkulcsk�t�s!\n"
+msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Kulcsgener�l�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6738,15 +6738,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "kulcs tilt�sa"
+msgstr "kulcs tiltása"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6754,26 +6754,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) DSA (csak al��r�s)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6782,35 +6782,35 @@ msgstr "
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-mail c�m: "
+msgstr "E-mail cím: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Adja meg a felhaszn�l�i azonos�t�t! �res sorral fejezze be: "
+"Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "�rja be az �j �llom�nynevet"
+msgstr "Írja be az új állománynevet"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Adjon meg egy nem k�telez� le�r�st! �res sorral fejezze be:\n"
+msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Csin�ljunk egy visszavon� igazol�st ehhez a kulcshoz? "
+msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6821,7 +6821,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6843,43 +6843,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "Hiba a kulcsblokk olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "titkos kulcsok list�z�sa"
+msgstr "titkos kulcsok listázása"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr ""
@@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "ascii p�nc�lozott kimenet l�trehoz�sa"
+msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6922,46 +6922,46 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ne haszn�lja a termin�lt egy�ltal�n"
+msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "k�tegelt m�d: soha nem k�rdez"
+msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "igen v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre"
+msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "nem v�lasz felt�telez�se a legt�bb k�rd�sre"
+msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "kulcskarika hozz�ad�sa a kulcskarikalist�hoz"
+msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|G�PN�V|kulcsszerver be�ll�t�sa kulcsok keres�s�hez"
+msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn�lata"
+msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn�lata"
+msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6969,21 +6969,21 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Szintaxis: gpg [opci�k] [f�jlok]\n"
-"Al��r�s, ellen�rz�s, titkos�t�s vagy visszafejt�s.\n"
-"Az alap�rtelmezett m�velet a bemeneti adatt�l f�gg.\n"
+"Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
+"Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
+"Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -6991,49 +6991,49 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " h = kulcs kihagy�sa\n"
+msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "     �sszesen feldolgoztam: %lu\n"
+msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7041,19 +7041,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n"
+msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "Error - "
 msgstr ""
@@ -7063,11 +7063,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7101,18 +7101,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "Az al��r�s lej�rt: %s.\n"
+msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
-msgstr "J� al��r�s a k�vetkez�t�l: \""
+msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
@@ -7130,11 +7130,11 @@ msgstr "               azaz \""
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ez egy �nal��r�s lesz.\n"
+"Ez egy önaláírás lesz.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7155,19 +7155,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7181,103 +7181,103 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "Hiba a z�r� sorban!\n"
+msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "\"%s\" �j konfigur�ci�s �llom�nyt l�trehoztam.\n"
+msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7295,11 +7295,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7307,20 +7307,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7330,43 +7330,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7380,12 +7380,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Nem �ll rendelkez�sre seg�ts�g \"%s\" t�m�hoz."
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7426,12 +7426,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "�rv�nytelen kivonatol� algoritmus: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7440,15 +7440,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "�rv�nytelen v�lasz az �gyn�kt�l!\n"
+msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7468,15 +7468,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7484,44 +7484,44 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s-ellen�rz�s elnyomva.\n"
+msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "�rok a \"%s\" �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7537,15 +7537,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7574,34 +7574,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "FIGYELEM: �rv�nytelen m�ret� random_seed �llom�ny. Nem haszn�lom.\n"
+msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvas�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? Nem tudom ellen�rizni a visszavon�st: %s.\n"
+msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7616,7 +7616,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: Hiba k�nyvt�rrekord �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7624,23 +7624,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "T�l sok \"%c\" preferencia.\n"
+msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7650,19 +7650,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Visszavon� igazol�s l�trehozva.\n"
+msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7675,17 +7675,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "rossz igazol�s"
+msgstr "rossz igazolás"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "�rja be a kijel�lt visszavon� felhaszn�l�azonos�t�j�t: "
+msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7696,11 +7696,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
@@ -7708,51 +7708,51 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "Nem tudok kapcsol�dni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
+msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "Nem tudom a stat m�veletet elv�gezni a(z) \"%s\" �llom�nyon: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika �r�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"T�mogatott algoritmusok:\n"
+"Támogatott algoritmusok:\n"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Kil�pjek ment�s n�lk�l? "
+msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7816,7 +7816,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7850,11 +7850,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(A parancsok �s opci�k teljes list�j�t a man oldalon tekintheti meg.)\n"
+"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7867,32 +7867,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+msgstr "Használat: gpg [opciók] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "Hiba: �rv�nytelen ujjlenyomat.\n"
+msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "Olvas�si hiba: %s.\n"
+msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7931,7 +7931,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|N�V|termin�l karakterk�dol�s�nak megad�sa"
+msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
 
 msgid "|N|connect to port N"
 msgstr ""
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett c�mzettk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "�rv�nytelen import opci�k!\n"
+msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -7995,12 +7995,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "Olvasok a \"%s\" �llom�nyb�l.\n"
+msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgid "          user '%s'\n"
-msgstr "    felh. azonos�t� n�lk�l: %lu\n"
+msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          pass '%s'\n"
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "               azaz \""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "             nem import�lt: %lu\n"
+msgstr "             nem importált: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
@@ -8029,7 +8029,7 @@ msgstr "               azaz \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Nincs le�r�s.)\n"
+msgstr "(Nincs leírás.)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8038,24 +8038,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos mem�ri�t haszn�lunk!\n"
+msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "P�nc�l elt�vol�t�sa nem siker�lt: %s\n"
+msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" nem JPEG �llom�ny.\n"
+msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8063,19 +8063,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika l�trehoz�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8127,23 +8127,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: �rv�nytelen �llom�nyverzi� (%d).\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "Titkoskulcs-blokk friss�t�se sikertelen: %s\n"
+msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
@@ -8151,34 +8151,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8196,34 +8196,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "\"%s\" kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "visszavon�si igazol�s k�sz�t�se"
+msgstr "visszavonási igazolás készítése"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: Nem tudom el�rni: %s.\n"
+msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "Nincs alap�rtelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "%s rejtjelez�st haszn�lok.\n"
+msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8248,7 +8248,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "MEGJEGYZ�S: A kulcsot visszavont�k."
+msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8282,23 +8282,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8306,20 +8306,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: Hasht�bla l�trehoz�sa sikertelen: %s.\n"
+msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "Nem tudtam �jra�p�teni a kulcskarika cache-�t: %s\n"
+msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -8336,36 +8336,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "Ellen�rz�m a bizalmi adatb�zist.\n"
+msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "al��r�s ellen�rz�se"
+msgstr "aláírás ellenőrzése"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "A l�trehozott al��r�s ellen�rz�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "%c%lu preferencia k�tszer szerepel!\n"
+msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatol�) algoritmust ig�nyel.\n"
+msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "kil�p�s|kilepes"
+msgstr "kilépés|kilepes"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8390,14 +8390,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8414,26 +8414,26 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "A sor t�l hossz�!\n"
+msgstr "A sor túl hosszú!\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "Al��r�s sikertelen: %s\n"
+msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "Hiba %s-ra/-re k�ld�skor: %s\n"
+msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
@@ -8473,21 +8473,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|N. sorsz�m� jelsz�m�d haszn�lata"
+msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "Hiba a jelsz� l�trehoz�sakor: %s.\n"
+msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|N�V|N�V haszn�lata alap�rtelmezett titkos kulcsk�nt"
+msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|N�V|titkos�t�s N�V r�sz�re"
+msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "�rtelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
+msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|N�V|N�V rejtjelez� algoritmus haszn. jelszavakhoz"
+msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8556,11 +8556,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "rossz jelsz�"
+msgstr "rossz jelszó"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�"
+msgstr "nyilvános kulcs nem található"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8592,11 +8592,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigur�ci�s elem.\n"
+msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8608,14 +8608,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "kimeneti �llom�ny megad�sa"
+msgstr "kimeneti állomány megadása"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8627,11 +8627,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "nyilv�nos kulcs nem tal�lhat�"
+msgstr "nyilvános kulcs nem található"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8644,18 +8644,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "Visszafejt�s rendben.\n"
+msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
-msgstr "--store [f�jln�v]"
+msgstr "--store [fájlnév]"
 
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
@@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8675,15 +8675,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s �s %s nem haszn�lhat� egy�tt!\n"
+msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
@@ -8691,19 +8691,19 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" olvas�sakor: %s\n"
+msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "K�ls� program megh�v�sa nem t�mogatott.\n"
+msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8716,11 +8716,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s nem hozhat� l�tre: %s\n"
+msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8728,23 +8728,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "Friss�t�s sikertelen: %s.\n"
+msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8752,11 +8752,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "Nem tudom l�trehozni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8779,23 +8779,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "Kommunik�ci�s probl�ma a gpg �gyn�kkel!\n"
+#~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "A felhaszn�l� megszak�totta a m�veletet.\n"
+#~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "Probl�ma az �gyn�kkel: �gyn�k v�lasza: 0x%lx\n"
+#~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen alap�rtelmezett c�mzett: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8805,10 +8805,10 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most meg kell adnia a jelsz�t, mellyel a k�vetkez� felhaszn�l�\n"
-#~ "titkos kulcsa haszn�latba vehet�:\n"
+#~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
+#~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u bites %s key, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s%s\n"
+#~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8816,64 +8816,64 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Jelsz�ra van sz�ks�ge a k�vetkez� felhaszn�l� titkos kulcs�nak "
-#~ "haszn�lat�hoz:\n"
+#~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának "
+#~ "használatához:\n"
 #~ "\""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonos�t�: %08lX, l�trehozva: %s."
+#~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" k�nyvt�rat l�trehozni: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "Tal�lt egy programhib�t... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
-#~ msgstr[1] "%d felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
+#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
+#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "�trakom a kulcsal��r�st a megfelel� helyre.\n"
+#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hi�nyz� kulcs miatt.\n"
+#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d al��r�st nem ellen�riztem hiba miatt.\n"
+#~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "1 felhaszn�l�azonos�t�t tal�ltam �rv�nyes �nal��r�s n�lk�l.\n"
+#~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "T�r�ltem %d al��r�st.\n"
+#~ msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t visszavont�k."
+#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most sz�ks�g van egy jelsz�ra (vagy mondatra), amely a titkos kulcs�t "
-#~ "v�di.\n"
+#~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
+#~ "védi.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
-#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "Nem ism�telte meg helyesen a jelsz�t! Pr�b�lja �jra!"
+#~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8884,31 +8884,31 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg egy *rossz* �tlet!\n"
-#~ "De az�rt megcsin�lom. B�rmikor megv�ltoztathatja a jelszav�t\n"
-#~ "az \"--edit-key\" opci�val.\n"
+#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n"
+#~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
+#~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "A kulcsblokk t�rl�se sikertelen: %s.\n"
+#~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
 #~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 rossz al��r�s.\n"
+#~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "P�nc�loz�s nem siker�lt: %s\n"
+#~ msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem (%lu al��r�ssal).\n"
+#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "Lek�rem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+#~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
@@ -8916,80 +8916,80 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX nyilv�nos kulcs %lu m�sodperccel �jabb az al��r�sn�l!\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "A kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy �raprobl�ma.)\n"
+#~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarik�t"
+#~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvas�sakor: %s.\n"
+#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Maximum egy m�sodlagos kulcsot jel�lj�n ki, k�rem!\n"
+#~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n"
+#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
+#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "v�lt�s a titkos �s a nyilv�nos kulcs list�z�sa k�z�tt"
+#~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "K�rem, haszn�lja el�bb a \"toggle\" parancsot!\n"
+#~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "rossz jelsz�"
+#~ msgstr "rossz jelszó"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: \"%s\" opci�i csak a k�vetkez� fut�skor lesznek �rv�nyesek!\n"
+#~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Val�ban friss�ti a kijel�lt felhaszn�l�azonos�t�k preferenci�it? "
+#~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "Nem megfelel� form�j� GPG_AGENT_INFO k�rnyezeti v�ltoz�!\n"
+#~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzi� nem t�mogatott!\n"
+#~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "Hiba \"%s\" l�trehoz�sakor: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "host not found"
@@ -8997,117 +8997,117 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Az els�dleges kulcs titkos r�szei nem el�rhet�k.\n"
+#~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika �r�sakor: %s\n"
+#~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Csak 2048 bites, vagy r�videbb RSA kulcsokkal titkos�that --pgp2 m�dban!\n"
+#~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelez�t haszn�lni az �sszes c�mzett kulcshoz.\n"
+#~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "m�sodlagos kulcs visszavon�sa"
+#~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: nem v�dett - kihagytam.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszer� SK ellen�rz��sszege.\n"
+#~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "T�l sok bejegyz�s van a nyilv�noskulcs-gyors�t�t�rban - letiltom.\n"
+#~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilv�nos alkulcshoz - figyelmen k�v�l "
+#~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül "
 #~ "hagyom.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilv�nos kulcs n�lk�l - kihagytam.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Csak k�l�n�ll� �s olvashat�sz�veg-al��r�st k�sz�thet --pgp2 m�dban!\n"
+#~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "Nem �rhat al� �s titkos�that egyszerre --pgp2 m�dban!\n"
+#~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr "Csak �llom�nyokat (pipe-ot nem) haszn�lhat --pgp2 m�dban!\n"
+#~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "�zenet titkos�t�sa --pgp2 m�dban IDEA rejtjelez�t ig�nyel!\n"
+#~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
+#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: M�r szerepel a titkoskulcs-karik�n.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem tal�lhat�: %s\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
+#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs m�r jelen van.\n"
+#~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP al��r�st egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
-#~ "m�dban.\n"
+#~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
+#~ "módban.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Ez haszn�lhatatlann� tenn� a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
+#~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Ez a kulcs nem v�dett.\n"
+#~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "A kulcs v�dett.\n"
+#~ msgstr "A kulcs védett.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 #~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
@@ -9116,47 +9116,47 @@ msgstr ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�rja be az �j jelsz�t ehhez a titkos kulcshoz!\n"
+#~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�n nem akar jelsz�t. Ez val�sz�n�leg *rossz* �tlet!\n"
+#~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Val�ban ezt akarja? "
+#~ msgstr "Valóban ezt akarja? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "K�rem, t�vol�tsa el a kijel�l�seket a titkos kulcsokr�l!\n"
+#~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Nincs megfelel� al��r�s a titkoskulcs-karik�n.\n"
+#~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "�rom a titkos kulcsot a %s �llom�nyba.\n"
+#~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "Nem �rhat� titkoskulcs-karik�t tal�ltam: %s\n"
+#~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas inform�ci�kat tartalmaz� �llom�ny van!\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s az eredeti p�ld�ny.\n"
+#~ msgstr "%s az eredeti példány.\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s az �j p�ld�ny.\n"
+#~ msgstr "%s az új példány.\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "K�rem, oldja meg ezt a lehets�ges biztons�gi probl�m�t!\n"
+#~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9184,135 +9184,135 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "V�tel a kulcsszerverr�l sikertelen: %s\n"
+#~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: Nem tudom t�r�lni az (\"%s\") �tmeneti �llom�nyt: \"%s\": %s.\n"
+#~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "�rv�nytelen gy�k�rcsomagot tal�ltam a proc_tree() f�ggv�nyben!\n"
+#~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "Az IDEA rejtjelez� b�v�t�s nincs jelen!\n"
+#~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "Nincs hozz� tartoz� nyilv�nos kulcs: %s\n"
+#~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "A nyilv�nos kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
+#~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen v�delmi algoritmus!\n"
+#~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "MEGJEGYZ�S: Ez a kulcs nem v�dett.\n"
+#~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "%d%s v�d� algoritmus nem t�mogatott.\n"
+#~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "�rv�nytelen jelsz�. Pr�b�lja �jra"
+#~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot tal�ltam. K�rem, v�ltoztassa meg ism�t a "
-#~ "jelsz�t!\n"
+#~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a "
+#~ "jelszót!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Elavult, 16 bites ellen�rz��sszeget hozok l�tre titkos kulcs v�delm�hez.\n"
+#~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "K�l�n�ll� al��r�st PGP 2.x st�lus� kulcsokkal csak --pgp2 m�dban "
-#~ "k�sz�thet!\n"
+#~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban "
+#~ "készíthet!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Olvashat� sz�veget PGP 2.x st�lus� kulccsal csak --pgp2 m�dban �rhat "
-#~ "al�!\n"
+#~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat "
+#~ "alá!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] [f�jlok] (-h a s�g�hoz)"
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "Haszn�lat: gpg [opci�k] "
+#~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis (%s) inicializ�l�sa sikertelen!\n"
+#~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
 
 #~ msgid "Command> "
 #~ msgstr "Parancs> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "Bizalmi adatb�zis s�r�lt. K�rem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "A hib�kat (angolul) a <gnupg-bugs at gnu.org> c�mre �rja meg!\n"
+#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs at gnu.org> címre írja meg!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "A hib�kat (angolul) a <gnupg-bugs at gnu.org> c�mre �rja meg!\n"
+#~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs at gnu.org> címre írja meg!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "A DSA kulcsp�r 1024 bites lesz.\n"
+#~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t!\n"
+#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "Az opci�kat a \"%s\" �llom�nyb�l olvasom.\n"
+#~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
-#~ msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se"
+#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[f�jl]|al��r�s k�sz�t�se"
+#~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[f�jl]|olvashat� sz�veg al��r�sa"
+#~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "alap�rt. kulcs haszn. alap�rt. c�mzettk�nt"
+#~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "3-as verzi�j� al��r�sok er�ltet�se"
+#~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "mindig haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor"
+#~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozz�ad�sa a list�hoz"
+#~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|f�jl|b�v�t� modul bet�lt�se"
+#~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|N. sorsz�m� t�m�r�t� algoritmus haszn�lata"
+#~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "kulcsok elt�vol�t�sa a nyilv�noskulcs-karik�r�l"
+#~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9320,10 +9320,10 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Az �n d�nt�s�n m�lik, hogy milyen �rt�ket ad meg itt. Ezt az �rt�ket "
+#~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket "
 #~ "soha\n"
-#~ "nem export�ljuk m�sok r�sz�re. Ez a bizalmak h�l�zat�hoz (web-of-trust)\n"
-#~ "sz�ks�ges, semmi k�ze az igazol�sok h�l�zat�hoz (web-of-certificates)."
+#~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
+#~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9331,34 +9331,34 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hogy a bizalmak h�l�zat�t fel�p�ts�k, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
-#~ "mely kulcsok alapvet�en megb�zhat�ak - �ltal�ban ezek azok a kulcsok,\n"
-#~ "melyek titkos kulcs�hoz hozz�f�r. V�laszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
-#~ "alapvet�en megb�zhat�nak jel�li!\n"
+#~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
+#~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
+#~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
+#~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a kulcsot, melyben nem b�zunk,\n"
-#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!"
+#~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
+#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "Adja meg a c�mzett felhaszn�l�i azonos�t�j�t!"
+#~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "�ltal�ban nem j� �tlet ugyanazt a kulcsot haszn�lni al��r�shoz �s\n"
-#~ "titkos�t�shoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos ter�leteken aj�nlatos\n"
-#~ "haszn�lni. K�rem, el�sz�r konzult�ljon a biztons�gi szak�rt�j�vel!"
+#~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
+#~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
+#~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!"
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Adja meg a kulcs m�ret�t!"
+#~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "K�rem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" v�laszt!"
+#~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9366,19 +9366,19 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a sz�ks�ges �rt�ket, ahogy a prompt mutatja!\n"
-#~ "Lehets�ges ISO d�tumot is be�rni (����-HH-NN), de nem fog rendes\n"
-#~ "hiba�zenetet kapni, hanem a rendszer megpr�b�lja az �rt�ket\n"
-#~ "intervallumk�nt �rtelmezni."
+#~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
+#~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
+#~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
+#~ "intervallumként értelmezni."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonos�nak a nev�t!"
+#~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis, de nagyon aj�nlott e-mail c�met!"
+#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "K�rem, adjon meg egy opcion�lis megjegyz�st!"
+#~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9387,17 +9387,17 @@ msgstr ""
 #~ "O  to continue with key generation.\n"
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
-#~ "N  n�v v�ltoztat�sa\n"
-#~ "M  megjegyz�s v�ltoztat�sa\n"
-#~ "E  e-mail v�ltoztat�sa\n"
-#~ "R  kulcsgener�l�s folytat�sa\n"
-#~ "Q  kil�p�s a kulcsgener�l�sb�l"
+#~ "N  név változtatása\n"
+#~ "M  megjegyzés változtatása\n"
+#~ "E  e-mail változtatása\n"
+#~ "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
+#~ "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 #~ msgstr ""
-#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetj�k az alkulcs\n"
-#~ "l�trehoz�s�t!"
+#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
+#~ "létrehozását!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9442,72 +9442,72 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Miel�tt al��r egy felhaszn�l�i azonos�t�t egy kulcson, ellen�riznie "
+#~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie "
 #~ "kell,\n"
-#~ "hogy a kulcs a felhaszn�l�i azonos�t�ban megnevezett szem�lyhez "
+#~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez "
 #~ "tartozik.\n"
-#~ "M�sok sz�m�ra hasznos lehet, ha tudj�k, hogy milyen gondosan ellen�rizte\n"
-#~ "�n ezt.\n"
+#~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n"
+#~ "Ön ezt.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellen�rz�s gondoss�g�ra vonatkoz�\n"
-#~ "    kijelent�st.\n"
+#~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n"
+#~ "    kijelentést.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" azt jelenti, hogy �n hiszi, hogy a kulcs annak a szem�lynek a\n"
-#~ "    tulajdona, aki azt �ll�tja, hogy az �v�, de �n nem tudta ezt\n"
-#~ "    ellen�rizni, vagy egyszer�en nem ellen�rizte ezt. Ez hasznos egy\n"
-#~ "    \"persona\" t�pus� ellen�rz�shez, mikor �n egy pszeudonim "
-#~ "felhaszn�l�\n"
-#~ "    kulcs�t �rja al�.\n"
+#~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
+#~ "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
+#~ "    ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
+#~ "    \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim "
+#~ "felhasználó\n"
+#~ "    kulcsát írja alá.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" azt jelenti, hogy �n a kulcsot h�tk�znapi alaposs�ggal "
-#~ "ellen�rizte.\n"
-#~ "    P�ld�ul ez azt jelentheti, hogy ellen�rizte a kulcs ujjlenyomat�t, "
-#~ "�s\n"
-#~ "    �sszevetette a kulcson szerepl� felhaszn�l�azonos�t�t egy f�nyk�pes\n"
-#~ "    igazolv�nnyal.\n"
+#~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal "
+#~ "ellenőrizte.\n"
+#~ "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, "
+#~ "és\n"
+#~ "    összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
+#~ "    igazolvánnyal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellen�rizte a kulcsot. P�ld�ul ez azt\n"
-#~ "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomat�t a tulajdonossal szem�lyesen\n"
-#~ "    tal�lkozva ellen�rizte, egy nehezen hamis�that�, f�nyk�pes "
-#~ "igazolv�nnyal\n"
-#~ "    (mint az �tlev�l) meggy�z�d�tt arr�l, hogy a szem�ly neve egyezik a\n"
-#~ "    kulcson lev�vel, �s v�g�l (e-mail v�lt�ssal) ellen�rizte, hogy a "
+#~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
+#~ "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
+#~ "    találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
+#~ "igazolvánnyal\n"
+#~ "    (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
+#~ "    kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a "
 #~ "kulcson\n"
-#~ "    szerepl� e-mail c�m a kulcs tulajdonos�hoz tartozik.\n"
+#~ "    szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
 #~ "\n"
-#~ "A 2-es �s 3-as szintekhez adott p�ld�k *csak* p�ld�k. V�gs� soron �n "
-#~ "d�nti\n"
-#~ "el, hogy mit jelentenek �nnek a \"h�tk�znapi\" �s \"alapos\" "
-#~ "kifejez�sek,\n"
-#~ "amikor m�sok kulcs�t al��rja.\n"
+#~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön "
+#~ "dönti\n"
+#~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" "
+#~ "kifejezések,\n"
+#~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ha nem tudja, hogy mit v�laszoljon, �rjon \"0\"-t!"
+#~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 #~ msgstr ""
-#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az �SSZES felhaszn�l�azonos�t�t al� akarja "
-#~ "�rni!"
+#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja "
+#~ "írni!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha val�ban t�r�lni akarja ezt a "
-#~ "felhaszn�l�azonos�t�t!\n"
-#~ "Minden igazol�s t�rl�dik vele egy�tt!"
+#~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
+#~ "felhasználóazonosítót!\n"
+#~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs t�r�lhet�."
+#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ez egy �rv�nyes al��r�s a kulcson. Norm�l esetben nincs �rtelme\n"
-#~ "t�r�lni, mert fontos lehet ahhoz, hogy �rv�nyes�tse ezt a kulcsot,\n"
-#~ "vagy egy m�sikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
+#~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
+#~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
+#~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9515,16 +9515,16 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ezt az al��r�st nem tudom ellen�rizni, mert nincs meg a hozz� tartoz�\n"
-#~ "kulcs. Aj�nlatos lenne elhalasztani a t�rl�st addig, am�g meg nem tudja,\n"
-#~ "hogy melyik kulcsot haszn�lt�k, mert ez az al��r� kulcs bizalmi\n"
-#~ "kapcsolatot hozhat l�tre egy m�r hiteles�tett kulcson kereszt�l."
+#~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
+#~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
+#~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
+#~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ez az al��r�s nem �rv�nyes. �rtelmetlen elt�vol�tani a kulcskarik�r�l."
+#~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9533,40 +9533,40 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ez egy olyan al��r�s, amely �sszek�ti a felhaszn�l�azonos�t�t\n"
-#~ "a kulccsal. �ltal�ban nem j� �tlet egy ilyen al��r�st elt�vol�tani.\n"
-#~ "Az is lehets�ges, hogy a GnuPG t�bb� nem tudja haszn�lni ezt\n"
-#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okb�l ez az �nal��r�s nem\n"
-#~ "�rv�nyes, �s rendelkez�sre �ll egy m�sik!"
+#~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
+#~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
+#~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
+#~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
+#~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lecser�li az �sszes felhaszn�l�azonos�t�hoz (vagy csak a kijel�ltekhez)\n"
-#~ "tartoz� preferenci�kat az aktu�lis preferenci�kra. Minden �rintett\n"
-#~ "�nal��r�s id�pontj�t egy m�sodperccel n�veli.\n"
+#~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
+#~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
+#~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "K�rem, adja meg a jelsz�t! Ezt egy titkos mondat. \n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-#~ msgstr "K�rem, ism�telje meg az el�z� jelsz�t ellen�rz�sk�ppen!"
+#~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!"
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Adja meg az �llom�ny nev�t, melyhez az al��r�s tartozik!"
+#~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "V�laszoljon \"igen\"-nel, ha fel�l�rhat� az �llom�ny!"
+#~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "K�rem, adjon meg egy �j f�jlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
-#~ "a sz�gletes z�r�jelben lev� alap�rtelmezett nevet haszn�lom."
+#~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
+#~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9582,41 +9582,41 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aj�nlatos megadni a visszavon�s ok�t. A helyzett�l f�gg�en v�lasszon\n"
-#~ "a k�vetkez� list�b�l:\n"
-#~ "  \"A kulcs kompromitt�l�dott.\"\n"
-#~ "      Haszn�lja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
-#~ "      illet�ktelen kezekbe ker�lt!\n"
-#~ "  \"A kulcsot lecser�lt�k.\"\n"
-#~ "      Haszn�lja ezt akkor, ha a kulcsot lecser�lte egy �jabbra!\n"
-#~ "  \"A kulcs m�r nem haszn�latos.\"\n"
-#~ "      Haszn�lja ezt akkor, ha m�r nem haszn�lja a kulcsot!\n"
-#~ "  \"A felhaszn�l�azonos�t� m�r nem �rv�nyes.\"\n"
-#~ "      Haszn�lja ezt akkor, ha azt �ll�tja, hogy a felhaszn�l�azonos�t�\n"
-#~ "      m�r nem haszn�latos! �ltal�ban �rv�nytelen e-mail c�met jelent.\n"
+#~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n"
+#~ "a következő listából:\n"
+#~ "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
+#~ "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
+#~ "      illetéktelen kezekbe került!\n"
+#~ "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
+#~ "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
+#~ "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
+#~ "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
+#~ "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
+#~ "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
+#~ "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha akarja, megadhat egy sz�veget, melyben megindokolja, hogy mi�rt\n"
-#~ "adta ki ezt a visszavon� igazol�st. K�rem, fogalmazzon t�m�ren!\n"
-#~ "Egy �res sor jelzi a sz�veg v�g�t.\n"
+#~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
+#~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
+#~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n"
+#~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nem tehet jel�l�adatot a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n"
+#~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) al��r�sokba!\n"
+#~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nem tehet elj�r�sm�d-URL-t a v3-as (PGP 2.x st�lus�) kulcsal��r�sokba!\n"
+#~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9626,72 +9626,72 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tov�bbi inform�ci� a http://www.gnupg.org/faq.html c�men tal�lhat�.\n"
+#~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "K�rem, adja meg, milyen kulcsot k�v�n:\n"
+#~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelez� b�v�t�st rossz enged�lyek miatt t�lt�m be.\n"
+#~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "Probl�ma van az �gyn�kkel. Letiltom a haszn�lat�t.\n"
+#~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "Nem tudok jelsz�t bek�rni k�tegelt m�dban!\n"
+#~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "Ism�telje meg a jelsz�t: "
+#~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonos�t�] [kulcskarika]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n"
+#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "Nem tudok l�trehozni %d bitesn�l kisebb pr�msz�mot.\n"
+#~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "Nem �szleltem entr�piagy�jt� modult.\n"
+#~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "\"%s\" nem szab�lyos �llom�ny. Figyelmen k�v�l hagyom.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Megjegyz�s: random_seed �llom�ny (v�letlensz�m-gener�tor �llapota) �res.\n"
+#~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "Megjegyz�s: random_seed �llom�nyt nem friss�tettem.\n"
+#~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom �rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom bez�rni a(z) \"%s\" �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztons�gos v�letlensz�m-gener�tort haszn�lok!!!\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9700,10 +9700,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "A v�letlensz�m-gener�tor csak egy sz�ks�gmegold�s, hogy a program\n"
-#~ "elinduljon, semmik�ppen nem egy er�s v�letlensz�m-gener�tor!\n"
+#~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
+#~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n"
 #~ "\n"
-#~ "NE HASZN�LJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM EL��LL�T!\n"
+#~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9711,8 +9711,8 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "K�rem, v�rjon, entr�pi�t gy�jt�k! Vagy ink�bb csin�ljon k�zben valamit\n"
-#~ "a g�pen, az az entr�pi�m min�s�g�t is jav�tani fogja!\n"
+#~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
+#~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9720,114 +9720,114 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Nem �ll rendelkez�sre el�g v�letlen b�jt. K�rem, csin�ljon most valami\n"
-#~ "m�st, hogy az oper�ci�s rendszer entr�pi�t gy�jthessen!\n"
-#~ "(M�g %d b�jt sz�ks�ges.)\n"
+#~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
+#~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n"
+#~ "(Még %d bájt szükséges.)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
+#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "GPG �gyn�k nem el�rhet� ebben a munkafolyamatban.\n"
+#~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "�n al��rta a k�vetkez� felhaszn�l�azonos�t�kat:\n"
+#~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "�ltal�nos hiba"
+#~ msgstr "általános hiba"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "ismeretlen csomagt�pus"
+#~ msgstr "ismeretlen csomagtípus"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "ismeretlen kivonatol� algoritmus"
+#~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "rossz nyilv�nos kulcs"
+#~ msgstr "rossz nyilvános kulcs"
 
 #~ msgid "bad secret key"
 #~ msgstr "rossz titkos kulcs"
 
 #~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "rossz al��r�s"
+#~ msgstr "rossz aláírás"
 
 #~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "hib�s ellen�rz��sszeg"
+#~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "ismeretlen rejtjelez� algoritmus"
+#~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "�rv�nytelen csomag"
+#~ msgstr "érvénytelen csomag"
 
 #~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "nincs ilyen felhaszn�l�i azonos�t�"
+#~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "titkos kulcs nem �ll rendelkez�sre"
+#~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "rossz titkos kulcs haszn�lata"
+#~ msgstr "rossz titkos kulcs használata"
 
 #~ msgid "bad key"
 #~ msgstr "rossz kulcs"
 
 #~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "�llom�ny�r�si hiba"
+#~ msgstr "állományírási hiba"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "ismeretlen t�m�r�t� algoritmus"
+#~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus"
 
 #~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "�llom�nymegnyit�si hiba"
+#~ msgstr "állománymegnyitási hiba"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "�llom�nyl�trehoz�si hiba"
+#~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nem megval�s�tott nyilv�nos kulcs� algoritmus"
+#~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "nem megval�s�tott rejtjelez� algoritmus"
+#~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "ismeretlen al��r�soszt�ly"
+#~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
 
 #~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "hib�s bizalmi adatb�zis"
+#~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
 
 #~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "er�forr�shat�r"
+#~ msgstr "erőforráshatár"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "�rv�nytelen kulcskarika"
+#~ msgstr "érvénytelen kulcskarika"
 
 #~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "rossz form�j� felhaszn�l�i azonos�t�"
+#~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
 
 #~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "�llom�nyz�r�si hiba"
+#~ msgstr "állományzárási hiba"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "�llom�ny�tnevez�si hiba"
+#~ msgstr "állományátnevezési hiba"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "�llom�nyt�rl�si hiba"
+#~ msgstr "állománytörlési hiba"
 
 #~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "nem v�rt adat"
+#~ msgstr "nem várt adat"
 
 #~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "id�b�lyeg-konfliktus"
+#~ msgstr "időbélyeg-konfliktus"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs� algoritmus"
+#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
 
 #~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "�llom�ny l�tezik"
+#~ msgstr "állomány létezik"
 
 #~ msgid "weak key"
 #~ msgstr "gyenge kulcs"
@@ -9836,118 +9836,118 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "rossz URI"
 
 #~ msgid "network error"
-#~ msgstr "h�l�zati hiba"
+#~ msgstr "hálózati hiba"
 
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "nem feldolgozott"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "haszn�lhatatlan nyilv�nos kulcs"
+#~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "haszn�lhatatlan titkos kulcs"
+#~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
 
 #~ msgid "keyserver error"
 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "nem titkos�tott"
+#~ msgstr "nem titkosított"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
-#~ msgstr "Nincs al��rt adat.\n"
+#~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "A m�velet nem lehets�ges biztons�gos mem�ria n�lk�l.\n"
+#~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelel� programot haszn�lja a feladatra.)\n"
+#~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tov�bbi inform�ci�t a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
-#~ "tal�l.\n"
+#~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
+#~ "talál.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l"
+#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "opci�k beolvas�sa �llom�nyb�l"
+#~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr " [lej�r: %s]"
+#~ msgstr " [lejár: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs: V�ratlan al��r�soszt�ly (0x%02X) - kihagytam.\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "Nem tudom v�grehajtani a k�vetkez� \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "\"%s\" felhaszn�l�i azonos�t�t m�r visszavont�k.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "Rossz jelsz� vagy ismeretlen rejtjelez� algoritmus (%d).\n"
+#~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "Nem tudom be�ll�tani a kliens pid-et az �gyn�knek.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nem tudom lek�rni a szerver olvas�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n"
+#~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "Nem tudom lek�rni a szerver �r�si �llom�nyle�r�j�t az �gyn�knek.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "N. m�sodlagos kulcs kiv�laszt�sa"
+#~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "al��r�sok kilist�z�sa"
+#~ msgstr "aláírások kilistázása"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "kulcs al��r�sa"
+#~ msgstr "kulcs aláírása"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "m�sodlagos kulcs (alkulcs) hozz�ad�sa"
+#~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
 
 #~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "al��r�sok t�rl�se"
+#~ msgstr "aláírások törlése"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "lej�rat megv�ltoztat�sa"
+#~ msgstr "lejárat megváltoztatása"
 
 #~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "preferencialista be�ll�t�sa"
+#~ msgstr "preferencialista beállítása"
 
 #~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "preferenci�k friss�t�se"
+#~ msgstr "preferenciák frissítése"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Nincs %d index� m�sodlagos kulcs!\n"
+#~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonos�t�"
+#~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
 
 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonos�t�"
+#~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� al��r�sa"
+#~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs nem visszavonhat� helyi al��r�sa"
+#~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "q"
@@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "�ltal�nos hiba"
+#~ msgstr "általános hiba"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "passwd"
@@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "\"%s\" kivonatol� algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban\n"
+#~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10101,56 +10101,56 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most egy �j %s kulcsp�rt hozunk l�tre.\n"
-#~ "           minim�lis kulcsm�ret:  768 bit\n"
-#~ "     alap�rtelmezett kulcsm�ret: 1024 bit\n"
-#~ " legnagyobb aj�nlott kulcsm�ret: 2048 bit\n"
+#~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
+#~ "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
+#~ "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
+#~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "A DSA csak 512 �s 1024 k�z�tti kulcsm�retet t�mogat.\n"
+#~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 1024 a legkisebb megengedett �rt�k RSA-hoz.\n"
+#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l kicsi; 768 a legkisebb megengedett �rt�k.\n"
+#~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "Kulcsm�ret t�l nagy; %d a legnagyobb megengedett �rt�k.\n"
+#~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "2048-n�l nagyobb kulcsm�ret nem aj�nlott, mert a sz�m�t�sok\n"
-#~ "NAGYON sok�ig fognak tartani!\n"
+#~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
+#~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsm�retet? "
+#~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a t�mad�k a monitor�nak vagy\n"
-#~ "a billenty�zet�nek a sug�rz�s�t is felhaszn�lhatj�k!\n"
+#~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
+#~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Nem szabadna k�s�rleti algoritmusokat haszn�lni!\n"
+#~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ez a rejtjelez� algoritmus nem aj�nlott. K�rem, haszn�ljon "
-#~ "szabv�nyosabbat!\n"
+#~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
+#~ "szabványosabbat!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "Sajn�lom, ezt nem tudom megcsin�lni k�tegelt m�dban!\n"
+#~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az �llom�nyt: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
@@ -10159,40 +10159,40 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX kulcs lej�rt!\n"
+#~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM b�zunk.\n"
+#~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (csak al��r�s)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (csak titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" �res �llom�ny.\n"
+#~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = r�szlegesen megb�zom benne\n"
+#~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = teljesen megb�zom benne\n"
+#~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expires"
@@ -10204,48 +10204,48 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "Helyileg al��rva az �n %08lX kulcs�val %s id�pontban.\n"
+#~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot l�trehozni.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csin�lni.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudom l�trehozni: %s.\n"
+#~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ha m�gis haszn�lni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
-#~ "v�laszoljon \"igen\"-nel!"
+#~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
+#~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
 
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fot�t: %s.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
 
 #~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "Hiba: Hi�nyz� kett�spont.\n"
+#~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegb�zhat�s�gi �rt�k.\n"
+#~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
 #~ msgstr ""
 #~ " \n"
-#~ "  (f� kulcsazonos�t�: %08lX)"
+#~ "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavont�k: %s.\n"
+#~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- Hamis visszavon�st tal�ltam!\n"
+#~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [lej�r: %s]"
+#~ msgstr " [lejár: %s]"
 
 #~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [lej�r: %s]"
+#~ msgstr " [lejár: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
@@ -10254,102 +10254,102 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatol� algoritmus nem r�sze az OpenPGP-nek. Csak "
-#~ "saj�t felel�ss�g�re haszn�lja!\n"
+#~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
+#~ "saját felelősségére használja!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok titkos�t�sa"
+#~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "csak t�rol�s"
+#~ msgstr "csak tárolás"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[f�jlok]|�llom�nyok visszafejt�se"
+#~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs al��r�sa visszavonhatatlanul"
+#~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "kulcs al��r�sa helyileg �s visszavonhatatlanul"
+#~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "csak a csomagok list�z�sa"
+#~ msgstr "csak a csomagok listázása"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "bizalmi �rt�kek exportja"
+#~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "bizalmi adatb�zis friss�t�se fel�gyelet n�lk�l"
+#~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "s�r�lt bizalmi adatb�zis kijav�t�sa"
+#~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "p�nc�l elt�vol�t�sa �llom�nyr�l vagy bemenetr�l"
+#~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "�llom�ny vagy bemenet p�nc�loz�sa"
+#~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "ne er�ltesse a 3-as verzi�j� al��r�sokat"
+#~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "4-es verzi�j� al��r�sok er�ltet�se"
+#~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ne er�ltesse a 4-es verzi�j� al��r�sokat"
+#~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "soha ne haszn�ljon MDC-t titkos�t�skor"
+#~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "gpg �gyn�k haszn�lata"
+#~ msgstr "gpg ügynök használata"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[f�jl]|�llapotinform�ci�k �llom�nyba �r�sa"
+#~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KULCS|alapvet�en megb�zunk ebben a kulcsban"
+#~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "RFC1991-ben le�rt m�d emul�ci�ja"
+#~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "opci�k OpenPGP m�dra �ll�t�sa"
+#~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-#~ msgstr "opci�k PGP 2.x m�dra �ll�t�sa"
+#~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|N�V|N�V kivonatol� algoritmus haszn. jelszavakhoz"
+#~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "titkos�tott csomagok keyid mez�j�nek eldob�sa"
+#~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "fot�azonos�t�k mutat�sa"
+#~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "ne mutassa a fot�azonos�t�kat"
+#~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "parancssor �ll�t�sa fot�azonos�t�k megn�z�s�hez"
+#~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "\"%s\" t�m�r�t�algoritmus csak olvashat� ebben a kiad�sban.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "A t�m�r�t�algoritmus sz�ma %d �s %d k�z� kell essen!\n"
+#~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs val�ban a jelzett tulajdonoshoz\n"
-#~ "tartozik, ennek ellen�re elfogadtuk.\n"
+#~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
+#~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "%c%lu preferencia �rv�nytelen!\n"
+#~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
@@ -10357,26 +10357,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "MEGJEGYZ�S: Elgamal els�dleges kulcsot �rz�keltem.\n"
-#~ "Eltarthat egy ideig az import�l�sa.\n"
+#~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n"
+#~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
 
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (alap�rtelmez�s)"
+#~ msgstr " (alapértelmezés)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  l�trehozva: %s lej�r: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  létrehozva: %s lejár: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "Nem tudom leh�vni a kulcsot a %s kulcsszerverr�l.\n"
+#~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "Sikeresen felk�ldtem %s kulcsszerverre. (St�tusz: %u.)\n"
+#~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "Nem tudtam felk�ldeni %s kulcsszerverre. St�tusz: %u.\n"
+#~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem t�mogatja a --search-keys kapcsol�t.\n"
+#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
 #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
@@ -10385,37 +10385,37 @@ msgstr ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP �ltal l�trehozott ElGamal kulcs, mely\n"
-#~ "NEM biztons�gos al��r�sokhoz!\n"
+#~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
+#~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy "
-#~ "�raprobl�ma.)\n"
+#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
+#~ "óraprobléma.)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulcs %lu m�sodperccel a j�v�ben k�sz�lt. (Id�ugr�s vagy "
-#~ "�raprobl�ma.)\n"
+#~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
+#~ "óraprobléma.)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvet�en megb�zhat�nak lett jel�lve.\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n"
 
 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX Elgamal al��r�kulccsal %08lX kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n"
+#~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
 
 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal al��r�kulcshoz k�sz�lt al��r�st kihagytam.\n"
+#~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vizsg�lok a(z) %d. szinten, al��rt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
+#~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -10440,48 +10440,48 @@ msgstr ""
 #~ "in\n"
 #~ "this menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "V�lassza ki a haszn�lni k�v�nt algoritmust!\n"
+#~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
 #~ "\n"
-#~ "A DSA (m�s n�ven DSS) egy digit�lis al��r�si algoritmus, mely kiz�r�lag\n"
-#~ "al��r�sokhoz haszn�lhat�. Ez az aj�nlott algoritmus, mivel a DSA "
-#~ "al��r�sok\n"
-#~ "ellen�rz�se j�val gyorsabb az ElGamal al��r�sok�n�l.\n"
+#~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
+#~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
+#~ "aláírások\n"
+#~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely al��r�sokhoz �s titkos�t�shoz is\n"
-#~ "haszn�lhat�. Az OpenPGP az algoritmus k�t fajt�j�t k�l�nb�zteti meg:\n"
-#~ "egy csak titkos�t�t, �s egy al��r�t �s titkos�t�t. Tulajdonk�ppen ez\n"
-#~ "a kett� ugyanaz, de n�h�ny param�tert speci�lisan kell megv�lasztani\n"
-#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztons�gos legyen al��r�s-k�sz�t�shez. Ez a program\n"
-#~ "megteszi ezt, de m�s OpenPGP megval�s�t�soknak nem k�telez� �rteni a\n"
-#~ "az al��r�+titkos�t� fajt�t.\n"
+#~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
+#~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
+#~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
+#~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
+#~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
+#~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n"
+#~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Az els�dleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely k�pes al��rni.\n"
-#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkos�t� ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
-#~ "a men�ben."
+#~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
+#~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
+#~ "a menüben."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hab�r ezek a kulcsok defini�ltak az RFC2440-ben, m�gsem aj�nljuk �ket,\n"
-#~ "mert nem t�mogatottak minden programban, �s az ezekkel k�sz�lt al��r�sok\n"
-#~ "nagyon hossz�ak, �s nagyon lass� az ellen�rz�s�k."
+#~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n"
+#~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
+#~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kulcsot ellen�riztem eddig (%lu al��r�ssal).\n"
+#~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n"
 
 #~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "hi�nyos kulcs\n"
+#~ msgstr "hiányos kulcs\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hi�nyos.\n"
+#~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
 
 #~ msgid "quit|quit"
-#~ msgstr "kil�p�s"
+#~ msgstr "kilépés"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) ElGamal (al��r�s �s titkos�t�s)\n"
+#~ msgstr "   (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
@@ -10489,13 +10489,13 @@ msgstr ""
 #~ "also\n"
 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ennek az algoritmusnak a haszn�lat�t csak a GnuPG t�mogatja. Ezzel\n"
-#~ "a kulccsal �n nem fog tudni kommunik�lni a PGP-t haszn�l�kkal. Tov�bb�\n"
-#~ "ez az algoritmus nagyon lass�, �s tal�n nem is olyan biztons�gos, mint\n"
-#~ "a t�bbi v�laszthat�.\n"
+#~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
+#~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
+#~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
+#~ "a többi választható.\n"
 
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "�rv�nytelen szimmetrikus kulcs� algoritmust tal�ltam (%d).\n"
+#~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
 
 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompat�bilis.\n"
+#~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7be477f..dfc4f45 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "passphrase errata"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "non � stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
+msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "cambia la passphrase"
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "%s: saltata: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
@@ -552,11 +552,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "si|s�"
+msgstr "si|sì"
 
 msgid "No"
 msgstr ""
@@ -705,17 +705,17 @@ msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
-msgstr "si|s�"
+msgstr "si|sì"
 
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Non � disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
@@ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armatura non valida: linea pi� lunga di %d caratteri\n"
+msgstr "armatura non valida: linea più lunga di %d caratteri\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente � stato usato\n"
+"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
 "un MTA buggato\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "la chiave segreta non � disponibile"
+msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Questo comando non � permesso in modalit� %s.\n"
+msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "non c'� una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
+msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Questo comando non � permesso in modalit� %s.\n"
+msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "abbandona questo men�"
+msgstr "abbandona questo menù"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "� una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
+msgstr "È una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "c'� una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
+msgstr "c'è una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
-"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalit� S2K\n"
+"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr "uso il cifrario %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' � gi� compresso\n"
+msgstr "`%s' è già compresso\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "ATTENZIONE: `%s' � un file vuoto\n"
+msgstr "ATTENZIONE: `%s' è un file vuoto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non � gestita\n"
+msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"La firma sar� marcata come irrevocabile.\n"
+"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non � stato esportato nulla\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
@@ -2098,19 +2098,19 @@ msgstr "comandi in conflitto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "non � stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
+msgstr "non è stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
@@ -2126,16 +2126,16 @@ msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s è insicuro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr ""
-"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite � stato ignorato\n"
+"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite è stato ignorato\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
@@ -2219,11 +2219,11 @@ msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "L'indirizzo di email non � valido\n"
+msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2289,18 +2289,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "%s non è un set di caratteri valido\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Non � permesso usare %s con %s!\n"
+msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
@@ -2350,17 +2350,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) � fortemente scoraggiato\n"
+msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
@@ -2404,16 +2404,16 @@ msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"non � possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalit� %s\n"
+"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nomefile]"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
@@ -2540,14 +2540,14 @@ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
@@ -2574,12 +2574,12 @@ msgstr ""
 "Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Non � disponibile un aiuto"
+msgstr "Non è disponibile un aiuto"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Non � disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "questo pu� essere causato da una autofirma mancante\n"
+msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "non � stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
+msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2949,14 +2949,14 @@ msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu� essere stata revocata: scarico la chiave\n"
+"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: scarico la chiave\n"
 "di revoca %08lX.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu� essere stata revocata: la chiave di\n"
-"revoca %08lX non � presente.\n"
+"ATTENZIONE: la chiave %08lX può essere stata revocata: la chiave di\n"
+"revoca %08lX non è presente.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
@@ -3022,8 +3022,8 @@ msgstr "saltata `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
-msgstr[1] "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
+msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
@@ -3096,15 +3096,15 @@ msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "L'user ID \"%s\" � scaduto."
+msgstr "L'user ID \"%s\" è scaduto."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "L'user ID \"%s\" non � autofirmato."
+msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "L'user ID \"%s\" non � autofirmato."
+msgstr "L'user ID \"%s\" non è autofirmato."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "L'autofirma su \"%s\"\n"
-"� una firma in stile PGP 2.x.\n"
+"è una firma in stile PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid ""
 "has expired.\n"
 msgstr ""
 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
-"� scaduta\n"
+"è scaduta\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
@@ -3138,18 +3138,18 @@ msgid ""
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
 "La tua firma attuale su \"%s\"\n"
-"� una firma locale.\n"
+"è una firma locale.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" era gi� stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" era già stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" era gi� stato firmato dalla chiave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" era già stato firmato dalla chiave %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
@@ -3159,11 +3159,11 @@ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Questa chiave scadr� il %s.\n"
+msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
@@ -3209,31 +3209,31 @@ msgstr ""
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questa sar� una autofirma.\n"
+"Questa sarà una autofirma.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ATTENZIONE: la firma non sar� marcata come non esportabile.\n"
+"ATTENZIONE: la firma non sarà marcata come non esportabile.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ATTENZIONE: la firma sar� marcata come irrevocabile.\n"
+"ATTENZIONE: la firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La firma sar� marcata come non esportabile.\n"
+"La firma sarà marcata come non esportabile.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"La firma sar� marcata come irrevocabile.\n"
+"La firma sarà marcata come irrevocabile.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Non � possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "� disponibile una chiave segreta.\n"
+msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "La chiave � stata revocata."
+msgstr "La chiave è stata revocata."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "classe della firma sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Questo comando non � permesso in modalit� %s.\n"
+msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "La chiave non � cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
+msgstr "La chiave non è cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
@@ -3587,11 +3587,11 @@ msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Questa chiave pu� essere revocata dalla chiave %s "
+msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Questa chiave pu� essere revocata dalla chiave %s "
+msgstr "Questa chiave può essere revocata dalla chiave %s "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
@@ -3629,15 +3629,15 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Questa chiave � stata disabilitata"
+msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Nota che la validit� della chiave indicata non sar� necessariamente "
+"Nota che la validità della chiave indicata non sarà necessariamente "
 "corretta\n"
-"finch� non eseguirai di nuovo il programma.\n"
+"finchè non eseguirai di nuovo il programma.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: nessun user ID � stato indicato come primario. Questo comando\n"
+"ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
 "            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
 "predefinito.\n"
 
@@ -3661,22 +3661,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Non � possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Questa � una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
-"            pu� causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
+"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
+"            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
-"Non � possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
+"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr[0] "Cancellata %d firma.\n"
 msgstr[1] "Cancellata %d firma.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Non � stato cancellato nulla.\n"
+msgstr "Non è stato cancellato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
@@ -3709,34 +3709,34 @@ msgstr "armatura non valida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
-msgstr[1] "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
+msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Questa � una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
-"            designato pu� causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
+"ATTENZIONE: Questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
+"            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
 "            di PGP.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
-"Non � possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
+"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
 "PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
@@ -3748,16 +3748,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr ""
-"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di s� stessa\n"
+"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di sè stessa\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave � stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non pu� essere\n"
+"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non può essere\n"
 "annullata.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Non � possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr "Non è possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr " (non esportabile)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Questa chiave � scaduta il %s.\n"
+msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
@@ -3896,11 +3896,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "La dimensione richiesta della chiave � %u bit\n"
+msgstr "La dimensione richiesta della chiave è %u bit\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@@ -4100,12 +4100,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sar� valida.\n"
-"         0 = la chiave non scadr�\n"
-"      <n>  = la chiave scadr� dopo n giorni\n"
-"      <n>w = la chiave scadr� dopo n settimane\n"
-"      <n>m = la chiave scadr� dopo n mesi\n"
-"      <n>y = la chiave scadr� dopo n anni\n"
+"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sarà valida.\n"
+"         0 = la chiave non scadrà\n"
+"      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
+"      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
+"      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
+"      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4115,12 +4115,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Per favore specifica per quanto tempo la firma sar� valida.\n"
-"         0 = la chiave non scadr�\n"
-"      <n>  = la chiave scadr� dopo n giorni\n"
-"      <n>w = la chiave scadr� dopo n settimane\n"
-"      <n>m = la chiave scadr� dopo n mesi\n"
-"      <n>y = la chiave scadr� dopo n anni\n"
+"Per favore specifica per quanto tempo la firma sarà valida.\n"
+"         0 = la chiave non scadrà\n"
+"      <n>  = la chiave scadrà dopo n giorni\n"
+"      <n>w = la chiave scadrà dopo n settimane\n"
+"      <n>m = la chiave scadrà dopo n mesi\n"
+"      <n>y = la chiave scadrà dopo n anni\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Chiave valida per? (0) "
@@ -4142,22 +4142,22 @@ msgstr "%s non ha scadenza\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s scadr� il %s\n"
+msgstr "%s scadrà il %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Questa firma scadr� il %s\n"
+msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Il tuo sistema non pu� mostrare date oltre il 2038.\n"
-"Comunque, sar� gestita correttamente fino al 2106.\n"
+"Il tuo sistema non può mostrare date oltre il 2038.\n"
+"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "� giusto (s/n)? "
+msgstr "È giusto (s/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4196,7 +4196,7 @@ msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Il nome non pu� iniziare con una cifra\n"
+msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgid "Email address: "
 msgstr "Indirizzo di Email: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "L'indirizzo di email non � valido\n"
+msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Commento: "
@@ -4270,10 +4270,10 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. � una buona idea eseguire\n"
+"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. È una buona idea eseguire\n"
 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
 "dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
-"numeri casuali migliori possibilit� di raccogliere abbastanza entropia.\n"
+"numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza entropia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "`%s' � gi� compresso\n"
+msgstr "`%s' è già compresso\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "non � stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
+msgstr "non è stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Nota che questa chiave non pu� essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
+"Nota che questa chiave non può essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
 "il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
 "scopo.\n"
 
@@ -4346,14 +4346,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la chiave � stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 
 #, fuzzy
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "la chiave pubblica � %08lX\n"
+msgstr "la chiave pubblica è %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
@@ -4601,13 +4601,13 @@ msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "ATTENZIONE: l'integrit� del messaggio non era protetta\n"
+msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "decifratura corretta\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato � stato manipolato!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Questa firma scadr� il %s\n"
+msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
@@ -4713,11 +4713,11 @@ msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "non � una firma separata\n"
+msgstr "non è una firma separata\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sar� controllata solo la prima.\n"
+msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sarà controllata solo la prima.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4774,11 +4774,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "%s:%d \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4786,16 +4786,16 @@ msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è una opzione deprecata\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Non compresso"
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "Non compresso"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "questo messaggio pu� non essere utilizzabile da %s\n"
+msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente � potenzialmente\n"
+"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente\n"
 "non sicura\n"
 
 #, c-format
@@ -4889,19 +4889,19 @@ msgstr " (key ID principale %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
@@ -4930,9 +4930,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scegli un'immagine da usare per l'identificazione fotografica. L'immagine "
 "deve\n"
-"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine � immagazzinata nella tua "
+"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine è immagazzinata nella tua "
 "chiave\n"
-"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventer� "
+"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventerà "
 "molto\n"
 "grande! Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n"
 
@@ -4953,10 +4953,10 @@ msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\": non � un file JPEG\n"
+msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Questa foto � giusta? (s/N/q) "
+msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n"
@@ -4965,16 +4965,16 @@ msgid "No reason specified"
 msgstr "Nessuna ragione specificata"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Questa chiave � stata sostituita"
+msgstr "Questa chiave è stata sostituita"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Questa chiave � stata compromessa"
+msgstr "Questa chiave è stata compromessa"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La chiave non � pi� usata"
+msgstr "La chiave non è più usata"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'user ID non � pi� valido"
+msgstr "L'user ID non è più valido"
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "ragione della revoca: "
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = torna al men� principale\n"
+msgstr " m = torna al menù principale\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
@@ -5073,9 +5073,9 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NON � sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
+"NON è sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
 "nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
-"rispondere s� alla prossima domanda.\n"
+"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -5087,25 +5087,25 @@ msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave pu� essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
-"non � presente).\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
+"non è presente).\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave � stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa chiave � stata revocata dal suo proprietario!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Questo pu� significare che la firma � stata falsificata.\n"
+msgstr "         Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave � stata revocata dal proprietario!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave è stata revocata dal proprietario!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Nota: questa chiave � stata disabilitata.\n"
+msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5122,10 +5122,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Nota: questa chiave � scaduta!\n"
+msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non � certificata con una firma fidata!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5136,15 +5136,15 @@ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "          La firma � probabilmente un FALSO.\n"
+msgstr "          La firma è probabilmente un FALSO.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave non � certificata con firme abbastanza fidate!\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Non � sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
+msgstr "         Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "%s: saltata: chiave pubblica disabilitata\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
@@ -5188,13 +5188,13 @@ msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "User ID inesistente.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� impostata come destinatario predefinito\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "La chiave pubblica � disabilitata.\n"
+msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� impostata\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -5244,16 +5244,16 @@ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "la vecchia codifica del DEK non � gestita\n"
+msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s � sconosciuto o disattivato\n"
+msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non � stato trovato tra le preferenze\n"
+"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non è stato trovato tra le preferenze\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
+msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5276,12 +5276,12 @@ msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Revocabile da:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Questa � una chiave di revoca sensibile)\n"
+msgstr "(Questa è una chiave di revoca sensibile)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "� disponibile una chiave segreta.\n"
+msgstr "È disponibile una chiave segreta.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
@@ -5362,8 +5362,8 @@ msgstr ""
 "Creato un certificato di revoca.\n"
 "\n"
 "Per favore spostalo su un media che puoi nascondere; se l'uomo nel mezzo\n"
-"riuscir� ad accedere a questo certificato potr� usarlo per rendere\n"
-"inutilizzabile la tua chiave. � una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n"
+"riuscirà ad accedere a questo certificato potrà usarlo per rendere\n"
+"inutilizzabile la tua chiave. È una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n"
 "nel caso il media diventasse illeggibile. Ma fai attenzione: il sistema di\n"
 "stampa della tua macchina potrebbe immagazzinare i dati e renderli "
 "disponibili\n"
@@ -5387,11 +5387,11 @@ msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Motivo della revoca: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
+msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Va bene cos�? "
+msgstr "Va bene così? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
@@ -5432,14 +5432,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondo\n"
-msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondo\n"
-msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr[0] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr[1] "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5447,10 +5447,10 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 msgstr[1] ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5458,10 +5458,10 @@ msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 msgstr[1] ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
+msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@@ -5481,13 +5481,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr ""
-"chiave %08lX: non c'� una subchiave per il pacchetto di revoca della "
+"chiave %08lX: non c'è una subchiave per il pacchetto di revoca della "
 "subchiave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr ""
-"chiave %08lX: non c'� una subchiave per la firma di collegamento della "
+"chiave %08lX: non c'è una subchiave per la firma di collegamento della "
 "subchiave\n"
 
 #, c-format
@@ -5528,11 +5528,11 @@ msgstr "firma:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "sar� usato il cifrario %s\n"
+msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"la chiave non � indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
+"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
 "finto!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5540,12 +5540,12 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "saltata `%s': doppia\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"saltata %s: questa � una chiave ElGamal generata da PGP che NON � sicura per "
+"saltata %s: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è sicura per "
 "le firme!\n"
 
 #, c-format
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: � stato creato un trustdb non valido\n"
+msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
@@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "%s: creato il trustdb\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: il trustdb non � scrivibile\n"
+msgstr "NOTA: il trustdb non è scrivibile\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: non � un file di trustdb\n"
+msgstr "%s: non è un file di trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
@@ -5697,11 +5697,11 @@ msgstr "%s: creato il trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "impossibile gestire linee di testo pi� lunghe di %d caratteri\n"
+msgstr "impossibile gestire linee di testo più lunghe di %d caratteri\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "linea di input pi� lunga di %d caratteri\n"
+msgstr "linea di input più lunga di %d caratteri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' non � un key ID lungo valido\n"
+msgstr "`%s' non è un key ID lungo valido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb pi� di una volta\n"
+msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb più di una volta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "il trust record %lu non � del tipo richiesto %d\n"
+msgstr "il trust record %lu non è del tipo richiesto %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5980,19 +5980,19 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "non � necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "il prossimo controllo del trustdb sar� fatto il %s\n"
+msgstr "il prossimo controllo del trustdb sarà fatto il %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "non � necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "non � necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
@@ -6014,11 +6014,11 @@ msgstr[1] "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validit� azzerati)\n"
-msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validit� azzerati)\n"
+msgstr[0] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
+msgstr[1] "%d chiavi processate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "non � stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
+msgstr "non è stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
@@ -6093,7 +6093,7 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"non � stato possibile verificare la firma.\n"
+"non è stato possibile verificare la firma.\n"
 "Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve\n"
 "essere il primo file indicato sulla riga di comando.\n"
 
@@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' � gi� compresso\n"
+msgstr "`%s' è già compresso\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non � gestita\n"
+msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
+msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6509,15 +6509,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "L'indirizzo di email non � valido\n"
+msgstr "L'indirizzo di email non è valido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
@@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
+msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
@@ -6887,7 +6887,7 @@ msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
@@ -6895,7 +6895,7 @@ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
+msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
@@ -6967,7 +6967,7 @@ msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "modo batch: non fa domande"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "risponde \"s�\" a quasi tutte le domande"
+msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande"
 
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
@@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
+msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "                alias \""
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questa sar� una autofirma.\n"
+"Questa sarà una autofirma.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
@@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
@@ -7418,7 +7418,7 @@ msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Non � disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "Non è disponibile un aiuto per `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7762,11 +7762,11 @@ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
+msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
@@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "uso: gpg [opzioni] "
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "Non � permesso usare %s con %s!\n"
+msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
@@ -8064,7 +8064,7 @@ msgstr "                alias \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
+msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8090,7 +8090,7 @@ msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\": non � un file JPEG\n"
+msgstr "\"%s\": non è un file JPEG\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
+msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
 msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n"
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "Non � permesso usare %s con %s!\n"
+msgstr "Non è permesso usare %s con %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
@@ -8738,7 +8738,7 @@ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non � gestita\n"
+msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non è gestita\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
@@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+#~ msgstr "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
-#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 #~ msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
@@ -8916,9 +8916,9 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non hai specificato una passphrase - questa � probabilmente una "
+#~ "Non hai specificato una passphrase - questa è probabilmente una "
 #~ "*cattiva*\n"
-#~ "idea! Lo far� io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
+#~ "idea! Lo farò io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
 #~ "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
@@ -8949,14 +8949,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondi\n"
+#~ msgstr "la chiave pubblica %08lX è più recente della firma di %lu secondi\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la chiave � stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o "
+#~ "la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o "
 #~ "problema\n"
 #~ "con l'orologio)\n"
 
@@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non � gestita\n"
+#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
@@ -9003,7 +9003,7 @@ msgstr ""
 #~ "esecuzione del programma\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
@@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non � gestita\n"
+#~ msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
@@ -9041,7 +9041,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
@@ -9050,7 +9050,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "in modalit� --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non pi� lunghe di "
+#~ "in modalità --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non più lunghe di "
 #~ "2048 bit\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9093,11 +9093,11 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "nella modalit� --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
+#~ msgstr "nella modalità --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nella modalit� --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
+#~ "nella modalità --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
@@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nella modalit� --pgp2 � richiesto il cifrario IDEA per cifrare un "
+#~ "nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un "
 #~ "messaggio\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: gi� nel portachiavi segreto\n"
+#~ msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
@@ -9127,27 +9127,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+#~ msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "In modalit� -pgp2 non � possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile "
+#~ "In modalità -pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile "
 #~ "PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 #~ msgstr "Questo renderebbe la chiave non utilizzabile da PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Questa chiave non � protetta.\n"
+#~ msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "La chiave � protetta.\n"
+#~ msgstr "La chiave è protetta.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
 #~ msgstr "Impossibile modificare questa chiave: %s\n"
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Non vuoi una passphrase - questa � probabilmente una *cattiva* idea!\n"
+#~ "Non vuoi una passphrase - questa è probabilmente una *cattiva* idea!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9184,16 +9184,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "non � stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
+#~ msgstr "non è stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 #~ msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s � quello non modificato\n"
+#~ msgstr "%s è quello non modificato\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s � quello nuovo\n"
+#~ msgstr "%s è quello nuovo\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 #~ msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
@@ -9235,10 +9235,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "individuato un pacchetto radice non valido in proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non � presente\n"
+#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non è presente\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "non c'� una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
+#~ msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
 #~ msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
@@ -9247,11 +9247,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "NOTA: Questa chiave non � protetta!\n"
+#~ msgstr "NOTA: Questa chiave non è protetta!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+#~ msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
 #~ msgstr "Passphrase non valida; riprova"
@@ -9273,13 +9273,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nella modalit� --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile "
+#~ "nella modalità --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile "
 #~ "PGP 2.x\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "In modalit� -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2."
+#~ "In modalità -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2."
 #~ "x\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Comando> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "Il trustdb � danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
+#~ msgstr "Il trustdb è danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
@@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "La coppia DSA avr� 1024 bit.\n"
+#~ msgstr "La coppia DSA avrà 1024 bit.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Ripeti la passphrase\n"
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sar� mai esportato "
+#~ "E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato "
 #~ "a\n"
 #~ "terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che "
 #~ "fare\n"
@@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr ""
 #~ "definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla "
 #~ "chiave\n"
 #~ "segreta.\n"
-#~ "Rispondi \"s�\" per impostare questa chiave come definitivamente "
+#~ "Rispondi \"sì\" per impostare questa chiave come definitivamente "
 #~ "affidabile\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "In generale non � una buona idea usare la stessa chiave per le firme e "
+#~ "In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e "
 #~ "la\n"
 #~ "cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati "
 #~ "campi.\n"
@@ -9413,7 +9413,7 @@ msgstr ""
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
 #~ "Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
-#~ "� possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai "
+#~ "È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai "
 #~ "un\n"
 #~ "messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
 #~ "dato come un intervallo."
@@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che "
 #~ "questa\n"
-#~ "appartiene alla persona indicata nell'user ID. � utile agli altri sapere\n"
+#~ "appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere\n"
 #~ "con quanta attenzione lo hai verificato.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con "
@@ -9505,7 +9505,7 @@ msgstr ""
 #~ "esempio\n"
 #~ "    potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e "
 #~ "confrontato\n"
-#~ "    l'user ID della chiave con un documento di identit� con fotografia.\n"
+#~ "    l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per "
 #~ "esempio\n"
@@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr ""
 #~ "digitale con\n"
 #~ "    il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo "
 #~ "di\n"
-#~ "    un documento di identit� con fotografia difficile da falsificare "
+#~ "    un documento di identità con fotografia difficile da falsificare "
 #~ "(come\n"
 #~ "    un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde "
 #~ "a\n"
@@ -9549,9 +9549,9 @@ msgstr ""
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Questa � una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
+#~ "Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
 #~ "cancellare\n"
-#~ "questa firma perch� pu� essere importante per stabilire una connessione "
+#~ "questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione "
 #~ "di\n"
 #~ "fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
 
@@ -9561,17 +9561,17 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Questa firma non pu� essere verificata perch� non hai la chiave "
+#~ "Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave "
 #~ "corrispondente.\n"
-#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finch� non saprai quale chiave � "
+#~ "Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è "
 #~ "stata\n"
-#~ "usata perch� questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
-#~ "attraverso una chiave gi� certificata."
+#~ "usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
+#~ "attraverso una chiave già certificata."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "La firma non � valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
+#~ msgstr "La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9580,13 +9580,13 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Questa � una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non � "
+#~ "Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è "
 #~ "una\n"
-#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realt� GnuPG potrebbe non "
+#~ "buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non "
 #~ "essere\n"
-#~ "pi� in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa "
+#~ "più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa "
 #~ "autofirma non\n"
-#~ "� valida per qualche ragione e ne � disponibile un'altra."
+#~ "è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
@@ -9597,10 +9597,10 @@ msgstr ""
 #~ "con\n"
 #~ "la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme "
 #~ "coinvolte\n"
-#~ "sar� aumentato di un secondo.\n"
+#~ "sarà aumentato di un secondo.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+#~ msgstr "Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
@@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sar� usato il nome\n"
+#~ "Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome\n"
 #~ "predefinito (quello indicato tra parentesi)."
 
 #~ msgid ""
@@ -9634,26 +9634,26 @@ msgstr ""
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
-#~ "contesto hai la possibilit� di scegliere tra questa lista:\n"
+#~ "contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:\n"
 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
 #~ "      Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non "
 #~ "autorizzata\n"
 #~ "      abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n"
 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
-#~ "      Usa questo se hai sostituito questa chiave con una pi� recente.\n"
+#~ "      Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.\n"
 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
 #~ "      Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n"
 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
-#~ "      Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe pi� essere "
+#~ "      Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere "
 #~ "usato;\n"
-#~ "      solitamente � usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
+#~ "      solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perch� hai emesso\n"
+#~ "Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso\n"
 #~ "questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n"
 #~ "Una riga vuota termina il testo.\n"
 
@@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non � stata caricata a causa dei\n"
+#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non è stata caricata a causa dei\n"
 #~ "permessi insicuri.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9722,23 +9722,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "non � stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
+#~ msgstr "non è stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' non � un file regolare - ignorato\n"
+#~ msgstr "`%s' non è un file regolare - ignorato\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "nota: il file random_seed � vuoto\n"
+#~ msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "nota: il file random_seed non � stato aggiornato\n"
+#~ msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n"
@@ -9757,8 +9757,8 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il generatore di numeri casuali � solo un ripiego per fare\n"
-#~ "funzionare il programma - non � assolutamente un RNG forte!\n"
+#~ "Il generatore di numeri casuali è solo un ripiego per fare\n"
+#~ "funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
 #~ "\n"
 #~ "NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
 #~ "\n"
@@ -9768,9 +9768,9 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Attendi, sto raccogliendo entropia. Se pu� evitare di annoiarti lavora un "
+#~ "Attendi, sto raccogliendo entropia. Se può evitare di annoiarti lavora un "
 #~ "po',\n"
-#~ "visto che questo migliorer� la qualit� dell'entropia.\n"
+#~ "visto che questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9779,16 +9779,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
-#~ "altra cosa per dare all'OS la possibilit� di raccogliere altra entropia!\n"
+#~ "altra cosa per dare all'OS la possibilità di raccogliere altra entropia!\n"
 #~ "(Servono altri %d byte)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "la chiave segreta non � disponibile"
+#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+#~ msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
@@ -9825,10 +9825,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "l'user id non esiste"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "la chiave segreta non � disponibile"
+#~ msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "� stata usata la chiave segreta sbagliata"
+#~ msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata"
 
 #~ msgid "bad key"
 #~ msgstr "chiave sbagliata"
@@ -9918,10 +9918,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "non ci sono dati firmati\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... questo � un bug (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "l'operazione non � possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
+#~ msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 #~ msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
@@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+#~ msgstr "l'user ID \"%s\" è già stato revocato\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 #~ msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n"
@@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' � in sola lettura\n"
+#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' è in sola lettura\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10160,28 +10160,28 @@ msgstr ""
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n"
-#~ "               la dimensione minima �  768 bit\n"
-#~ "          la dimensione predefinita � 1024 bit\n"
-#~ "  la dimensione massima consigliata � 2048 bit\n"
+#~ "               la dimensione minima è  768 bit\n"
+#~ "          la dimensione predefinita è 1024 bit\n"
+#~ "  la dimensione massima consigliata è 2048 bit\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 #~ msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la chiave � troppo corta; 1024 � il minimo valore permesso per RSA.\n"
+#~ "la chiave è troppo corta; 1024 è il minimo valore permesso per RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la chiave � troppo corta; 768 � il minimo valore permesso.\n"
+#~ msgstr "la chiave è troppo corta; 768 è il minimo valore permesso.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la chiave � troppo lunga; %d � il massimo valore permesso.\n"
+#~ msgstr "la chiave è troppo lunga; %d è il massimo valore permesso.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chiavi pi� lunghe di 2048 non sono consigliate perch� i calcoli sono\n"
+#~ "Chiavi più lunghe di 2048 non sono consigliate perchè i calcoli sono\n"
 #~ "VERAMENTE lunghi!\n"
 
 #, fuzzy
@@ -10201,23 +10201,23 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "questo algoritmo di cifratura � deprecato; usane uno pi� standard!\n"
+#~ "questo algoritmo di cifratura è deprecato; usane uno più standard!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "mi dispiace, non � possibile fare questo in modo batch\n"
+#~ msgstr "mi dispiace, non è possibile fare questo in modo batch\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 #~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave � stata revocata!\n"
+#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave è stata revocata!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave � stata revocata!\n"
+#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave è stata revocata!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: la chiave � scaduta\n"
+#~ msgstr "%08lX: la chiave è scaduta\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
 #~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
@@ -10284,13 +10284,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "errore: mancano due punti\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "errore: non c'� il valore della fiducia\n"
+#~ msgstr "errore: non c'è il valore della fiducia\n"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
 #~ msgstr " (key ID principale %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! la subchiave � stata revocata: %s\n"
+#~ msgstr "rev! la subchiave è stata revocata: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 #~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n"
@@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' � in sola lettura\n"
+#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' è in sola lettura\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
 #~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n"
@@ -10404,12 +10404,12 @@ msgstr ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Non � sicuro che questa chiave appartenga veramente al "
+#~ "%08lX: Non è sicuro che questa chiave appartenga veramente al "
 #~ "proprietario\n"
-#~ "ma � accettata comunque\n"
+#~ "ma è accettata comunque\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "la preferenza %c%lu non � valida\n"
+#~ msgstr "la preferenza %c%lu non è valida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
 #~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n"
@@ -10417,7 +10417,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla pu� essere lungo\n"
+#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla può essere lungo\n"
 
 #~ msgid " (default)"
 #~ msgstr " (predefinito)"
@@ -10444,21 +10444,21 @@ msgstr ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "chiave %08lX: questa � una chiave ElGamal generata da PGP che NON � "
+#~ "chiave %08lX: questa è una chiave ElGamal generata da PGP che NON è "
 #~ "sicura per le firme!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la chiave %08lX � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
+#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
 #~ "o problema con l'orologio)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la chiave %08lX � stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
+#~ "la chiave %08lX è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
 #~ "o problema con l'orologio)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
@@ -10499,31 +10499,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (alias DSS) � un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
-#~ "suggerito perch� verificare firme DSA � molto pi� veloce di quelle "
+#~ "DSA (alias DSS) è un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
+#~ "suggerito perché verificare firme DSA è molto più veloce di quelle "
 #~ "ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal � un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
+#~ "ElGamal è un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
 #~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
 #~ "firmare\n"
-#~ "e una per firmare e cifrare. In realt� � sempre lo stesso, ma per creare\n"
+#~ "e una per firmare e cifrare. In realtà è sempre lo stesso, ma per creare\n"
 #~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
 #~ "alcuni\n"
-#~ "parametri: questo programma lo fa ma non � richiesto che altre "
+#~ "parametri: questo programma lo fa ma non è richiesto che altre "
 #~ "implementazioni\n"
 #~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
 #~ "\n"
 #~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
 #~ "firmare;\n"
-#~ "questo � il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
-#~ "disponibili in questo men�."
+#~ "questo è il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
+#~ "disponibili in questo menù."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perch� "
+#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perché "
 #~ "non\n"
 #~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe "
 #~ "da\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4904ce3..97eff33 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� uzyska� blokady pinentry: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać blokady pinentry: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter new passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "Wprowad� nowe has�o"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
-msgstr "Jako��:"
+msgstr "Jakość:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -78,102 +78,102 @@ msgstr "Jako
 #. will be used.
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
-"Jako�� wpisanego wy�ej tekstu.\n"
-"Kryteria jako�ci mo�na uzyska� od administratora."
+"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n"
+"Kryteria jakości można uzyskać od administratora."
 
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� sw�j PIN, �eby odblokowa� klucz tajny dla tej sesji"
+msgstr "Proszę wprowadzić swój PIN, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Prosz� wprowadzi� swoje has�o, �eby odblokowa� klucz tajny dla tej sesji"
+"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "Has�o:"
+msgstr "Hasło:"
 
 msgid "does not match - try again"
-msgstr "nie pasuj� - prosz� spr�bowa� jeszcze raz"
+msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr "SETERROR %s (pr�ba %d z %d)"
+msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
 
 msgid "Repeat:"
 msgstr ""
 
 msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN zbyt d�ugi"
+msgstr "PIN zbyt długi"
 
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "Has�o zbyt d�ugie"
+msgstr "Hasło zbyt długie"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Niew�a�ciwy znak w PIN-ie"
+msgstr "Niewłaściwy znak w PIN-ie"
 
 msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN zbyt kr�tki"
+msgstr "PIN zbyt krótki"
 
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Niepoprawny PIN"
 
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Niepoprawne has�o"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
 
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "klucze ssh wi�ksze ni� %d bit�w nie s� obs�ugiwane\n"
+msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr "wykryto kart� o numerze seryjnym: %s\n"
+msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania domy�lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania domyślnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono pasuj�cego klucza karty: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "b��d zapisu klucza: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
 msgstr ""
-"Proces ssh zarz�da� u�ycia klucza%%0a  %s%%0A  (%s)%%0ACzy zezwoli� na to?"
+"Proces ssh zarządał użycia klucza%%0a  %s%%0A  (%s)%%0ACzy zezwolić na to?"
 
 msgid "Allow"
 msgstr "Zgoda"
@@ -183,28 +183,28 @@ msgstr "Odmowa"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o dla klucza ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Prosz� ponownie wprowadzi� to has�o"
+msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s"
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s"
 "%%0A   %s%%0Aw miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Prosz� w�o�y� kart� z numerem seryjnym"
+msgstr "Proszę włożyć kartę z numerem seryjnym"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr "Prosz� wyj�� obecn� kart� i w�o�y� kart� z numerem seryjnym"
+msgstr "Proszę wyjąć obecną kartę i włożyć kartę z numerem seryjnym"
 
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "PIN administracyjny"
@@ -215,44 +215,44 @@ msgid "PUK"
 msgstr "PUK"
 
 msgid "Reset Code"
-msgstr "Kod resetuj�cy"
+msgstr "Kod resetujący"
 
 #, c-format
 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania nale�y u�y� klawiatury czytnika."
+msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania należy użyć klawiatury czytnika."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Powt�rz ten kod resetuj�cy"
+msgstr "Powtórz ten kod resetujący"
 
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Powt�rz ten PUK"
+msgstr "Powtórz ten PUK"
 
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Powt�rz ten PIN"
+msgstr "Powtórz ten PIN"
 
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Kod resetuj�cy nie powt�rzony poprawnie; spr�buj jeszcze raz"
+msgstr "Kod resetujący nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PUK nie powt�rzony poprawnie; spr�buj jeszcze raz"
+msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nie powt�rzony poprawnie; spr�buj jeszcze raz"
+msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� PIN%s%s%s aby odblokowa� kart�"
+msgstr "Proszę wprowadzić PIN%s%s%s aby odblokować kartę"
 
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Wprowad� nowe has�o"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Przyjmij je mimo to"
@@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "Przyjmij je mimo to"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Nie wprowadzono has�a!%0APuste has�o nie jest dozwolone."
+msgstr "Nie wprowadzono hasła!%0APuste hasło nie jest dozwolone."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Nie wprowadzono has�a - to jest og�lnie z�y pomys�!%0AProsz� potwierdzi�, �e "
-"naprawd� ma nie by� �adnej ochrony tego klucza."
+"Nie wprowadzono hasła - to jest ogólnie zły pomysł!%0AProszę potwierdzić, że "
+"naprawdę ma nie być żadnej ochrony tego klucza."
 
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
@@ -277,9 +277,9 @@ msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Imi� i nazwisko musz� mie� co najmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n"
-msgstr[1] "Imi� i nazwisko musz� mie� co najmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n"
-msgstr[2] "Imi� i nazwisko musz� mie� co najmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n"
+msgstr[0] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+msgstr[1] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+msgstr[2] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -292,14 +292,14 @@ msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has�o, kt�re nie jest bezpieczne.%%0AHas�o powinno mie� "
-"przynajmniej %u cyfr� lub%%0Aznak specjalny."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny."
 msgstr[1] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has�o, kt�re nie jest bezpieczne.%%0AHas�o powinno mie� "
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
 "przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
 msgstr[2] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has�o, kt�re nie jest bezpieczne.%%0AHas�o powinno mie� "
-"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznak�w specjalnych."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -307,8 +307,8 @@ msgstr[2] ""
 #| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono has�o, kt�re nie jest bezpieczne.%%0AHas�o nie mo�e by� "
-"znanym s�owem ani pasowa�%%0Ado okre�lonego wzorca."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło nie może być "
+"znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca."
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -319,15 +319,15 @@ msgstr ""
 #| "be at least %u characters long."
 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono has�o, kt�re nie jest bezpieczne.%%0AHas�o powinno mie� "
-"przynajmniej %u znak d�ugo�ci."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u znak długości."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� nowe has�o"
+msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło"
 
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -346,13 +346,13 @@ msgid "verbose"
 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "mniej komunikat�w"
+msgstr "mniej komunikatów"
 
 msgid "sh-style command output"
-msgstr "wyj�cie polece� w stylu sh"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu sh"
 
 msgid "csh-style command output"
-msgstr "wyj�cie polece� w stylu csh"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu csh"
 
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
@@ -364,38 +364,38 @@ msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
 
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "u�ycie pliku loga dla serwera"
+msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|u�ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|u�ycie PGM jako programu SCdaemon"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "nie u�ywanie SCdaemona"
+msgstr "nie używanie SCdaemona"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NAZWA|po��czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "ignorowanie ��da� zmiany TTY"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY"
 
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "ignorowanie ��da� zmiany ekranu X"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|przedawnienie pami�tanych PIN-�w po N sekundach"
+msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "nie u�ywanie pami�ci PIN-�w przy podpisywaniu"
+msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "nie zezwalanie na ponowne u�ycie starych hase�"
+msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "zezwolenie na predefiniowane has�o"
+msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -421,12 +421,12 @@ msgstr ""
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "B��dy prosimy zg�asza� na adres <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -436,18 +436,18 @@ msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarz�dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "podano b��dny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji ,,%s''\n"
+msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
@@ -462,46 +462,46 @@ msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� gniazda: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "socket name `%s' is too long\n"
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt d�uga\n"
+msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent ju� dzia�a - nie uruchamianie nowego\n"
+msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n"
 
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "b��d podczas pobierania nonce z gniazda\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "listen() nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "listen() nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "nas�uchiwanie na gnie�dzie ,,%s''\n"
+msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "directory `%s' created\n"
@@ -511,55 +511,55 @@ msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "stat() nie powiod�o si� dla ,,%s'': %s\n"
+msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "nie mo�na u�y� ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
+msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "obs�uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs�uga 0x%lx dla fd %d zako�czona\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "obs�uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs�uga ssh 0x%lx dla fd %d zako�czona\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select nie powiod�o si�: %s - czekanie 1s\n"
+msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s zatrzymany\n"
 
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "brak dzia�aj�cego gpg-agenta w tej sesji\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Wywo�anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
+"Wywołanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
-"Utrzymuwanie pami�ci hase�\n"
+"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
+"Utrzymuwanie pamięci haseł\n"
 
 msgid ""
 "@Commands:\n"
@@ -578,45 +578,45 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo�anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
+msgstr "Wywołanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
-"Narz�dzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
+"Składnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
+"Narzędzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
-"Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia wa�nego obiektu w systemie GnuPG."
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Prosz� wprowadzi� has�o lub PIN\n"
-"Potrzebny do zako�czenia tej operacji."
+"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n"
+"Potrzebny do zakończenia tej operacji."
 
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "anulowano\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "b��d podczas pytania o has�o: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
@@ -631,25 +631,25 @@ msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedost�pna\n"
+msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "b��dny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "nieprawid�owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "b��d odczytu listy zaufanych certyfikat�w g��wnych\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -664,8 +664,8 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Czy absolutnie ufasz, �e%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie po�wiadcza certyfikaty "
-"u�ytkownik�w?"
+"Czy absolutnie ufasz, że%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie poświadcza certyfikaty "
+"użytkowników?"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"Prosz� sprawdzi�, �e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
+"Proszę sprawdzić, że certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
 "odcisk:%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
@@ -696,36 +696,36 @@ msgid "Correct"
 msgstr "Akceptuj"
 
 msgid "Wrong"
-msgstr "Odrzu�"
+msgstr "Odrzuć"
 
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr "Uwaga: To has�o nie by�o nigdy zmieniane.%0AProsz� zmieni� je teraz."
+msgstr "Uwaga: To hasło nie było nigdy zmieniane.%0AProszę zmienić je teraz."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"To has�o nie zosta�o zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Prosz� zmieni� je teraz."
+"To hasło nie zostało zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszę zmienić je teraz."
 
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Zmiana has�a"
+msgstr "Zmiana hasła"
 
 msgid "I'll change it later"
-msgstr "Zmieni� je p�niej"
+msgstr "Zmienię je później"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "enable key"
 msgid "Delete key"
-msgstr "w��czenie klucza do u�ycia"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -733,99 +733,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA wymaga d�ugo�ci skr�tu b�d�cego wielokrotno�ci� 8 bit�w\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "Klucz %s u�ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skr�tu\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "skr�t %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie z�o�onego podpisu nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajne cz�ci klucza s� niedost�pne\n"
+msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "b��d podczas tworzenia procesu: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zako�czenie procesu %d nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "b��d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "b��d uruchamiania ,,%s'': kod wyj�cia %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "b��d uruchamiania ,,%s'': zako�czono\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu kodu zako�czenia procesu %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zako�czenie procesu %d nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nie mo�na wy��czy� zrzut�w pami�ci: %s\n"
+msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa w�asno�ci do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze�enie: niebezpieczne prawa dost�pu do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "wyj�cie"
+msgstr "wyjście"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "wW"
@@ -864,24 +864,24 @@ msgstr "aA"
 
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pami�ci podczas przydzielania %lu bajt�w"
+msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamięci podczas przydzielania %lu bajtów"
 
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajt�w"
+msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
 
 #, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "b��d przydzielania wystarczaj�cej ilo�ci pami�ci: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: przestarza�a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj� - nie ma efektu\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "gpg-agent nie dzia�a - uruchamianie\n"
+msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@@ -903,12 +903,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "nie mo�na po��czy� si� z dirmngr - pr�ba fallbacku\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "dirmngr nie dzia�a - uruchamianie ,,%s''\n"
+msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "nie mo�na po��czy� si� z dirmngr - pr�ba fallbacku\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
@@ -926,43 +926,43 @@ msgid "|audit-log-result|Good"
 msgstr "|audit-log-result|Dobry"
 
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr "|audit-log-result|Z�y"
+msgstr "|audit-log-result|Zły"
 
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr "|audit-log-result|Nieobs�ugiwany"
+msgstr "|audit-log-result|Nieobsługiwany"
 
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
 msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
 
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "|audit-log-result|Nie w��czony"
+msgstr "|audit-log-result|Nie włączony"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr "|audit-log-result|B��d"
+msgstr "|audit-log-result|Błąd"
 
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "|audit-log-result|Nie u�ywany"
+msgstr "|audit-log-result|Nie używany"
 
 msgid "|audit-log-result|Okay"
 msgstr "|audit-log-result|OK"
 
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "|audit-log-result|Pomini�to"
+msgstr "|audit-log-result|Pominięto"
 
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "|audit-log-result|Cz�ciowo"
+msgstr "|audit-log-result|Częściowo"
 
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "�a�cuch certyfikat�w dost�pny"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów dostępny"
 
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "brak certyfikatu g��wnego"
+msgstr "brak certyfikatu głównego"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr "Szyfrowanie danych zako�czone"
+msgstr "Szyfrowanie danych zakończone"
 
 msgid "Data available"
-msgstr "Dane dost�pne"
+msgstr "Dane dostępne"
 
 msgid "Session key created"
 msgstr "Klucz sesji utworzony"
@@ -973,76 +973,76 @@ msgstr "algorytm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "nieobs�ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "nie wygl�da na zaszyfrowan� wiadomo��"
+msgstr "nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość"
 
 msgid "Number of recipients"
-msgstr "Liczba odbiorc�w"
+msgstr "Liczba odbiorców"
 
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr "Odbiorca %d"
 
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr "Podpisywanie danych zako�czone"
+msgstr "Podpisywanie danych zakończone"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "algorytm skr�tu danych: %s"
+msgstr "algorytm skrótu danych: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Podpisuj�cy %d"
+msgstr "Podpisujący %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "algorytm skr�tu atrybut�w: %s"
+msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Odszyfrowywanie danych zako�czone"
+msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone"
 
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "Algorytm szyfrowania obs�ugiwany"
+msgstr "Algorytm szyfrowania obsługiwany"
 
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Weryfikacja danych zako�czona"
+msgstr "Weryfikacja danych zakończona"
 
 msgid "Signature available"
-msgstr "Podpis dost�pny"
+msgstr "Podpis dostępny"
 
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Analiza danych zako�czona"
+msgstr "Analiza danych zakończona"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu danych: %s"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu danych: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Podpis %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "�a�cuch certyfikat�w poprawny"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów poprawny"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "Certyfikat g��wny jest zaufany"
+msgstr "Certyfikat główny jest zaufany"
 
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
 
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "dost�pny CRL jest zbyt stary"
+msgstr "dostępny CRL jest zbyt stary"
 
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikat�w"
+msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
 
 msgid "Included certificates"
-msgstr "Do��czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 msgid "No audit log entries."
-msgstr "Brak wpis�w w logu."
+msgstr "Brak wpisów w logu."
 
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Nieznana operacja"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
 
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "zignorowano b��dn� lini�"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
 
 msgid "[none]"
 msgstr "[brak]"
@@ -1068,10 +1068,10 @@ msgid "argument not expected"
 msgstr "nieoczekiwany argument"
 
 msgid "read error"
-msgstr "b��d odczytu"
+msgstr "błąd odczytu"
 
 msgid "keyword too long"
-msgstr "s�owo kluczowe zbyt d�ugie"
+msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
 
 msgid "missing argument"
 msgstr "brak argumentu"
@@ -1079,19 +1079,19 @@ msgstr "brak argumentu"
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "niepoprawna warto��\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 msgid "invalid command"
-msgstr "b��dne polecenie"
+msgstr "błędne polecenie"
 
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "b��dna definicja aliasu"
+msgstr "błędna definicja aliasu"
 
 msgid "out of core"
-msgstr "brak pami�ci"
+msgstr "brak pamięci"
 
 msgid "invalid option"
-msgstr "b��dna opcja"
+msgstr "błędna opcja"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "opcja ,,%.50s'' nie mo�e mie� argument�w\n"
+msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "b��dne polecenie ,,%.50s''\n"
+msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1119,35 +1119,35 @@ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
 
 msgid "out of core\n"
-msgstr "brak pami�ci\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "b��dna opcja ,,%.50s''\n"
+msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedost�pna\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s': %s\n"
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "oczekiwanie na blokad� (trzyman� przez %d%s) %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(zakleszczenie?) "
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "(zakleszczenie?) "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "blokada ,,%s'' nie za�o�ona: %s\n"
+msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "oczekiwanie na blokad� %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1178,19 +1178,19 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "opakowanie: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "niepoprawny nag��wek opakowania: "
+msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "nag��wek opakowania: "
+msgstr "nagłówek opakowania: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "niew�a�ciwy nag��wek dokumentu z podpisem na ko�cu\n"
+msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n"
 
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "nieznany nag��wek opakowania: "
+msgstr "nieznany nagłówek opakowania: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "zagnie�d�one podpisy na ko�cu dokumentu\n"
+msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n"
 
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta� pomini�ty\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
@@ -1209,56 +1209,56 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "b��d formatu CRC\n"
+msgstr "błąd formatu CRC\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "B��d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii ko�cz�cej)\n"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "b��d w linii ko�cz�cej\n"
+msgstr "błąd w linii kończącej\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "b��d opakowania: linia d�u�sza ni� %d znak�w\n"
+msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
-"przek�amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
+"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "nieczytelne dla cz�owieka"
+msgstr "nieczytelne dla człowieka"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"nazwa adnotacji musi zawiera� tylko znaki drukowalne lub spacje i ko�czy� "
-"si� znakiem ,,=''\n"
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacji u�ytkownika musi zawiera� znak ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacjinie mo�e zawiera� wi�cej ni� jednego znaku ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "warto�� adnotacji nie mo�e zawiera� �adnych znak�w steruj�cych\n"
+msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacjinie mo�e zawiera� wi�cej ni� jednego znaku ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1266,25 +1266,25 @@ msgstr "nazwa adnotacjinie mo
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"nazwa adnotacji musi zawiera� tylko znaki drukowalne lub spacje i ko�czy� "
-"si� znakiem ,,=''\n"
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: napotkano b��dne dane adnotacji\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "nie uda�o si� przekaza� zapytania %s do klienta\n"
+msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter passphrase\n"
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Has�o\n"
+msgstr "Hasło\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1293,33 +1293,33 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "Karta OpenPGP niedost�pna: %s\n"
+msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Wykryto kart� OpenPGP nr %s\n"
+msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nie dzia�a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "To polecenie jest dost�pne tylko dla kart w wersji 2\n"
+msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Kod resetuj�cy nie jest (ju� lub w og�le) dost�pny\n"
+msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Tw�j wyb�r? "
+msgstr "Twój wybór? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nie ustawiono]"
 
 msgid "male"
-msgstr "m�czyzna"
+msgstr "mężczyzna"
 
 msgid "female"
 msgstr "kobieta"
@@ -1334,75 +1334,75 @@ msgid "forced"
 msgstr "wymuszono"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "B��d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
+msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "B��d: znak ,,<'' nie mo�e by� u�yty.\n"
+msgstr "Błąd: znak ,,<'' nie może być użyty.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "B��d: podw�jne spacje nie s� dopuszczalne.\n"
+msgstr "Błąd: podwójne spacje nie są dopuszczalne.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Imi� posiadacza karty: "
+msgstr "Imię posiadacza karty: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B��d: pe�ne personalia zbyt d�ugie (limit to %d znak�w).\n"
+msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B��d: URL zbyt d�ugi (limit to %d znak�w).\n"
+msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing `%s': %s\n"
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B��d: dane logowania zbyt d�ugie (limit to %d znak�w).\n"
+msgstr "Błąd: dane logowania zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Prywatne dane DO: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B��d: prywatne DO zbyt d�ugie (limit to %d znak�w).\n"
+msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Preferowane j�zyki: "
+msgstr "Preferowane języki: "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "B��d: niew�a�ciwa d�ugo�� tekstu preferencji.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "B��d: niew�a�ciwe znaki w tek�cie preferencji.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "P�e� (M - m�czyzna, F - kobieta lub spacja): "
+msgstr "Płeć (M - mężczyzna, F - kobieta lub spacja): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "B��d: niew�a�ciwa odpowied�.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Odcisk CA:"
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "B��d: niew�a�ciwie sformatowany odcisk.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwie sformatowany odcisk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
@@ -1413,10 +1413,10 @@ msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Zast�pi� istniej�cy klucz? (t/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1428,29 +1428,29 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: Nie ma gwarancji, �e karta obs�uguje ��dany rozmiar.\n"
-"       Je�li tworzenie klucza nie powiedzie si�, prosz� sprawdzi�\n"
-"       dokumentacj� karty, aby pozna� dozwolone rozmiary.\n"
+"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n"
+"       Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n"
+"       dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz do podpisywania wygenerowa�? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz do podpisywania wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz do szyfrowania wygenerowa�? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz do szyfrowania wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz do uwierzytelniania wygenerowa�? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz do uwierzytelniania wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "Rozmiary kluczy %s musz� by� z przedzia�u %u-%u\n"
+msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
@@ -1458,18 +1458,18 @@ msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "b��d podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bit�w: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Stworzy� poza kart� kopi� zapasow� klucza szyfruj�cego? (T/n) "
+msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "UWAGA: klucze s� ju� zapisane na karcie!\n"
+msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Zast�pi� istniej�ce klucze? (t/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -1481,15 +1481,15 @@ msgid ""
 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Fabryczne ustawienia PIN-�w to\n"
+"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
 "   PIN = ,,%s''   PIN administracyjny = ,,%s''\n"
-"Nale�y je zmieni� przy u�yciu polecenia --change-pin\n"
+"Należy je zmienić przy użyciu polecenia --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
 
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Klucz do podpis�w\n"
+msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
 
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
@@ -1498,45 +1498,45 @@ msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Niew�a�ciwy wyb�r.\n"
+msgstr "Niewłaściwy wybór.\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Prosz� wybra� gdzie zapisa� klucz:\n"
+msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read failed: %s\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "UWAGA: klucze s� ju� zapisane na karcie!\n"
+msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sign it? (y/N) "
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Podpisa� go? (t/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "wyj�cie z tego menu"
+msgstr "wyjście z tego menu"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "pokazanie polece� administratora"
+msgstr "pokazanie poleceń administratora"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "ten tekst pomocy"
 
 msgid "list all available data"
-msgstr "wypisanie wszystkich dost�pnych danych"
+msgstr "wypisanie wszystkich dostępnych danych"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
@@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "pobranie klucza okre�lonego w URL-u karty"
+msgstr "pobranie klucza określonego w URL-u karty"
 
 msgid "change the login name"
 msgstr "zmiana nazwy logowania"
 
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "zmiana preferowanych j�zyk�w"
+msgstr "zmiana preferowanych języków"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "zmiana p�ci posiadacza karty"
+msgstr "zmiana płci posiadacza karty"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "zmiana odcisku CA"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
 
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "odblokowanie PIN-u przy u�yciu kodu resetuj�cego"
+msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego"
 
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
@@ -1584,51 +1584,51 @@ msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Polecenia dla administratora s� dozwolone\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora są dozwolone\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "Polecenia dla administratora nie s� dozwolone\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Niepoprawne polecenie  (spr�buj ,,help'')\n"
+msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "opcja --output nie dzia�a z tym poleceniem\n"
+msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "nie mo�na otworzy� ,,%s''\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu bloku kluczy: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(chyba, �e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
+msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia�a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Usun�� ten klucz ze zbioru? (t/N) "
+msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun��? (t/N) "
+msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "usuni�cie certyfikatu ,,%s'' nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr ""
@@ -1640,25 +1640,25 @@ msgstr "Asymetryczne: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "usuni�cie bloku klucza nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informacja o zaufaniu dla w�a�ciciela klucza zosta�a wymazana\n"
+msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "aby go usun�� nale�y najpierw u�y� opcji \"--delete-secret-key\".\n"
+msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
-"ustawiony tryb S2K nie pozwala u�y� pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
+"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr "szyfrem %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr ",,%s'' ju� jest skompresowany\n"
+msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 #, c-format
@@ -1691,12 +1691,12 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: wymuszone u�ycie kompresji %s (%d) k��ci si� z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "wymuszone u�ycie szyfru %s (%d) k��ci si� z ustawieniami adresata\n"
+msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
@@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%s nie jest dost�pne w trybie %s\n"
+msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc� %s\n"
+msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -1717,77 +1717,77 @@ msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: wiadomo�� by�a szyfrowana kluczem s�abym szyfru symetrycznego.\n"
+"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem podczas obr�bki pakietu szyfrowego\n"
+msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "odwo�ania do zewn�trznych program�w s� wy��czone\n"
+msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"nieszczelne uprawnienia ustawie� - wo�anie zewn�trznych program�w wy��czone\n"
+"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"platforma wymaga u�ycia plik�w tymczasowych do wo�ania zewn�trznych "
-"program�w\n"
+"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych "
+"programów\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na uruchomi� programu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na uruchomi� pow�oki ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "b��d systemu podczas wo�ania programu zewn�trznego: %s\n"
+msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "nienaturalne zako�czenie pracy zewn�trznego programu\n"
+msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nie mo�na uruchomi� zewn�trznego programu\n"
+msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nie mo�na odczyta� odpowiedzi programu zewn�trznego: %s\n"
+msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na skasowa� tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "eksport podpis�w oznaczonych jako tylko lokalne"
+msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "eksport atrybut�w ID u�ytkownika (og�lnie ID zdj��)"
+msgstr "eksport atrybutów ID użytkownika (ogólnie ID zdjęć)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "eksport kluczy uniewa�niaj�cych oznaczonych jako ,,poufne''"
+msgstr "eksport kluczy unieważniających oznaczonych jako ,,poufne''"
 
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "usuni�cie bezu�ytecznych cz�ci z klucza przy eksporcie"
+msgstr "usunięcie bezużytecznych części z klucza przy eksporcie"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "usuni�cie jak najwi�kszej cz�ci klucza przy eksporcie"
+msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: pomini�ty: %s\n"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
@@ -1796,25 +1796,25 @@ msgstr "zapis do ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: zawarto�� klucza na karcie - pomini�to\n"
+msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pomini�ty\n"
+msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: nic nie zosta�o wyeksportowane!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[brak identyfikatora u�ytkownika]"
+msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1828,12 +1828,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "b��d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
@@ -1843,24 +1843,24 @@ msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "b��d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Brak odcisku"
 
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWY jako domy�lnego klucza tajnego"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWY jako domy�lnego klucza tajnego"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1869,20 +1869,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi�a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
+"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "u�ywany jest podklucz %s zamiast klucza g��wnego %s\n"
+msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n"
 
 msgid "make a signature"
-msgstr "z�o�enie podpisu"
+msgstr "złożenie podpisu"
 
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "z�o�enie podpisu pod dokumentem"
+msgstr "złożenie podpisu pod dokumentem"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
+msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "szyfrowanie danych"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lne)"
+msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "sprawdzenie podpisu"
@@ -1900,13 +1900,13 @@ msgid "list keys"
 msgstr "lista kluczy"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "lista kluczy i podpis�w"
+msgstr "lista kluczy i podpisów"
 
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpis�w kluczy"
+msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w"
+msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista kluczy prywatnych"
@@ -1933,35 +1933,35 @@ msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza"
+msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
 
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "zmiana has�a"
+msgstr "zmiana hasła"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "eksport kluczy do pliku"
@@ -1976,13 +1976,13 @@ msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "od�wie�enie wszystkich kluczy z serwera"
+msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "import/do��czenie kluczy"
+msgstr "import/dołączenie kluczy"
 
 msgid "print the card status"
-msgstr "wy�wietlenie stanu karty"
+msgstr "wyświetlenie stanu karty"
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr "zmiana danych na karcie"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "wypisanie skr�t�w wiadomo�ci"
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
@@ -2006,11 +2006,11 @@ msgid "create ascii armored output"
 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
 
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|U�YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr ""
-"|U�YTKOWNIK|u�ycie tego identyfikatora u�ytkownika do podpisania lub "
+"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub "
 "odszyfrowania"
 
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
@@ -2020,23 +2020,23 @@ msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapis wyj�cia do PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "pozostawienie bez zmian"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik�w"
+msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "�cis�e zachowanie OpenPGP"
+msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n"
+"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2049,20 +2049,20 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Przyk�ady:\n"
+"Przykłady:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [plik]          podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
-" --clearsign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelno�ci "
+" --clearsign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelności "
 "dokumentu\n"
 " --detach-sign [plik]       podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
 "pliku\n"
 " --list-keys [nazwy]        pokazanie klucze\n"
-" --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisk�w kluczy\n"
+" --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2074,16 +2074,16 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
-"Podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
-"Domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n"
+"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Obs�ugiwane algorytmy:\n"
+"Obsługiwane algorytmy:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Asymetryczne: "
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Symetryczne: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Skr�t�w: "
+msgstr "Skrótów: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Kompresji: "
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Kompresji: "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "wywo�anie: gpgsm [opcje]"
+msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
@@ -2114,40 +2114,40 @@ msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu domowego ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu zawieraj�cego katalog "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2156,21 +2156,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu zawieraj�cego plik "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa w�asno�ci do katalogu zawieraj�cego "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu zawieraj�cego katalog "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2180,14 +2180,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu zawieraj�cego plik "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu zawieraj�cego "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2196,49 +2196,49 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "wy�wietlenie ID zdj�� przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "show user ID validity during key listings"
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "pokazywanie poprawno�ci ID u�ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie adnotacji u�ytkownika przy wypisywaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr ""
-"pokazywanie URL-i preferowanych serwer�w kluczy przy wypisywaniu podpis�w"
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "pokazywanie poprawno�ci ID u�ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
-"pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych ID u�ytkownika na listach kluczy"
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika na listach kluczy"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych podkluczy na listach kluczy"
+msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "pokazywanie dat wyga�ni�cia przy wypisywaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Available keys:\n"
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "Dost�pne klucze:\n"
+msgstr "Dostępne klucze:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown option `%s'\n"
@@ -2251,17 +2251,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "UWAGA: stary domy�lny plik opcji ,,%s'' zosta� zignorowany\n"
+msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n"
+msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga�ni�cia podpisu\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: not a valid email address\n"
@@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "niew�a�ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "niezrozumia�y URL serwera kluczy\n"
+msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
@@ -2315,40 +2315,40 @@ msgid "invalid list options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "wy�wietlanie ID zdj�� przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "wyświetlanie ID zdjęć przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie adnotacji u�ytkownika przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr ""
-"pokazywanie URL-i preferowanych serwer�w kluczy przy sprawdzaniu podpis�w"
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "pokazywanie poprawno�ci ID u�ytkownika przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych ID u�ytkownika przy sprawdzaniu "
-"podpis�w"
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika przy sprawdzaniu "
+"podpisów"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "pokazywanie tylko g��wnego ID u�ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
+msgstr "pokazywanie tylko głównego ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr "sprawdzanie podpis�w z danymi PKA"
+msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "zwi�kszenie zaufania podpis�w z poprawnymi danymi PKA"
+msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n"
+msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
@@ -2369,55 +2369,55 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n"
+msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s nie ma sensu w po��czeniu z %s!\n"
+msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "OSTRZE�ENIE: dzia�anie z fa�szywym czasem systemowym: "
+msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: "
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nie zadzia�a z niebezpieczn� pami�ci� z powodu %s\n"
+msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm skr�t�w po�wiadcze� jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n"
+msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n"
+msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n"
 
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n"
+msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n"
+"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"niew�a�ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n"
+"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
@@ -2425,45 +2425,45 @@ msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n"
+msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "niew�a�ciwe domy�lne ustawienia\n"
+msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "niew�a�ciwe ustawienia szyfr�w\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "niew�a�ciwe ustawienia skr�t�w\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "niew�a�ciwe ustawienia algorytm�w kompresji\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s jeszcze nie dzia�a z %s!\n"
+msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n"
+msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "skr�t ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n"
+msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost�pna w trybie %s\n"
+msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: podano adresat�w (-r) w dzia�aniu kt�re ich nie dotyczy\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [plik]"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "--symmetric [plik]"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [plik]"
@@ -2483,11 +2483,11 @@ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [plik]"
@@ -2499,11 +2499,11 @@ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
@@ -2515,59 +2515,59 @@ msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [plik]"
 
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika"
+msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika"
+msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]"
+msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
 
 msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <id-u�ytkownika>"
+msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
@@ -2577,13 +2577,13 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[nazwa pliku]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n"
+msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "podany URL regulaminu po�wiadczania jest niepoprawny\n"
+msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"
+msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "nie traktowa� konfliktu datownik�w jako b��du"
+msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
@@ -2601,17 +2601,17 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
-"Sprawdzanie podpis�w ze znanych zaufanych kluczy\n"
+"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
+"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc niedost�pna"
+msgstr "Pomoc niedostępna"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -2619,10 +2619,10 @@ msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "import podpis�w oznaczonych jako tylko lokalne"
+msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr "naprawienie uszkodze� z serwera pks przy imporcie"
+msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not update the trustdb after import"
@@ -2638,20 +2638,20 @@ msgid "show key during import"
 msgstr "okazanie odcisku klucza"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnie� istniej�cych kluczy"
+msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy"
 
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "usuwanie bezu�ytecznych cz�ci kluczy po imporcie"
+msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "usuwanie jak najwi�kszej cz�ci kluczy po imporcie"
+msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie"
 
 msgid "run import filters and export key immediately"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d zostaje pomini�ty\n"
+msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2659,16 +2659,16 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Og�em przetworzonych kluczy: %lu\n"
+msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "   pomini�tych nowych kluczy: %lu\n"
+msgstr "   pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "   pomini�tych nowych kluczy: %lu\n"
+msgstr "   pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "         do��czono do zbioru: %lu"
+msgstr "         dołączono do zbioru: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "      nowych identyfikator�w: %lu\n"
+msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "             nowych podpis�w: %lu\n"
+msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "   nowych uniewa�nie� kluczy: %lu\n"
+msgstr "   nowych unieważnień kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2712,23 +2712,23 @@ msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "      nie w��czono do zbioru: %lu\n"
+msgstr "      nie włączono do zbioru: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "     podpis�w wyczyszczonych: %lu\n"
+msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "ID u�ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
+msgstr "ID użytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedost�pnych\n"
-"algorytm�w dla tych ID u�ytkownika:\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostępnych\n"
+"algorytmów dla tych ID użytkownika:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2736,49 +2736,49 @@ msgstr "         ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skr�tu %s\n"
+msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawie� i ponowne\n"
+msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n"
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr "rozes�anie tego klucza w celu unikni�cia niezgodno�ci algorytm�w\n"
+msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n"
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"mo�na uaktualni� swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+"można uaktualnić swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u�ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta� naprawiony\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: przyj�to identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
+msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikator�w u�ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "to mo�e by� spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
+msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: nowy klucz - pomini�ty\n"
+msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "klucz %s: nie zgadza si� z lokaln� kopi�\n"
+msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
@@ -2811,15 +2811,15 @@ msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "klucz %s: nie mo�na odczyta� oryginalnego bloku klucza: %s\n"
+msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u�ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikator�w u�ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpis�w\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
@@ -2843,15 +2843,15 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis�w wyczyszczonych\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u�ytkownika wyczyszczony\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator�w u�ytkownika wyczyszczonych\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
@@ -2864,24 +2864,24 @@ msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz tajny z b��dnym szyfrem %d - pomini�ty\n"
+msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2900,24 +2900,24 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"klucz %s: brak klucza publicznego kt�rego dotyczy wczytany certyfikat\n"
-"              uniewa�nienia\n"
+"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
+"              unieważnienia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s - odrzucony\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa�nienia zosta� ju� wczytany\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u�ytkownika do podpisu\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs�ugiwany\n"
+msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
@@ -2925,99 +2925,99 @@ msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "klucz %s: nieobs�ugiwany algorytm asymetryczny\n"
+msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "klucz %s: nieprawid�owy bezpo�redni podpis\n"
+msgstr "klucz %s: nieprawidłowy bezpośredni podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi�zania\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi�zanie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "klucz %s: usuni�to wielokrotne dowi�zanie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza, kt�rego dotyczy uniewa�nienie\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa�nienie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne unieważnienie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "klucz %s: usuni�to wielokrotne uniewa�nienie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: pomini�to identyfikator u�ytkownika ,,%s''\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "klucz %s: podklucz pomini�ty\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pomini�ty\n"
+msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"klucz %s: pomini�to certyfikat uniewa�nienia umieszczony\n"
-"              w niew�a�ciwym miejscu\n"
+"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony\n"
+"              w niewłaściwym miejscu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pomini�to -  niepoprawny certyfikat uniewa�nienia: %s\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto -  niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pomini�to - podpis na podkluczu w niew�a�ciwym miejscu\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pomini�to - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "key %s: do��czono powt�rzony identyfikator u�ytkownika\n"
+msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: klucz %s m�g� zosta� uniewa�niony:\n"
-"             zapytanie o uniewa�niaj�cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+"             zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: klucz %s m�g� zosta� uniewa�niony:\n"
-"             brak uniewa�niaj�cego klucza %s.\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+"             brak unieważniającego klucza %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa�nienia\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "klucz %s: dodano bezpo�redni podpis\n"
+msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keybox `%s' created\n"
@@ -3027,24 +3027,24 @@ msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "zbi�r kluczy ,,%s'' zosta� utworzony\n"
+msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "zas�b bloku klucza `%s': %s\n"
+msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "b��d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "nie powiod�a si� odbudowa bufora bazy: %s\n"
+msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[uniewa�nienie]"
+msgstr "[unieważnienie]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
@@ -3052,55 +3052,55 @@ msgstr "[podpis klucza nim samym]"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "klucz %s: nieobs�ugiwany algorytm asymetryczny\n"
+msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "karta nie obs�uguje algorytmu skr�tu %s\n"
+msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Good signature from"
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-msgstr[1] "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-msgstr[2] "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n"
-msgstr[1] "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n"
-msgstr[2] "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d niepoprawnych podpis�w\n"
-msgstr[1] "%d niepoprawnych podpis�w\n"
-msgstr[2] "%d niepoprawnych podpis�w\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Good signature from"
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Poprawny podpis z�o�ony przez"
-msgstr[1] "Poprawny podpis z�o�ony przez"
-msgstr[2] "Poprawny podpis z�o�ony przez"
+msgstr[0] "Poprawny podpis złożony przez"
+msgstr[1] "Poprawny podpis złożony przez"
+msgstr[2] "Poprawny podpis złożony przez"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3114,9 +3114,9 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Zastan�w si� jak bardzo ufasz temu u�ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
-"to�samo�ci innych u�ytkownik�w (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
-"z r�nych �r�de�, dokumenty potwierdzaj�ce to�samo��, itd.).\n"
+"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
+"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
+"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
@@ -3124,19 +3124,19 @@ msgstr "  %d = mam ograniczone zaufanie\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "  %d = mam pe�ne zaufanie\n"
+msgstr "  %d = mam pełne zaufanie\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Prosz� wpisa� poziom tego podpisu zaufania.\n"
-"Poziom wy�szy ni� 1 umo�liwia u�ywanie podpisywanego w�a�nie klucza\n"
-"do wykonywania zaufanych podpis�w w twoim imieniu.\n"
+"Proszę wpisać poziom tego podpisu zaufania.\n"
+"Poziom wyższy niż 1 umożliwia używanie podpisywanego właśnie klucza\n"
+"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
-msgstr "Prosz� wpisa� domen� ograniczaj�c� ten podpis lub Enter dla �adnej.\n"
+msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
@@ -3144,17 +3144,17 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� uniewa�niony."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz podpisa�? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr " Nie da si� z�o�y� podpisu.\n"
+msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' przekroczy� sw�j termin wa�no�ci."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
@@ -3162,10 +3162,10 @@ msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Podpisa� go? (t/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3173,67 +3173,67 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
-"jest podpisem z�o�onym przez PGP 2.x.\n"
+"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Czy chcesz zamieni� go na podpis OpenPGP? (t/N) "
+msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Tw�j podpis na ,,%s''\n"
-"przekroczy� dat� wa�no�ci.\n"
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"przekroczył datę ważności.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Czy chcesz zast�pi� przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
+msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Tw�j podpis na ,,%s''\n"
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy chcesz zamieni� go na pe�ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
+"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr ",,%s'' jest ju� lokalnie podpisany kluczem %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr ",,%s'' jest ju� podpisany kluczem %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisa� jeszcze raz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!"
+msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Wa�no�� tego klucza wygasa %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr ""
-"Czy chcesz �eby wa�no�� Twojego podpisu wygasa�a w tej samej chwili? (T/n) "
+"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Jak dok�adnie zosta�a przez Ciebie sprawdzona to�samo�� tej osoby?\n"
-"Je�li nie wiesz co odpowiedzie�, podaj ,,0''.\n"
+"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n"
+"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
@@ -3241,75 +3241,75 @@ msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) W og�le nie.%s\n"
+msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Pobie�nie.%s\n"
+msgstr "   (2) Pobieżnie.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Bardzo dok�adnie.%s\n"
+msgstr "   (3) Bardzo dokładnie.%s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Tw�j wyb�r (,,?'' podaje wi�cej informacji): "
+msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Czy jeste� naprawd� pewien, �e chcesz podpisa� ten klucz\n"
+"Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n"
 "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "To b�dzie podpis klucza nim samym.\n"
+msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
 "(nieeksportowalny).\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy "
-"uniewa�nieniu.\n"
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający "
+"unieważnieniu.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj�cy uniewa�nieniu.\n"
+msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "To�samo�� u�ytkownika nie zosta�a w og�le sprawdzona.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "To�samo�� u�ytkownika zosta�a sprawdzona pobie�nie.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "To�samo�� u�ytkownika zosta�a dok�adnie sprawdzona.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisa�? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"Klucz ma tylko za�lepk� albo elementy na karcie - nie ma has�a do zmiany.\n"
+"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "b��d podczas tworzenia has�a: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "zapis zmian i wyj�cie"
+msgstr "zapis zmian i wyjście"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "okazanie odcisku klucza"
@@ -3320,43 +3320,43 @@ msgid "show the keygrip"
 msgstr "Uchwyt klucza: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "lista kluczy i identyfikator�w u�ytkownika"
+msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "wyb�r identyfikatora u�ytkownika N"
+msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N"
 
 msgid "select subkey N"
-msgstr "wyb�r podklucza N"
+msgstr "wybór podklucza N"
 
 msgid "check signatures"
-msgstr "sprawdzenie podpis�w"
+msgstr "sprawdzenie podpisów"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
-"z�o�enie podpisu na wybranych identyfikatorach u�ytkownika [* poni�ej "
-"powi�zane polecenia]"
+"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach użytkownika [* poniżej "
+"powiązane polecenia]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr ""
-"z�o�enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
-"u�ytkownika"
+"złożenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
+"użytkownika"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "podpisanie wybranych identyfikator�w u�ytkownika sygnatur� zaufania"
+msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą zaufania"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
-"podpisanie wybranych identyfikator�w u�ytkownika sygnatur� nie podlegaj�c� "
-"uniewa�nieniu"
+"podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą nie podlegającą "
+"unieważnieniu"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "dodanie nowego identyfikatora u�ytkownika do klucza"
+msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika do klucza"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "dodanie zdj�cia u�ytkownika do klucza"
+msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "usuni�cie wybranych identyfikator�w u�ytkownika z klucza"
+msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów użytkownika z klucza"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "dodanie podklucza"
@@ -3365,79 +3365,79 @@ msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "przeniesienie klucza na kart� procesorow�"
+msgstr "przeniesienie klucza na kartę procesorową"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kart� procesorow�"
+msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartę procesorową"
 
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "usuni�cie wybranych podkluczy"
+msgstr "usunięcie wybranych podkluczy"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "dodanie klucza uniewa�niaj�cego"
+msgstr "dodanie klucza unieważniającego"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "usuni�cie podpis�w z wybranych identyfikator�w u�ytkownika"
+msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "zmiana daty wyga�ni�cia dla klucza lub wybranych podkluczy"
+msgstr "zmiana daty wygaśnięcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u�ytkownika jako g��wnego"
+msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "rozbudowana lista ustawie�"
+msgstr "rozbudowana lista ustawień"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikator�w u�ytkownika"
+msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikator�w "
-"u�ytkownika"
+"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
+"użytkownika"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikator�w u�ytkownika"
+msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "zmiana has�a klucza"
+msgstr "zmiana hasła klucza"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "zmiana zaufania w�a�ciciela"
+msgstr "zmiana zaufania właściciela"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "uniewa�nienie podpis�w na wybranych identyfikatorach u�ytkownika"
+msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach użytkownika"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "uniewa�nienie wybranych identyfikator�w u�ytkownika"
+msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "uniewa�nienie klucza lub wybranych podkluczy"
+msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy"
 
 msgid "enable key"
-msgstr "w��czenie klucza do u�ycia"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
 
 msgid "disable key"
-msgstr "wy��czenie klucza z u�ycia"
+msgstr "wyłączenie klucza z użycia"
 
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "okazanie wybranych identyfikator�w - zdj��"
+msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjęć"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"zag�szczanie bezu�ytecznych ID u�ytkownik�w i usuwanie bezu�ytecznych "
-"podpis�w z kluczy"
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie bezużytecznych "
+"podpisów z kluczy"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
-"zag�szczanie bezu�ytecznych ID u�ytkownik�w i usuwanie wszystkich podpis�w z "
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
 "kluczy"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
@@ -3455,25 +3455,25 @@ msgid ""
 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Polecenie `sign' mo�na poprzedzi� ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
+"* Polecenie `sign' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
 "  ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
-"  podlegaj�cych uniewa�nieniu (nrsign), albo dowoln� ich kombinacj� "
+"  podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją "
 "(ltsign,\n"
 "  tnrsign itd.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Klucz uniewa�niony."
+msgstr "Klucz unieważniony."
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisa� wszystkie identyfikatory u�ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Podpowied�: wybierz identyfikatory u�ytkownika do podpisania.\n"
+msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
@@ -3482,123 +3482,123 @@ msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dost�pne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden identyfikator u�ytkownika.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nie mo�esz usun�� ostatniego identyfikatora u�ytkownika!\n"
+msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno usun�� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? (t/N) "
+"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno usun�� ten identyfikator u�ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno przenie�� g��wny klucz (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno przenieść główny klucz (t/N) "
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Musisz wybra� dok�adnie jeden klucz.\n"
+msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Polecenie oczekuje argumentu b�d�cego nazw� pliku\n"
+msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nie mo�na otworzy� ,,%s'': %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "B��d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Musisz wybra� co najmniej jeden klucz.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� ten klucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno uniewa�ni� wszystkie wybrane identyfikatory u�ytkownika? (t/N) "
+"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno uniewa�ni� ten identyfikator u�ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ca�y klucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� wybrane podklucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� ten podklucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N) "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"Zaufanie u�ytkownika nie mo�e by� ustawione podczas u�ywania bazy zaufania\n"
-"dostarczonej przez u�ytkownika\n"
+"Zaufanie użytkownika nie może być ustawione podczas używania bazy zaufania\n"
+"dostarczonej przez użytkownika\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Ustawienie listy ustawie� na:\n"
+msgstr "Ustawienie listy ustawień na:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno uaktualni� ustawienia dla wybranych identyfikator�w? (t/N) "
+"Czy na pewno uaktualnić ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno uaktualni� ustawienia? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Zapisa� zmiany? (t/N) "
+msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? (t/N) "
+msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Klucz nie zosta� zmieniony wi�c zapis zmian nie jest konieczny.\n"
+msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "niew�a�ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "nie uda�o si� pobra� odcisku\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "niepoprawna warto��\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n"
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Skr�t: "
+msgstr "Skrót: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Ustawienia: "
@@ -3621,15 +3621,15 @@ msgid "Notations: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj� opisu ustawie�.\n"
+msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ten klucz zosta� uniewa�niony %s przez klucz u�ytkownika %s %s\n"
+msgstr "Ten klucz został unieważniony %s przez klucz użytkownika %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Klucz mo�e zosta� uniewa�niony przez klucz %s u�ytkownika %s"
+msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez klucz %s użytkownika %s"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(poufne)"
@@ -3640,11 +3640,11 @@ msgstr "utworzono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "uniewa�niono: %s"
+msgstr "unieważniono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "wygas�: %s"
+msgstr "wygasł: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "wygasa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "u�ycie: %s"
+msgstr "użycie: %s"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr "nr-karty: "
@@ -3663,31 +3663,31 @@ msgstr "zaufanie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr "poprawno��: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku"
+msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Pokazana warto�� wiarygodno�ci klucza mo�e by� niepoprawna,\n"
-"dop�ki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
+"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n"
+"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
 
 msgid "revoked"
-msgstr "uniewa�niony"
+msgstr "unieważniony"
 
 msgid "expired"
-msgstr "wygas�"
+msgstr "wygasł"
 
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: �aden identyfikator u�ytkownika nie zosta� oznaczony explicite\n"
-"             jako g��wny. Wykonanie tego polecenie mo�e wi�c spowodowa�\n"
-"             wy�wietlanie innego identyfikatora jako domy�lnego g��wnego.\n"
+"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n"
+"             jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
+"             wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3695,102 +3695,102 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdj�cia spowoduje, �e\n"
-"             niekt�re wersje przestan� go rozumie�.\n"
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n"
+"             niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Czy dalej chcesz je doda�? (t/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na doda� zdj�cia.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Taki identyfikator u�ytkownika ju� istnieje na tym kluczu!\n"
+msgstr "Taki identyfikator użytkownika już istnieje na tym kluczu!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun�� ten poprawny podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun�� ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun�� ten nieznany podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Na pewno usun�� ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
+msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "%d podpis usuni�ty.\n"
-msgstr[1] "%d podpis usuni�ty.\n"
-msgstr[2] "%d podpis usuni�ty.\n"
+msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[1] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[2] "%d podpis usunięty.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nic nie zosta�o usuni�te.\n"
+msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "niepoprawny"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-msgstr[1] "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-msgstr[2] "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': ju� zmniejszony.\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': ju� czysty.\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
-"             uniewa�niaj�cego spowoduje, �e niekt�re wersje PGP przestan�\n"
-"             go rozumie�.\n"
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
+"             unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n"
+"             go rozumieć.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� klucza uniewa�niaj�cego.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa�niaj�cego: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "klucza PGP 2.x nie mo�na wyznaczy� jako uniewa�niaj�cego\n"
+msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "nie mo�na wyznaczy� klucza do uniewa�niania jego samego\n"
+msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n"
 
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "ten klucz zosta� ju� uznany kluczem uniewa�niaj�cym\n"
+msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: nie mo�na cofn�� wyznaczenia klucza jako uniewa�niaj�cego!\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy� ten klucz jako uniewa�niaj�cy? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -3798,55 +3798,55 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczy� ten klucz jako uniewa�niaj�cy? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Zmiana daty wa�no�ci podklucza.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Zmiana daty wa�no�ci g��wnego klucza.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nie mo�na zmieni� daty wa�no�ci klucza w wersji 3.\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "podklucz podpisuj�cy %s jest ju� skro�nie podpisany\n"
+msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
-"podklucz %s nie jest podpisuj�cy, wi�c nie musi by� skro�nie podpisany\n"
+"podklucz %s nie jest podpisujący, więc nie musi być skrośnie podpisany\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Prosz� wybra� dok�adnie jeden identyfikator u�ytkownika.\n"
+msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pomini�ty\n"
+msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go zast�pi�? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go usun��? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kontynuowa�? (t/N) "
+msgstr "Kontynuować? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o numerze %d.\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Brak identyfikatora u�ytkownika o skr�cie %s\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "identyfikator u�ytkownika: ,,%s''\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3870,33 +3870,33 @@ msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Wa�no�� tego klucza wygas�a %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa�ni�? (t/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego podpisu? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
 
 msgid "Not signed by you.\n"
 msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s� podpisane przez Ciebie:\n"
+msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (podpis nieuniewa�nialny) "
+msgstr " (podpis nieunieważnialny) "
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "uniewa�niony przez tw�j klucz %s w %s\n"
+msgstr "unieważniony przez twój klucz %s w %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa�ni� te podpisy:\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Na pewno utworzy� certyfikaty uniewa�nienia ? (t/N) "
+msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "brak klucza tajnego\n"
@@ -3907,69 +3907,69 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "identyfikator u�ytkownika ,,%s'' zosta� ju� uniewa�niony\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: identyfikator u�ytkownika podpisany za %d sekund (w "
-"przysz�o�ci)\n"
+"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w "
+"przyszłości)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Klucz %s jest ju� uniewa�niony.\n"
+msgstr "Klucz %s jest już unieważniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podklucz %s jest ju� uniewa�niony.\n"
+msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Wy�wietlanie zdj�cia w formacie %s o rozmiarze %ld bajt�w dla klucza %s (id "
+"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id "
 "%d).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza si�\n"
+msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawie� szyfru\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawie� funkcji skr�tu\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawie� kompresji\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "niew�a�ciwy element `%s' w tek�cie ustawie�\n"
+msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapis podpisu bezpo�redniego\n"
+msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "zapis podpisu wi���cego klucz\n"
+msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "niew�a�ciwa d�ugo�� klucza; wykorzystano %u bit�w\n"
+msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rozmiar klucza zaokr�glony w g�r� do %u bit�w\n"
+msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: niekt�re programy OpenPGP nie potrafi� obs�u�y� klucza RSA o "
-"tej d�ugo�ci skr�tu\n"
+"OSTRZEŻENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafią obsłużyć klucza RSA o "
+"tej długości skrótu\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisywanie"
@@ -3998,33 +3998,33 @@ msgstr "PpSsUuZz"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Mo�liwe akcje dla klucza %s: "
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci podpisywania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci szyfrowania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci uwierzytelniania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Zako�czenie\n"
+msgstr "   (%c) Zakończenie\n"
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) RSA i RSA (domy�lne)\n"
+msgstr "   (%d) RSA i RSA (domyślne)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
@@ -4048,11 +4048,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (mo�liwo�ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (mo�liwo�ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (mo�liwo�ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
@@ -4077,13 +4077,13 @@ msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) Istniej�cy klucz\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz\n"
 
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Uchwyt klucza: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "Nieprawid�owy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
+msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
 
 msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
@@ -4091,28 +4091,28 @@ msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "zaokr�glono do %u bit�w\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "Klucze %s b�d� mia�y od %u do %u bit�w d�ugo�ci.\n"
+msgstr "Klucze %s będą miały od %u do %u bitów długości.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Jakiej d�ugo�ci podklucz wygenerowa�? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bit�w.\n"
+msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4122,12 +4122,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Okres wa�no�ci klucza.\n"
-"         0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n"
-"      <n>  = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n dni\n"
-"      <n>w = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n tygodni\n"
-"      <n>m = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n miesi�cy\n"
-"      <n>y = termin wa�no�ci klucza up�ywa za n lat\n"
+"Okres ważności klucza.\n"
+"         0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+"      <n>  = termin ważności klucza upływa za n dni\n"
+"      <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n"
+"      <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n"
+"      <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4137,46 +4137,46 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Okres wa�no�ci podpisu.\n"
-"         0 = klucz nie ma okre�lonego terminu wa�no�ci\n"
-"      <n>  = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n dni\n"
-"      <n>w = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n tygodni\n"
-"      <n>m = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n miesi�cy\n"
-"      <n>y = termin wa�no�ci podpisu up�ywa za n lat\n"
+"Okres ważności podpisu.\n"
+"         0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+"      <n>  = termin ważności podpisu upływa za n dni\n"
+"      <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n"
+"      <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n"
+"      <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Okres wa�no�ci klucza? (0) "
+msgstr "Okres ważności klucza? (0) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Okres wa�no�ci podpisu? (%s) "
+msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "niepoprawna warto��\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Klucz nie wyga�nie w og�le\n"
+msgstr "Klucz nie wygaśnie w ogóle\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Podpis nie wyga�nie w og�le\n"
+msgstr "Podpis nie wygaśnie w ogóle\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Klucz traci wa�no�� %s\n"
+msgstr "Klucz traci ważność %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Tw�j system nie potrafi pokaza� daty po roku 2038.\n"
-"Niemniej daty do roku 2106 b�d� poprawnie obs�ugiwane.\n"
+"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n"
+"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Czy wszystko si� zgadza (t/N)? "
+msgstr "Czy wszystko się zgadza (t/N)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG musi utworzy� identyfikator u�ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
+"GnuPG musi utworzyć identyfikator użytkownika do identyfikacji klucza.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -4200,27 +4200,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Musisz poda� identyfikator u�ytkownika aby mo�na by�o rozpozna� tw�j klucz;\n"
-"program z�o�y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
-"elektronicznej. B�dzie on mia�, na przyk�ad, tak� posta�:\n"
-"    \"Tadeusz �ele�ski (Boy) <tzb at ziemianska.pl>\"\n"
+"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n"
+"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
+"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n"
+"    \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb at ziemianska.pl>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Imi� i nazwisko: "
+msgstr "Imię i nazwisko: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Niew�a�ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Imi� lub nazwisko nie mo�e zaczyna� si� od cyfry\n"
+msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Imi� i nazwisko musz� mie� co najmniej 5 znak�w d�ugo�ci.\n"
+msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
@@ -4232,12 +4232,12 @@ msgid "Comment: "
 msgstr "Komentarz: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Niew�a�ciwy znak w komentarzu\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "U�ywasz zestawu znak�w %s.\n"
+msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4245,13 +4245,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tw�j identyfikator u�ytkownika b�dzie wygl�da� tak:\n"
+"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Nie nale�y umieszcza� adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
+"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
 "komentarza.\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
@@ -4269,27 +4269,27 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "IiKkEeDdWw"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj��? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej�� (D)alej,\n"
-"czy (W)yj�� z programu? "
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj��? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Zmieni� (I)mi�/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej�� (D)alej,\n"
-"czy (W)yj�� z programu? "
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Najpierw trzeba poprawi� ten b��d\n"
+msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4297,18 +4297,18 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Musimy wygenerowa� du�o losowych bajt�w. Dobrym pomys�em aby pom�c "
+"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc "
 "komputerowi\n"
 "podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
-"dzia�a� (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk�, odwo�anie si� do "
-"dysk�w);\n"
-"dzi�ki temu generator liczb losowych ma mo�liwo�� zebrania odpowiedniej "
-"ilo�ci\n"
+"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do "
+"dysków);\n"
+"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej "
+"ilości\n"
 "entropii.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Generacja klucza nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4323,12 +4323,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key already exists\n"
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "klucz ju� istnieje\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? (t/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generating new key\n"
@@ -4340,12 +4340,12 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Procedura generacji klucza zosta�a anulowana.\n"
+msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "zapisuj� klucz publiczny w ,,%s''\n"
+msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
@@ -4364,31 +4364,31 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta�y utworzone i podpisane.\n"
+msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Ten klucz nie mo�e by� wykorzystany do szyfrowania. Komend� \"--edit-key\"\n"
-"mo�na doda� do niego podklucz szyfruj�cy.\n"
+"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n"
+"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"klucz zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"klucz zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni, lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
@@ -4397,13 +4397,13 @@ msgstr ""
 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest niedost�pna.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Cz�� tajna g��wnego klucza jest zapisana na karcie.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno utworzy�? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nigdy     "
@@ -4427,17 +4427,17 @@ msgstr "Adnotacje podpisu: "
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d niepoprawnych podpis�w\n"
-msgstr[1] "%d niepoprawnych podpis�w\n"
-msgstr[2] "%d niepoprawnych podpis�w\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n"
-msgstr[1] "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n"
-msgstr[2] "1 podpis nie zosta� sprawdzony z powodu b��du\n"
+msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4447,10 +4447,10 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "Zbi�r kluczy"
+msgstr "Zbiór kluczy"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Odcisk klucza g��wnego:"
+msgstr "Odcisk klucza głównego:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Odcisk podklucza:"
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "      Odcisk podklucza:"
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Odcisk klucza g��wnego:"
+msgstr " Odcisk klucza głównego:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Odcisk podklucza:"
@@ -4478,9 +4478,9 @@ msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
 #| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis�w)\n"
-msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis�w)\n"
-msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpis�w)\n"
+msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4499,22 +4499,22 @@ msgstr[2] "1 niepoprawny podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n"
+msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "w��czenie uniewa�nionych kluczy do wynik�w wyszukiwania"
+msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "w��czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
+msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
 
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpis�w"
+msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
@@ -4523,40 +4523,40 @@ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "wy��czony"
+msgstr "wyłączony"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Wprowad� numer(y), N)ast�pny lub Q)uit > "
+msgstr "Wprowadź numer(y), N)astępny lub Q)uit > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "niepoprawny protok� serwera kluczy (nasz %d != modu� obs�ugi %d)\n"
+msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pomini�to\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "od�wie�anie %d kluczy z %s\n"
-msgstr[1] "od�wie�anie %d kluczy z %s\n"
-msgstr[2] "od�wie�anie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[0] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na od�wie�y� klucza %s przez %s: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta� odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "klucz nie zosta� odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "brak znanyk serwer�w kluczy (u�yj opcji --keyserver)\n"
+msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
@@ -4573,11 +4573,11 @@ msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "pomini�ty ,,%s'': %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "wysy�anie klucza %s na %s\n"
+msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "requesting key %s from %s\n"
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na pobra� URI %s: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "has�o wygenerowane nieznanym algorytmem skr�tu %d\n"
+msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4622,72 +4622,72 @@ msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "b��d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "zaszyfrowane za pomoc� %lu hase�\n"
+msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "zaszyfrowane jednym has�em\n"
+msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "przyjmuj�c �e dane zosta�y zaszyfrowane za pomoc� %s\n"
+msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "szyfr IDEA nie jest dost�pny, pr�ba u�ycia %s zamiast niego\n"
+msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: wiadomo�� nie by�a zabezpieczona przed manipulacj�\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: zaszyfrowana wiadomo�� by�a manipulowana!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "b��d odszyfrowywania: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy� �e wiadomo�� nie powinna by� zapisywana\n"
+msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: widziano wiele czystych tekst�w\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"osobny certyfikat uniewa�nienia - u�yj ,,gpg --import'' aby go wczyta�\n"
+"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n"
 
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z�o�ony przez ,,%s''"
+msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Przeterminowany podpis z�o�ony przez ,,%s''"
+msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez ,,%s''"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''"
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
 
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "nie mo�na obs�u�y� tych wieloznacznych danych podpisu\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "Podpisano w %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               przy u�yciu klucza %s %s\n"
+msgstr "               przy użyciu klucza %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "                        alias ,,%s''"
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Klucz dost�pny w: "
+msgstr "Klucz dostępny w: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[niepewne]"
@@ -4718,16 +4718,16 @@ msgstr "                        alias ,,%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Wa�no�� podpisu wygas�a %s.\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Wa�no�� podpisu wygasa %s.\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "podpis %s, skr�t %s\n"
+msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nie mo�na sprawdzi� podpisu: %s\n"
+msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
+"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4769,78 +4769,78 @@ msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod�o si� w %s: %s\n"
+msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) nie powiod�o si� w %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) nie powiodło się w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: u�ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
+"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
 
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s� odradzane\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ycie eksperymentalnego algorytmu skr�tu %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: algorytm skr�tu %s jest odradzany\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "podpis %s, skr�t %s\n"
+msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "b��d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "b��d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d jest przestarza�� opcj� ,,%s''\n"
+msgstr "%s:%d jest przestarzałą opcją ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj�.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "w jej miejsce nale�y u�y� ,,%s%s''\n"
+msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�ym poleceniem - nie nale�y go u�ywa�\n"
+"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "%s:%u: przestarza�a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: ,,%s'' jest przestarza�� opcj� - nie ma efektu\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nieskompresowany"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "nieskompresowany|brak"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "ta wiadomo�� mo�e nie da� si� odczyta� za pomoc� %s\n"
+msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ambiguous option `%s'\n"
@@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA wymaga d�ugo�ci skr�tu b�d�cego wielokrotno�ci� 8 bit�w\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
@@ -4876,43 +4876,43 @@ msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Plik ,,%s'' ju� istnieje. "
+msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Nadpisa�? (t/N) "
+msgstr "Nadpisać? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: nieznana ko�c�wka nazwy\n"
+msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisywanie na wyj�cie standardowe\n"
+msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "przyj�to obecno�� podpisanych danych w '%s'\n"
+msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "nowy plik ustawie� ,,%s'' zosta� utworzony\n"
+msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: opcje w ,,%s'' nie s� jeszcze uwzgl�dnione.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nie mo�na obs�u�y� tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo�e nie by� "
+"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
 "bezpieczny\n"
 
 #, c-format
@@ -4924,44 +4924,44 @@ msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problem z agentem: %s\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Has�o\n"
+msgstr "Hasło\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n"
+msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID g��wnego klucza %s)"
+msgstr " (ID głównego klucza %s)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun�� wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %s, stworzony %s"
+msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4981,25 +4981,25 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wybierz zdj�cie kt�re chcesz do��czy� do swojego klucza jako identyfikator.\n"
-"Musi to by� plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
-"publicznym. Je�li b�dzie du�y, powi�kszy to tak�e rozmiar Twojego klucza!\n"
-"Dobry rozmiar to oko�o 240 na 288 pikseli.\n"
+"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n"
+"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
+"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n"
+"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Nazwa pliku ze zdj�ciem w formacie JPEG: "
+msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na otworzy� pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Ten JPEG jest naprawd� du�y (%d bajt�w)!\n"
+msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n"
 
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go u�y�? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
@@ -5007,31 +5007,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Czy zdj�cie jest w porz�dku? (t/N/w) "
+msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "nie mo�na wy�wietli� zdj�cia!\n"
+msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "nie podano przyczyny"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "klucz zosta� zast�piony"
+msgstr "klucz został zastąpiony"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "klucz zosta� skompromitowany"
+msgstr "klucz został skompromitowany"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "klucz nie jest ju� u�ywany"
+msgstr "klucz nie jest już używany"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "identyfikator u�ytkownika przesta� by� poprawny"
+msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "pow�d uniewa�nienia: "
+msgstr "powód unieważnienia: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "komentarz do uniewa�nienia: "
+msgstr "komentarz do unieważnienia: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMwWpP"
 
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Brak warto�ci zaufania dla:\n"
+msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "  alias ,,%s''\n"
 
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Jak bardzo ufasz, �e ten klucz naprawd� nale�y do tej osoby?\n"
+msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz naprawdę należy do tej osoby?\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -5070,13 +5070,13 @@ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = ufam absolutnie\n"
 
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  m = powr�t do g��wnego menu\n"
+msgstr "  m = powrót do głównego menu\n"
 
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  p = pomini�cie tego klucza\n"
+msgstr "  p = pominięcie tego klucza\n"
 
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  w = wyj�cie\n"
+msgstr "  w = wyjście\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5090,134 +5090,134 @@ msgid "Your decision? "
 msgstr "Twoja decyzja? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz przypisa� absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certyfikaty prowadz�ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
+msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nie ma �adnej pewno�ci, czy ten klucz nale�y do tej osoby\n"
+msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nie ma ca�kowitej pewno�ci, czy ten klucz nale�y do tej osoby\n"
+msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
 
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale�y do tej osoby\n"
+msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Ten klucz nale�y do nas\n"
+msgstr "Ten klucz należy do nas\n"
 
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NIE MA pewno�ci, czy klucz nale�y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
-"Je�li nie masz co do tego �adnych w�tpliwo�ci i *naprawd�* wiesz co robisz,\n"
-"mo�esz odpowiedzie� ,,tak'' na nast�pne pytanie.\n"
+"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
+"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n"
+"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "U�y� tego klucza pomimo to? (t/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: ten klucz m�g� zosta� uniewa�niony\n"
-"             (brak klucza uniewa�niaj�cego aby to sprawdzi�)\n"
+"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n"
+"             (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony kluczem uniewa�niaj�cym!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "             To mo�e oznacza�, �e podpis jest fa�szerstwem.\n"
+msgstr "             To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten podklucz zosta� uniewa�niony przez w�a�ciciela!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta� wy��czony z u�ytku.\n"
+msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj�cego to `%s'\n"
+msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Uwaga: Adres podpisuj�cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
+msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
-"poziom zaufania poprawiony na PE�NY ze wzgl�du na poprawne informacje PKA\n"
+"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
-"poziom zaufania poprawiony na �ADEN ze wzgl�du na b��dne informacje PKA\n"
+"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n"
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Uwaga: Data wa�no�ci tego klucza up�yn�a!\n"
+msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: Ten klucz nie jest po�wiadczony zaufanym podpisem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"             Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a podpis.\n"
+"             Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FA�SZYWY.\n"
+msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: Tego klucza nie po�wiadczaj� wystarczaj�co zaufane podpisy!\n"
+"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"             Nie ma pewno�ci co do to�samo�ci osoby kt�ra z�o�y�a ten "
+"             Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten "
 "podpis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: pomini�ty: %s\n"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: pomini�ty: klucz publiczny wy��czony z u�ytku\n"
+msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n"
+msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Nie zosta� podany identyfikator u�ytkownika (np. za pomoc� ,,-r'')\n"
+msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
@@ -5227,26 +5227,26 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Identyfikator u�ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
+"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Brak takiego identyfikatora u�ytkownika.\n"
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "pomini�ty: klucz publiczny ju� jest domy�lnym adresatem\n"
+msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Klucz publiczny wy��czony z u�ycia.\n"
+msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "pomini�ty: zosta� ju� wybrany w innej opcji\n"
+msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "nieznany domy�lny adresat ,,%s''\n"
+msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "brak poprawnych adresat�w\n"
+msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"dane nie zosta�y zapisane; aby to zrobi�, nale�y u�y� opcji \"--output\"\n"
+"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
@@ -5267,7 +5267,7 @@ msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Nazwa pliku danych: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "czytam strumie� standardowego wej�cia\n"
+msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n"
 
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "brak podpisanych danych\n"
@@ -5275,80 +5275,80 @@ msgstr "brak podpisanych danych\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanego pliku ,,%s''\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "nie mo�na otworzy� podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "OK, to my jeste�my adresatem anonimowym.\n"
+msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "stary, nieobs�ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
+msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "algorytm szyfruj�cy %d%s jest nieznany lub zosta� wy��czony\n"
+msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: brak algorytmu szyfruj�cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "UWAGA: wa�no�� klucza tajnego %s wygas�a %s\n"
+msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "UWAGA: klucz zosta� uniewa�niony"
+msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "wywo�anie funkcji build_packet nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "klucz %s nie ma identyfikator�w u�ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów użytkownika\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Zostanie uniewa�niony przez:\n"
+msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(to jest czu�y klucz uniewa�niaj�cy)\n"
+msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Dost�pny jest klucz tajny.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "wywo�anie funkcji make_keysig_packet nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "brak kluczy uniewa�niaj�cych dla ,,%s''\n"
+msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5373,12 +5373,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta� odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5390,10 +5390,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5404,36 +5404,36 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Certyfikat uniewa�nienia zosta� utworzony.\n"
+"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 "\n"
-"Nale�y przenie�� go na no�nik kt�ry mo�na bezpiecznie ukry�; je�li �li "
+"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli "
 "ludzie\n"
-"dostan� ten certyfikat w swoje r�ce, mog� u�y� go do uczynienia klucza\n"
-"nieu�ytecznym.\n"
+"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n"
+"nieużytecznym.\n"
 "\n"
-"Niez�ym pomys�em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa�nienia i schowanie\n"
-"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no�nik z certyfikatem sta� "
-"si�\n"
-"nieczytelny. Ale nale�y zachowa� ostro�no��, systemy drukowania r�nych\n"
-"komputer�w mog� zachowa� tre�� wydruku i udost�pni� j� osobom "
-"nieupowa�nionym.\n"
+"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n"
+"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał "
+"się\n"
+"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n"
+"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom "
+"nieupoważnionym.\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Prosz� wybra� pow�d uniewa�nienia:\n"
+msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybra� %d)\n"
+msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Wprowad� opis (nieobowi�zkowy) i zako�cz go pust� lini�:\n"
+msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Pow�d uniewa�nienia: %s\n"
+msgstr "Powód unieważnienia: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(nie podano)\n"
@@ -5442,55 +5442,55 @@ msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "wygenerowano s�aby klucz - operacja zostaje powt�rzona\n"
+msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"brak mo�liwo�ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
-"operacja by�a powtarzana %d razy!\n"
+"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
+"operacja była powtarzana %d razy!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "Klucz %s u�ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skr�tu\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wi�kszego skr�tu\n"
+msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: konflikt skr�t�w podpis�w w wiadomo�ci\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %s nie jest skro�nie podpisany\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n"
 
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "obja�nienie mo�na przeczyta� tutaj: %s\n"
+msgstr "objaśnienie można przeczytać tutaj: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: podklucz podpisuj�cy %s jest niepoprawnie skro�nie podpisany\n"
+"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"
-msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"
-msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"
-msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"
-msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekund� m�odszy od podpisu\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -5500,14 +5500,14 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 msgstr[1] ""
-"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 msgstr[2] ""
-"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -5516,69 +5516,69 @@ msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 msgstr[1] ""
-"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 msgstr[2] ""
-"klucz %s zosta� stworzony %lu sekund� w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %s przekroczy� dat� wa�no�ci %s\n"
+msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisuj�cy %s zosta� uniewa�niony\n"
+msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"uznano za z�y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
+"uznano za zły podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
 "krytycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa�nienia podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu unieważnienia podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi�zywanego podpisem\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� %% w URL adnotacji (jest zbyt d�ugi).\n"
-"             U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n"
+"             Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL regulaminu\n"
-"           (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n"
+"           (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: nie mo�na rozwin�� znacznik�w %% w URL-u preferowanego\n"
-"           serwera kluczy (jest zbyt d�ugi). U�yty zostanie nie rozwini�ty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
+"           serwera kluczy (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "podpis %s/%s z�o�ony przez: ,,%s''\n"
+msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE�ENIE: wymuszone u�ycie skr�tu %s (%d) k��ci si� z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 msgid "signing:"
@@ -5586,88 +5586,88 @@ msgstr "podpis:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "zostanie u�yty szyfr %s\n"
+msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo�na go u�y� z atrap�\n"
+"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n"
 "generatora liczb losowych!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "pomini�ty ,,%s'': duplikat\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "pomini�ty: klucz prywatny jest ju� wpisany\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj�cy "
-"bezpiecznych podpis�w!"
+"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniający "
+"bezpiecznych podpisów!"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Lista przypisanych warto�ci zaufania, stworzona %s\n"
-"# (u�yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j� przywr�ci�)\n"
+"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n"
+"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "b��d w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "line too long"
-msgstr "linia zbyt d�uga"
+msgstr "linia zbyt długa"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr "brak dwukropka"
 
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "niew�a�ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "brak warto�ci zaufania w�a�ciciela"
+msgstr "brak wartości zaufania właściciela"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas szukania zapisu warto�ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod�a si� %s\n"
+msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� blokady dla ,,%s''\n"
+msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't lock `%s'\n"
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "nie mo�na zablokowa� ,,%s''\n"
+msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi�d� si� (n=%d): %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "zbyt du�e zlecenie dla bazy zaufania\n"
+msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
@@ -5676,11 +5676,11 @@ msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na dosta� si� do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s"
+msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisywa� bazy zaufania\n"
+msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5701,27 +5701,27 @@ msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod�a: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
@@ -5733,39 +5733,39 @@ msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n"
+msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "B��d: uszkodzona baza zaufania.\n"
+msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nie mo�na obs�u�y� linii tekstu d�u�szej ni� %d znak�w\n"
+msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "linia d�u�sza ni� %d znak�w\n"
+msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania standardowych opcji: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5778,32 +5778,32 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
-msgstr "nieobs�ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The binding %s is NOT known."
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr ""
@@ -5832,12 +5832,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "validity: %s"
 msgid "policy: %s"
-msgstr "poprawno��: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5866,9 +5866,9 @@ msgstr[2] ""
 #| msgid "print message digests"
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "wypisanie skr�t�w wiadomo�ci"
-msgstr[1] "wypisanie skr�t�w wiadomo�ci"
-msgstr[2] "wypisanie skr�t�w wiadomo�ci"
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5909,12 +5909,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing flags: %s\n"
 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "print message digests"
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "wypisanie skr�t�w wiadomo�ci"
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6016,12 +6016,12 @@ msgstr[2] ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d�ugim numerem klucza\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -6029,45 +6029,45 @@ msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "klucz %s jest wpisany wi�cej ni� raz w bazie zaufania\n"
+msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pomini�ty\n"
+msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "klucz %s zosta� oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
+msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni� poszukiwany %d\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr "Mo�na pr�bowa� odtworzy� baz� zaufania przy u�yciu polece�:\n"
+msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n"
 
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr "Je�li to nie dzia�a, nale�y poradzi� si� instrukcji\n"
+msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
-"nie mo�na u�y� nieznanego modelu zaufania (%d) - przyj�to model zaufania %s\n"
+"nie można użyć nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjęto model zaufania %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "u�ycie modelu zaufania %s\n"
+msgstr "użycie modelu zaufania %s\n"
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "nast�pne sprawdzanie bazy odb�dzie si� %s\n"
+msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "nale�y uruchomi� gpg z opcj� ,,--check-trustdb''\n"
+msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
@@ -6101,9 +6101,9 @@ msgstr[2] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n"
-msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n"
-msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwi�zano %d przelicze� zaufania)\n"
+msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
@@ -6122,11 +6122,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
-"nie mo�na uaktualni� rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powi�d� si�: "
+"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: "
 "%s\n"
 
 msgid "undefined"
-msgstr "nieokre�lone"
+msgstr "nieokreślone"
 
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgid "marginal"
 msgstr "marginalne"
 
 msgid "full"
-msgstr "pe�ne"
+msgstr "pełne"
 
 msgid "ultimate"
 msgstr "absolutne"
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "17"
 
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[  uniewa�niony ]"
+msgstr "[  unieważniony ]"
 
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[przeterminowany]"
@@ -6163,7 +6163,7 @@ msgid "[ unknown]"
 msgstr "[    nieznane   ]"
 
 msgid "[  undef ]"
-msgstr "[  nieokre�lone ]"
+msgstr "[  nieokreślone ]"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "never"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid "[marginal]"
 msgstr "[   marginalne  ]"
 
 msgid "[  full  ]"
-msgstr "[      pe�ne    ]"
+msgstr "[      pełne    ]"
 
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[    absolutne   ]"
@@ -6184,145 +6184,145 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"nie mo�na sprawdzi� podpisu.\n"
-"Nale�y pami�ta� o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
-"argumentu linii polece�.\n"
+"nie można sprawdzić podpisu.\n"
+"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
+"argumentu linii poleceń.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "linia wej�cia %u zbyt d�uga lub brak znaku LF\n"
+msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "nie mo�na otworzy� fd %d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć fd %d: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
 
 msgid "enable full debugging"
-msgstr "w��czenie pe�nej diagnostyki"
+msgstr "włączenie pełnej diagnostyki"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
+"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
 "Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "reszta RSA brakuj�ca lub o rozmiarze innym ni� %d bity\n"
+msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "publiczny wyk�adnik RSA brakuj�cy lub wi�kszy ni� %d bity\n"
+msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n"
 
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwr�ci�o b��d: %s\n"
+msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n"
 
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN nie zosta� jeszcze zmieniony\n"
+msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|N|Prosz� wprowadzi� nowy PIN dla zwyk�ych kluczy."
+msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Prosz� wprowadzi� PIN dla zwyk�ych kluczy."
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr ""
-"|NP|Prosz� wprowadzi� nowy kod oblokowuj�cy PIN (PUK) dla zwyk�ych kluczy."
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "|P|Prosz� wprowadzi� kod odblokowuj�cy PIN (PUK) dla zwyk�ych kluczy."
+msgstr "|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
-"|N|Prosz� wprowadzi� nowy PIN dla klucza do tworzenia podpis�w "
+"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów "
 "kwalifikowanych."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
-"||Prosz� wprowadzi� PIN PIN dla klucza do tworzenia podpis�w kwalifikowanych."
+"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
 
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
-"|NP|Prosz� wprowadzi� nowy kod odblokowuj�cy PIN (PUK) dla klucza do "
-"tworzenia podpis�w kwalifikowanych."
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do "
+"tworzenia podpisów kwalifikowanych."
 
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
-"|P|Prosz� wprowadzi� kod odblokowuj�cy PIN (PUK) dla klucza do tworzenia "
-"podpis�w kwalifikowanych."
+"|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do tworzenia "
+"podpisów kwalifikowanych."
 
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "nie powi�d� si� zapis odcisku: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "nie powi�d� si� zapis daty utworzenia: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "odczyt klucza publicznego nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpowied� nie zawiera danych klucza publicznego\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpowied� nie zawiera wsp�czynnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpowied� nie zawiera publicznego wyk�adnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "odpowied� nie zawiera publicznego wyk�adnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr "u�ycie domy�lnego PIN-u jako %s\n"
+msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
-"nie uda�o si� u�y� domy�lnego PIN-u jako %s: %s - wy��czenie dalszego "
-"domy�lnego u�ycia\n"
+"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego "
+"domyślnego użycia\n"
 
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Prosz� wpisa� PIN%%0A[podpis�w wykonanych: %lu]"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
 
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Prosz� wpisa� PIN"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt kr�tki; minimalna d�ugo�� to %d\n"
+msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "karta zosta�a trwale zablokowana!\n"
+msgstr "karta została trwale zablokowana!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
@@ -6330,36 +6330,36 @@ msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
 msgid_plural ""
 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr[0] ""
-"Zosta�o %d pr�b PIN-u administracyjnego do trwa�ego zablokowania karty\n"
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
 msgstr[1] ""
-"Zosta�o %d pr�b PIN-u administracyjnego do trwa�ego zablokowania karty\n"
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
 msgstr[2] ""
-"Zosta�o %d pr�b PIN-u administracyjnego do trwa�ego zablokowania karty\n"
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Prosz� wprowadzi� PIN administracyjny%%0A[pozosta�o pr�b: %d]"
+msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny%%0A[pozostało prób: %d]"
 
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "|A|Prosz� wprowadzi� PIN administracyjny"
+msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "dost�p do polece� administratora nie zosta� skonfigurowany\n"
+msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n"
 
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Prosz� wprowadzi� kod resetuj�cy dla karty"
+msgstr "||Proszę wprowadzić kod resetujący dla karty"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Kod resetuj�cy zbyt kr�tki; minimalna d�ugo�� to %d\n"
+msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|RN|Nowy kod resetuj�cy"
+msgstr "|RN|Nowy kod resetujący"
 
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny"
@@ -6368,22 +6368,22 @@ msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Nowy PIN"
 
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "||Prosz� wprowadzi� PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny"
 
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "||Prosz� wprowadzi� PIN i nowy PIN"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN"
 
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu danych aplikacji\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n"
 
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu odcisku DO\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n"
 
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "klucz ju� istnieje\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "istniej�cy klucz zostanie zast�piony\n"
+msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n"
 
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generowanie nowego klucza\n"
@@ -6396,44 +6396,44 @@ msgstr "brak datownika utworzenia\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj�ca lub o rozmiarze innym ni� %d bit�w\n"
+msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nie powi�d� si� zapis klucza: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "nieobs�ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "prosz� czeka� na wygenerowanie klucza...\n"
+msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "generowanie klucza nie powiod�o si�\n"
+msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "generowanie klucza zako�czone (%d sekund)\n"
-msgstr[1] "generowanie klucza zako�czone (%d sekund)\n"
-msgstr[2] "generowanie klucza zako�czone (%d sekund)\n"
+msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr "odcisk na karcie nie zgadza si� z ��danym\n"
+msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n"
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "karta nie obs�uguje algorytmu skr�tu %s\n"
+msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "dotychczas stworzono podpis�w: %lu\n"
+msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
 
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
@@ -6443,16 +6443,16 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "nie mo�na dosta� si� do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
+msgstr "nie można dostać się do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
 
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "||Prosz� wprowadzi� PIN na klawiaturze czytnika"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN na klawiaturze czytnika"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Pocz�tkowy nowy PIN"
+msgstr "|N|Początkowy nowy PIN"
 
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
@@ -6461,36 +6461,36 @@ msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
 
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie log�w do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|po��czenie z czytnikiem na porcie N"
+msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
 
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika ct-API"
 
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
 
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "nie u�ywanie wewn�trznego sterownika CCID"
+msgstr "nie używanie wewnętrznego sterownika CCID"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|od��czenie karty po N sekundach nieaktywno�ci"
+msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności"
 
 msgid "do not use a reader's pinpad"
-msgstr "nie u�ywanie klawiatury czytnika"
+msgstr "nie używanie klawiatury czytnika"
 
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "zabronienie u�ywania polece� karty administratora"
+msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr "u�ycie wej�cia z klawiatury czytnika o zmiennej d�ugo�ci"
+msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -6500,45 +6500,45 @@ msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
 "Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr "prosz� u�y� opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
+msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr "obs�uga fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs�uga fd %d zako�czona\n"
+msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "niew�a�ciwy znak formatu radix64 %02x zosta� pomini�ty\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 %02x został pominięty\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "brak dzia�aj�cego gpg-agenta w tej sesji\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr "model poprawno�ci ��dany przez certyfikat: %s"
+msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s"
 
 msgid "chain"
-msgstr "�a�cuchowy"
+msgstr "łańcuchowy"
 
 msgid "shell"
-msgstr "pow�okowy"
+msgstr "powłokowy"
 
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs�ugiwane"
+msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� otworzy� ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
@@ -6560,77 +6560,77 @@ msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn�trz\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "liczba pasuj�cych wystawc�w: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n"
 
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy w pami�ci podr�cznej Dirmngr\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "liczba pasuj�cych certyfikat�w: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr ""
-"wyszukiwanie klucza tylko w pami�ci podr�cznej dirmngr nie powiod�o si�: %s\n"
+"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nie uda�o si� przydzieli� uchwytu keyDB\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
 
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "certyfikat zosta� uniewa�niony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
 
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr "prosz� upewni� si�, �e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
+msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod�o si�: %s"
+msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "certyfikat o niewa�nej wa�no�ci: %s"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa�ny"
+msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat g��wny jeszcze nie jest wa�ny"
+msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat po�redni jeszcze nie jest wa�ny"
+msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "certyfikat wygas�"
+msgstr "certyfikat wygasł"
 
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "certyfikat g��wny wygas�"
+msgstr "certyfikat główny wygasł"
 
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "certyfikat po�redni wygas�"
+msgstr "certyfikat pośredni wygasł"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr "brak wymaganych atrybut�w certyfikatu: %s%s%s"
+msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "certyfikat o niewa�nej wa�no�ci"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "podpis nie utworzony w czasie �ycia certyfikatu"
+msgstr "podpis nie utworzony w czasie życia certyfikatu"
 
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie �ycia wystawcy"
+msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
 
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "po�redni certyfikat nie utworzony w czasie �ycia wystawcy"
+msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
 
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (  podpis utworzony "
@@ -6639,75 +6639,75 @@ msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (certyfikat utworzony "
 
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (certyfikat wa�ny od "
+msgstr "  (certyfikat ważny od "
 
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (     wystawca wa�ny od "
+msgstr "  (     wystawca ważny od "
 
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "odcisk=%s\n"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "g��wny certyfikat nie zosta� oznaczony jako zaufany\n"
+msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w��czone w gpg-agencie\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy��czone dla tej sesji\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n"
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyj�to czas bie��cy"
+msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "w�asnor�cznie podpisany certyfikat ma Z�Y podpis"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "g��wny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
+msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
 
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "�a�cuch certyfikat�w zbyt d�ugi\n"
+msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n"
 
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
 
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "certyfikat ma Z�Y podpis"
+msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "znaleziono inny by� mo�e pasuj�cy certyfikat CA - ponawianie pr�by"
+msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "�a�cuch certyfikat�w d�u�szy ni� zezwala CA (%d)"
+msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)"
 
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "certyfikat po�redni jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n"
 
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "certyfikat g��wny jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat główny jest dobry\n"
 
 msgid "switching to chain model"
-msgstr "prze��czanie do modelu �a�cuchowego"
+msgstr "przełączanie do modelu łańcuchowego"
 
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr "u�yty model poprawno�ci: %s"
+msgstr "użyty model poprawności: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "skr�t %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
@@ -6716,16 +6716,16 @@ msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[B��d - niew�a�ciwe kodowanie]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe kodowanie]"
 
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr "[B��d - brak pami�ci]"
+msgstr "[Błąd - brak pamięci]"
 
 msgid "[Error - No name]"
-msgstr "[B��d - Brak nazwy]"
+msgstr "[Błąd - Brak nazwy]"
 
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[B��d - niew�a�ciwe DN]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe DN]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6735,44 +6735,44 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Prosz� wprowadzi� has�o aby odbezpieczy� klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
+"Proszę wprowadzić hasło aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
 ",,%s''\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "stworzony %s, wygasa %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
-"nie okre�lono sposobu wykorzystania klucza - przyj�to wszystkie sposoby\n"
+"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "b��d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien by� u�ywany do po�wiadczania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien by� u�ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien by� u�ywany do szyfrowania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien by� u�ywany do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje si� do szyfrowania\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
 
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje si� do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwa d�ugo�� klucza %u (poprawne s� od %d do %d)\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
@@ -6781,12 +6781,12 @@ msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
@@ -6795,67 +6795,67 @@ msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "linia %d: b��d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "linia %d: niew�a�ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "linia %d: b��d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "linia %d: b��d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod�o si�: %s <%s>\n"
+msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodło się: %s <%s>\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
-"Aby zako�czy� to ��danie certyfikatu prosz� wprowadzi� jeszcze raz has�o dla "
+"Aby zakończyć to żądanie certyfikatu proszę wprowadzić jeszcze raz hasło dla "
 "utworzonego klucza.\n"
 
 #, c-format
@@ -6864,26 +6864,26 @@ msgstr "   (%d) RSA\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) Istniej�cy klucz\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
-msgstr "   (%d) Istniej�cy klucz z karty\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz z karty\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu karty: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
 msgstr "Numer seryjny karty: %s\n"
 
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "Dost�pne klucze:\n"
+msgstr "Dostępne klucze:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Mo�liwe akcje dla klucza %s:\n"
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
@@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "Nieprawid�owa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "Nieprawid
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "Nieprawid�owa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "33"
@@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "URI"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Stworzy� certyfikat uniewa�nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6947,12 +6947,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
-msgstr "w�asnor�cznie podpisany certyfikat ma Z�Y podpis"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Tworzenie ��dania certyfikatu. Mo�e to chwil� potrwa�...\n"
+msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. Może to chwilę potrwać...\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6962,16 +6962,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr ""
-"Gotowe. Teraz nale�y wys�a� to ��danie do w�asnego centrum certyfikacji.\n"
+"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n"
 
 msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr "problem z zasobami: brak pami�ci\n"
+msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n"
 
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
 
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(to nie wygl�da na zaszyfrowan� wiadomo��)\n"
+msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -6980,36 +6980,36 @@ msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "b��d blokowania keyboksa: %s\n"
+msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "powt�rzony certyfikat ,,%s'' usuni�ty\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuni�ty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "usuni�cie certyfikatu ,,%s'' nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "nie podano poprawnych adresat�w\n"
+msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
 
 msgid "list external keys"
-msgstr "wypisanie kluczy zewn�trznych"
+msgstr "wypisanie kluczy zewnętrznych"
 
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "wypisanie �a�cucha certyfikat�w"
+msgstr "wypisanie łańcucha certyfikatów"
 
 msgid "import certificates"
-msgstr "import certyfikat�w"
+msgstr "import certyfikatów"
 
 msgid "export certificates"
-msgstr "eksport certyfikat�w"
+msgstr "eksport certyfikatów"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
@@ -7018,75 +7018,75 @@ msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
 
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "wywo�anie gpg-protect-tool"
+msgstr "wywołanie gpg-protect-tool"
 
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "tworzenie wyj�cia zakodowanego base-64"
+msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "przyj�cie wej�cia w formacie PEM"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM"
 
 msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "przyj�cie wej�cia w formacie base-64"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64"
 
 msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "przyj�cie wej�cia w formacie binarnym"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym"
 
 msgid "never consult a CRL"
-msgstr "pomini�cie CRL"
+msgstr "pominięcie CRL"
 
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "sprawdzenie poprawno�ci przy u�yciu OCSP"
+msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|liczba certyfikat�w do do��czenia"
+msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia"
 
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
 
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikat�w"
+msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
 
 msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "pobranie brakuj�cych certyfikat�w wystawc�w"
+msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców"
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "nie u�ywanie w og�le terminala"
+msgstr "nie używanie w ogóle terminala"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie log�w trybu serwerowego do PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
 
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie log�w audytowych do PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "tryb wsadowy: bez �adnych pyta�"
+msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "przyj�cie odpowiedzi ,,tak'' na wi�kszo�� pyta�"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "przyj�cie odpowiedzi ,,nie'' na wi�kszo�� pyta�"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań"
 
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbior�w kluczy"
+msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|U�YTKOWNIK|u�ycie tego identyfikatora jako domy�lnego klucza tajnego"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|u�ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
+msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie tego algorytmu skr�tu wiadomo�ci"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -7098,20 +7098,20 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
-"Podpisywanie, sprawdzanie podpis�w, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z u�yciem "
+"Składnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem "
 "S/MIME\n"
-"Domy�lnie wykonywana operacja zale�y od danych wej�ciowych\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo�na zaszyfrowa� do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown validation model `%s'\n"
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "nieznany model poprawno�ci ,,%s''\n"
+msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
@@ -7119,65 +7119,65 @@ msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: podano has�o bez u�ytkownika\n"
+msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: linia pomini�ta\n"
+msgstr "%s:%u: linia pominięta\n"
 
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "niezrozumia�y adres serwera kluczy\n"
+msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "importing common certificates `%s'\n"
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "import wsp�lnych certyfikat�w ,,%s''\n"
+msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na podpisa� z u�yciem ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr "b��dne polecenie (nie ma polecenia domy�lnego)\n"
+msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n"
 
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "ca�kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
+msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n"
 
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
-"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod�y si� - nie zaimportowany\n"
+"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "b��d importu certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu wej�cia: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
 
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "nie uda�o si� pobra� odcisku\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr "problem odszukaniem istniej�cego certyfikatu: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "b��d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
@@ -7185,24 +7185,24 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
 
 msgid "Error - "
-msgstr "B��d - "
+msgstr "Błąd - "
 
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
-"GPG_TTY nie zosta�o ustawione - u�ycie by� mo�e nieprawid�owego domy�lnego\n"
+"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "niew�a�ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "niew�a�ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7213,18 +7213,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
-"Ta operacja z�o�y podpis przy u�yciu certyfikatu:\n"
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
 ",,%s''\n"
-"Utworzy to kwalifikowany podpis r�wnowa�ny prawnie podpisowi odr�cznemu.\n"
+"Utworzy to kwalifikowany podpis równoważny prawnie podpisowi odręcznemu.\n"
 "\n"
-"%s%sNa pewno chcesz to zrobi�?"
+"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?"
 
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
-"Nale�y zauwa�y�, �e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
-"tworzenia i sprawdzania takich podpis�w.\n"
+"Należy zauważyć, że to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
+"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7232,23 +7232,23 @@ msgid ""
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
-"Ta operacja z�o�y podpis przy u�yciu certyfikatu:\n"
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
 ",,%s''\n"
-"Nale�y zauwa�y�, �e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
+"Należy zauważyć, że ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 msgstr ""
-"algorytm skr�tu %d (%s) dla podpisuj�cego %d nie jest obs�ugiwany; u�ycie "
+"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisującego %d nie jest obsługiwany; użycie "
 "%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "algorytm skr�tu u�yty dla podpisuj�cego %d: %s (%s)\n"
+msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Signature made "
 msgstr "Podpisano w "
@@ -7258,14 +7258,14 @@ msgstr "[nie podano daty]"
 
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " przy u�yciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
+msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
-msgstr "b��dny podpis: atrybut skr�tu wiadomo�ci nie zgadza si� z obliczonym\n"
+msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n"
 
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Poprawny podpis z�o�ony przez"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
 
 msgid "                aka"
 msgstr "                        alias"
@@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7289,32 +7289,32 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr "problem odszukaniem istniej�cego certyfikatu: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy w pami�ci podr�cznej Dirmngr\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuni�ty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "powt�rzony certyfikat ,,%s'' usuni�ty\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuni�ty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fingerprint=%s\n"
@@ -7330,17 +7330,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "Do��czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "liczba pasuj�cych certyfikat�w: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "  (certificate created at "
@@ -7355,22 +7355,22 @@ msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "niew�a�ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "no issuer found in certificate"
@@ -7380,72 +7380,72 @@ msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ignoring garbage line"
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "zignorowano b��dn� lini�"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "b��d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� otworzy� ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "nowy plik ustawie� ,,%s'' zosta� utworzony\n"
+msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7464,12 +7464,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "niew�a�ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "niew�a�ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7478,22 +7478,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawid�owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "b��dny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawid�owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawid�owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7504,37 +7504,37 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na dosta� si� do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "b��d w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "niew�a�ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -7542,12 +7542,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "wysy�anie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7562,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "B��d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7610,12 +7610,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7627,22 +7627,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "wywo�anie funkcji build_packet nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "b��d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7654,12 +7654,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no issuer found in certificate"
@@ -7672,52 +7672,52 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu listy zaufanych certyfikat�w g��wnych\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b��d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7734,17 +7734,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading input: %s\n"
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu wej�cia: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "b��d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7773,12 +7773,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: napotkano b��dne dane adnotacji\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading the card: %s\n"
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu karty: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
@@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
@@ -7796,17 +7796,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read failed: %s\n"
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7821,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7830,17 +7830,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "too many cipher preferences\n"
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawie� szyfru\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "b��d uruchamiania ,,%s'': kod wyj�cia %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -7866,17 +7866,17 @@ msgstr "  (certyfikat utworzony "
 #, fuzzy
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "Do��czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "Do��czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "Do��czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7892,17 +7892,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "export certificates"
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "eksport certyfikat�w"
+msgstr "eksport certyfikatów"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa�niaj�cego: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7914,12 +7914,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
@@ -7927,17 +7927,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "nie mo�na si� po��czy� z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
@@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "usuni�cie certyfikatu ,,%s'' nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate is good\n"
@@ -7955,12 +7955,12 @@ msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate has been revoked"
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "certyfikat zosta� uniewa�niony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "usuni�cie certyfikatu ,,%s'' nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "got status: '%s'\n"
@@ -7969,12 +7969,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "b��d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
-msgstr "nieobs�ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr ""
@@ -7989,7 +7989,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|PLIK|uruchomienie polece� z PLIKU przy starcie"
+msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -8003,12 +8003,12 @@ msgid "flush the cache"
 msgstr ""
 
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie log�w trybu serwerowego do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Wyj�� bez zapisania zmian? (t/N) "
+msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -8016,7 +8016,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (��dania DNS)"
+msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)"
 
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr ""
@@ -8054,12 +8054,12 @@ msgstr ""
 #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgstr ""
-"|N|ustawienie maksymalnego czasu �ycia pami�ci podr�cznej PIN-�w na N sekund"
+"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "|URL|u�ywaj serwera kluczy URL"
+msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -8083,12 +8083,12 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pe�n� list� polece� i opcji mo�na znale�� w podr�czniku systemowym.)\n"
+"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -8098,48 +8098,48 @@ msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarz�dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr "podano b��dny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "wywo�anie: gpgsm [opcje]"
+msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n"
+msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line too long - skipped\n"
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "linia zbyt d�uga - pomini�ta\n"
+msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "niew�a�ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -8179,12 +8179,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAZWA|po��czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|po��czenie z czytnikiem na porcie N"
+msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
 
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
 msgstr ""
@@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo�anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -8227,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "      nie w��czono do zbioru: %lu\n"
+msgstr "      nie włączono do zbioru: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "                aka \"%s\""
@@ -8293,22 +8293,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "OSTRZE�ENIE: u�ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
@@ -8322,22 +8322,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "b��d przydzielania wystarczaj�cej ilo�ci pami�ci: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select nie powiod�o si�: %s - czekanie 1s\n"
+msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zako�czenie procesu %d nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "odczyt klucza publicznego nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8376,12 +8376,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "wysy�anie klucza %s na serwer %s %s\n"
+msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8393,17 +8393,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n"
+msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8411,12 +8411,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
-msgstr "B��d: prywatne DO zbyt d�ugie (limit to %d znak�w).\n"
+msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -8429,32 +8429,32 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing flags: %s\n"
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error loading `%s': %s\n"
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s': %s\n"
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "b��d uruchamiania ,,%s'': kod wyj�cia %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "b��d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8474,17 +8474,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "b��d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien by� u�ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "issuer certificate not found"
@@ -8494,22 +8494,22 @@ msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
 #, fuzzy
 #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
-msgstr "b��d odczytu listy zaufanych certyfikat�w g��wnych\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "error storing certificate\n"
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� przydzieli� uchwytu keyDB\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "nie mo�na dosta� si� do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8517,12 +8517,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "brak domy�lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
+msgstr "brak domyślnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using default PIN as %s\n"
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "u�ycie domy�lnego PIN-u jako %s\n"
+msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "b��d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate has been revoked"
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "certyfikat zosta� uniewa�niony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8562,7 +8562,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "wysy�anie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8573,27 +8573,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "wysy�anie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8602,22 +8602,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "nie mo�na przydzieli� �a�cucha pliku wyj�ciowego: %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "nie powi�d� si� zapis daty utworzenia: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8626,7 +8626,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "z�o�enie podpisu nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
@@ -8644,17 +8644,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod�o si�: %s"
+msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "w�asnor�cznie podpisany certyfikat ma Z�Y podpis"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate is good\n"
@@ -8667,7 +8667,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien by� u�ywany do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "cicho"
@@ -8684,21 +8684,21 @@ msgid "connect to the dirmngr"
 msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
 
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr "|NAZWA|po��czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
-msgstr "|NAZWA|po��czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii polece�"
+msgstr "uruchomienie serwera Assuan podanego z linii poleceń"
 
 msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr "nie u�ywanie rozszerzonego trybu po��czenia"
+msgstr "nie używanie rozszerzonego trybu połączenia"
 
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|PLIK|uruchomienie polece� z PLIKU przy starcie"
+msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
@@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "uruchomienie /subst przy starcie"
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg-connect-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -8716,12 +8716,12 @@ msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
-"Po��czenie z dzia�aj�cym agentem i wysy�anie polece�\n"
+"Składnia: gpg-connect-agent [opcje]\n"
+"Połączenie z działającym agentem i wysyłanie poleceń\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argument�w\n"
+msgstr "opcja ,,%s'' wymaga programu i opcjonalnych argumentów\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
@@ -8729,13 +8729,13 @@ msgstr "opcja ,,%s'' zignorowana z powodu ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "linia zbyt d�uga - pomini�ta\n"
+msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr "linia skr�cona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
+msgstr "linia skrócona z powodu osadzonego znaku Nul\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown command `%s'\n"
@@ -8744,115 +8744,115 @@ msgstr "nieznane polecenie ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "wysy�anie linii nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "b��d wysy�ania standardowych opcji: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr "Opcje steruj�ce wyj�ciem diagnostycznym"
+msgstr "Opcje sterujące wyjściem diagnostycznym"
 
 msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr "Opcje steruj�ce konfiguracj�"
+msgstr "Opcje sterujące konfiguracją"
 
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
 
 msgid "Options controlling the security"
-msgstr "Opcje steruj�ce bezpiecze�stwem"
+msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem"
 
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr "|N|przedawnienie kluczy SSH po N sekundach"
 
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgstr ""
-"|N|ustawienie maksymalnego czasu �ycia pami�ci podr�cznej PIN-�w na N sekund"
+"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
 
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu �ycia kluczy SSH na N sekund"
+msgstr "|N|ustawienie maksymalnego czasu życia kluczy SSH na N sekund"
 
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr "Opcje wymuszaj�ce polityk� hase�"
+msgstr "Opcje wymuszające politykę haseł"
 
 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
-msgstr "nie zezwalanie na pomini�cie polityki hase�"
+msgstr "nie zezwalanie na pominięcie polityki haseł"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr "|N|ustawienie minimalnej d�ugo�ci nowych hase� na N"
+msgstr "|N|ustawienie minimalnej długości nowych haseł na N"
 
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znak�w niealfanumerycznych w nowym ha�le"
+msgstr "|N|wymaganie przynajmniej N znaków niealfanumerycznych w nowym haśle"
 
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych hase� pod k�tem wzorc�w z PLIKU"
+msgstr "|PLIK|sprawdzanie nowych haseł pod kątem wzorców z PLIKU"
 
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|przedawnianie hase� po N dniach"
+msgstr "|N|przedawnianie haseł po N dniach"
 
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "nie zezwalanie na ponowne u�ycie starych hase�"
+msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
-"|N|ustawienie maksymalnego czasu �ycia pami�ci podr�cznej PIN-�w na N sekund"
+"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWY jako domy�lnego klucza tajnego"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NAZWA|szyfrowanie tak�e dla odbiorcy NAZWA"
+msgstr "|NAZWA|szyfrowanie także dla odbiorcy NAZWA"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
-msgstr "|SPEC|okre�l adres email"
+msgstr "|SPEC|określ adres email"
 
 msgid "Configuration for Keyservers"
-msgstr "Konfiguracja dla serwer�w kluczy"
+msgstr "Konfiguracja dla serwerów kluczy"
 
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "|URL|u�ywaj serwera kluczy URL"
+msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
-msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (��dania DNS)"
+msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)"
 
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
 "|MECHANIZMY|wykorzystaj MECHANIZMY do wyszukiwania kluczy na podstawie "
-"adres�w e-mail"
+"adresów e-mail"
 
 msgid "disable all access to the dirmngr"
-msgstr "zablokuj dost�p do dirmngr"
+msgstr "zablokuj dostęp do dirmngr"
 
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NAZWA|u�ycie kodowania NAZWA dla hase� PKCS#12"
+msgstr "|NAZWA|użycie kodowania NAZWA dla haseł PKCS#12"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g��wnych certyfikat�w"
+msgstr "nie sprawdzanie CRL dla głównych certyfikatów"
 
 msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr "Opcje steruj�ce formatem wyj�cia"
+msgstr "Opcje sterujące formatem wyjścia"
 
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr "Opcje steruj�ce interaktywno�ci� i wymuszaniem"
+msgstr "Opcje sterujące interaktywnością i wymuszaniem"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Options controlling the security"
 msgid "Options controlling the use of Tor"
-msgstr "Opcje steruj�ce bezpiecze�stwem"
+msgstr "Opcje sterujące bezpieczeństwem"
 
 msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr "Konfiguracja dla serwer�w HTTP"
+msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
 
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr "u�ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
+msgstr "użycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
 
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr "Konfiguracja u�ywanych serwer�w LDAP"
+msgstr "Konfiguracja używanych serwerów LDAP"
 
 msgid "LDAP server list"
-msgstr "lista serwer�w LDAP"
+msgstr "lista serwerów LDAP"
 
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad Passphrase"
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "Niepoprawne has�o"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Component not found"
@@ -8884,16 +8884,16 @@ msgstr "Nie znaleziono komponentu"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
-msgstr "Zewn�trzna weryfikacja komponentu %s nie powiod�a si�"
+msgstr "Zewnętrzna weryfikacja komponentu %s nie powiodła się"
 
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr "Uwaga, okre�lenia grup s� ignorowane\n"
+msgstr "Uwaga, określenia grup są ignorowane\n"
 
 msgid "list all components"
-msgstr "lista wszystkich komponent�w"
+msgstr "lista wszystkich komponentów"
 
 msgid "check all programs"
-msgstr "sprawdzenie wszystkich program�w"
+msgstr "sprawdzenie wszystkich programów"
 
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|KOMPONENT|wypisanie opcji"
@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|KOMPONENT|zaznaczenie opcji"
 
 msgid "apply global default values"
-msgstr "zastosowanie globalnych warto�ci domy�lnych"
+msgstr "zastosowanie globalnych wartości domyślnych"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
@@ -8913,7 +8913,7 @@ msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "katalogi konfiguracyjne programu gpgconf"
 
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "wy�wietl globalny plik konfiguracyjny"
+msgstr "wyświetl globalny plik konfiguracyjny"
 
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
@@ -8921,28 +8921,28 @@ msgstr "sprawdzenie globalnego pliku konfiguracyjnego"
 #, fuzzy
 #| msgid "list all components"
 msgid "reload all or a given component"
-msgstr "lista wszystkich komponent�w"
+msgstr "lista wszystkich komponentów"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "list all components"
 msgid "launch a given component"
-msgstr "lista wszystkich komponent�w"
+msgstr "lista wszystkich komponentów"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "list all components"
 msgid "kill a given component"
-msgstr "lista wszystkich komponent�w"
+msgstr "lista wszystkich komponentów"
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "plik wyj�ciowy"
+msgstr "plik wyjściowy"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr "uaktywnienie zmian w czasie dzia�ania o ile to mo�liwe"
+msgstr "uaktywnienie zmian w czasie działania o ile to możliwe"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -8952,8 +8952,8 @@ msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpgconf [opcje]\n"
-"Zarz�dzanie opcjami konfiguracji dla narz�dzi z systemu GnuPG\n"
+"Składnia: gpgconf [opcje]\n"
+"Zarządzanie opcjami konfiguracji dla narzędzi z systemu GnuPG\n"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Wymagany jest jeden argument komponentu"
@@ -8980,7 +8980,7 @@ msgid "encryption modus"
 msgstr "tryb szyfrowania"
 
 msgid "tool class (confucius)"
-msgstr "klasa narz�dzia (confucius)"
+msgstr "klasa narzędzia (confucius)"
 
 msgid "program filename"
 msgstr "nazwa programu"
@@ -8989,19 +8989,19 @@ msgid "secret key file (required)"
 msgstr "plik klucza tajnego (wymagany)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr "nazwa pliku wej�ciowego (domy�lnie standardowe wej�cie)"
+msgstr "nazwa pliku wejściowego (domyślnie standardowe wejście)"
 
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo�anie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: symcryptrun [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
-"[opcje...] POLECENIE [plik-we�ciowy]\n"
-"Wywo�anie prostego narz�dzia do szyfrowania symetrycznego\n"
+"Składnia: symcryptrun --class KLASA --program PROGRAM --keyfile PLIK_KLUCZA "
+"[opcje...] POLECENIE [plik-weściowy]\n"
+"Wywołanie prostego narzędzia do szyfrowania symetrycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
@@ -9009,111 +9009,111 @@ msgstr "%s na %s przerwany ze stanem %i\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "%s na %s nie powi�d� si� ze stanem %i\n"
+msgstr "%s na %s nie powiódł się ze stanem %i\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� otworzy� %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć %s do zapisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "b��d zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "b��d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "nie podano opcji --program\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr "obs�ugiwane s� tylko --decrypt i --encrypt\n"
+msgstr "obsługiwane są tylko --decrypt i --encrypt\n"
 
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "nie podano opcji --keyfile\n"
 
 msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr "nie mo�na przydzieli� wektora args\n"
+msgstr "nie można przydzielić wektora args\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� potoku: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć potoku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� utworzy� pty: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� wykona� fork: %s\n"
+msgstr "nie udało się wykonać fork: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "execv nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "execv nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "odczyt pty nie powi�d� si�: %s\n"
+msgstr "odczyt pty nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "waitpid nie powiod�o si�: %s\n"
+msgstr "waitpid nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr "potomek zosta� przerwany ze stanem %i\n"
+msgstr "potomek został przerwany ze stanem %i\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "nie mo�na przydzieli� �a�cucha pliku wej�ciowego: %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wejściowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "nie mo�na przydzieli� �a�cucha pliku wyj�ciowego: %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić łańcucha pliku wyjściowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr "musi by� podane %s lub %s\n"
+msgstr "musi być podane %s lub %s\n"
 
 msgid "no class provided\n"
 msgstr "nie podano klasy\n"
 
 #, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "klasa %s nie jest obs�ugiwana\n"
+msgstr "klasa %s nie jest obsługiwana\n"
 
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo�anie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorc�w (-h podaje pomoc)\n"
+msgstr "Wywołanie: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
 msgstr ""
-"Sk�adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorc�w\n"
-"Sprawdzanie has�a ze standardowego wej�cia wzgl�dem pliku wzorc�w\n"
+"Składnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
+"Sprawdzanie hasła ze standardowego wejścia względem pliku wzorców\n"
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problem z komunikacj� z gpg-agentem\n"
+#~ msgstr "problem z komunikacją z gpg-agentem\n"
 
 #~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "anulowano przez u�ytkownika\n"
+#~ msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent\n"
 #~ msgstr "problem z agentem\n"
@@ -9139,28 +9139,28 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Musisz poda� has�o, aby odbezpieczy� klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
+#~ "Musisz podać hasło, aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
 #~ ",,%.*s''.\n"
-#~ "Klucz o d�ugo�ci %u bit�w, typ %s, ID %s,\n"
+#~ "Klucz o długości %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
 #~ "stworzony %s%s.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Musisz poda� has�o aby odbezpieczy� klucz prywatny u�ytkownika:\n"
+#~ "Musisz podać hasło aby odbezpieczyć klucz prywatny użytkownika:\n"
 #~ ",,%s''\n"
 
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "d�ugo�� %u bit�w, typ %s, numer %s, stworzony %s"
+#~ msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
 
 #~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-#~ msgstr "         (podklucz dla g��wnego klucza o ID %s)"
+#~ msgstr "         (podklucz dla głównego klucza o ID %s)"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n"
+#~ msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -9168,21 +9168,21 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "znalaz�e�(a�) b��d w programie ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "znalazłeś(aś) błąd w programie ... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
+#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
+#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "wykryto %d identyfikator�w u�ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
+#~ "wykryto %d identyfikatorów użytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "przenosz� podpis klucza na w�a�ciwe miejsce\n"
+#~ msgstr "przenoszę podpis klucza na właściwe miejsce\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -9190,37 +9190,37 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d podpis�w nie zosta�o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
+#~ msgstr "%d podpisów nie zostało sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d podpis�w nie sprawdzonych z powodu b��d�w\n"
+#~ msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu błędów\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "wykryto 1 identyfikator u�ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
+#~ "wykryto 1 identyfikator użytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "%d podpis�w usuni�tych.\n"
+#~ msgstr "%d podpisów usuniętych.\n"
 
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "Identyfikator u�ytkownika ,,%s'': %d podpis�w wyczyszczonych\n"
+#~ msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Musisz poda� d�ugie, skomplikowane has�o aby ochroni� sw�j klucz tajny.\n"
+#~ "Musisz podać długie, skomplikowane hasło aby ochronić swój klucz tajny.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prosz� wprowadzi� has�o do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kart� "
-#~ "nowego klucza szyfruj�cego."
+#~ "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kartą "
+#~ "nowego klucza szyfrującego."
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "has�o nie zosta�o poprawnie powt�rzone; jeszcze jedna pr�ba"
+#~ msgstr "hasło nie zostało poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -9231,13 +9231,13 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie chcesz poda� has�a - to *z�y* pomys�!\n"
-#~ "W ka�dej chwili mo�esz ustawi� has�o u�ywaj�c tego programu i opcji\n"
+#~ "Nie chcesz podać hasła - to *zły* pomysł!\n"
+#~ "W każdej chwili możesz ustawić hasło używając tego programu i opcji\n"
 #~ "\"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "zapis klucza na karcie nie powi�d� si�: %s\n"
+#~ msgstr "zapis klucza na karcie nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -9247,206 +9247,206 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod�a si�: %s\n"
+#~ msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpis�w)\n"
+#~ msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
 
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "od�wie�anie 1 klucza z %s\n"
+#~ msgstr "odświeżanie 1 klucza z %s\n"
 
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "wysy�anie klucza %s na serwer %s %s\n"
+#~ msgstr "wysyłanie klucza %s na serwer %s %s\n"
 
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m�odszy od podpisu\n"
+#~ msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) młodszy od podpisu\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "klucz %s zosta� stworzony %lu sekund w przysz�o�ci (zaburzenia\n"
-#~ "czasoprzestrzeni lub �le ustawiony zegar systemowy)\n"
+#~ "klucz %s został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
+#~ "czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-#~ msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe�nych, model zaufania %s\n"
+#~ msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pełnych, model zaufania %s\n"
 
 #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-#~ msgstr "wyczyszczono has�o zapami�tane z ID: %s\n"
+#~ msgstr "wyczyszczono hasło zapamiętane z ID: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "failed to store the key: %s\n"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "nie powi�d� si� zapis klucza: %s\n"
+#~ msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "failed to open `%s': %s\n"
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "nie uda�o si� otworzy� ,,%s'': %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "b��d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
+#~ msgstr "błąd odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
 
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Prosz� wybra� najwy�ej jeden podklucz.\n"
+#~ msgstr "Proszę wybrać najwyżej jeden podklucz.\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 #~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-#~ msgstr "dirmngr nie dzia�a - uruchamianie ,,%s''\n"
+#~ msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
+#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
 
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "wersja %d protoko�u dirmngr nie jest obs�ugiwana\n"
+#~ msgstr "wersja %d protokołu dirmngr nie jest obsługiwana\n"
 
 #~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-#~ msgstr "nie mo�na po��czy� si� z dirmngr - pr�ba fallbacku\n"
+#~ msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
 #~ msgid "export keys in an S-expression based format"
-#~ msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra�eniach"
+#~ msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyrażeniach"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "prze��czenie pomi�dzy listami kluczy tajnych i publicznych"
+#~ msgstr "przełączenie pomiędzy listami kluczy tajnych i publicznych"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Najpierw trzeba u�y� polecenia \"prze�\".\n"
+#~ msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n"
 
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "Has�o"
+#~ msgstr "Hasło"
 
 #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 #~ msgstr ""
-#~ "u�ycie plik�w tymczasowych do przekazywania danych do modu��w obs�ugi "
+#~ "użycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modułów obsługi "
 #~ "serwera kluczy"
 
 #~ msgid "do not delete temporary files after using them"
-#~ msgstr "nie usuwanie plik�w tymczasowych po u�yciu ich"
+#~ msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po użyciu ich"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "OSTRZE�ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u�ywana na tej "
+#~ "OSTRZEŻENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest używana na tej "
 #~ "platformie.\n"
 
 #~ msgid "name of socket too long\n"
-#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt d�uga\n"
+#~ msgstr "nazwa gniazda zbyt długa\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nie jest dost�pny w tej sesji\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nie jest dostępny w tej sesji\n"
 
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "u�ycie standardowego po�o�enia gniazda"
+#~ msgstr "użycie standardowego położenia gniazda"
 
 #~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-#~ msgstr "|PLIK|zapis ustawie� �rodowiska tak�e do PLIKU"
+#~ msgstr "|PLIK|zapis ustawień środowiska także do PLIKU"
 
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Wywo�anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
+#~ msgstr "Wywołanie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
+#~ msgstr "zły format zmiennej środowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "wersja %d protoko�u agenta nie jest obs�ugiwana\n"
+#~ msgstr "wersja %d protokołu agenta nie jest obsługiwana\n"
 
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "nie mo�na wykona� fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
+#~ msgstr "nie można wykonać fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
 
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "b��d tworzenia gniazda: %s\n"
+#~ msgstr "błąd tworzenia gniazda: %s\n"
 
 #~ msgid "host not found"
 #~ msgstr "nie znaleziono hosta"
 
 #~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-#~ msgstr "nie mo�na po��czy� si� z agentem - pr�ba fallbacku\n"
+#~ msgstr "nie można połączyć się z agentem - próba fallbacku\n"
 
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
 #~ msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
 
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "cz�ci tajne klucza s� niedost�pne\n"
+#~ msgstr "części tajne klucza są niedostępne\n"
 
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "klucz prywatny jest ju� zapisany na karcie\n"
+#~ msgstr "klucz prywatny jest już zapisany na karcie\n"
 
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "b��d zapisu klucza na karcie: %s\n"
+#~ msgstr "błąd zapisu klucza na karcie: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "w trybie --pgp2 mo�na szyfrowa� dla kluczy RSA kr�tszych od 2048 bit�w\n"
+#~ "w trybie --pgp2 można szyfrować dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nie mo�na u�y� szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla kt�rych szyfrujesz.\n"
+#~ "nie można użyć szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
 
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "usuni�cie has�a z wyeksportowanych podkluczy"
+#~ msgstr "usunięcie hasła z wyeksportowanych podkluczy"
 
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pomini�ty\n"
+#~ msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominięty\n"
 
 #~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-#~ msgstr "ma by� wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
+#~ msgstr "ma być wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
 
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "nie powiod�o si� odbezpieczanie podklucza: %s\n"
+#~ msgstr "nie powiodło się odbezpieczanie podklucza: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "OSTRZE�ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
+#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "zbyt wiele wpis�w w buforze kluczy publicznych - wy��czony\n"
+#~ msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wyłączony\n"
 
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pomini�ty\n"
+#~ msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominięty\n"
 
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n"
+#~ msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominięty\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "wywo�anie: gpg [opcje]"
+#~ msgstr "wywołanie: gpg [opcje]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do "
+#~ "w trybie --pgp2 można składać tylko podpisy oddzielne lub dołączone do "
 #~ "tekstu\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n"
+#~ msgstr "w trybie --pgp2 nie można jednocześnie szyfrować i podpisywać\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n"
+#~ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba używać plików a nie potoków.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n"
+#~ msgstr "szyfrowanie wiadomości w trybie --pgp2 wymaga modułu szyfru IDEA\n"
 
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
 #~ msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
 
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju� znajduje si� w zbiorze\n"
+#~ msgstr "klucz %s: ten klucz tajny już znajduje się w zbiorze\n"
 
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 #~ msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
 
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza si� z numerem karty\n"
+#~ msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza się z numerem karty\n"
 
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "UWAGA: klucz g��wny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
+#~ msgstr "UWAGA: klucz główny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 #~ msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
@@ -9455,10 +9455,10 @@ msgstr ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "W trybie --pgp2 nie mo�na podpisywa� kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
+#~ "W trybie --pgp2 nie można podpisywać kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "To uczyni ten klucz nieu�ytecznym dla PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "To uczyni ten klucz nieużytecznym dla PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
 #~ msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
@@ -9467,51 +9467,51 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Tego klucza nie mo�na modyfikowa�: %s.\n"
+#~ msgstr "Tego klucza nie można modyfikować: %s.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wprowad� nowe d�ugie, skomplikowane has�o dla tego klucza tajnego.\n"
+#~ "Wprowadź nowe długie, skomplikowane hasło dla tego klucza tajnego.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nie chcesz has�a - to *z�y* pomys�!\n"
+#~ "Nie chcesz hasła - to *zły* pomysł!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobi�? (t/N) "
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić? (t/N) "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Prosz� usun�� znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
+#~ msgstr "Proszę usunąć znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Brak odpowiadaj�cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
+#~ msgstr "Brak odpowiadającego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
 
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "zapisuj� za�lepk� klucza tajnego w ,,%s''\n"
+#~ msgstr "zapisuję zaślepkę klucza tajnego w ,,%s''\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "zapisuj� klucz tajny w ,,%s''\n"
+#~ msgstr "zapisuję klucz tajny w ,,%s''\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 #~ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "OSTRZE�ENIE: Istniej� dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
+#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Istnieją dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s pozosta� bez zmian\n"
+#~ msgstr "%s pozostał bez zmian\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s zosta� utworzony\n"
+#~ msgstr "%s został utworzony\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Prosz� usun�� to naruszenie zasad bezpiecze�stwa\n"
+#~ msgstr "Proszę usunąć to naruszenie zasad bezpieczeństwa\n"
 
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
 #~ msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
@@ -9527,45 +9527,45 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "OSTRZE�ENIE: modu� obs�ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
+#~ "OSTRZEŻENIE: moduł obsługi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
 
 #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-#~ msgstr "serwer kluczy nie wys�a� VERSION\n"
+#~ msgstr "serwer kluczy nie wysłał VERSION\n"
 
 #~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "zewn�trzne wywo�ania serwera kluczy nie s� obs�ugiwane w tej kompilacji\n"
+#~ "zewnętrzne wywołania serwera kluczy nie są obsługiwane w tej kompilacji\n"
 
 #~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-#~ msgstr "brak modu�u obs�ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
+#~ msgstr "brak modułu obsługi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
 
 #~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "akcja ,,%s'' nie jest obs�ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
+#~ "akcja ,,%s'' nie jest obsługiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
 
 #~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
-#~ msgstr "%s nie obs�uguje modu�u obs�ugi w wersji %d\n"
+#~ msgstr "%s nie obsługuje modułu obsługi w wersji %d\n"
 
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "zbyt d�ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
+#~ msgstr "zbyt długi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
 
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "b��d wewn�trzny serwera kluczy\n"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny serwera kluczy\n"
 
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "b��d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
+#~ msgstr "błąd komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr "OSTRZE�ENIE: nie mo�na przeanalizowa� URI %s\n"
+#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować URI %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 #~ msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "modu� szyfru IDEA nie jest dost�pny\n"
+#~ msgstr "moduł szyfru IDEA nie jest dostępny\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "brak odpowiadaj�cego klucza publicznego: %s\n"
+#~ msgstr "brak odpowiadającego klucza publicznego: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
 #~ msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
@@ -9577,56 +9577,56 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
 
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs�ugiwany\n"
+#~ msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obsługiwany\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Niepoprawne has�o; prosz� spr�bowa� ponownie"
+#~ msgstr "Niepoprawne hasło; proszę spróbować ponownie"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "OSTRZE�ENIE: Wykryto s�aby klucz - nale�y ponownie zmieni� has�o.\n"
+#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: Wykryto słaby klucz - należy ponownie zmienić hasło.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "tworzenie przestarza�ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
+#~ "tworzenie przestarzałej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
 
 #~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-#~ msgstr "Klucz DSA %s u�ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skr�tu\n"
+#~ msgstr "Klucz DSA %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko do oddzielonych "
-#~ "podpis�w\n"
+#~ "kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 można podpisywać tylko do oddzielonych "
+#~ "podpisów\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "w trybie --pgp2 mo�na podpisywa� tylko za pomoc� kluczy z wersji 2.x\n"
+#~ "w trybie --pgp2 można podpisywać tylko za pomocą kluczy z wersji 2.x\n"
 
 #~ msgid " - probably dead - removing lock"
 #~ msgstr " - prawdopodobnie martwy - usuwanie blokady"
 
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Wywo�anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
+#~ msgstr "Wywołanie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-#~ msgstr "Parametry, kt�re b�d� u�yte przy ��daniu certyfikatu:\n"
+#~ msgstr "Parametry, które będą użyte przy żądaniu certyfikatu:\n"
 
 #~ msgid "use system's dirmngr if available"
-#~ msgstr "u�ycie systemowego dirmngr je�li jest dost�pny"
+#~ msgstr "użycie systemowego dirmngr jeśli jest dostępny"
 
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Wywo�anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+#~ msgstr "Wywołanie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "wywo�anie: gpgconf [opcje]"
+#~ msgstr "wywołanie: gpgconf [opcje]"
 
 #~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-#~ msgstr "mo�na najpierw uruchomi� najpierw gpg-agenta\n"
+#~ msgstr "można najpierw uruchomić najpierw gpg-agenta\n"
 
 #~ msgid "enable ssh-agent emulation"
-#~ msgstr "w��czenie emulacji ssh-agenta"
+#~ msgstr "włączenie emulacji ssh-agenta"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93d2941..1593ff0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
 "Language-Team: pt <morais at kde.org>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Voc� quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "frase-secreta inv�lida"
+msgstr "frase-secreta inválida"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracter inv�lido no nome\n"
+msgstr "Caracter inválido no nome\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
@@ -127,21 +127,21 @@ msgstr "frase secreta incorrecta"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permiss�es de escrita encontrado: %s\n"
+msgstr "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Repita a frase secreta: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "a frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "a frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "a frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez"
+msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Voc� precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
+"Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Op��es:\n"
+"Opções:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
@@ -375,14 +375,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "n�o suportado"
+msgstr "não suportado"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "n�o suportado"
+msgstr "não suportado"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Por favor comunique bugs para <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -423,26 +423,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "NOTA: ficheiro de op��es por omiss�o `%s' inexistente\n"
+msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "ficheiro de op��es `%s': %s\n"
+msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
+msgstr "a ler opções de `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "%s: directoria criada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -542,12 +542,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Op��es:\n"
+"Opções:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "partes da chave secreta n�o dispon�veis\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Voc� quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
@@ -701,33 +701,33 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "partes da chave secreta n�o dispon�veis\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "imposs�vel desactivar core dumps: %s\n"
+msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "sS"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "no"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
 
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "n�o cifrado"
+msgstr "não cifrado"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -956,18 +956,18 @@ msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Assinatura correcta de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "certificado incorrecto"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "vers�o desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1024,15 +1024,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "erro na �ltima linha\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "vers�o desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
@@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "argumento inv�lido"
+msgstr "argumento inválido"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "armadura inv�lida"
+msgstr "armadura inválida"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
@@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "comandos em conflito\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "n�o processado"
+msgstr "não processado"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
+msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "n�o processado"
+msgstr "não processado"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "chave p�blica %08lX n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
@@ -1151,17 +1151,17 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "cabe�alho de armadura inv�lido: "
+msgstr "cabeçalho de armadura inválido: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "cabe�alho de armadura: "
+msgstr "cabeçalho de armadura: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "cabe�alho de assinatura em texto puro inv�lido\n"
+msgstr "cabeçalho de assinatura em texto puro inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "cabe�alho de armadura: "
+msgstr "cabeçalho de armadura: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "assinaturas em texto puro aninhadas\n"
@@ -1171,11 +1171,11 @@ msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "linha com h�fen inv�lida: "
+msgstr "linha com hífen inválida: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
+msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "fim de ficheiro prematuro (sem CRC)\n"
@@ -1195,14 +1195,14 @@ msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fim de ficheiro prematuro (no \"Trailer\")\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "erro na �ltima linha\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armadura inv�lida: linha maior que %d caracteres\n"
+msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
@@ -1213,28 +1213,28 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "n�o leg�vel por humanos"
+msgstr "não legível por humanos"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"um nome de nota��o deve ter apenas caracteres imprim�veis ou espa�os, e "
+"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
 "terminar com um '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "um valor de nota��o de utilizador n�o deve conter o caracter '@'\n"
+msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "um valor de nota��o de utilizador n�o deve conter o caracter '@'\n"
+msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "um valor de nota��o n�o deve usar caracteres de controle\n"
+msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "um valor de nota��o de utilizador n�o deve conter o caracter '@'\n"
+msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1242,11 +1242,11 @@ msgstr "um valor de nota
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"um nome de nota��o deve ter apenas caracteres imprim�veis ou espa�os, e "
+"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
 "terminar com um '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AVISO: dados de nota��o inv�lidos encontrados\n"
+msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "AVISO: %s sobrep�e %s\n"
+msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
+msgstr "chave secreta não disponível"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1279,18 +1279,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Este comando n�o � permitido no modo %s.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "partes da chave secreta n�o dispon�veis\n"
+msgstr "partes da chave secreta não disponíveis\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Op��o? "
+msgstr "Opção? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Nenhum motivo especificado"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "n�o processado"
+msgstr "não processado"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "a escrever chave p�blica para `%s'\n"
+msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1366,38 +1366,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "prefer�ncias actualizadas"
+msgstr "preferências actualizadas"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "caracter inv�lido na cadeia de caract�res da prefer�ncia\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "caracter inv�lido na cadeia de caract�res da prefer�ncia\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1473,24 +1473,24 @@ msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Op��o inv�lida.\n"
+msgstr "Opção inválida.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Este comando n�o � permitido no modo %s.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "mostra esta ajuda"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1528,14 +1528,14 @@ msgstr "muda a data de validade"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "muda os valores de confian�a"
+msgstr "muda os valores de confiança"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
@@ -1572,19 +1572,19 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Comando inv�lido (tente \"help\")\n"
+msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output n�o funciona para este comando\n"
+msgstr "--output não funciona para este comando\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -1592,14 +1592,14 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(a n�o ser que escolha a chave pela sua impress�o digital)\n"
+msgstr "(a não ser que escolha a chave pela sua impressão digital)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
+msgstr "impossível fazer isso em modo não-interactivo sem utilizar \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
@@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Esta chave � secreta! - apagar de qualquer modo? "
+msgstr "Esta chave é secreta! - apagar de qualquer modo? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1619,28 +1619,28 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Chave p�blica: "
+msgstr "Chave pública: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informa��es de 'ownertrust' limpas\n"
+msgstr "informações de 'ownertrust' limpas\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "h� uma chave secreta para a chave p�blica \"%s\"!\n"
+msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "utilize a op��o \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
+msgstr "utilize a opção \"--delete-secret-keys\" para a apagar primeiro.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "n�o � poss�vel utilizar o pacote ESK sim�trico devido ao modo S2K\n"
+msgstr "não é possível utilizar o pacote ESK simétrico devido ao modo S2K\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "%s' j� comprimido\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "AVISO: `%s' � um ficheiro vazio\n"
+msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1665,20 +1665,20 @@ msgstr "lendo de `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ao for�ar a cifra sim�trica %s (%d) viola as prefer�ncias do destinat�rio\n"
+"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"ao for�ar o algoritmo de compress�o %s (%d) viola as prefer�ncias do "
-"destinat�rio\n"
+"ao forçar o algoritmo de compressão %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"ao for�ar a cifra sim�trica %s (%d) viola as prefer�ncias do destinat�rio\n"
+"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem sim�trica.\n"
+"AVISO: A mensagem foi cifrada com uma chave fraca na cifragem simétrica.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema ao tratar pacote cifrado\n"
@@ -1713,30 +1713,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
-msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"A assinatura ser� marcada como n�o-revoc�vel.\n"
+"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "chave secreta n�o utiliz�vel"
+msgstr "chave secreta não utilizável"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[Utilizador n�o encontrado]"
+msgstr "[Utilizador não encontrado]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Chave inv�lida %08lX tornada v�lida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Chave inválida %08lX tornada válida por --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "usando chave secund�ria %08lX ao inv�s de chave prim�ria %08lX\n"
+msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1869,10 +1869,10 @@ msgid "encrypt data"
 msgstr "cifrar dados"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifrar apenas com cifra sim�trica"
+msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "decifrar dados (ac��o por omiss�o)"
+msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verificar uma assinatura"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "list and check key signatures"
 msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
+msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "listar as chaves secretas"
@@ -1915,10 +1915,10 @@ msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "remover chaves do porta-chaves p�blico"
+msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
+msgstr "criar saída com armadura ascii"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
@@ -2002,21 +2002,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr ""
-"|N|estabelecer n�vel de compress�o N\n"
+"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
 "(0 desactiva)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usar modo de texto can�nico"
+msgstr "usar modo de texto canônico"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "n�o fazer altera��es"
+msgstr "não fazer alterações"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "perguntar antes de sobrep�r"
+msgstr "perguntar antes de sobrepôr"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Veja a p�gina man para uma lista completa de comandos e op��es)\n"
+"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr ""
 " --clearsign [ficheiro]     criar uma assinatura em texto puro\n"
 " --detach-sign [ficheiro]   criar uma assinatura separada\n"
 " --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
-" --fingerprint [nomes]      mostrar impress�es digitais\n"
+" --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2062,9 +2062,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [op��es] [ficheiros]\n"
+"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
-"a opera��o por omiss�o depende dos dados de entrada\n"
+"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2074,27 +2074,27 @@ msgstr ""
 "Algoritmos suportados:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Chave p�blica: "
+msgstr "Chave pública: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifra: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Dispers�o: "
+msgstr "Dispersão: "
 
 msgid "Compression: "
-msgstr "Compress�o: "
+msgstr "Compressão: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "uso: gpg [op��es] "
+msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "comandos em conflito\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "nenhum sinal = encontrada na defini��o de grupo \"%s\"\n"
+msgstr "nenhum sinal = encontrada na definição de grupo \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2110,15 +2110,15 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2135,20 +2135,20 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mostrar em que porta-chave a chave est�"
+msgstr "mostrar em que porta-chave a chave está"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "desactiva uma chave"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2205,66 +2205,66 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de op��es por omiss�o `%s' foi ignorado\n"
+msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de opções por omissão `%s' foi ignorado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: %s n�o � para uso normal!\n"
+msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de importação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2284,18 +2284,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
+msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2305,19 +2305,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "%s:%d: opções de exportação inválidas\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
@@ -2327,15 +2327,15 @@ msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "AVISO: %s sobrep�e %s\n"
+msgstr "AVISO: %s sobrepõe %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
+msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
@@ -2345,17 +2345,17 @@ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado � inv�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado � inv�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado � inv�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certifica��o selecionado � inv�lido\n"
+msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certificação selecionado é inválido\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
@@ -2369,55 +2369,55 @@ msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "n�vel de verifica��o por omiss�o inv�lido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "n�vel de verifica��o por omiss�o inv�lido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
+msgstr "nível de verificação por omissão inválido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) n�o � recomend�vel\n"
+msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
+msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "prefer�ncias por omiss�o inv�lidas\n"
+msgstr "preferências por omissão inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "prefer�ncias pessoais de cifra inv�lidas\n"
+msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "prefer�ncias pessoais de 'digest' inv�lidas\n"
+msgstr "preferências pessoais de 'digest' inválidas\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "prefer�ncias pessoais de compress�o inv�lidas\n"
+msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
+msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"AVISO: destinat�rios (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave p�blica\n"
+"AVISO: destinatários (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave pública\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
+msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
@@ -2484,27 +2484,27 @@ msgstr "--sign-key id-utilizador"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -2512,16 +2512,16 @@ msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
@@ -2534,14 +2534,14 @@ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "a URL de pol�tica de certifica��o dada � inv�lida\n"
+msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr ""
-"|DF|escrever informa��es de estado para o\n"
+"|DF|escrever informações de estado para o\n"
 "descritor de ficheiro DF"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@@ -2569,12 +2569,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2584,22 +2584,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
+msgstr "actualizar a base de dados de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "chave secreta n�o utiliz�vel"
+msgstr "chave secreta não utilizável"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2613,11 +2613,11 @@ msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu chaves processadas at� agora\n"
+msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
+msgstr "Número total processado: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "              importados: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "             n�o modificados: %lu\n"
+msgstr "             não modificados: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "   novas revoga��es de chaves: %lu\n"
+msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " chaves secretas n�o modificadas: %lu\n"
+msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "        n�o importadas: %lu\n"
+msgstr "        não importadas: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
@@ -2729,14 +2729,14 @@ msgstr "chave %08lX: aceite ID de utilizador sem auto-assinatura '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores v�lidos\n"
+msgstr "chave %08lX: sem IDs de utilizadores válidos\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: chave p�blica n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave nova - ignorada\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "n�o foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
+msgstr "não foi encontrada nenhum porta-chaves onde escrever: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
@@ -2753,19 +2753,19 @@ msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "chave %08lX: chave p�blica \"%s\" importada\n"
+msgstr "chave %08lX: chave pública \"%s\" importada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "chave %08lX: n�o corresponde � nossa c�pia\n"
+msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: imposs�vel localizar bloco de chaves original: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "chave %08lX: imposs�vel ler bloco de chaves original: %s\n"
+msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "chave %08lX: \"%s\" %d novos IDs de utilizadores\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "chave %08lX: \"%s\" n�o modificada\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" não modificada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inv�lida %d - ignorada\n"
+msgstr "chave %08lX: chave secreta com cifra inválida %d - ignorada\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2853,16 +2853,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: sem chave p�blica - imposs�vel aplicar certificado\n"
-"de revoga��o\n"
+"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
+"de revogação\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - rejeitado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revoga��o importado\n"
+msgstr "chave %08lX: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
@@ -2871,15 +2871,15 @@ msgstr "chave %08lX: nenhum ID de utilizador para assinatura\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado no utilizador \"%s\"\n"
+"chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado no utilizador \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inv�lida do utilizador \"%s\"\n"
+msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida do utilizador \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
@@ -2887,27 +2887,27 @@ msgstr "chave %08lX: assinatura directa de chave adicionada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
+msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "chave %08lX: apagada liga��o m�ltipla de subchave \n"
+msgstr "chave %08lX: apagada ligação múltipla de subchave \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para revoca��o de chave\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para revocação de chave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: revoca��o de subchave inv�lida\n"
+msgstr "chave %08lX: revocação de subchave inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "chave %08lX: removida revoga��o m�ltiplace de subchaves\n"
+msgstr "chave %08lX: removida revogação múltiplace de subchaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
@@ -2919,15 +2919,15 @@ msgstr "chave %08lX: subchave ignorada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: assinatura n�o export�vel (classe %02x) - ignorada\n"
+msgstr "chave %08lX: assinatura não exportável (classe %02x) - ignorada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o no local errado - ignorado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o inv�lido: %s - ignorado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
@@ -2944,18 +2944,18 @@ msgstr "chave %08lX: detectado ID de utilizador duplicado - fundido\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revoca��o "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: a transferir a chave de revocação "
 "%08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revoca��o %08lX n�o "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
 "presente.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
@@ -2992,14 +2992,14 @@ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revoga��o]"
+msgstr "[revogação]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[auto-assinatura]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave p�blica n�o suportado\n"
+msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3017,15 +3017,15 @@ msgstr "ignorado `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "Utilizador \"%s\" est� revocado."
-msgstr[1] "Utilizador \"%s\" est� revocado."
+msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 assinatura n�o verificada por falta de chave\n"
-msgstr[1] "1 assinatura n�o verificada por falta de chave\n"
+msgstr[0] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
+msgstr[1] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por favor decida quanto confia neste utilizador para\n"
 "verificar correctamente as chaves de outros utilizadores\n"
-"(vendo passaportes, verificando impress�es digitais...)?\n"
+"(vendo passaportes, verificando impressões digitais...)?\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -3081,25 +3081,25 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
+msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  N�o foi poss�vel assinar.\n"
+msgstr "  Não foi possível assinar.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
+msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" n�o � auto-assinado.\n"
+msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" n�o � auto-assinado.\n"
+msgstr "AVISO: o ID do utilizador \"%s\" não é auto-assinado.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
@@ -3111,10 +3111,10 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "A sua auto-assinatura em \"%s\"\n"
-"� uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
+"é uma assinatura do tipo PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Quer promov�-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
+msgstr "Quer promovê-la a uma auto-assinatura OpenPGP? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid ""
 "has expired.\n"
 msgstr ""
 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
-"� uma assinatura local.\n"
+"é uma assinatura local.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
@@ -3134,22 +3134,22 @@ msgid ""
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
 "A sua assinatura actual em \"%s\"\n"
-"� uma assinatura local.\n"
+"é uma assinatura local.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Quer promov�-la a uma assinatura export�vel? (s/N)"
+msgstr "Quer promovê-la a uma assinatura exportável? (s/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" j� foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" já foi assinado localmente pela chave %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" j� foi assinado pela chave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" já foi assinado pela chave %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -3170,17 +3170,17 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Com que cuidado � que verificou que chave que est� prestes a assinar "
+"Com que cuidado é que verificou que chave que está prestes a assinar "
 "pertence\n"
-"� pessoa correcta? Se n�o sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
+"à pessoa correcta? Se não sabe o que responder, escolha \"0\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) N�o vou responder.%s\n"
+msgstr "   (0) Não vou responder.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) N�o verifiquei.%s\n"
+msgstr "   (1) Não verifiquei.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
@@ -3192,51 +3192,51 @@ msgstr "   (3) Verifiquei com bastante cuidado.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr " i = mostrar mais informa��es\n"
+msgstr " i = mostrar mais informações\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Voc� tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
+"Você tem certeza de que quer assinar esta chave com\n"
 "a sua chave: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Isto ser� uma auto-assinatura.\n"
+"Isto será uma auto-assinatura.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: a assinatura n�o ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
+"AVISO: a assinatura não será marcada como não-exportável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"AVISO: a assinatura n�o ser� marcada como n�o-revoc�vel.\n"
+"AVISO: a assinatura não será marcada como não-revocável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A assinatura ser� marcada como n�o-export�vel.\n"
+"A assinatura será marcada como não-exportável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"A assinatura ser� marcada como n�o-revoc�vel.\n"
+"A assinatura será marcada como não-revocável.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"N�o verifiquei esta chave.\n"
+"Não verifiquei esta chave.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
@@ -3264,18 +3264,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "gravar e sair"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Nota��o de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista chave e identificadores de utilizadores"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "assina a chave localmente"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Sugest�o: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
+msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgid "add a user ID"
 msgstr "adiciona um novo ID de utilizador"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "adiciona um identificador fotogr�fico"
+msgstr "adiciona um identificador fotográfico"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
@@ -3330,49 +3330,49 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "remove uma chave secund�ria"
+msgstr "remove uma chave secundária"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "adiciona uma chave de revoca��o"
+msgstr "adiciona uma chave de revocação"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como prim�rio"
+msgstr "seleccionar o identificador do utilizador como primário"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "lista prefer�ncias (perito)"
+msgstr "lista preferências (perito)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "lista prefer�ncias (detalhadamente)"
+msgstr "lista preferências (detalhadamente)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muda a frase secreta"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "muda os valores de confian�a"
+msgstr "muda os valores de confiança"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "revocar um ID de utilizador"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoga uma chave secund�ria"
+msgstr "revoga uma chave secundária"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "desactiva uma chave"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "mostrar identificador fotogr�fico"
+msgstr "mostrar identificador fotográfico"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3405,10 +3405,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Chave secreta dispon�vel.\n"
+msgstr "Chave secreta disponível.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "A chave secreta � necess�ria para fazer isto.\n"
+msgstr "A chave secreta é necessária para fazer isto.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "A chave est� revogada."
+msgstr "A chave está revogada."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
 msgstr "Realmente assinar todos os IDs de utilizador? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Sugest�o: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
+msgstr "Sugestão: Selecione os IDs de utilizador para assinar\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
@@ -3437,17 +3437,17 @@ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Este comando n�o � permitido no modo %s.\n"
+msgstr "Este comando não é permitido no modo %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Voc� precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
+msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um ID de utilizador.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Voc� n�o pode remover o �ltimo ID de utilizador!\n"
+msgstr "Você não pode remover o último ID de utilizador!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
@@ -3465,29 +3465,29 @@ msgstr "Realmente remover este ID de utilizador? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Voc� deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
+msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma chave.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Voc� quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Voc� quer realmente remover esta chave? "
+msgstr "Você quer realmente remover esta chave? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
@@ -3499,35 +3499,35 @@ msgstr "Realmente revocar este ID de utilizador? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Voc� quer realmente revogar esta chave? "
+msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Voc� quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente revogar as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Voc� quer realmente revogar esta chave? "
+msgstr "Você quer realmente revogar esta chave? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "configurar lista de prefer�ncias"
+msgstr "configurar lista de preferências"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
+"Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Realmente actualizar as prefer�ncias?"
+msgstr "Realmente actualizar as preferências?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Gravar altera��es? "
+msgstr "Gravar alterações? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
@@ -3535,28 +3535,28 @@ msgstr "Sair sem gravar? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Chave n�o alterada, nenhuma actualiza��o � necess�ria.\n"
+msgstr "Chave não alterada, nenhuma actualização é necessária.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "valor inv�lido\n"
+msgstr "valor inválido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3571,7 +3571,7 @@ msgid "Digest: "
 msgstr "'Digest': "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Caracter�sticas: "
+msgstr "Características: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr ""
@@ -3581,10 +3581,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Nota��o: "
+msgstr "Notação: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "N�o h� prefer�ncias no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
+msgstr "Não há preferências no ID de utilizador tipo PGP 2.x.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
@@ -3596,11 +3596,11 @@ msgstr "Esta chave pode ser revogada pela chave %s "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr " (sens�vel)"
+msgstr " (sensível)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
@@ -3616,14 +3616,14 @@ msgstr "[expira: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr " confian�a: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " confian�a: %c/%c"
+msgstr " confiança: %c/%c"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
@@ -3636,8 +3636,8 @@ msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"N�o se esque�a que a validade de chave mostrada n�o � necess�riamente a\n"
-"correcta a n�o ser que reinicie o programa.\n"
+"Não se esqueça que a validade de chave mostrada não é necessáriamente a\n"
+"correcta a não ser que reinicie o programa.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
@@ -3658,31 +3658,31 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta chave � do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotogr�fico\n"
-"       algumas vers�o do PGP podem rejeit�-la.\n"
+"AVISO: Esta chave é do tipo PGP2. Se adicionar um identificador fotográfico\n"
+"       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Tem a certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Tem a certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
-"N�o pode adicionar um identificador fotogr�fico a uma chave tipo PGP2.\n"
+"Não pode adicionar um identificador fotográfico a uma chave tipo PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Apagar esta assinatura v�lida? (s/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura válida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Apagar esta assinatura inv�lida? (s/N/q)"
+msgstr "Apagar esta assinatura inválida? (s/N/q)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Apagar esta assinatura desconhecida? (s/N/q)"
@@ -3702,45 +3702,45 @@ msgstr "Nada removido.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "armadura inv�lida"
+msgstr "armadura inválida"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
+msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Utilizador \"%s\" est� revocado."
-msgstr[1] "Utilizador \"%s\" est� revocado."
+msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado."
+msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta chave � do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
-"       algumas vers�o do PGP podem rejeit�-la.\n"
+"AVISO: Esta chave é do tipo PGP 2.x. Se adicionar um revogador designado\n"
+"       algumas versão do PGP podem rejeitá-la.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "N�o pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
+msgstr "Não pode adicionar um revogador designado a uma chave tipo PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
@@ -3748,32 +3748,32 @@ msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secund�ria.\n"
+msgstr "A modificar a data de validade para uma chave secundária.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Modificar a data de validade para uma chave prim�ria.\n"
+msgstr "Modificar a data de validade para uma chave primária.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Voc� n�o pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
+msgstr "Você não pode modificar a data de validade de uma chave v3\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
@@ -3791,15 +3791,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Nota��o de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
@@ -3807,19 +3807,19 @@ msgstr "Escrever por cima (s/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
@@ -3830,17 +3830,17 @@ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "   assinado por %08lX em %s%s%s\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr "  (n�o-export�vel)"
+msgstr "  (não-exportável)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Tem a certeza de que quer revog�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3852,17 +3852,17 @@ msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr "  (n�o-export�vel)"
+msgstr "  (não-exportável)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "   revogado por %08lX em %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Est� prestes a revogar estas assinaturas:\n"
+msgstr "Está prestes a revogar estas assinaturas:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Realmente criar os certificados de revoga��o? (s/N) "
+msgstr "Realmente criar os certificados de revogação? (s/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "nenhuma chave secreta\n"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
@@ -3882,11 +3882,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
+msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
@@ -3895,23 +3895,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "caracter inv�lido na cadeia de caract�res da prefer�ncia\n"
+msgstr "caracter inválido na cadeia de caractéres da preferência\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "a escrever a assinatura directa\n"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "a escrever a assinatura ligada a uma chave\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "tamanho de chave inv�lido; a utilizar %u bits\n"
+msgstr "tamanho de chave inválido; a utilizar %u bits\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
@@ -3989,11 +3989,11 @@ msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omiss�o)\n"
+msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omiss�o)\n"
+msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omiss�o)\n"
+msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (por omissão)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4043,14 +4043,14 @@ msgstr "   (%d) RSA (apenas cifragem)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Nota��o de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Nenhum ID de utilizador com �ndice %d\n"
+msgstr "Nenhum ID de utilizador com índice %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Qual o tamanho de chave desejado? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "O tamanho de chave pedido � %u bits\n"
+msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
@@ -4086,8 +4086,8 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser v�lida.\n"
-"         0 = chave n�o expira\n"
+"Por favor especifique por quanto tempo a chave deve ser válida.\n"
+"         0 = chave não expira\n"
 "      <n>  = chave expira em n dias\n"
 "      <n>w = chave expira em n semanas\n"
 "      <n>m = chave expira em n meses\n"
@@ -4101,30 +4101,30 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser v�lida.\n"
-"         0 = assinatura n�o expira\n"
+"Por favor especifique por quanto tempo a assinatura deve ser válida.\n"
+"         0 = assinatura não expira\n"
 "      <n>  = assinatura expira em n dias\n"
 "      <n>w = assinatura expira em n semanas\n"
 "      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
 "      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "A chave � valida por? (0) "
+msgstr "A chave é valida por? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "A assinatura � valida por? (0) "
+msgstr "A assinatura é valida por? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "valor inv�lido\n"
+msgstr "valor inválido\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "A %s n�o expira nunca\n"
+msgstr "A %s não expira nunca\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "A %s n�o expira nunca\n"
+msgstr "A %s não expira nunca\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
@@ -4138,12 +4138,12 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"O seu sistema n�o consegue mostrar datas para al�m de 2038.\n"
-"No entanto, estas v�o ser tratadas correctamente at� 2106.\n"
+"O seu sistema não consegue mostrar datas para além de 2038.\n"
+"No entanto, estas vão ser tratadas correctamente até 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Est� correto (s/n)? "
+msgstr "Está correto (s/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4165,10 +4165,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Voc� precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
+"Você precisa de um identificador de utilizador para identificar sua chave; "
 "o\n"
-"programa constr�i o identificador a partir do Nome Completo, Coment�rio e\n"
-"Endere�o Eletr�nico desta forma:\n"
+"programa constrói o identificador a partir do Nome Completo, Comentário e\n"
+"Endereço Eletrónico desta forma:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
@@ -4176,34 +4176,34 @@ msgid "Real name: "
 msgstr "Nome completo: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caracter inv�lido no nome\n"
+msgstr "Caracter inválido no nome\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "O nome n�o pode come�ar com um d�gito\n"
+msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
+msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Coment�rio: "
+msgstr "Comentário: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Caracter inv�lido no coment�rio\n"
+msgstr "Caracter inválido no comentário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Voc� est� usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
+msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4211,14 +4211,14 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Voc� selecionou este identificador de utilizador:\n"
+"Você selecionou este identificador de utilizador:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Por favor n�o coloque o endere�o de email no nome verdadeiro ou no "
-"coment�rio\n"
+"Por favor não coloque o endereço de email no nome verdadeiro ou no "
+"comentário\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4235,20 +4235,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoSs"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)oment�rio, (E)mail ou (S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)oment�rio, (E)mail ou (S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)mail ou (S)air? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Mudar (N)ome, (C)oment�rio, (E)ndere�o ou (O)k/(S)air? "
+msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primeiro o erro\n"
@@ -4259,14 +4259,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Precisamos gerar muitos bytes aleat�rios. � uma boa ideia realizar outra\n"
+"Precisamos gerar muitos bytes aleatórios. É uma boa ideia realizar outra\n"
 "actividade (escrever no teclado, mover o rato, usar os discos) durante a\n"
-"gera��o dos n�meros primos; isso d� ao gerador de n�meros aleat�rios\n"
-"uma hip�tese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
+"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
+"uma hipótese maior de ganhar entropia suficiente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "%s' j� comprimido\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
@@ -4297,11 +4297,11 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Gera��o de chave cancelada.\n"
+msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
@@ -4310,53 +4310,53 @@ msgstr "NOTA: chave secreta %08lX expirou em %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "a escrever chave p�blica para `%s'\n"
+msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nenhum porta-chaves p�blico com permiss�es de escrita encontrado: %s\n"
+msgstr "nenhum porta-chaves público com permissões de escrita encontrado: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "erro ao escrever no porta-chaves p�blico `%s': %s\n"
+msgstr "erro ao escrever no porta-chaves público `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "chaves p�blica e privada criadas e assinadas.\n"
+msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Note que esta chave n�o pode ser usada para cifragem. Voc� pode usar\n"
-"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secund�ria para esse fim.\n"
+"Note que esta chave não pode ser usada para cifragem. Você pode usar\n"
+"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
 "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTA: a cria��o de sub-chave para chaves v3 n�o respeito o OpenPGP\n"
+msgstr "NOTA: a criação de sub-chave para chaves v3 não respeito o OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Componentes secretas da chave prim�ria n�o dispon�veis.\n"
+msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Componentes secretas da chave prim�ria n�o dispon�veis.\n"
+msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid "never     "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Politica de assinatura cr�tica: "
+msgstr "Politica de assinatura crítica: "
 
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Politica de assinatura: "
@@ -4375,10 +4375,10 @@ msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Nota��o de assinatura cr�tica: "
+msgstr "Notação de assinatura crítica: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Nota��o de assinatura: "
+msgstr "Notação de assinatura: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -4391,8 +4391,8 @@ msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 assinatura n�o verificada devido a um erro\n"
-msgstr[1] "1 assinatura n�o verificada devido a um erro\n"
+msgstr[0] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
+msgstr[1] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4404,22 +4404,22 @@ msgid "Keyring"
 msgstr "Porta-chaves"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Impress�o da chave prim�ria:"
+msgstr "Impressão da chave primária:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Impress�o da subchave:"
+msgstr "      Impressão da subchave:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "Impress�o da chave prim�ria:"
+msgstr "Impressão da chave primária:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Impress�o da subchave:"
+msgstr "      Impressão da subchave:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "  Impress�o da chave ="
+msgstr "  Impressão da chave ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
+msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4500,11 +4500,11 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "a pedir a chave %08lX de %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de exportação inválidas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4541,11 +4541,11 @@ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "tamanho estranho para uma chave de sess�o cifrada (%d)\n"
+msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "tamanho estranho para uma chave de sess�o cifrada (%d)\n"
+msgstr "tamanho estranho para uma chave de sessão cifrada (%d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@@ -4553,10 +4553,10 @@ msgstr "cifrado com algoritmo desconhecido %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "a chave p�blica � %08lX\n"
+msgstr "a chave pública é %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "dados cifrados com chave p�blica: DEK v�lido\n"
+msgstr "dados cifrados com chave pública: DEK válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "cifrado com chave %s, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "decifragem de chave p�blica falhou: %s\n"
+msgstr "decifragem de chave pública falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
@@ -4588,10 +4588,10 @@ msgstr "a assumir dados cifrados %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "Cifra IDEO n�o dispon�vel, a tentar utilizar %s em substitui��o\n"
+msgstr "Cifra IDEO não disponível, a tentar utilizar %s em substituição\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AVISO: a mensagem n�o tinha a sua integridade protegida\n"
+msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a sua integridade protegida\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "decifragem correcta\n"
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revoca��o solit�ria - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
+msgstr "revocação solitária - utilize \"gpg --import\" para aplicar\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4635,11 +4635,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura correcta de \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "n�o consigo tratar estas assinaturas m�ltiplas\n"
+msgstr "não consigo tratar estas assinaturas múltiplas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "                   ou \""
 
 #, fuzzy
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incerto]"
@@ -4689,12 +4689,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "vers�o desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "algoritmo de chave p�blica desconhecido"
+msgstr "algoritmo de chave pública desconhecido"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4702,15 +4702,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Imposs�vel verificar assinatura: %s\n"
+msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "n�o � uma assinatura separada\n"
+msgstr "não é uma assinatura separada\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: v�rias assinaturas detectadas.  Apenas a primeira ser� verificada.\n"
+"AVISO: várias assinaturas detectadas.  Apenas a primeira será verificada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4721,25 +4721,25 @@ msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
+msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"for�ar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as prefer�ncias do "
-"destinat�rio\n"
+"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
+msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
@@ -4748,8 +4748,8 @@ msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"for�ar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as prefer�ncias do "
-"destinat�rio\n"
+"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
@@ -4768,11 +4768,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: op��o depreciada \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4780,37 +4780,37 @@ msgstr "por favor utilize \"%s%s\" em vez dela\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "AVISO: \"%s\" � uma op��o depreciada\n"
+msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "n�o processado"
+msgstr "não processado"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "n�o processado"
+msgstr "não processado"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "esta mensagem poder� n�o ser utiliz�vel pelo %s\n"
+msgstr "esta mensagem poderá não ser utilizável pelo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
+msgstr "a ler opções de `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Arquivo `%s' j� existe. "
+msgstr "Arquivo `%s' já existe. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
@@ -4846,23 +4846,23 @@ msgstr "a assumir dados assinados em `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "AVISO: op��es em `%s' ainda n�o est�o activas nesta execu��o\n"
+msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "imposs�vel manipular algoritmo de chave p�blica %d\n"
+msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "subpacote do tipo %d tem bit cr�tico ligado\n"
+msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4896,11 +4896,11 @@ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Voc� quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Voc� quer realmente remover as chaves selecionadas? "
+msgstr "Você quer realmente remover as chaves selecionadas? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4932,40 +4932,40 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Voc� tem certeza de que quer adicion�-la de qualquer forma? (s/N) "
+msgstr "Você tem certeza de que quer adicioná-la de qualquer forma? (s/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "%s: n�o � um base de dados de confian�a\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Est� correto (s/n)? "
+msgstr "Está correto (s/n)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenhum motivo especificado"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "A chave foi substitu�da"
+msgstr "A chave foi substituída"
 
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "A chave foi comprometida"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "A chave j� n�o � utilizada"
+msgstr "A chave já não é utilizada"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "O identificador do utilizador j� n�o � v�lido"
+msgstr "O identificador do utilizador já não é válido"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "coment�rio da revoca��o: "
+msgstr "comentário da revocação: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "iImMqQsS"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Nenhum valor de confian�a designado para:\n"
+"Nenhum valor de confiança designado para:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4997,11 +4997,11 @@ msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = N�o sei\n"
+msgstr " %d = Não sei\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Eu N�O confio\n"
+msgstr " %d = Eu NÃO confio\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Decis�o? "
+msgstr "Decisão? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
@@ -5038,12 +5038,12 @@ msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lx: N�o h� indica��o de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
+"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lx: N�o h� indica��o de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
+"%08lx: Não há indicação de que a assinatura pertence realmente ao dono.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
@@ -5058,9 +5058,9 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"N�O se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
-"Se voc� *realmente* sabe o que est� a fazer, pode responder\n"
-"sim � pr�xima pergunta\n"
+"NÃO se tem certeza de que esta chave pertence ao seu dono.\n"
+"Se você *realmente* sabe o que está a fazer, pode responder\n"
+"sim à próxima pergunta\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -5068,12 +5068,12 @@ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Usar esta chave de qualquer modo? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que n�o � de confian�a!\n"
+msgstr "AVISO: A utilizar uma chave que não é de confiança!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revoca��o %08lX n�o "
+"AVISO: a chave %08lX pode estar revocada: chave de revocação %08lX não "
 "presente.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Isto pode significar que a assinatura � falsificada.\n"
+msgstr "         Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "AVISO: Esta subchave foi revogada pelo seu dono!\n"
@@ -5111,26 +5111,26 @@ msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "AVISO: Esta chave n�o est� certificada com uma assinatura confi�vel!\n"
+msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         N�o h� indica��o de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+msgstr "         Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVISO: N�s N�O confiamos nesta chave!\n"
+msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         A assinatura � provavelmente uma FALSIFICA��O.\n"
+msgstr "         A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Esta chave n�o est� certificada com assinaturas suficientemente\n"
-"       confi�veis!\n"
+"AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas suficientemente\n"
+"       confiáveis!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         N�o se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
+msgstr "         Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
@@ -5138,27 +5138,27 @@ msgstr "%s: ignorado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica est� desactivada\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desactivada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
+msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "imposs�vel ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "N�o especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
+msgstr "Não especificou um identificador de utilizador. (pode usar \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5174,20 +5174,20 @@ msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "ignorado: chave p�blica j� colocada como destinat�rio por omiss�o\n"
+msgstr "ignorado: chave pública já colocada como destinatário por omissão\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "A chave p�blica est� desativada.\n"
+msgstr "A chave pública está desativada.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "ignorado: a chave p�blica j� est� presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave pública já está presente\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "nenhum endere�o v�lido\n"
+msgstr "nenhum endereço válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "chave %08lX: sem ID de utilizador\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "dados n�o gravados; use a op��o \"--output\" para grav�-los\n"
+msgstr "dados não gravados; use a opção \"--output\" para gravá-los\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Assinatura separada.\n"
@@ -5210,34 +5210,34 @@ msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "lendo do \"stdin\" ...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "n�o h� dados assinados\n"
+msgstr "não há dados assinados\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "imposs�vel abrir dados assinados `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir dados assinados `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir dados assinados `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinat�rio an�nimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
+msgstr "destinatário anónimo; a tentar chave secreta %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "certo, n�s somos o destinat�rio an�nimo.\n"
+msgstr "certo, nós somos o destinatário anónimo.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "codifica��o antiga do DEK n�o suportada\n"
+msgstr "codificação antiga do DEK não suportada\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "algoritmo de cifra %d%s � desconhecido ou foi desactivado\n"
+msgstr "algoritmo de cifra %d%s é desconhecido ou foi desactivado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d n�o encontrado nas prefer�ncias\n"
+msgstr "NOTA: algoritmo de cifragem %d não encontrado nas preferências\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
@@ -5265,22 +5265,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Chave secreta dispon�vel.\n"
+msgstr "Chave secreta disponível.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5312,11 +5312,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
@@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr ""
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "chave fraca criada - tentando novamente\n"
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"imposs�vel evitar chave fraca para criptografia sim�trica;\n"
+"impossível evitar chave fraca para criptografia simétrica;\n"
 "tentei %d vezes!\n"
 
 #, c-format
@@ -5398,23 +5398,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = mostrar mais informa��es\n"
+msgstr " i = mostrar mais informações\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "n�o pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
+msgstr "não pode escolher uma chave como revogadora de si mesmo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
-msgstr[1] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
-msgstr[1] "a chave p�blica %08lX � %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[0] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
+msgstr[1] "a chave pública %08lX é %lu segundo mais nova que a assinatura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5423,10 +5423,10 @@ msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 msgstr[1] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5434,10 +5434,10 @@ msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 msgstr[1] ""
 "a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
-"(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
@@ -5450,37 +5450,37 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit cr�tico "
+"assumindo assinatura incorrecta na chave %08lX devido a um bit crítico "
 "desconhecido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revoca��o de subchave\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para o pacote revocação de subchave\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "chave %08lX: sem subchave para liga��o de chaves\n"
+msgstr "chave %08lX: sem subchave para ligação de chaves\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: imposs�vel expandir-%% a url de pol�tica (demasiado grande).  A "
-"utilizar n�o expandida.\n"
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).  A "
+"utilizar não expandida.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: imposs�vel expandir-%% a url de pol�tica (demasiado grande).\n"
-"A utilizar n�o expandida.\n"
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
+"A utilizar não expandida.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVISO: imposs�vel expandir-%% a url de pol�tica (demasiado grande).\n"
-"A utilizar n�o expandida.\n"
+"AVISO: impossível expandir-%% a url de política (demasiado grande).\n"
+"A utilizar não expandida.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
@@ -5490,36 +5490,36 @@ msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"for�ar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as prefer�ncias do "
-"destinat�rio\n"
+"forçar o algoritmo de 'digest' %s (%d) viola as preferências do "
+"destinatário\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "a assinar:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "ser� utilizada a cifragem %s\n"
+msgstr "será utilizada a cifragem %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"a chave n�o est� marcada insegura - imposs�vel us�-la com o RNG falso!\n"
+"a chave não está marcada insegura - impossível usá-la com o RNG falso!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "ignorado `%s': duplicada\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"ignorado `%s': esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que n�o � segura "
+"ignorado `%s': esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura "
 "para assinaturas!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "registo de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5540,15 +5540,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importar os valores de confian�a"
+msgstr "importar os valores de confiança"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
@@ -5556,26 +5556,26 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a: sincroniza��o falhou: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: sincronização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
+msgstr "impossível abrir `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a rec %lu: lseek falhou: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: lseek falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança rec %lu: escrita falhou (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transa��o de base de dados de confian�a muito grande\n"
+msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
@@ -5583,64 +5583,64 @@ msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: falha ao criar registo de vers�o: %s"
+msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: base de dados de confian�a inv�lida criada\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida criada\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: base de dados de confian�a criada\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: n�o � poss�vel escrever na trustdb\n"
+msgstr "NOTA: não é possível escrever na trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: base de dados de confian�a inv�lida\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro a actualizar registo de vers�o: %s\n"
+msgstr "%s: erro a actualizar registo de versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao ler registo de versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de vers�o: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de versão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a: lseek falhou: %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: lseek falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
+msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: n�o � um base de dados de confian�a\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: registo de vers�o com recnum %lu\n"
+msgstr "%s: registo de versão com recnum %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
@@ -5660,11 +5660,11 @@ msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: base de dados de confian�a criada\n"
+msgstr "%s: base de dados de confiança criada\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "imposs�vel manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
+msgstr "impossível manipular linhas de texto maiores que %d caracteres\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
@@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr ""
@@ -5736,11 +5736,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Policy: "
 msgid "policy: %s"
-msgstr "Pol�tica: "
+msgstr "Política: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5905,33 +5905,33 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' n�o � um identificador longo de chave v�lido\n"
+msgstr "`%s' não é um identificador longo de chave válido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confian�a\n"
+msgstr "chave %08lX: aceite como chave de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confian�a\n"
+msgstr "chave %08lX ocrreu mais do que uma vez na base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"chave %08lX: nenhuma chave p�blica para chave de confian�a - ignorada\n"
+"chave %08lX: nenhuma chave pública para chave de confiança - ignorada\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "chave marcada como de confian�a absoluta\n"
+msgstr "chave marcada como de confiança absoluta\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "registo de confian�a %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "registo de confian�a %lu n�o � do tipo pedido %d\n"
+msgstr "registo de confiança %lu não é do tipo pedido %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5948,35 +5948,35 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "n�o � necess�ria uma verifica��o da base de dados de confian�a\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "proxima verifica��o da base de dados de confian�a a %s\n"
+msgstr "proxima verificação da base de dados de confiança a %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "n�o � necess�ria uma verifica��o da base de dados de confian�a\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "n�o � necess�ria uma verifica��o da base de dados de confian�a\n"
+msgstr "não é necessária uma verificação da base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "chave p�blica %08lX n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave pública %08lX não encontrada: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr ""
 
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "a verificar a base de dados de confian�a\n"
+msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu chaves processadas at� agora\n"
-msgstr[1] "%lu chaves processadas at� agora\n"
+msgstr[0] "%lu chaves processadas até agora\n"
+msgstr[1] "%lu chaves processadas até agora\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
@@ -5987,12 +5987,12 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr ""
-"chave p�blica da chave absolutamente de confian�a %08lX n�o encontrada\n"
+"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr ""
-"chave p�blica da chave absolutamente de confian�a %08lX n�o encontrada\n"
+"chave pública da chave absolutamente de confiança %08lX não encontrada\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "registo de confian�a %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
+msgstr "registo de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "expire"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "vers�o desconhecida"
+msgstr "versão desconhecida"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
@@ -6061,8 +6061,8 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"a assinatura n�o pode ser verificada.\n"
-"N�o se esque�a que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
+"a assinatura não pode ser verificada.\n"
+"Não se esqueça que o ficheiro com a assinatura (.sig ou .asc)\n"
 "deve ser o primeiro a ser dado na linha de comando.\n"
 
 #, c-format
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "linha de entrada %u demasiado longa ou falta o LF\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6081,13 +6081,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6114,11 +6114,11 @@ msgstr "muda a frase secreta"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6138,11 +6138,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "falha ao criar 'cache' do porta-chaves: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "motivo da revoca��o: "
+msgstr "motivo da revocação: "
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "%s' j� comprimido\n"
+msgstr "%s' já comprimido\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
@@ -6274,25 +6274,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "URI n�o suportado"
+msgstr "URI não suportado"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
-msgstr[1] "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr[0] "A geração de chaves falhou: %s\n"
+msgstr[1] "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "nenhum dado OpenPGP v�lido encontrado.\n"
+msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
@@ -6334,18 +6334,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6386,11 +6386,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 inv�lido %02x ignorado\n"
+msgstr "caracter radix64 inválido %02x ignorado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
+msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
+msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
@@ -6437,15 +6437,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
@@ -6459,7 +6459,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6568,11 +6568,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -6594,11 +6594,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "n�o"
+msgstr "não"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6663,19 +6663,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Endere�o eletr�nico inv�lido\n"
+msgstr "Endereço eletrónico inválido\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6687,7 +6687,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
@@ -6695,19 +6695,19 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "chave %08lX: liga��o de subchave inv�lida\n"
+msgstr "chave %08lX: ligação de subchave inválida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6744,7 +6744,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
@@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6783,14 +6783,14 @@ msgstr "algoritmo de dispers
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Endere�o de correio eletr�nico: "
+msgstr "Endereço de correio eletrónico: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Gerar um certificado de revoga��o para esta assinatura? (s/N)"
+msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
@@ -6853,19 +6853,19 @@ msgstr "erro na leitura do bloco de chave: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "resposta do agente inv�lida\n"
+msgstr "resposta do agente inválida\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
+msgstr "criar saída com armadura ascii"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6931,30 +6931,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "modo n�o-interactivo: nunca perguntar"
+msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
 
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "assumir n�o para a maioria das perguntas"
+msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr ""
 "adicionar este porta-chaves\n"
-"� lista de porta-chaves"
+"à lista de porta-chaves"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|ENDERE�O|usar este servidor para buscar chaves"
+msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
@@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6973,17 +6973,17 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxe: gpg [op��es] [ficheiros]\n"
+"Sintaxe: gpg [opções] [ficheiros]\n"
 "assina, verifica, cifra ou decifra\n"
-"a opera��o por omiss�o depende dos dados de entrada\n"
+"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr " s = saltar esta chave\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -7007,29 +7007,29 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "N�mero total processado: %lu\n"
+msgstr "Número total processado: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
@@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7045,15 +7045,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? problema ao verificar revoga��o: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -7067,11 +7067,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
@@ -7116,7 +7116,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7134,11 +7134,11 @@ msgstr "                   ou \""
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Isto ser� uma auto-assinatura.\n"
+"Isto será uma auto-assinatura.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7159,23 +7159,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "mostra impress�o digital"
+msgstr "mostra impressão digital"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
@@ -7193,43 +7193,43 @@ msgstr "certificado incorrecto"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "erro na �ltima linha\n"
+msgstr "erro na última linha\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
@@ -7245,12 +7245,12 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
@@ -7258,11 +7258,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
+msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7276,11 +7276,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7298,11 +7298,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -7318,13 +7318,13 @@ msgstr "armadura: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr ""
-"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inv�lido - n�o utilizado\n"
+"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
@@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -7384,12 +7384,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
+msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7430,12 +7430,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo de dispersão inválido `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7446,19 +7446,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
@@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7485,36 +7485,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
+msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "a escrever para `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7542,11 +7542,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7576,7 +7576,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr ""
-"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inv�lido - n�o utilizado\n"
+"AVISO: o ficheiro random_seed tem um tamanho inválido - não utilizado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? problema ao verificar revoga��o: %s\n"
+msgstr "rev? problema ao verificar revogação: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -7595,15 +7595,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao escrever registo de diretório: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7626,7 +7626,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "demasiadas prefer�ncias `%c'\n"
+msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
@@ -7638,11 +7638,11 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
+msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
@@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "Insira o ID de utilizador do revogador escolhido: "
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
@@ -7710,27 +7710,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "imposs�vel ligar a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
@@ -7738,12 +7738,12 @@ msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "imposs�vel 'stat' a `%s': %s\n"
+msgstr "impossível 'stat' a `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7818,7 +7818,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7852,11 +7852,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Veja a p�gina man para uma lista completa de comandos e op��es)\n"
+"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7869,20 +7869,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "uso: gpg [op��es] "
+msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
@@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "frase secreta demasiado longa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
@@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "n�o processado"
+msgstr "não processado"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NOME|usar NOME como destinat�rio por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -7963,7 +7963,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
+msgstr "opções de importação inválidas\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "                   ou \""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "        n�o importadas: %lu\n"
+msgstr "        não importadas: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
@@ -8042,15 +8042,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "AVISO: a utilizar mem�ria insegura!\n"
+msgstr "AVISO: a utilizar memória insegura!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "%s: n�o � um base de dados de confian�a\n"
+msgstr "%s: não é um base de dados de confiança\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "a procurar por \"%s\" no servidor HKP %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8131,16 +8131,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
+msgstr "%s: versão de ficheiro inválida %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
+msgstr "actualização da chave secreta falhou: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8200,34 +8200,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "chave `%s' n�o encontrada: %s\n"
+msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
+msgstr "gerar um certificado de revogação"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel aceder: %s\n"
+msgstr "%s: impossível aceder: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "sem porta-chaves p�blico por omiss�o: %s\n"
+msgstr "sem porta-chaves público por omissão: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8289,7 +8289,7 @@ msgstr "assinatura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8297,11 +8297,11 @@ msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8309,16 +8309,16 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispersão: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
@@ -8339,14 +8339,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "a verificar a base de dados de confian�a\n"
+msgstr "a verificar a base de dados de confiança\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
@@ -8354,14 +8354,14 @@ msgstr "verificar uma assinatura"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
+msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
+msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA necessita de utiliza��o de uma algoritmo de dispers�o de 160 bit\n"
+msgstr "DSA necessita de utilização de uma algoritmo de dispersão de 160 bit\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
@@ -8393,14 +8393,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8417,7 +8417,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
+msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
@@ -8480,13 +8480,13 @@ msgstr "|N|usar mode de frase secreta N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
+msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omiss�o"
+msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
@@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
+msgstr "não consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "frase secreta incorrecta"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
+msgstr "chave pública não encontrada"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8597,11 +8597,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
+msgstr "criado um novo ficheiro de configuração `%s'\n"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8613,14 +8613,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "usar como ficheiro de sa�da"
+msgstr "usar como ficheiro de saída"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "chave p�blica n�o encontrada"
+msgstr "chave pública não encontrada"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
@@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8680,19 +8680,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
+msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
@@ -8720,11 +8720,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
+msgstr "impossível criar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8732,23 +8732,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
+msgstr "actualização falhou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8756,11 +8756,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
+msgstr "impossível criar `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8771,11 +8771,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8783,7 +8783,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problemas na comunica��o com o gpg-agent\n"
+#~ msgstr "problemas na comunicação com o gpg-agent\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
@@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "destinat�rio por omiss�o desconhecido `%s'\n"
+#~ msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Voc� precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
+#~ "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave secreta do\n"
 #~ "utilizador: \""
 
 #, fuzzy
@@ -8830,42 +8830,42 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar directoria: %s\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "voc� encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas v�lidas detectados\n"
-#~ msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas v�lidas detectados\n"
+#~ msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
+#~ msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 #~ msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d assinaturas n�o verificadas por falta de chaves\n"
+#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d assinaturas n�o verificadas devido a erros\n"
+#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas devido a erros\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura v�lida detectado\n"
+#~ msgstr "1 ID de utilizador sem auto-assinatura válida detectado\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #~ msgstr "%d assinaturas removidas.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "Utilizador \"%s\" est� revocado."
+#~ msgstr "Utilizador \"%s\" está revocado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voc� precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
+#~ "Você precisa de uma frase secreta para proteger a sua chave.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor digite a frase secreta \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "a frase secreta n�o foi repetida corretamente; tente outra vez"
+#~ msgstr "a frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8886,14 +8886,14 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
-#~ "Vou continuar assim mesmo. Voc� pode mudar sua frase secreta a\n"
-#~ "qualquer hora, usando este programa com a op��o \"--edit-key\".\n"
+#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
+#~ "Vou continuar assim mesmo. Você pode mudar sua frase secreta a\n"
+#~ "qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
+#~ msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
+#~ msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "a chave p�blica %08lX � %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
+#~ msgstr "a chave pública %08lX é %lu segundos mais nova que a assinatura\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8926,16 +8926,16 @@ msgstr ""
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
-#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "n�o � poss�vel abrir o porta-chaves"
+#~ msgstr "não é possível abrir o porta-chaves"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
@@ -8943,19 +8943,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Por favor seleccione no m�ximo uma chave secund�ria.\n"
+#~ msgstr "Por favor seleccione no máximo uma chave secundária.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "vari�vel de ambiente GPG_AGENT_INFO inv�lida\n"
+#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
+#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e p�blica"
+#~ msgstr "alterna entre listagem de chave secreta e pública"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 #~ msgstr "Por favor utilize o comando \"toggle\" primeiro.\n"
@@ -8966,29 +8966,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr "AVISO: op��es em `%s' ainda n�o est�o activas nesta execu��o\n"
+#~ msgstr "AVISO: opções em `%s' ainda não estão activas nesta execução\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
+#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
 #~ msgstr ""
-#~ "Realmente actualizar as prefer�ncias para os utilizadores seleccionados?"
+#~ "Realmente actualizar as preferências para os utilizadores seleccionados?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "vari�vel de ambiente GPG_AGENT_INFO inv�lida\n"
+#~ msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
+#~ msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
@@ -8996,19 +8996,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "[Utilizador n�o encontrado]"
+#~ msgstr "[Utilizador não encontrado]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Componentes secretas da chave prim�ria n�o dispon�veis.\n"
+#~ msgstr "Componentes secretas da chave primária não disponíveis.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
@@ -9017,52 +9017,52 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "no modo --pgp2 s� pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
+#~ "no modo --pgp2 só pode cifrar com chaves RSA de 2048 bits ou menos\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "imposs�vel utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que est� a "
+#~ "impossível utilizar a cifra IDEA para todas as chaves para que está a "
 #~ "cifrar.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revoga uma chave secund�ria"
+#~ msgstr "revoga uma chave secundária"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: n�o est� protegida - ignorada\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: não está protegida - ignorada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 #~ msgstr "entradas demais no cache pk - desactivado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "h� uma chave secreta para a chave p�blica \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "há uma chave secreta para a chave pública \"%s\"!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [op��es] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "s� pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
+#~ "só pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "n�o pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "não pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "deve utilizar ficheiros (e n�o um 'pipe') quando trabalho no modo --"
+#~ "deve utilizar ficheiros (e não um 'pipe') quando trabalho no modo --"
 #~ "pgp2.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
@@ -9070,37 +9070,37 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: j� est� no porta-chaves secreto\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: já está no porta-chaves secreto\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta n�o encontrada: %s\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorado: a chave secreta j� est� presente\n"
+#~ msgstr "ignorado: a chave secreta já está presente\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "N�o pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
+#~ "Não pode criar uma assinatura OpenPGP numa chave PGP 2.x no modo --pgp2.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Isto tornaria a chave inutiliz�vel no PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Isto tornaria a chave inutilizável no PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
+#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "A chave � protegida.\n"
+#~ msgstr "A chave é protegida.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Imposs�vel editar esta chave: %s\n"
+#~ msgstr "Impossível editar esta chave: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
@@ -9113,15 +9113,15 @@ msgstr ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Voc� n�o quer uma frase secreta - provavelmente isto � uma *m�* id�ia!\n"
+#~ "Você não quer uma frase secreta - provavelmente isto é uma *má* idéia!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Voc� quer realmente fazer isso? "
+#~ msgstr "Você quer realmente fazer isso? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Por favor remova as selec��es das chaves secretas.\n"
+#~ msgstr "Por favor remova as selecções das chaves secretas.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 #~ msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
@@ -9135,19 +9135,19 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nenhum porta-chaves secreto com permiss�es de escrita encontrado: %s\n"
+#~ "nenhum porta-chaves secreto com permissões de escrita encontrado: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informa��es confidenciais.\n"
+#~ msgstr "AVISO: existem 2 ficheiros com informações confidenciais.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s � o n�o modificado\n"
+#~ msgstr "%s é o não modificado\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s � o novo\n"
+#~ msgstr "%s é o novo\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Por favor conserte esta poss�vel falha de seguran�a\n"
+#~ msgstr "Por favor conserte esta possível falha de segurança\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9175,36 +9175,36 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
+#~ msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 #~ msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "pacote raiz inv�lido detectado em proc_tree()\n"
+#~ msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA n�o est� presente\n"
+#~ msgstr "o 'plugin' com a cifra IDEA não está presente\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "a escrever chave p�blica para `%s'\n"
+#~ msgstr "a escrever chave pública para `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "Esta chave n�o � protegida.\n"
+#~ msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protecção %d%s não é suportado\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Frase secreta inv�lida; por favor tente novamente"
+#~ msgstr "Frase secreta inválida; por favor tente novamente"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
@@ -9216,40 +9216,40 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protec��o da chave "
+#~ "a gerar a 'checksum' (depreciada) de 16-bit para protecção da chave "
 #~ "secreta\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "s� pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+#~ "só pode assinar-desligar com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "s� pode assinar � vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
+#~ msgstr "só pode assinar à vista com chaves do tipo PGP 2.x no modo --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
+#~ msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "uso: gpg [op��es] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opções] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
+#~ msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
 #~ msgstr "Comando> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "A base de dados de confian�a est� danificada; por favor execute\n"
+#~ "A base de dados de confiança está danificada; por favor execute\n"
 #~ "\"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
@@ -9261,14 +9261,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "O par de chaves DSA ter� 1024 bits.\n"
+#~ msgstr "O par de chaves DSA terá 1024 bits.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Repita a frase secreta\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
+#~ msgstr "a ler opções de `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
 #~ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
@@ -9282,26 +9282,26 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "usar a chave por omiss�o como destinat�rio por omiss�o"
+#~ msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "for�ar assinaturas v3"
+#~ msgstr "forçar assinaturas v3"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
 #~ msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto � lista"
+#~ msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
+#~ msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compress�o N"
+#~ msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "remover chaves do porta-chaves p�blico"
+#~ msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9309,8 +9309,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Voc� decide que valor usar aqui; este valor nunca ser� exportado para\n"
-#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confian�a, que n�o tem\n"
+#~ "Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para\n"
+#~ "terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem\n"
 #~ "nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada)."
 
 #~ msgid ""
@@ -9319,22 +9319,22 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para construir a Teia-de-Confian�a ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
-#~ "saber quais s�o as chaves em que deposita confian�a absoluta - "
+#~ "Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de\n"
+#~ "saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - "
 #~ "normalmente\n"
-#~ "estas s�o as chaves a que tem acesso � chave privada.  Responda \"sim\" "
+#~ "estas são as chaves a que tem acesso à chave privada.  Responda \"sim\" "
 #~ "para\n"
-#~ "que esta chave seja de confian�a absoluta.\n"
+#~ "que esta chave seja de confiança absoluta.\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se voc� quiser usar esta chave, n�o de confian�a, assim mesmo, responda "
+#~ "Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "
 #~ "\"sim\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Digite o ID de utilizador do destinat�rio para quem quer enviar a\n"
+#~ "Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a\n"
 #~ "mensagem."
 
 #~ msgid ""
@@ -9342,15 +9342,15 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Em geral n�o � uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
-#~ "cifrar.  Este algoritmo s� deve ser utilizado em alguns dom�nios.\n"
-#~ "Por favor consulte primeiro o seu perito em seguran�a."
+#~ "Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para\n"
+#~ "cifrar.  Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.\n"
+#~ "Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
 #~ msgstr "Insira o tamanho da chave"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"n�o\""
+#~ msgstr "Responda \"sim\" ou \"não\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9358,19 +9358,19 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Digite o valor necess�rio conforme pedido.\n"
-#~ "� poss�vel digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas voc� n�o ter� uma boa\n"
-#~ "reac��o a erros - o sistema tentar� interpretar o valor dado como um "
+#~ "Digite o valor necessário conforme pedido.\n"
+#~ "É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa\n"
+#~ "reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um "
 #~ "intervalo."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
 #~ msgstr "Digite o nome do possuidor da chave"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "por favor digite um endere�o de email (opcional mas recomendado)"
+#~ msgstr "por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Por favor digite um coment�rio (opcional)"
+#~ msgstr "Por favor digite um comentário (opcional)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9380,10 +9380,10 @@ msgstr ""
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
 #~ "N  para mudar o nome.\n"
-#~ "C  para mudar o coment�rio.\n"
-#~ "E  para mudar o endere�o de email\n"
-#~ "O  para continuar a gera��o da chave.\n"
-#~ "S  para interromper a gera��o da chave."
+#~ "C  para mudar o comentário.\n"
+#~ "E  para mudar o endereço de email\n"
+#~ "O  para continuar a geração da chave.\n"
+#~ "S  para interromper a geração da chave."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
@@ -9432,41 +9432,41 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Quando assina uma chave de identifica��o de um utilizador, deve primeiro\n"
-#~ "verificar que a chave pertence realmente � pessoa em quest�o. � �til "
+#~ "Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro\n"
+#~ "verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil "
 #~ "para\n"
-#~ "terceiros saberem com que cuidado � que efectuou esta verifica��o.\n"
+#~ "terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" significa que n�o deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
+#~ "\"0\" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" significa que acredita que a chave pertence � pessoa em quest�o, "
+#~ "\"1\" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, "
 #~ "mas\n"
-#~ "    n�o conseguiu ou n�o tentou verificar. Este grau � �til para quando\n"
-#~ "    assina a chave de uma utilizador pseudo-an�nimo.\n"
+#~ "    não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando\n"
+#~ "    assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" significa que efectuou uma verifica��o normal da chave. Por "
+#~ "\"2\" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por "
 #~ "exemplo,\n"
-#~ "    isto pode significar que verificou a impress�o digital da chave e\n"
+#~ "    isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e\n"
 #~ "    verificou o identificador de utilizador da chave contra uma "
-#~ "identifica��o\n"
-#~ "    fotogr�fica.\n"
+#~ "identificação\n"
+#~ "    fotográfica.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" significa que efectuou uma verifica��o exaustiva da chave. Por "
+#~ "\"3\" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por "
 #~ "exemplo,\n"
-#~ "    isto pode significar que efectuou a verifica��o pessoalmente, e que \n"
-#~ "    utilizou um documento, com fotografia, dif�cil de falsificar \n"
-#~ "    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave � o\n"
+#~ "    isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que \n"
+#~ "    utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar \n"
+#~ "    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o\n"
 #~ "    mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou\n"
-#~ "    (atrav�s de troca de e-mail) que o endere�o de email da chave "
+#~ "    (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave "
 #~ "pertence\n"
 #~ "    ao done da chave.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Aten��o: os exemplos dados para os n�veis 2 e 3 s�o *apenas* exemplos.\n"
+#~ "Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.\n"
 #~ "Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma "
-#~ "verifica��o\n"
-#~ "\"normal\" e uma verifica��o \"exaustiva\".\n"
+#~ "verificação\n"
+#~ "\"normal\" e uma verificação \"exaustiva\".\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se n�o sabe qual � a resposta correcta, responda \"0\"."
+#~ "Se não sabe qual é a resposta correcta, responda \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
@@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr ""
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Responda \"sim\" se quiser realmente remover este ID de utilizador.\n"
-#~ "Todos os certificados tamb�m ser�o perdidos!"
+#~ "Todos os certificados também serão perdidos!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
 #~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser remover a subchave"
@@ -9487,9 +9487,9 @@ msgstr ""
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta � uma assinatura v�lida na chave; normalmente n�o � desej�vel\n"
+#~ "Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável\n"
 #~ "remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer\n"
-#~ "uma conex�o de confian�a � chave ou a outra chave certificada por esta."
+#~ "uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9497,18 +9497,18 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta assinatura n�o pode ser verificada porque voc� n�o tem a chave\n"
-#~ "correspondente. Voc� deve adiar sua remo��o at� saber que chave foi "
+#~ "Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave\n"
+#~ "correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi "
 #~ "usada\n"
-#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conex�o de "
-#~ "confian�a\n"
-#~ "atrav�s de outra chave j� certificada."
+#~ "porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de "
+#~ "confiança\n"
+#~ "através de outra chave já certificada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "A assinatura n�o � v�lida. Faz sentido remov�-la do seu porta-chaves."
+#~ "A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9517,19 +9517,19 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta � uma assinatura que liga o ID de utilizador � chave. Geralmente\n"
-#~ "n�o � uma boa id�ia remover tal assinatura. � poss�vel que o GnuPG\n"
-#~ "n�o consiga mais usar esta chave. Fa�a isto apenas se por alguma\n"
-#~ "raz�o esta auto-assinatura n�o for v�lida e h� uma segunda dispon�vel."
+#~ "Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente\n"
+#~ "não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG\n"
+#~ "não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma\n"
+#~ "razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Muda as prefer�ncias de todos os identificadores de utilizadores\n"
-#~ "(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de prefer�ncias.\n"
-#~ "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas ser� avan�ado\n"
+#~ "Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores\n"
+#~ "(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.\n"
+#~ "O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado\n"
 #~ "em um segundo.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
@@ -9540,7 +9540,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "D� o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
+#~ msgstr "Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 #~ msgstr "Responda \"sim\" se quiser escrever por cima do ficheiro"
@@ -9549,9 +9549,9 @@ msgstr ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se voc� apenas carregar em "
+#~ "Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em "
 #~ "RETURN\n"
-#~ "o ficheiro por omiss�o (que � mostrado entre par�nteses) ser� utilizado."
+#~ "o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9567,40 +9567,40 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deve especificar uma raz�o para a emiss�o do certificado. Dependendo no\n"
-#~ "contexto, pode escolher as seguintes op��es desta lista:\n"
+#~ "Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no\n"
+#~ "contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:\n"
 #~ "  \"A chave foi comprometida\"\n"
-#~ "     Utilize esta op��o se tem raz�es para acreditar que indiv�duos n�o\n"
-#~ "     autorizados obtiveram acesso � sua chave secreta.\n"
+#~ "     Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não\n"
+#~ "     autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.\n"
 #~ "  \"A chave foi substituida\"\n"
-#~ "     Utilize esta op��o se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
-#~ "  \"A chave j� n�o � utilizada\"\n"
-#~ "     Utilize esta op��o se j� n�o utiliza a chave.\n"
-#~ "  \"O identificador do utilizador j� n�o � v�lido\"\n"
-#~ "     Utilize esta op��o para comunicar que o identificador do utilizador\n"
-#~ "     n�o deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
-#~ "     que um endere�o de email � inv�lido.\n"
+#~ "     Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.\n"
+#~ "  \"A chave já não é utilizada\"\n"
+#~ "     Utilize esta opção se já não utiliza a chave.\n"
+#~ "  \"O identificador do utilizador já não é válido\"\n"
+#~ "     Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador\n"
+#~ "     não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar\n"
+#~ "     que um endereço de email é inválido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a raz�o pela qual criou\n"
-#~ "este certificado de revoga��o. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
+#~ "Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou\n"
+#~ "este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.\n"
 #~ "Uma linha vazia termina o texto.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "n�o pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
+#~ msgstr "não pode escolher uma chave do tipo PGP 2.x como revogadora\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9610,11 +9610,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informa��es\n"
+#~ "por favor veja http://www.gnupg.org/faq.html para mais informações\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
+#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a extens�o de cifra \"%s\" n�o foi carregada devido �s suas permiss�es "
+#~ "a extensão de cifra \"%s\" não foi carregada devido às suas permissões "
 #~ "inseguras\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9631,11 +9631,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utiliza��o deste\n"
+#~ msgstr "problema com o agente - a desactivar a utilização deste\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "imposs�vel pedir senha em modo n�o-interactivo\n"
+#~ msgstr "impossível pedir senha em modo não-interactivo\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Repita a frase secreta: "
@@ -9644,32 +9644,32 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizador] [porta-chaves]"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "nenhum m�dulo de recolha de entropia detectado\n"
+#~ msgstr "nenhum módulo de recolha de entropia detectado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
+#~ msgstr "impossível abrir `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' n�o � um ficheiro normal - ignorado\n"
+#~ msgstr "`%s' não é um ficheiro normal - ignorado\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "nota: random_seed est� vazia\n"
+#~ msgstr "nota: random_seed está vazia\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "imposs�vel ler `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível ler `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed n�o actualizado\n"
+#~ msgstr "nota: ficheiro random_seed não actualizado\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "imposs�vel escrever `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível escrever `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de n�meros aleat�rios inseguro!\n"
+#~ msgstr "AVISO: a utilizar gerador de números aleatórios inseguro!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9678,10 +9678,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "O gerador de n�meros aleat�rios � apenas um \"remendo\"\n"
-#~ "para poder funcionar - n�o � de modo algum um bom gerador!\n"
+#~ "O gerador de números aleatórios é apenas um \"remendo\"\n"
+#~ "para poder funcionar - não é de modo algum um bom gerador!\n"
 #~ "\n"
-#~ "N�O USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
+#~ "NÃO USE NENHUM DADO GERADO POR ESTE PROGRAMA!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9690,17 +9690,17 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "N�o h� bytes aleat�rios suficientes. Por favor, fa�a outro trabalho para\n"
-#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (S�o necess�rios mais %d "
+#~ "Não há bytes aleatórios suficientes. Por favor, faça outro trabalho para\n"
+#~ "que o sistema possa recolher mais entropia! (São necessários mais %d "
 #~ "bytes)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
+#~ msgstr "chave secreta não disponível"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
+#~ msgstr "o gpg-agent não está disponível nesta sessão\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritmo de \"digest\" desconhecido"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "chave p�blica incorrecta"
+#~ msgstr "chave pública incorrecta"
 
 #~ msgid "bad secret key"
 #~ msgstr "chave secreta incorrecta"
@@ -9731,13 +9731,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "pacote inv�lido"
+#~ msgstr "pacote inválido"
 
 #~ msgid "no such user id"
 #~ msgstr "identificador de utilizador inexistente"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "chave secreta n�o dispon�vel"
+#~ msgstr "chave secreta não disponível"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
 #~ msgstr "chave secreta incorrecta"
@@ -9749,31 +9749,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro de escrita"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de compress�o desconhecido"
+#~ msgstr "algoritmo de compressão desconhecido"
 
 #~ msgid "file open error"
 #~ msgstr "erro na abertura do ficheiro"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "erro na cria��o do ficheiro"
+#~ msgstr "erro na criação do ficheiro"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica n�o implementado"
+#~ msgstr "algoritmo de chave pública não implementado"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de criptografia n�o implementado"
+#~ msgstr "algoritmo de criptografia não implementado"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "classe de assinatura desconhecida"
 
 #~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "erro na base de dados de confian�a"
+#~ msgstr "erro na base de dados de confiança"
 
 #~ msgid "resource limit"
 #~ msgstr "limite de recursos"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "porta-chaves inv�lido"
+#~ msgstr "porta-chaves inválido"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "identificador de utilizador malformado"
@@ -9782,10 +9782,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro ao fechar ficheiro"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "erro na renomea��o do ficheiro"
+#~ msgstr "erro na renomeação do ficheiro"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "erro na remo��o do ficheiro"
+#~ msgstr "erro na remoção do ficheiro"
 
 #~ msgid "unexpected data"
 #~ msgstr "dados inesperados"
@@ -9794,10 +9794,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "conflito de \"timestamp\""
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmo de chave p�blica inutiliz�vel"
+#~ msgstr "algoritmo de chave pública inutilizável"
 
 #~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "o ficheiro j� existe"
+#~ msgstr "o ficheiro já existe"
 
 #~ msgid "weak key"
 #~ msgstr "chave fraca"
@@ -9809,45 +9809,45 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro na rede"
 
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "n�o processado"
+#~ msgstr "não processado"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "chave p�blica n�o utiliz�vel"
+#~ msgstr "chave pública não utilizável"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "chave secreta n�o utiliz�vel"
+#~ msgstr "chave secreta não utilizável"
 
 #~ msgid "keyserver error"
 #~ msgstr "erro do servidor de chaves"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "n�o cifrado"
+#~ msgstr "não cifrado"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
-#~ msgstr "n�o h� dados assinados\n"
+#~ msgstr "não há dados assinados\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... isto � um bug (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... isto é um bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "a opera��o n�o � poss�vel sem mem�ria segura inicializada\n"
+#~ msgstr "a operação não é possível sem memória segura inicializada\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(voc� pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
+#~ msgstr "(você pode ter usado o programa errado para esta tarefa)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informa��es\n"
+#~ msgstr "veja http://www.gnupg.org/why-not-idea.html para mais informações\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "ler op��es do ficheiro"
+#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "ler op��es do ficheiro"
+#~ msgstr "ler opções do ficheiro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
@@ -9859,27 +9859,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" j� est� revocado\n"
+#~ msgstr "o utilizador com o id \"%s\" já está revocado\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
 #~ msgstr "algoritmo de criptografia desconhecido"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "n�o consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
+#~ msgstr "não consegui colocar o pid do cliente no agente\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "n�o consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
+#~ msgstr "não consigo obter FD de leitura no servidor para o agente\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "n�o consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
+#~ msgstr "não consigo obter FD de escrita no servidor para o agente\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "seleciona chave secund�ria N"
+#~ msgstr "seleciona chave secundária N"
 
 #~ msgid "list signatures"
 #~ msgstr "lista assinaturas"
@@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "assina a chave"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "adiciona nova chave secund�ria"
+#~ msgstr "adiciona nova chave secundária"
 
 #~ msgid "delete signatures"
 #~ msgstr "remove assinaturas"
@@ -9897,13 +9897,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "muda a data de validade"
 
 #~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "configurar lista de prefer�ncias"
+#~ msgstr "configurar lista de preferências"
 
 #~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "prefer�ncias actualizadas"
+#~ msgstr "preferências actualizadas"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Nenhuma chave secund�ria com �ndice %d\n"
+#~ msgstr "Nenhuma chave secundária com índice %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key id-utilizador"
@@ -9912,10 +9912,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizador"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "assina a chave de forma n�o-revog�vel"
+#~ msgstr "assina a chave de forma não-revogável"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma n�o revog�vel"
+#~ msgstr "assinar a chave localmente e de forma não revogável"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "q"
@@ -10067,56 +10067,56 @@ msgstr ""
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prestes a gerar um novo par de chaves %s.\n"
-#~ "              tamanho m�nimo �  768 bits\n"
-#~ "         tamanho por omiss�o � 1024 bits\n"
-#~ "     tamanho m�ximo sugerido � 2048 bits\n"
+#~ "              tamanho mínimo é  768 bits\n"
+#~ "         tamanho por omissão é 1024 bits\n"
+#~ "     tamanho máximo sugerido é 2048 bits\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 #~ msgstr "DSA permite apenas tamanhos de 512 a 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 � o valor m�nimo permitido para RSA.\n"
+#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 1024 é o valor mínimo permitido para RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 � o valor m�nimo permitido.\n"
+#~ msgstr "tamanho muito pequeno; 768 é o valor mínimo permitido.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "tamanho muito grande; %d � o valor m�ximo permitido.\n"
+#~ msgstr "tamanho muito grande; %d é o valor máximo permitido.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 n�o s�o recomendados\n"
-#~ "porque o tempo de computa��o � REALMENTE longo!\n"
+#~ "Tamanhos de chave maiores que 2048 não são recomendados\n"
+#~ "porque o tempo de computação é REALMENTE longo!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Voc� tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
+#~ msgstr "Você tem certeza de que quer este tamanho de chave? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tudo bem, mas n�o se esque�a que a radia��o do seu monitor e teclado "
-#~ "tamb�m � extremamente vulner�vel a ataques!\n"
+#~ "Tudo bem, mas não se esqueça que a radiação do seu monitor e teclado "
+#~ "também é extremamente vulnerável a ataques!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Algoritmos experimentais n�o devem ser usados!\n"
+#~ msgstr "Algoritmos experimentais não devem ser usados!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "este algoritmo de criptografia est� desctualizado; por favor use um "
+#~ "este algoritmo de criptografia está desctualizado; por favor use um "
 #~ "algoritmo mais standard!x\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "imposs�vel fazer isso em modo n�o-interativo\n"
+#~ msgstr "impossível fazer isso em modo não-interativo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "imposs�vel abrir %s: %s\n"
+#~ msgstr "impossível abrir %s: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
 #~ msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
@@ -10128,7 +10128,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: N�s N�O confiamos nesta chave\n"
+#~ msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "   (%d) RSA (assinatura e cifragem)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: imposs�vel abrir: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossível abrir: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
 #~ msgstr "%s: AVISO: ficheiro vazio\n"
@@ -10173,25 +10173,25 @@ msgstr ""
 #~ "assinada localmente com a sua chave %08lX em %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: imposs�vel criar tranca\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: imposs�vel criar tranca\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar tranca\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: imposs�vel criar: %s\n"
+#~ msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se voc� quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
+#~ "Se você quiser usar esta chave revogada assim mesmo, responda \"sim\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível alterar o exec-path para %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "exportar os valores de confian�a"
+#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
 #~ msgstr " (ID principal da chave %08lX)"
@@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "rev! subchave foi revogada: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- revoga��o falsa encontrada\n"
+#~ msgstr "rev- revogação falsa encontrada\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
@@ -10223,22 +10223,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[ficheiros]|decifrar ficheiros"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "assinar uma chave de forma n�o revoc�vel"
+#~ msgstr "assinar uma chave de forma não revocável"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma n�o revoc�vel"
+#~ msgstr "assinar uma chave localmente e de forma não revocável"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "listar apenas as sequ�ncias de pacotes"
+#~ msgstr "listar apenas as sequências de pacotes"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "exportar os valores de confian�a"
+#~ msgstr "exportar os valores de confiança"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confian�a"
+#~ msgstr "actualizar automaticamente a base de dados de confiança"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "consertar uma base de dados de confian�a"
+#~ msgstr "consertar uma base de dados de confiança"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
 #~ msgstr "retirar armadura de um ficheiro ou do \"stdin\""
@@ -10247,13 +10247,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "criar armadura para um ficheiro ou \"stdin\""
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "n�o for�ar assinaturas v3"
+#~ msgstr "não forçar assinaturas v3"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "for�ar assinaturas v4"
+#~ msgstr "forçar assinaturas v4"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "n�o for�ar assinaturas v4"
+#~ msgstr "não forçar assinaturas v4"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
 #~ msgstr "nunca usar um MDC para cifrar"
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "utilizar o gpg-agent"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroam��es de estado para o ficheiro"
+#~ msgstr "|[ficheiro]|escrever ifnroamções de estado para o ficheiro"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
 #~ msgstr "|KEYID|confiar totalmente nesta chave"
@@ -10272,12 +10272,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "configurar todas as op��es de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
+#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
 #~ "para comportamento OpenPGP"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "configurar todas as op��es de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
+#~ "configurar todas as opções de pacote, cifragem e \"digest\"\n"
 #~ "para comportamento PGP 2.x"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
@@ -10289,48 +10289,48 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eliminar campo keyid dos pacotes cifrados"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Mostrar IDs Fotogr�ficos"
+#~ msgstr "Mostrar IDs Fotográficos"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "N�o mostrar IDs Fotogr�ficos"
+#~ msgstr "Não mostrar IDs Fotográficos"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 #~ msgstr "Configurar linha de comandos para ver fotografias"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "o algoritmo de compress�o deve estar na faixa %d..%d\n"
+#~ msgstr "o algoritmo de compressão deve estar na faixa %d..%d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: N�o se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
-#~ "mas � aceite de qualquer modo\n"
+#~ "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono,\n"
+#~ "mas é aceite de qualquer modo\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "prefer�ncia %c%lu n�o � v�lida\n"
+#~ msgstr "preferência %c%lu não é válida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "chave %08lX: n�o � uma chave rfc2440 - ignorada\n"
+#~ msgstr "chave %08lX: não é uma chave rfc2440 - ignorada\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Chave prim�ria Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
+#~ "NOTA: Chave primária Elgamal detectada - pode demorar algum tempo a "
 #~ "importar\n"
 
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (por omiss�o)"
+#~ msgstr " (por omissão)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  criada: %s expira: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "n�o consigo obter chave do servidor: %s\n"
+#~ msgstr "não consigo obter chave do servidor: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 #~ msgstr "sucesso ao enviar para `%s' (estado=%u)\n"
@@ -10339,13 +10339,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "erro ao enviar para `%s': estado=%u\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "n�o consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
+#~ msgstr "não consigo procurar no servidor de chaves: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "chave: %08lX: esta � uma chave ElGamal gerada pelo PGP que N�O � segura "
+#~ "chave: %08lX: esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que NÃO é segura "
 #~ "para assinaturas!\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10353,21 +10353,21 @@ msgstr ""
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "a chave %08lX foi criada %lu segundo no futuro\n"
-#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "a chave %08lX foi criada %lu segundos no futuro\n"
-#~ "(viagem no tempo ou problema no rel�gio)\n"
+#~ "(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confian�a absoluta\n"
+#~ msgstr "chave %08lX marcada como de confiança absoluta\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a verificar � profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "a verificar à profundidade %d assinado=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10395,37 +10395,37 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione o algoritmo a ser usado.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (ou DSS) � o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
+#~ "DSA (ou DSS) é o algoritmo de assinatura digital que pode ser usado "
 #~ "apenas\n"
-#~ "para assinaturas. Este � o algoritmo recomendado porque a verifica��o de\n"
-#~ "assinaturas DSA � muito mais r�pida que a verifica��o de ElGamal.\n"
+#~ "para assinaturas. Este é o algoritmo recomendado porque a verificação de\n"
+#~ "assinaturas DSA é muito mais rápida que a verificação de ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal � um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
+#~ "ElGamal é um algoritmo que pode ser usado para assinatura e cifragem.\n"
 #~ "O OpenPGP distingue dois tipos deste algoritmo: um apenas para cifragem\n"
-#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade s�o iguais, mas alguns\n"
-#~ "par�metros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
+#~ "e outro para assinatura+cifragem; na verdade são iguais, mas alguns\n"
+#~ "parâmetros precisam ser escolhidos de modo especial para criar uma chave\n"
 #~ "segura para assinatura: este programa faz isso, mas algumas outras\n"
-#~ "implementa��es do OpenPGP n�o v�o necessariamente entender o tipo\n"
+#~ "implementações do OpenPGP não vão necessariamente entender o tipo\n"
 #~ "assinatura+cifragem.\n"
 #~ "\n"
-#~ "A  chave prim�ria precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
+#~ "A  chave primária precisa sempre ser uma chave capaz de fazer "
 #~ "assinaturas;\n"
-#~ "este � o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem n�o est�\n"
-#~ "dispon�vel neste menu."
+#~ "este é o motivo pelo qual a chave ElGamal apenas para cifragem não está\n"
+#~ "disponível neste menu."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas n�o s�o "
+#~ "Apesar de estas chaves estarem definidas no RFC2440, elas não são "
 #~ "recomendadas\n"
-#~ "porque n�o s�o suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
+#~ "porque não são suportadas por todos os programas e assinaturas criadas "
 #~ "com\n"
-#~ "elas s�o grandes e sua verifica��o � lenta."
+#~ "elas são grandes e sua verificação é lenta."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu chaves verificadas at� agora (%lu assinaturas)\n"
+#~ msgstr "%lu chaves verificadas até agora (%lu assinaturas)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
@@ -10444,14 +10444,14 @@ msgstr ""
 #~ "also\n"
 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "A utiliza��o deste algoritmo s� � suportada pelo GnuPG.  N�o poder� "
+#~ "A utilização deste algoritmo só é suportada pelo GnuPG.  Não poderá "
 #~ "utilizar\n"
-#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP.  Este algoritmo � "
+#~ "esta chave para comunicar com utilizadores do PGP.  Este algoritmo é "
 #~ "para\n"
-#~ "al�m disto muito lento, e pode n�o ser t�o seguro como as outras op��es.\n"
+#~ "além disto muito lento, e pode não ser tão seguro como as outras opções.\n"
 
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
-#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' inv�lido detectado (%d)\n"
+#~ msgstr "algoritmo de 'symkey' inválido detectado (%d)\n"
 
 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "o servidor de chaves n�o � totalmente compat�vel com HKP\n"
+#~ msgstr "o servidor de chaves não é totalmente compatível com HKP\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b1b1dd9..460223c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Mesajele �n limba rom�n� pentru gnupg.
+# Mesajele în limba română pentru gnupg.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Acest fi�ier este distribuit sub aceea�i licen�� ca �i pachetul gnupg.
+# Acest fişier este distribuit sub aceeaşi licenţă ca şi pachetul gnupg.
 # Laurentiu Buzdugan <lbuz at rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
 #
 #
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez amprenta: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "fraz�-parol� invalid�"
+msgstr "frază-parolă invalidă"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -84,14 +84,14 @@ msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "fraz�-parol� incorect�"
+msgstr "frază-parolă incorectă"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "linie prea lung�"
+msgstr "linie prea lungă"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "fraz�-parol� prea lung�\n"
+msgstr "frază-parolă prea lungă\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracter invalid �n nume\n"
+msgstr "Caracter invalid în nume\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "MPI incorect"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "fraz�-parol� incorect�"
+msgstr "frază-parolă incorectă"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea informa�iei pentru cheia curent�: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
+msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
@@ -182,33 +182,33 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "schimb� fraza-parol�"
+msgstr "schimbă fraza-parolă"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
-"V� rug�m scoate�i cardul curent �i introduca�i unul cu num�r de serie:\n"
+"Vă rugăm scoateţi cardul curent şi introducaţi unul cu număr de serie:\n"
 "   %.*s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
 msgstr ""
-"V� rug�m scoate�i cardul curent �i introduca�i unul cu num�r de serie:\n"
+"Vă rugăm scoateţi cardul curent şi introducaţi unul cu număr de serie:\n"
 "   %.*s\n"
 
 #, fuzzy
@@ -229,46 +229,46 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Repeta�i acest PIN: "
+msgstr "Repetaţi acest PIN: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Repeta�i acest PIN: "
+msgstr "Repetaţi acest PIN: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Repeta�i acest PIN: "
+msgstr "Repetaţi acest PIN: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai �ncerca�i o dat�"
+msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaţi o dată"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai �ncerca�i o dat�"
+msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaţi o dată"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai �ncerca�i o dat�"
+msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaţi o dată"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Introduce�i fraza-parol�\n"
+msgstr "Introduceţi fraza-parolă\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Folosi�i oricum aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Folosiţi oricum această cheie? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Numele trebuie s� fie de cel pu�in 5 caractere\n"
-msgstr[1] "Numele trebuie s� fie de cel pu�in 5 caractere\n"
+msgstr[0] "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n"
+msgstr[1] "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a v� proteja cheia secret�.\n"
+"Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "schimb� fraza-parol�"
+msgstr "schimbă fraza-parolă"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Op�iuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid "verbose"
 msgstr "locvace"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "fii oarecum mai t�cut"
+msgstr "fii oarecum mai tăcut"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "caut� pentru chei pe un server de chei"
+msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
+msgstr "actualizează baza de date de încredere"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NUME|seteaz� charset-ul pentru terminal ca NUME"
+msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
@@ -385,14 +385,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -403,23 +403,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "nu este suportat(�)"
+msgstr "nu este suportat(ă)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "nu este suportat(�)"
+msgstr "nu este suportat(ă)"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "Raporta�i bug-uri la <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+msgstr "Raportaţi bug-uri la <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -433,22 +433,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "NOT�: nici un fi�ier op�iuni implicit `%s'\n"
+msgstr "NOTĂ: nici un fişier opţiuni implicit `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "fi�ier op�iuni `%s': %s\n"
+msgstr "fişier opţiuni `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n"
+msgstr "citesc opţiuni din `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
@@ -460,11 +460,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
+msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "director `%s' creat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) a e�uat �n %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) a eşuat în %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
@@ -522,19 +522,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: s�rit�: %s\n"
+msgstr "%s: sărită: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -554,12 +554,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Op�iuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -569,12 +569,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -586,39 +586,39 @@ msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "anulat�"
+msgstr "anulată"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fi�ier op�iuni `%s': %s\n"
+msgstr "fişier opţiuni `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
+msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "schimb� fraza-parol�"
+msgstr "schimbă fraza-parolă"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -693,12 +693,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "enable key"
 msgid "Delete key"
-msgstr "activeaz� cheia"
+msgstr "activează cheia"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -718,33 +718,33 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
+msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
+msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
+msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
+msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea informa�iei pentru cheia curent�: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -777,19 +777,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n"
+msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n"
+msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nu pot deactiva generarea fi�ierelor core: %s\n"
+msgstr "nu pot deactiva generarea fişierelor core: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
+msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "termin�"
+msgstr "termină"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "tT"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "OK|OK"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr "renun��|renun��"
+msgstr "renunţă|renunţă"
 
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
+msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "afi�eaz� toate datele disponibile"
+msgstr "afişează toate datele disponibile"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "necifrat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of recipients"
-msgstr "Destinatari curen�i:\n"
+msgstr "Destinatari curenţi:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
@@ -980,19 +980,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
+msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verificare semn�tur� eliminat�\n"
+msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
@@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "certificat incorect"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Cheie disponibil� la: "
+msgstr "Cheie disponibilă la: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "versiune necunoscut�"
+msgstr "versiune necunoscută"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "eroare linia de trailer\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "[nesetat(�)]"
+msgstr "[nesetat(ă)]"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
@@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "eroare citire fi�ier"
+msgstr "eroare citire fişier"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
-msgstr "linie prea lung�"
+msgstr "linie prea lungă"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
@@ -1070,23 +1070,23 @@ msgstr "argument invalid"
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "armur� invalid�"
+msgstr "armură invalidă"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "Comand� numai-administrare\n"
+msgstr "Comandă numai-administrare\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "nefor�at(�)"
+msgstr "neforţat(ă)"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Comand� invalid�  (�ncerca�i \"ajutor\")\n"
+msgstr "Comandă invalidă  (încercaţi \"ajutor\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1114,23 +1114,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "nefor�at(�)"
+msgstr "neforţat(ă)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
@@ -1146,18 +1146,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
+msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "cheia public� %s nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
+msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1165,39 +1165,39 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "armur�: %s\n"
+msgstr "armură: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "header armur� invalid: "
+msgstr "header armură invalid: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "header armur�: "
+msgstr "header armură: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "header clearsig invalid\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "header armur�: "
+msgstr "header armură: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "semn�turi text �n clar �ncuib�rite\n"
+msgstr "semnături text în clar încuibărite\n"
 
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armur� nea�teptat�: "
+msgstr "armură neaşteptată: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "linie cu liniu�� escape invalid�: "
+msgstr "linie cu liniuţă escape invalidă: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 invalid %02X s�rit\n"
+msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "eof prematur (�n CRC)\n"
+msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "CRC anormal\n"
@@ -1207,22 +1207,22 @@ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "eof prematur (�n trailer)\n"
+msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "eroare linia de trailer\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nici o dat� OpenPGP valid� g�sit�.\n"
+msgstr "nici o dată OpenPGP validă găsită.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armur� invalid�: linie mai lung� de %d caractere\n"
+msgstr "armură invalidă: linie mai lungă de %d caractere\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"caracter printabil �n ghilimele �n armur� - probabil a fost folosit un MTA "
+"caracter printabil în ghilimele în armură - probabil a fost folosit un MTA "
 "cu bug-uri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1234,23 +1234,23 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"un nume de nota�ie trebuie s� con�in� numai caractere imprimabile sau spa�ii "
-"�i s� se termine cu un '='\n"
+"un nume de notaţie trebuie să conţină numai caractere imprimabile sau spaţii "
+"şi să se termine cu un '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nume de nota�ie utilizator trebuie s� con�in� caracterul '@'\n"
+msgstr "un nume de notaţie utilizator trebuie să conţină caracterul '@'\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nume de nota�ie trebuie s� nu con�in� mai mult de un caracter '@'\n"
+msgstr "un nume de notaţie trebuie să nu conţină mai mult de un caracter '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr ""
-"o valoare de nota�ie trebuie s� nu foloseasc� nici un caracter de control\n"
+"o valoare de notaţie trebuie să nu folosească nici un caracter de control\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "un nume de nota�ie trebuie s� nu con�in� mai mult de un caracter '@'\n"
+msgstr "un nume de notaţie trebuie să nu conţină mai mult de un caracter '@'\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1258,18 +1258,18 @@ msgstr "un nume de nota
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"un nume de nota�ie trebuie s� con�in� numai caractere imprimabile sau spa�ii "
-"�i s� se termine cu un '='\n"
+"un nume de notaţie trebuie să conţină numai caractere imprimabile sau spaţii "
+"şi să se termine cu un '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AVERTISMENT: am g�sit date de notare invalide\n"
+msgstr "AVERTISMENT: am găsit date de notare invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Introduce�i fraza-parol�: "
+msgstr "Introduceţi fraza-parolă: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
@@ -1294,21 +1294,21 @@ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
+msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n"
+msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "p�r�i ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
+msgstr "părţi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Selec�ia d-voastr�? "
+msgstr "Selecţia d-voastră? "
 
 msgid "[not set]"
-msgstr "[nesetat(�)]"
+msgstr "[nesetat(ă)]"
 
 msgid "male"
 msgstr "masculin"
@@ -1317,22 +1317,22 @@ msgid "female"
 msgstr "feminin"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr "nespecificat(�)"
+msgstr "nespecificat(ă)"
 
 msgid "not forced"
-msgstr "nefor�at(�)"
+msgstr "neforţat(ă)"
 
 msgid "forced"
-msgstr "for�at(�)"
+msgstr "forţat(ă)"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "Eroare: Deocamdat� sunt permise numai caractere ASCII.\n"
+msgstr "Eroare: Deocamdată sunt permise numai caractere ASCII.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "Eroare: Spa�iile duble nu sunt permise.\n"
+msgstr "Eroare: Spaţiile duble nu sunt permise.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "URL pentru a aduce cheia public�: "
+msgstr "URL pentru a aduce cheia publică: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1375,39 +1375,39 @@ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
 
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Preferin�e limb�: "
+msgstr "Preferinţe limbă: "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "Eroare: lungime invalid� pentru �ir preferin�e.\n"
+msgstr "Eroare: lungime invalidă pentru şir preferinţe.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "Eroare: caractere invalide �n �ir preferin�e.\n"
+msgstr "Eroare: caractere invalide în şir preferinţe.\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spa�iu): "
+msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spaţiu): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "Eroare: r�spuns invalid.\n"
+msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Amprenta CA: "
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "opera�ia pe cheie nu e posibil�: %s\n"
+msgstr "operaţia pe cheie nu e posibilă: %s\n"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "nu este un card OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea informa�iei pentru cheia curent�: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "�nlocuiesc cheia existent�? (d/N) "
+msgstr "Înlocuiesc cheia existentă? (d/N) "
 
 msgid ""
 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
@@ -1417,23 +1417,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rotunjit� prin adaos la %u bi�i\n"
+msgstr "rotunjită prin adaos la %u biţi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie s� fie �n intervalul %u-%u\n"
+msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie să fie în intervalul %u-%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
@@ -1444,14 +1444,14 @@ msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Creez copie de rezerv� a cheii de cifrare �n afara cardului? (d/N) "
+msgstr "Creez copie de rezervă a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n"
+msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "�nlocuiesc cheile existente? (d/N) "
+msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -1463,12 +1463,12 @@ msgid ""
 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"V� rug�m s� observa�i c� set�rile din fabric� ale PIN-urilor sunt\n"
+"Vă rugăm să observaţi că setările din fabrică ale PIN-urilor sunt\n"
 "   PIN = `%s'     PIN Admin = `%s'\n"
-"Ar trebui s� le schimba�i folosind comanda --change-pin\n"
+"Ar trebui să le schimbaţi folosind comanda --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i tipul de cheie de generat:\n"
+msgstr "Vă rugăm selectaţi tipul de cheie de generat:\n"
 
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Cheie de semnare\n"
@@ -1480,76 +1480,76 @@ msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Cheie de autentificare\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Selec�ie invalid�.\n"
+msgstr "Selecţie invalidă.\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i unde s� fie stocat� cheia:\n"
+msgstr "Vă rugăm selectaţi unde să fie stocată cheia:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n"
+msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n"
+msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sign it? (y/N) "
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s�-l semna�i? (d/N) "
+msgstr "Doriţi să-l semnaţi? (d/N) "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "ie�i din acest meniu"
+msgstr "ieşi din acest meniu"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "arat� comenzi administrare"
+msgstr "arată comenzi administrare"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "afi�eaz� acest mesaj"
+msgstr "afişează acest mesaj"
 
 msgid "list all available data"
-msgstr "afi�eaz� toate datele disponibile"
+msgstr "afişează toate datele disponibile"
 
 msgid "change card holder's name"
-msgstr "schimb� numele purt�torului cardului"
+msgstr "schimbă numele purtătorului cardului"
 
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "schimb� URL-ul de unde s� fie adus� cheia"
+msgstr "schimbă URL-ul de unde să fie adusă cheia"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "adu cheia specificat� de URL-ul de pe card"
+msgstr "adu cheia specificată de URL-ul de pe card"
 
 msgid "change the login name"
-msgstr "schimb� numele de login"
+msgstr "schimbă numele de login"
 
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "schimb� preferin�ele de limb�"
+msgstr "schimbă preferinţele de limbă"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "schimb� sexul purt�torului cardului"
+msgstr "schimbă sexul purtătorului cardului"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "schimb� o amprent� CA"
+msgstr "schimbă o amprentă CA"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "comut� fanionul PIN de for�are a semn�turii"
+msgstr "comută fanionul PIN de forţare a semnăturii"
 
 msgid "generate new keys"
-msgstr "genereaz� noi chei"
+msgstr "generează noi chei"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
 
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr "verific� PIN-ul �i listeaz� toate datele"
+msgstr "verifică PIN-ul şi listează toate datele"
 
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr ""
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "gpg/card> "
 msgstr ""
 
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "Comand� numai-administrare\n"
+msgstr "Comandă numai-administrare\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
@@ -1570,10 +1570,10 @@ msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Comand� invalid�  (�ncerca�i \"ajutor\")\n"
+msgstr "Comandă invalidă  (încercaţi \"ajutor\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output nu merge pentru aceast� comand�\n"
+msgstr "--output nu merge pentru această comandă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -1591,23 +1591,23 @@ msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(dac� nu specifica�i cheia prin amprent�)\n"
+msgstr "(dacă nu specificaţi cheia prin amprentă)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "nu pot face acest lucru �n mod batch f�r� \"--yes\"\n"
+msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fără \"--yes\"\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "�terge aceast� cheie din inelul de chei? (d/N) "
+msgstr "Şterge această cheie din inelul de chei? (d/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Aceasta este o cheie secret�! - chiar dori�i s� o �terge�i? (d/N) "
+msgstr "Aceasta este o cheie secretă! - chiar doriţi să o ştergeţi? (d/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "cheie"
@@ -1619,26 +1619,26 @@ msgstr "Pubkey: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informa�ii �ncredere-proprietar cur��ate\n"
+msgstr "informaţii încredere-proprietar curăţate\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "exist� o cheie secret� pentru cheia public� \"%s\"!\n"
+msgstr "există o cheie secretă pentru cheia publică \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
-"folosi�i op�iunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o �terge pe aceasta mai "
-"�nt�i.\n"
+"folosiţi opţiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o şterge pe aceasta mai "
+"întâi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorit� modului S2K\n"
+msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datorită modului S2K\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "`%s' deja compresat\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fi�ier gol\n"
+msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fişier gol\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "citesc din `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele "
+"AVERTISMENT: forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele "
 "destinatarului\n"
 
 #, c-format
@@ -1671,12 +1671,12 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: for��nd algoritmul de compresie %s (%d) viola�i preferin�ele "
+"AVERTISMENT: forţând algoritmul de compresie %s (%d) violaţi preferinţele "
 "destinatarului\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "for��nd cifrul simetric %s (%d) viola�i preferin�ele destinatarului\n"
+msgstr "forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele destinatarului\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi %s c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteţi folosi %s câtă vreme în modul %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -1697,23 +1697,23 @@ msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slab� din cifrul simetric.\n"
+"AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabă din cifrul simetric.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem� cu m�nuirea pachetului cifrat\n"
+msgstr "problemă cu mânuirea pachetului cifrat\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "nu este suportat� execu�ia nici unui program la distan��\n"
+msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"chemarea programelor externe sunt deactivate datorit� op�iunilor nesigure "
-"pentru permisiunile fi�ierului\n"
+"chemarea programelor externe sunt deactivate datorită opţiunilor nesigure "
+"pentru permisiunile fişierului\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"aceast� platform� necesit� fi�iere temporare c�nd sunt chemate programe "
+"această platformă necesită fişiere temporare când sunt chemate programe "
 "externe\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1731,39 +1731,39 @@ msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "ie�ire nenatural� a programului extern\n"
+msgstr "ieşire nenaturală a programului extern\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "nu pot executa programul extern\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nu pot citi r�spunsul programului extern: %s\n"
+msgstr "nu pot citi răspunsul programului extern: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge fi�ierul temporar (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu pot şterge fişierul temporar (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: nu pot �terge directorul temporar `%s': %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: nu pot şterge directorul temporar `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
+msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru \"%s\"\n"
+msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "cheie secret� de nefolosit"
+msgstr "cheie secretă de nefolosit"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1771,23 +1771,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: s�rit�: %s\n"
+msgstr "%s: sărită: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
 msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "scriu �n `%s'\n"
+msgstr "scriu în `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greşit - sărită\n"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sărită\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgid "error creating '%s': %s\n"
 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
 
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[ID utilizator nu a fost g�sit]"
+msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
@@ -1831,17 +1831,17 @@ msgstr "Amprenta CA: "
 
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1849,136 +1849,136 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Cheia invalid� %s f�cut� valid� de --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Cheia invalidă %s făcută validă de --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "folosim subcheia %s �n loc de cheia primar� %s\n"
+msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primară %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur�"
+msgstr "|[fişier]|crează o semnătură"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur� text �n clar"
+msgstr "|[fişier]|crează o semnătură text în clar"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "creaz� o semn�tur� deta�at�"
+msgstr "crează o semnătură detaşată"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "cifreaz� datele"
+msgstr "cifrează datele"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifreaz� numai cu cifru simetric"
+msgstr "cifrează numai cu cifru simetric"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "decripteaz� datele (implicit)"
+msgstr "decriptează datele (implicit)"
 
 msgid "verify a signature"
-msgstr "verific� o semn�tur�"
+msgstr "verifică o semnătură"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "enumer� chei"
+msgstr "enumeră chei"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "enumer� chei �i semn�turi"
+msgstr "enumeră chei şi semnături"
 
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "enumer� �i verific� semn�turile cheii"
+msgstr "enumeră şi verifică semnăturile cheii"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "enumer� chei �i amprente"
+msgstr "enumeră chei şi amprente"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "enumer� chei secrete"
+msgstr "enumeră chei secrete"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
+msgstr "generează o nouă perechi de chei"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
+msgstr "generează o nouă perechi de chei"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
+msgstr "generează o nouă perechi de chei"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "genereaz� o nou� perechi de chei"
+msgstr "generează o nouă perechi de chei"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "�terge chei de pe inelul de chei public"
+msgstr "şterge chei de pe inelul de chei public"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "�terge chei de pe inelul de chei secret"
+msgstr "şterge chei de pe inelul de chei secret"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "semneaz� o cheie"
+msgstr "semnează o cheie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "semneaz� o cheie local"
+msgstr "semnează o cheie local"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "semneaz� o cheie"
+msgstr "semnează o cheie"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "semneaz� o cheie local"
+msgstr "semnează o cheie local"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "semneaz� sau editeaz� o cheie"
+msgstr "semnează sau editează o cheie"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "schimb� fraza-parol�"
+msgstr "schimbă fraza-parolă"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "export� chei"
+msgstr "exportă chei"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "export� chei pentru un server de chei"
+msgstr "exportă chei pentru un server de chei"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "import� chei de la un server de chei"
+msgstr "importă chei de la un server de chei"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "caut� pentru chei pe un server de chei"
+msgstr "caută pentru chei pe un server de chei"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "actualizeaz� toate cheile de la un server de chei"
+msgstr "actualizează toate cheile de la un server de chei"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "import�/combin� chei"
+msgstr "importă/combină chei"
 
 msgid "print the card status"
-msgstr "afi�eaz� starea cardului"
+msgstr "afişează starea cardului"
 
 msgid "change data on a card"
-msgstr "schimb� data de pe card"
+msgstr "schimbă data de pe card"
 
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "schimb� PIN-ul unui card"
+msgstr "schimbă PIN-ul unui card"
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
+msgstr "actualizează baza de date de încredere"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
+msgstr "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "creaz� ie�ire �n armur� ascii"
+msgstr "crează ieşire în armură ascii"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
@@ -1995,34 +1995,34 @@ msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "folose�te acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
+msgstr "foloseşte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|seteaz� nivel de compresie N (0 deactiveaz�)"
+msgstr "|N|setează nivel de compresie N (0 deactivează)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "folose�te modul text canonic"
+msgstr "foloseşte modul text canonic"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "nu face nici o schimbare"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "�ntreab� �nainte de a suprascrie"
+msgstr "întreabă înainte de a suprascrie"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "folose�te comportament strict OpenPGP"
+msgstr "foloseşte comportament strict OpenPGP"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Arat� pagina man pentru o list� complet� a comenzilor �i op�iunilor)\n"
+"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor şi opţiunilor)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2037,16 +2037,16 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Exemple:\n"
 "\n"
-" -se -r Dan [fi�ier]        semneaz� �i cifreaz� pentru utilizatorul Dan\n"
-" --clearsign [fi�ier]       creaz� o semn�tur� text �n clar\n"
-" --detach-sign [fi�ier]     creaz� o semn�tur� deta�at�\n"
-" --list-keys [nume]         arat� chei\n"
-" --fingerprint [nume]       arat� amprente\n"
+" -se -r Dan [fişier]        semnează şi cifrează pentru utilizatorul Dan\n"
+" --clearsign [fişier]       crează o semnătură text în clar\n"
+" --detach-sign [fişier]     crează o semnătură detaşată\n"
+" --list-keys [nume]         arată chei\n"
+" --fingerprint [nume]       arată amprente\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2058,9 +2058,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
+"Sintaxă: gpg [opţiuni] [fişiere]\n"
 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
-"opera�iunea implicit� depinde de datele de intrare\n"
+"operaţiunea implicită depinde de datele de intrare\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2083,32 +2083,32 @@ msgstr "Compresie: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "folosire: gpg [op�iuni] "
+msgstr "folosire: gpg [opţiuni] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "comenzi �n conflict\n"
+msgstr "comenzi în conflict\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "nu am g�sit nici un semn = �n defini�ia grupului `%s'\n"
+msgstr "nu am găsit nici un semn = în definiţia grupului `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
+"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru fi�ier configurare `%s'\n"
+"AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru fişier configurare `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigur� (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
+msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigură (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier configurare `%s'\n"
+"AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fişier configurare `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fi�ier "
+"AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fişier "
 "configurare `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fi�ier "
+"AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fişier "
 "configurare `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2184,14 +2184,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2214,20 +2214,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "arat� c�ruia dintre inelele de chei �i apar�ine o cheie enumerat�"
+msgstr "arată căruia dintre inelele de chei îi aparţine o cheie enumerată"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "deactiveaz� cheia"
+msgstr "deactivează cheia"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown option `%s'\n"
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n"
+msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2235,21 +2235,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "NOT�: fisier op�iuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
+msgstr "NOTĂ: fisier opţiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOT�: %s nu este pentru o folosire normal�!\n"
+msgstr "NOTĂ: %s nu este pentru o folosire normală!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Nu este o adres� de email valid�\n"
+msgstr "Nu este o adresă de email validă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
@@ -2266,36 +2266,36 @@ msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni server de chei invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opţiuni server de chei invalide\n"
 
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "op�iuni server de chei invalide\n"
+msgstr "opţiuni server de chei invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni import invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opţiuni import invalide\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "op�iuni import invalide\n"
+msgstr "opţiuni import invalide\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid list options\n"
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni export invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opţiuni export invalide\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "op�iuni export invalide\n"
+msgstr "opţiuni export invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opţiuni enumerare invalide\n"
 
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "op�iuni enumerare invalide\n"
+msgstr "opţiuni enumerare invalide\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2319,14 +2319,14 @@ msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' nu este expirare de semn�tur� valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnătură validă\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2336,28 +2336,28 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opţiuni verificare invalide\n"
 
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "op�iuni verificare invalide\n"
+msgstr "opţiuni verificare invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "nu pot seta cale-execu�ie ca %s\n"
+msgstr "nu pot seta cale-execuţie ca %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: op�iuni verificare invalide\n"
+msgstr "%s:%d: opţiuni verificare invalide\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fi�ier core!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fişier core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: %s �nlocuie�te %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieşte %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nu va rula cu memorie neprotejat� (insecure) pentru c� %s\n"
+msgstr "nu va rula cu memorie neprotejată (insecure) pentru că %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
@@ -2387,116 +2387,116 @@ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "completes-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 0\n"
+msgstr "completes-needed trebuie să fie mai mare decât 0\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "marginals-needed trebuie s� fie mai mare dec�t 1\n"
+msgstr "marginals-needed trebuie să fie mai mare decât 1\n"
 
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth trebuie s� fie �n intervalul de la 1 la 255\n"
+msgstr "max-cert-depth trebuie să fie în intervalul de la 1 la 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "default-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
+msgstr "default-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "min-cert-level invalid; trebuie s� fie 0, 1, 2 sau 3\n"
+msgstr "min-cert-level invalid; trebuie să fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOT�: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insisten��\n"
+msgstr "NOTĂ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenţă\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "mod S2K invalid; trebuie s� fie 0, 1 sau 3\n"
+msgstr "mod S2K invalid; trebuie să fie 0, 1 sau 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "preferin�e implicite invalide\n"
+msgstr "preferinţe implicite invalide\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "preferin�e cifrare personale invalide\n"
+msgstr "preferinţe cifrare personale invalide\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "preferin�e rezumat personale invalide\n"
+msgstr "preferinţe rezumat personale invalide\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "preferin�e compresie personale invalide\n"
+msgstr "preferinţe compresie personale invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s nu merge �nc� cu %s!\n"
+msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de cifrare `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi algorimul de rezumat `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteţi folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi algoritmul de compresie `%s' c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de compresie `%s' câtă vreme în modul %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
+msgstr "am eşuat să iniţializez TrustDB:%s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: destinatari (-r) furniza�i f�r� a folosi cifrare cu cheie "
-"public�\n"
+"AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaţi fără a folosi cifrare cu cheie "
+"publică\n"
 
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nume_fi�ier]"
+msgstr "--store [nume_fişier]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nume_fi�ier]"
+msgstr "--symmetric [nume_fişier]"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "cifrarea simetric� a lui `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "cifrarea simetrică a lui `%s' a eşuat: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--encrypt [nume_fişier]"
 
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fişier]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nume_fi�ier]"
+msgstr "--sign [nume_fişier]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--sign --encrypt [nume_fişier]"
 
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fişier]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nu pute�i folosi --symmetric --sign --encrypt c�t� vreme �n modul %s\n"
+msgstr "nu puteţi folosi --symmetric --sign --encrypt câtă vreme în modul %s\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nume_fi�ier]"
+msgstr "--sign --symmetric [nume_fişier]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [nume_fi�ier]"
+msgstr "--clearsign [nume_fişier]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nume_fi�ier]"
+msgstr "--decrypt [nume_fişier]"
 
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-utilizator"
@@ -2513,36 +2513,36 @@ msgstr "--sign-key id-utilizator"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "trimitere server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "trimitere server de chei eşuată: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "recep�ie server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "recepţie server de chei eşuată: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "export cheie e�uat: %s\n"
+msgstr "export cheie eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "export cheie e�uat: %s\n"
+msgstr "export cheie eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "c�utare server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "căutare server de chei eşuată: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "actualizare server de chei e�uat�: %s\n"
+msgstr "actualizare server de chei eşuată: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "eliminarea armurii a e�uat: %s\n"
+msgstr "eliminarea armurii a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n"
+msgstr "punerea armurii a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
@@ -2551,23 +2551,23 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[filename]"
-msgstr "[nume_fi�ier]"
+msgstr "[nume_fişier]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Da�i-i drumul �i scrie�i mesajul ...\n"
+msgstr "Daţi-i drumul şi scrieţi mesajul ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "URL-ul politicii de semn�turi furnizat este invalid\n"
+msgstr "URL-ul politicii de semnături furnizat este invalid\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
@@ -2577,24 +2577,24 @@ msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "d� numai un avertisment la conflicte de timestamp"
+msgstr "dă numai un avertisment la conflicte de timestamp"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|scrie informa�ii de stare �n acest FD"
+msgstr "|FD|scrie informaţii de stare în acest FD"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpgv [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpgv [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
-"Verific� semn�turi folosind cheile cunoscute ca fiind de �ncredere\n"
+"Sintaxă: gpg [opţiuni] [fişiere]\n"
+"Verifică semnături folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Nici un ajutor disponibil"
@@ -2612,23 +2612,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
+msgstr "actualizează baza de date de încredere"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualizeaz� baza de date de �ncredere"
+msgstr "actualizează baza de date de încredere"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "show key fingerprint"
 msgid "show key during import"
-msgstr "afi�eaz� amprenta cheii"
+msgstr "afişează amprenta cheii"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "cheie secret� de nefolosit"
+msgstr "cheie secretă de nefolosit"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2638,28 +2638,28 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "bloc de tip %d s�rit\n"
+msgstr "bloc de tip %d sărit\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu chei procesate p�n� acum\n"
+msgstr "%lu chei procesate până acum\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Num�r total procesate: %lu\n"
+msgstr "Număr total procesate: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "      chei noi s�rite: %lu\n"
+msgstr "      chei noi sărite: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "      chei noi s�rite: %lu\n"
+msgstr "      chei noi sărite: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "  f�r� ID-uri utilizator: %lu\n"
+msgstr "  fără ID-uri utilizator: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
@@ -2679,11 +2679,11 @@ msgstr "             noi subchei: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "           noi semn�turi: %lu\n"
+msgstr "           noi semnături: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "    noi revoc�ri de chei: %lu\n"
+msgstr "    noi revocări de chei: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "            ne importate: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n"
+msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
@@ -2713,32 +2713,32 @@ msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "AVERTISMENT: cheia %s con�ine preferin�e pentru indisponibil\n"
+msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conţine preferinţe pentru indisponibil\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": preferin�� pentru algoritm de cifrare %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preferinţă pentru algoritm de cifrare %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": preferin�� pentru algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preferinţă pentru algoritm rezumat %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr "         \"%s\": preferin�� pentru algoritm compresie %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preferinţă pentru algoritm compresie %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr ""
-"este puternic sugerat s� v� actualiza�i preferin�ele �i re-distribui�i\n"
+"este puternic sugerat să vă actualizaţi preferinţele şi re-distribuiţi\n"
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
-"aceast� cheie pentru a avita probleme poten�iale de ne-potrivire de "
+"această cheie pentru a avita probleme potenţiale de ne-potrivire de "
 "algoritm\n"
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr "v� pute�i actualiza preferin�ele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "vă puteţi actualiza preferinţele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
@@ -2747,14 +2747,14 @@ msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "s�rit� \"%s\": %s\n"
+msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "cheia %s: subcheia HPK corupt� a fost reparat�\n"
+msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptă a fost reparată\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
@@ -2765,19 +2765,19 @@ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "aceasta poate fi cauzat� de o auto-semn�tur� ce lipse�te\n"
+msgstr "aceasta poate fi cauzată de o auto-semnătură ce lipseşte\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "cheia %s: cheia public� nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia %s: cheia publică nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie nou� - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie nouă - sărită\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "n-am g�sit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
+msgstr "n-am găsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
@@ -2786,15 +2786,15 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "cheia %s: cheia public� \"%s\" importat�\n"
+msgstr "cheia %s: cheia publică \"%s\" importată\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "cheia %s: nu se potrive�te cu copia noastr�\n"
+msgstr "cheia %s: nu se potriveşte cu copia noastră\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "cheia %s: nu pot g�si keyblock-ul original: %s\n"
+msgstr "cheia %s: nu pot găsi keyblock-ul original: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
@@ -2810,15 +2810,15 @@ msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� semn�tur�\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă semnătură\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou� subcheie\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouă subcheie\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
@@ -2826,11 +2826,11 @@ msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semn�turi\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnături\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
@@ -2842,16 +2842,16 @@ msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbat�\n"
+msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbată\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "cheia %s: cheie secret� importat�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie secretă importată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "s�rit�: cheia secret� deja prezent�\n"
+msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2860,14 +2860,14 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: cheie secret� cu cifru invalid %d - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: cheie secretă cu cifru invalid %d - sărită\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"cheia %s: nici o cheie public� - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
+"cheia %s: nici o cheie publică - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
@@ -2898,25 +2898,25 @@ msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semn�tur�\n"
+msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnătură\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
+"cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
 "\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "cheia %s: auto-semn�tur� invalid� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
+msgstr "cheia %s: auto-semnătură invalidă pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat\n"
+msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "cheia %s: am ad�ugat semn�tura de cheie direct�\n"
+msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
@@ -2924,11 +2924,11 @@ msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid�\n"
+msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "cheia %s: am �ters multiple leg�turi de subchei\n"
+msgstr "cheia %s: am şters multiple legături de subchei\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
@@ -2936,39 +2936,39 @@ msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalid�\n"
+msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidă\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "cheia %s: am �ters multiple revoc�ri de subcheie\n"
+msgstr "cheia %s: am şters multiple revocări de subcheie\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "cheia %s: am s�rit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
+msgstr "cheia %s: am sărit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "cheia %s: am s�rit subcheia\n"
+msgstr "cheia %s: am sărit subcheia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: semn�tura nu poate fi exportat� (clasa 0x%02X) - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: semnătura nu poate fi exportată (clasa 0x%02X) - sărită\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: certificat de revocare �ntr-un loc gre�it - s�rit\n"
+msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greşit - sărit\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - s�rit\n"
+msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sărit\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: semn�tur� subcheie �ntr-un loc gre�it - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: semnătură subcheie într-un loc greşit - sărită\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: clas� de semn�tur� nea�teptat� (0x%02X) - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: clasă de semnătură neaşteptată (0x%02X) - sărită\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
@@ -2976,21 +2976,21 @@ msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: aduc revocarea cheii %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: aduc revocarea cheii %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocat�: cheia de revocare %s nu este "
-"prezent�.\n"
+"AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocată: cheia de revocare %s nu este "
+"prezentă.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "cheia %s: am ad�ugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
+msgstr "cheia %s: am adăugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "cheia %s: am ad�ugat semn�tura de cheie direct�\n"
+msgstr "cheia %s: am adăugat semnătura de cheie directă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
@@ -3013,41 +3013,41 @@ msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "resurs� keyblock `%s': %s\n"
+msgstr "resursă keyblock `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
+msgstr "am eşuat să reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revocare]"
 
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[auto-semn�tur�]"
+msgstr "[auto-semnătură]"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie public� nesuportat\n"
+msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publică nesuportat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "revoke signatures"
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "revoc� semn�turi"
+msgstr "revocă semnături"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "s�rit� \"%s\": %s\n"
+msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
@@ -3059,21 +3059,21 @@ msgstr[1] "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei chei lips�\n"
-msgstr[1] "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei chei lips�\n"
+msgstr[0] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n"
+msgstr[1] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei chei lipsă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d semn�turi incorecte\n"
-msgstr[1] "%d semn�turi incorecte\n"
+msgstr[0] "%d semnături incorecte\n"
+msgstr[1] "%d semnături incorecte\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Semn�tur� bun� din \"%s\""
-msgstr[1] "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr[0] "Semnătură bună din \"%s\""
+msgstr[1] "Semnătură bună din \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3087,31 +3087,31 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"V� rug�m decide�i c�t de mult� �ncredere ave�i �n acest utilizator\n"
-"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind pa�apoarte,\n"
-"verific�nd amprentele din diferite surse, etc.)\n"
+"Vă rugăm decideţi cât de multă încredere aveţi în acest utilizator\n"
+"pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind paşapoarte,\n"
+"verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "  %d = Am o �ncredere marginal�\n"
+msgstr "  %d = Am o încredere marginală\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "  %d = Am toat� �ncrederea\n"
+msgstr "  %d = Am toată încrederea\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"V� rug�m s� introduce�i ad�ncimea acestei semn�turi de �ncredere.\n"
-"O ad�ncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semna�i s� fac�\n"
-"semn�turi de �ncredere �n numele d-voastr�.\n"
+"Vă rugăm să introduceţi adâncimea acestei semnături de încredere.\n"
+"O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnaţi să facă\n"
+"semnături de încredere în numele d-voastră.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
-"V� rug�m s� introduce�i domeniul de restric�ionare al acestei semn�turi, sau "
-"ap�sa�i enter pentru niciunul.\n"
+"Vă rugăm să introduceţi domeniul de restricţionare al acestei semnături, sau "
+"apăsaţi enter pentru niciunul.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �terge�i permanent \"%s\"? (d/N)"
+msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\"? (d/N)"
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Nu pot semna.\n"
@@ -3140,80 +3140,80 @@ msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat.  "
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s�-l semna�i? (d/N) "
+msgstr "Doriţi să-l semnaţi? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"Auto-semn�tura pe \"%s\"\n"
-"este o semn�tur� stil PGP 2.x.\n"
+"Auto-semnătura pe \"%s\"\n"
+"este o semnătură stil PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s� o promova�i la o auto-semn�tur� OpenPGP? (d/N) "
+msgstr "Doriţi să o promovaţi la o auto-semnătură OpenPGP? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n"
+"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
 "a expirat.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
-"Dori�i s� crea�i o nou� semn�tur� pentru a o �nlocui pe cea expirat�? (d/N) "
+"Doriţi să creaţi o nouă semnătură pentru a o înlocui pe cea expirată? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Semn�tura d-voastr� curent� pe \"%s\"\n"
-"semn�tur� local�.\n"
+"Semnătura d-voastră curentă pe \"%s\"\n"
+"semnătură locală.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s� o promova�i la o semn�tur� total exportabil�? (d/N) "
+msgstr "Doriţi să o promovaţi la o semnătură total exportabilă? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� local de cheia %s\n"
+msgstr "\"%s\" a fost deja semnată local de cheia %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" a fost deja semnat� de cheia %s\n"
+msgstr "\"%s\" a fost deja semnată de cheia %s\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Dori�i s� o semna�i oricum din nou? (d/N) "
+msgstr "Doriţi să o semnaţi oricum din nou? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Aceast� cheie va expira pe %s.\n"
+msgstr "Această cheie va expira pe %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Dori�i ca semn�tura d-voastr� s� expire �n acela�i timp? (D/n) "
+msgstr "Doriţi ca semnătura d-voastră să expire în acelaşi timp? (D/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"C�t de atent a�i verificat c� cheia pe care sunte�i pe cale a o semna "
-"apar�ine\n"
-"�ntr-adev�r persoanei numite deasupra?  Dac� nu �ti�i ce s� r�spunde�i,\n"
-"introduce�i \"0\".\n"
+"Cât de atent aţi verificat că cheia pe care sunteţi pe cale a o semna "
+"aparţine\n"
+"într-adevăr persoanei numite deasupra?  Dacă nu ştiţi ce să răspundeţi,\n"
+"introduceţi \"0\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Nu voi r�spunde.%s\n"
+msgstr "   (0) Nu voi răspunde.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
@@ -3221,180 +3221,180 @@ msgstr "   (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Am f�cut ceva verific�ri superficiale.%s\n"
+msgstr "   (2) Am făcut ceva verificări superficiale.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Am f�cut verific�ri foarte atente.%s\n"
+msgstr "   (3) Am făcut verificări foarte atente.%s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Selec�ia dvs.? (introduce�i `?' pentru informa�ii suplimentare): "
+msgstr "Selecţia dvs.? (introduceţi `?' pentru informaţii suplimentare): "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Sunte�i �ntr-adev�r sigur(�) c� dori�i s� semna�i\n"
-"aceast� cheie cu cheia d-voastr� \"%s\" (%s)\n"
+"Sunteţi într-adevăr sigur(ă) că doriţi să semnaţi\n"
+"această cheie cu cheia d-voastră \"%s\" (%s)\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "Aceasta va fi o auto-semn�tur�.\n"
+msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-exportabil�.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "AVERTISMENT: semn�tura nu va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: semnătura nu va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-exportabil�.\n"
+msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-exportabilă.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Semn�tura va fi marcat� ca non-revocabil�.\n"
+msgstr "Semnătura va fi marcată ca non-revocabilă.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "Nu am verificat aceast� cheie deloc.\n"
+msgstr "Nu am verificat această cheie deloc.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "Am verificat aceast� cheie superficial.\n"
+msgstr "Am verificat această cheie superficial.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "Am verificat aceast� cheie foarte atent.\n"
+msgstr "Am verificat această cheie foarte atent.\n"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Dori�i cu adev�rat s� semna�i? (d/N) "
+msgstr "Doriţi cu adevărat să semnaţi? (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o fraz� "
-"parol� de schimbat.\n"
+"Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frază "
+"parolă de schimbat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "salveaz� �i termin�"
+msgstr "salvează şi termină"
 
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "afi�eaz� amprenta cheii"
+msgstr "afişează amprenta cheii"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Notare semn�tur�: "
+msgstr "Notare semnătură: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "enumer� chei �i ID-uri utilizator"
+msgstr "enumeră chei şi ID-uri utilizator"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "selecteaz� ID utilizator N"
+msgstr "selectează ID utilizator N"
 
 msgid "select subkey N"
-msgstr "selecteaz� subcheia N"
+msgstr "selectează subcheia N"
 
 msgid "check signatures"
-msgstr "verific� semn�turi"
+msgstr "verifică semnături"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
-"semneaz� ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
+"semnează ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
 "relevante]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i local"
+msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectaţi local"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i cu o semn�tur� de �ncredere"
+msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectaţi cu o semnătură de încredere"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr "semneaz� ID-urile utilizatorilor selecta�i cu o semn�tur� irevocabil�"
+msgstr "semnează ID-urile utilizatorilor selectaţi cu o semnătură irevocabilă"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "adaug� un ID utilizator"
+msgstr "adaugă un ID utilizator"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "adaug� o poz� ID"
+msgstr "adaugă o poză ID"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "�terge ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "şterge ID-urile utilizator selectate"
 
 msgid "add a subkey"
-msgstr "adaug� o subcheie"
+msgstr "adaugă o subcheie"
 
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "adaug� o cheie la un smartcard"
+msgstr "adaugă o cheie la un smartcard"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "mut� o cheie pe un smartcard"
+msgstr "mută o cheie pe un smartcard"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "mut� o cheie de rezerv� pe un smartcard"
+msgstr "mută o cheie de rezervă pe un smartcard"
 
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "�terge subcheile selectate"
+msgstr "şterge subcheile selectate"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "adaug� o cheie de revocare"
+msgstr "adaugă o cheie de revocare"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "�terge semn�turile de pe ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "şterge semnăturile de pe ID-urile utilizator selectate"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "schimb� data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
+msgstr "schimbă data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "marcheaz� ID-ul utilizator selectat ca primar"
+msgstr "marchează ID-ul utilizator selectat ca primar"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "enumer� preferin�ele (expert)"
+msgstr "enumeră preferinţele (expert)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "afi�eaz� preferin�ele (detaliat)"
+msgstr "afişează preferinţele (detaliat)"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "setează lista de preferinţe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"seteaz� URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
+"setează URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
 "selectate"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "setează lista de preferinţe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "schimb� fraza-parol�"
+msgstr "schimbă fraza-parolă"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "schimb� �ncrederea pentru proprietar"
+msgstr "schimbă încrederea pentru proprietar"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "revoc� semn�turile pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "revocă semnăturile pentru ID-urile utilizator selectate"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revoc� ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "revocă ID-urile utilizator selectate"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoc� cheia sau subcheile selectate"
+msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate"
 
 msgid "enable key"
-msgstr "activeaz� cheia"
+msgstr "activează cheia"
 
 msgid "disable key"
-msgstr "deactiveaz� cheia"
+msgstr "deactivează cheia"
 
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "arat� pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
+msgstr "arată pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3403,10 +3403,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Cheia secret� este disponibil�.\n"
+msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Ave�i nevoie de cheia secret� pentru a face aceasta.\n"
+msgstr "Aveţi nevoie de cheia secretă pentru a face aceasta.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -3421,60 +3421,60 @@ msgid ""
 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Comanda `sign' (semneaz�) poate fi prefixat� cu un `l' pentru semn�turi\n"
-"  locale (lsign), un `t' pentru semn�turi de �ncredere (tsign), un `nr'\n"
-"  pentru semn�turi irevocabile (nrsign), sau orice combina�ie a acestora\n"
+"* Comanda `sign' (semnează) poate fi prefixată cu un `l' pentru semnături\n"
+"  locale (lsign), un `t' pentru semnături de încredere (tsign), un `nr'\n"
+"  pentru semnături irevocabile (nrsign), sau orice combinaţie a acestora\n"
 "  (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Cheia este revocat�."
+msgstr "Cheia este revocată."
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Semna�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator? (d/N) "
+msgstr "Semnaţi într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Semna�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator? (d/N) "
+msgstr "Semnaţi într-adevăr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Sugestie: Selecta�i ID-ul utilizator de semnat\n"
+msgstr "Sugestie: Selectaţi ID-ul utilizator de semnat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "Tip de semn�tur� necunoscut `%s'\n"
+msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Aceast� comand� nu este permis� �n modul %s.\n"
+msgstr "Această comandă nu este permisă în modul %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Trebuie mai �nt�i s� selecta�i cel pu�in un ID utilizator.\n"
+msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi cel puţin un ID utilizator.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nu pute�i �terge ultimul ID utilizator!\n"
+msgstr "Nu puteţi şterge ultimul ID utilizator!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "�terge�i �ntr-adev�r toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
+msgstr "Ştergeţi într-adevăr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "�terge�i �ntr-adev�r acest ID utilizator? (d/N) "
+msgstr "Ştergeţi într-adevăr acest ID utilizator? (d/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Muta�i �ntr-adev�r cheia primar�? (d/N) "
+msgstr "Mutaţi într-adevăr cheia primară? (d/N) "
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Trebuie s� selecta�i exact o cheie.\n"
+msgstr "Trebuie să selectaţi exact o cheie.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Comanda a�teapt� un nume de fi�ier ca argument\n"
+msgstr "Comanda aşteaptă un nume de fişier ca argument\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Can't open `%s': %s\n"
@@ -3484,85 +3484,85 @@ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "Eroare citind cheia de rezerv� de pe `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Trebuie s� selecta�i cel pu�in o cheie.\n"
+msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o cheie.\n"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi această cheie? (d/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
+"Doriţi într-adevăr să revocaţi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i acest ID utilizator? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi acest ID utilizator? (d/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i toat� cheia? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi toată cheia? (d/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i subcheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi subcheile selectate? (d/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� revoca�i aceast� subcheie? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să revocaţi această subcheie? (d/N) "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"�ncrederea proprietar nu poate fi setat� c�nd este folosit� o baz� de date "
-"de �ncredere furnizat� de utilizator\n"
+"Încrederea proprietar nu poate fi setată când este folosită o bază de date "
+"de încredere furnizată de utilizator\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Seteaz� lista de preferin�e ca:\n"
+msgstr "Setează lista de preferinţe ca:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele pentru ID-urile utilizator "
+"Doriţi într-adevăr să actualizaţi preferinţele pentru ID-urile utilizator "
 "selectate? (d/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� actualiza�i preferin�ele? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să actualizaţi preferinţele? (d/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Salva�i schimb�rile?  (d/N) "
+msgstr "Salvaţi schimbările?  (d/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Termina�i f�r� a salva?  (d/N) "
+msgstr "Terminaţi fără a salva?  (d/N) "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Cheia nu a fost schimbat� a�a c� nici o actualizare a fost necesar�.\n"
+msgstr "Cheia nu a fost schimbată aşa că nici o actualizare a fost necesară.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
+msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "amprent� invalid�"
+msgstr "amprentă invalidă"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez amprenta: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "valoare invalid�\n"
+msgstr "valoare invalidă\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Nu exist� acest ID utilizator.\n"
+msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -3573,7 +3573,7 @@ msgid "Digest: "
 msgstr "Rezumat: "
 
 msgid "Features: "
-msgstr "Capabilit��i: "
+msgstr "Capabilităţi: "
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Server de chei no-modify"
@@ -3583,37 +3583,37 @@ msgstr "Server de chei preferat: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Nota�ie:"
+msgstr "Notaţie:"
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Nu exist� nici o preferin�� pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
+msgstr "Nu există nici o preferinţă pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Aceast� cheie a fost revocat� pe %s de %s cheia %s\n"
+msgstr "Această cheie a fost revocată pe %s de %s cheia %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Aceast� cheie poate fi revocat� de %s cheia %s"
+msgstr "Această cheie poate fi revocată de %s cheia %s"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (senzitiv)"
 
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "creat�: %s"
+msgstr "creată: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "revocat�: %s"
+msgstr "revocată: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "expirat�: %s"
+msgstr "expirată: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "expir�: %s"
+msgstr "expiră: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3624,36 +3624,36 @@ msgstr "nr-card: "
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr "�ncredere: %s"
+msgstr "încredere: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validitate: %s"
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Aceast� cheie a fost deactivat�"
+msgstr "Această cheie a fost deactivată"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"V� rug�m observa�i c� validitatea cheii ar�tate nu este �n mod necesar\n"
-"corect� dac� nu reporni�i programul.\n"
+"Vă rugăm observaţi că validitatea cheii arătate nu este în mod necesar\n"
+"corectă dacă nu reporniţi programul.\n"
 
 #
 msgid "revoked"
-msgstr "revocat�"
+msgstr "revocată"
 
 msgid "expired"
-msgstr "expirat�"
+msgstr "expirată"
 
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: nici un ID utilizator nu a fost marcat ca primar.\n"
-"              Aceast� comand� poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
-"              s� devin� ID-ul utilizator primar presupus.\n"
+"              Această comandă poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
+"              să devină ID-ul utilizator primar presupus.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3661,49 +3661,49 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nu pute�i schimba data de expirare a unei chei v3\n"
+msgstr "Nu puteţi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2.  Ad�ugarea unei poze ID poate\n"
-"         cauza unele versiuni de PGP s� resping� aceast� cheie.\n"
+"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2.  Adăugarea unei poze ID poate\n"
+"         cauza unele versiuni de PGP să respingă această cheie.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o ad�uga�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteţi încă sigur(ă) că doriţi să o adăugaţi? (d/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Nu pute�i ad�uga o poz� ID la o cheie stil PGP2.\n"
+msgstr "Nu puteţi adăuga o poză ID la o cheie stil PGP2.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� bun�? (d/N/t)"
+msgstr "Ştergeţi această semnătură bună? (d/N/t)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� invalid�? (d/N/t)"
+msgstr "Ştergeţi această semnătură invalidă? (d/N/t)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "�terge�i aceast� semn�tur� necunoscut�? (d/N/t)"
+msgstr "Ştergeţi această semnătură necunoscută? (d/N/t)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "�terge�i �ntr-adev�r aceast� auto-semn�tur�? (d/N)"
+msgstr "Ştergeţi într-adevăr această auto-semnătură? (d/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Am �ters %d semn�turi.\n"
-msgstr[1] "Am �ters %d semn�turi.\n"
+msgstr[0] "Am şters %d semnături.\n"
+msgstr[1] "Am şters %d semnături.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nu am �ters nimic.\n"
+msgstr "Nu am şters nimic.\n"
 
 msgid "invalid"
-msgstr "invalid(�)"
+msgstr "invalid(ă)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
@@ -3728,34 +3728,34 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x.  Ad�ugarea unui revocator\n"
-"             desemnat poate face ca unele versiuni de PGP s� resping� "
+"AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP 2.x.  Adăugarea unui revocator\n"
+"             desemnat poate face ca unele versiuni de PGP să respingă "
 "cheia.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Nu pute�i ad�uga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
+msgstr "Nu puteţi adăuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
+msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "nu pute�i desemna o cheie ca propriul s�u revocator desemnat\n"
+msgstr "nu puteţi desemna o cheie ca propriul său revocator desemnat\n"
 
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "aceast� cheie a fost deja desemnat� ca un revocator\n"
+msgstr "această cheie a fost deja desemnată ca un revocator\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
-"anulat�!\n"
+"anulată!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� desemna�i aceast� cheie ca �i un revocator "
+"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să desemnaţi această cheie ca şi un revocator "
 "desemnat? (d/N) "
 
 #, fuzzy
@@ -3765,22 +3765,22 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
 msgstr ""
-"Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� desemna�i aceast� cheie ca �i un revocator "
+"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să desemnaţi această cheie ca şi un revocator "
 "desemnat? (d/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primar�.\n"
+msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primară.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nu pute�i schimba data de expirare a unei chei v3\n"
+msgstr "Nu puteţi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-"
+"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-"
 "certified)\n"
 
 #, c-format
@@ -3788,24 +3788,24 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i exact un ID utilizator.\n"
+msgstr "Vă rugăm selectaţi exact un ID utilizator.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "auto-semn�tur� v3 s�rit� pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
+msgstr "auto-semnătură v3 sărită pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: "
+msgstr "Introduceţi URL-ul serverului de chei preferat: "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să o folosiţi? (d/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� o folosi�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să o folosiţi? (d/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notare semn�tur�: "
+msgstr "Notare semnătură: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
@@ -3834,48 +3834,48 @@ msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "semnat� de cheia d-voastr� %s la %s%s%s\n"
+msgstr "semnată de cheia d-voastră %s la %s%s%s\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (non-exportabil�)"
+msgstr " (non-exportabilă)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Aceast� semn�tur� a expirat pe %s.\n"
+msgstr "Această semnătură a expirat pe %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i �nc� sigur(�) c� dori�i s� o revoca�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteţi încă sigur(ă) că doriţi să o revocaţi? (d/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� semn�tur�? (d/N) "
+msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) "
 
 msgid "Not signed by you.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "A�i semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
+msgstr "Aţi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (non-revocabil�)"
+msgstr " (non-revocabilă)"
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "revocat� de cheia d-voastr� %s pe %s\n"
+msgstr "revocată de cheia d-voastră %s pe %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Sunte�i pe cale s� revoca�i aceste semn�turi:\n"
+msgstr "Sunteţi pe cale să revocaţi aceste semnături:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� crea�i certificatele de revocare? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să creaţi certificatele de revocare? (d/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "nici o cheie secret�\n"
+msgstr "nici o cheie secretă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "revoke a user ID"
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
-msgstr "revoc� un ID utilizator"
+msgstr "revocă un ID utilizator"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
@@ -3884,71 +3884,71 @@ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: o semn�tur� ID utilizator este datat� %d secunde �n viitor\n"
+"AVERTISMENT: o semnătură ID utilizator este datată %d secunde în viitor\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Cheia %s este deja revocat�.\n"
+msgstr "Cheia %s este deja revocată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Subcheia %s este deja revocat�.\n"
+msgstr "Subcheia %s este deja revocată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Afi�ez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
+msgstr "Afişez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de cifrare\n"
+msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de rezumat\n"
+msgstr "prea multe preferinţe de rezumat\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de compresie\n"
+msgstr "prea multe preferinţe de compresie\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "articol invalid `%s' �n �irul de preferin�e\n"
+msgstr "articol invalid `%s' în şirul de preferinţe\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "scriu semn�tur� direct�\n"
+msgstr "scriu semnătură directă\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "scriu auto semn�tur�\n"
+msgstr "scriu auto semnătură\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "scriu semn�tur� legat� de cheie\n"
+msgstr "scriu semnătură legată de cheie\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "lungime cheie invalid�; folosesc %u bi�i\n"
+msgstr "lungime cheie invalidă; folosesc %u biţi\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "lungime cheie rotunjit� la %u bi�i\n"
+msgstr "lungime cheie rotunjită la %u biţi\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Sign"
-msgstr "Semneaz�"
+msgstr "Semnează"
 
 msgid "Certify"
 msgstr ""
 
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifreaz�"
+msgstr "Cifrează"
 
 msgid "Authenticate"
-msgstr "Autentific�"
+msgstr "Autentifică"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
@@ -3965,37 +3965,37 @@ msgstr "SsCcAaTt"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Ac�iuni posibile pentru o cheie %s: "
+msgstr "Acţiuni posibile pentru o cheie %s: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr "Ac�iuni permise curent: "
+msgstr "Acţiuni permise curent: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Comut� capabilitatea de semnare\n"
+msgstr "   (%c) Comută capabilitatea de semnare\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Comut� capabilitatea de cifrare\n"
+msgstr "   (%c) Comută capabilitatea de cifrare\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Comut� capabilitatea de autentificare\n"
+msgstr "   (%c) Comută capabilitatea de autentificare\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Terminat\n"
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Selecta�i ce fel de cheie dori�i:\n"
+msgstr "Selectaţi ce fel de cheie doriţi:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n"
+msgstr "   (%d) DSA şi Elgamal (implicit)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n"
+msgstr "   (%d) DSA şi Elgamal (implicit)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4015,15 +4015,15 @@ msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (setează singur capabilităţile)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (setează singur capabilităţile)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA �i Elgamal (implicit)\n"
+msgstr "   (%d) DSA şi Elgamal (implicit)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (numai semnare)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (seteaz� singur capabilit��ile)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (setează singur capabilităţile)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "   (2) Cheie de cifrare\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Notare semn�tur�: "
+msgstr "Notare semnătură: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
@@ -4058,28 +4058,28 @@ msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "rotunjit� prin adaos la %u bi�i\n"
+msgstr "rotunjită prin adaos la %u biţi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "cheile %s pot avea lungimea �ntre %u �i %u bi�i.\n"
+msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u şi %u biţi.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Ce lungime de cheie dori�i? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriţi? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Lungimea cheii necesar� este %u bi�i\n"
+msgstr "Lungimea cheii necesară este %u biţi\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Selecta�i ce fel de cheie dori�i:\n"
+msgstr "Selectaţi ce fel de cheie doriţi:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4089,12 +4089,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� cheia.\n"
-"         0 = cheia nu expir�\n"
-"      <n>  = cheia expir� �n n zile\n"
-"      <n>w = cheia expir� �n n s�pt�m�ni\n"
-"      <n>m = cheia expir� �n n luni\n"
-"      <n>y = cheia expir� �n n ani\n"
+"Specificaţi cât de mult timp doriţi să fie validă cheia.\n"
+"         0 = cheia nu expiră\n"
+"      <n>  = cheia expiră în n zile\n"
+"      <n>w = cheia expiră în n săptămâni\n"
+"      <n>m = cheia expiră în n luni\n"
+"      <n>y = cheia expiră în n ani\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4104,43 +4104,43 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Specifica�i c�t de mult timp dori�i s� fie valid� semn�tura.\n"
-"         0 = semn�tura nu expir�\n"
-"      <n>  = semn�tura expir� �n n zile\n"
-"      <n>w = semn�tura expir� �n n s�pt�m�ni\n"
-"      <n>m = semn�tura expir� �n n luni\n"
-"      <n>y = semn�tura expir� �n n ani\n"
+"Specificaţi cât de mult timp doriţi să fie validă semnătura.\n"
+"         0 = semnătura nu expiră\n"
+"      <n>  = semnătura expiră în n zile\n"
+"      <n>w = semnătura expiră în n săptămâni\n"
+"      <n>m = semnătura expiră în n luni\n"
+"      <n>y = semnătura expiră în n ani\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Cheia este valid� pentru? (0) "
+msgstr "Cheia este validă pentru? (0) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Semn�tura este valid� pentru? (%s) "
+msgstr "Semnătura este validă pentru? (%s) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "valoare invalid�\n"
+msgstr "valoare invalidă\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Cheia nu expir� deloc\n"
+msgstr "Cheia nu expiră deloc\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Semn�tura nu expir� deloc\n"
+msgstr "Semnătura nu expiră deloc\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Cheia expir� pe %s\n"
+msgstr "Cheia expiră pe %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Semn�tura expir� pe %s\n"
+msgstr "Semnătura expiră pe %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Sistemul d-voastr� nu poate afi�a date dup� 2038.\n"
-"Totu�i, acestea vor fi corect m�nuite p�n� �n 2106.\n"
+"Sistemul d-voastră nu poate afişa date după 2038.\n"
+"Totuşi, acestea vor fi corect mânuite până în 2106.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Este aceasta corect? (d/N) "
@@ -4164,45 +4164,45 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ave�i nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
-"construie�te ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul �i Adresa de "
+"Aveţi nevoie de un ID utilizator pentru a identifica cheia; software-ul\n"
+"construieşte ID-ul utilizator din Numele Real, Comentariul şi Adresa de "
 "Email\n"
-"�n aceast� form�:\n"
-"    \"Popa Ioan (popic�) <popa.ioan at compania.ro>\"\n"
+"în această formă:\n"
+"    \"Popa Ioan (popică) <popa.ioan at compania.ro>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nume real: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Caracter invalid �n nume\n"
+msgstr "Caracter invalid în nume\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Numele nu poate �ncepe cu o cifr�\n"
+msgstr "Numele nu poate începe cu o cifră\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Numele trebuie s� fie de cel pu�in 5 caractere\n"
+msgstr "Numele trebuie să fie de cel puţin 5 caractere\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "Adres� de email: "
+msgstr "Adresă de email: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Nu este o adres� de email valid�\n"
+msgstr "Nu este o adresă de email validă\n"
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentariu: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Caracter invalid �n comentariu\n"
+msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Folosi�i setul de caractere `%s'\n"
+msgstr "Folosiţi setul de caractere `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4210,12 +4210,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A�i selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
+"Aţi selectat acest ID-UTILIZATOR:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "V� rug�m nu pune�i adresa de email �n numele real sau comentariu\n"
+msgstr "Vă rugăm nu puneţi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4232,23 +4232,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoTt"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin�? "
+msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin�? "
+msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termin�? "
+msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Termină? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Schimb� (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termin�? "
+msgstr "Schimbă (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Termină? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "V� rug�m corecta�i mai �nt�i eroarea\n"
+msgstr "Vă rugăm corectaţi mai întâi eroarea\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4256,14 +4256,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Trebuie s� gener�m o gr�mad� de octe�i aleatori. Este o idee bun� s� face�i\n"
-"altceva (tasta�i la tastatur�, mi�ca�i mausul, utiliza�i discurile)\n"
-"�n timpul gener�rii numerelor prime; aceasta d� o �ans� generatorului de\n"
-"numere aleatoare o �ans� mai bun� de a aduna destul� entropie.\n"
+"Trebuie să generăm o grămadă de octeţi aleatori. Este o idee bună să faceţi\n"
+"altceva (tastaţi la tastatură, mişcaţi mausul, utilizaţi discurile)\n"
+"în timpul generării numerelor prime; aceasta dă o şansă generatorului de\n"
+"numere aleatoare o şansă mai bună de a aduna destulă entropie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
+msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4278,43 +4278,43 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key already exists\n"
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "cheia exist� deja\n"
+msgstr "cheia există deja\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Crea�i oricum? "
+msgstr "Creaţi oricum? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create anyway? "
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "Crea�i oricum? "
+msgstr "Creaţi oricum? "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Generarea cheii a fost anulat�.\n"
+msgstr "Generarea cheii a fost anulată.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "nu pot crea fi�ier de rezerv� `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "NOT�: copia de siguran�a a cheii cardului salvat� la `%s'\n"
+msgstr "NOTĂ: copia de siguranţa a cheii cardului salvată la `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "scriu cheia public� �n `%s'\n"
+msgstr "scriu cheia publică în `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
+msgstr "nu am găsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
@@ -4322,76 +4322,76 @@ msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "cheile secret� �i public� au fost create �i semnate.\n"
+msgstr "cheile secretă şi publică au fost create şi semnate.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"De notat c� aceast� cheie nu poate fi folosit� pentru cifrare.  Poate "
-"dori�i\n"
-"s� folosi�i comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundar�\n"
+"De notat că această cheie nu poate fi folosită pentru cifrare.  Poate "
+"doriţi\n"
+"să folosiţi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundară\n"
 "pentru acest scop.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"cheia a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"cheia a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOT�: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
+msgstr "NOTĂ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "P�r�ile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
+msgstr "Părţile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "P�r�i secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
+msgstr "Părţi secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Crea�i �ntr-adev�r? (d/N) "
+msgstr "Creaţi într-adevăr? (d/N) "
 
 msgid "never     "
-msgstr "niciodat� "
+msgstr "niciodată "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Politic� de semn�turi critic�: "
+msgstr "Politică de semnături critică: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Politic� de semn�turi: "
+msgstr "Politică de semnături: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Server de chei preferat critic: "
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Notare semn�tur� critic�: "
+msgstr "Notare semnătură critică: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Notare semn�tur�: "
+msgstr "Notare semnătură: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d semn�turi incorecte\n"
-msgstr[1] "%d semn�turi incorecte\n"
+msgstr[0] "%d semnături incorecte\n"
+msgstr[1] "%d semnături incorecte\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei erori\n"
-msgstr[1] "1 semn�tur� nu a fost verificat� din cauza unei erori\n"
+msgstr[0] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n"
+msgstr[1] "1 semnătură nu a fost verificată din cauza unei erori\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4403,21 +4403,21 @@ msgid "Keyring"
 msgstr "Inel de chei"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Amprent� cheie primar�:"
+msgstr "Amprentă cheie primară:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Amprent� subcheie:"
+msgstr "     Amprentă subcheie:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Amprent� cheie primar�:"
+msgstr " Amprentă cheie primară:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Amprent� subcheie:"
+msgstr "      Amprentă subcheie:"
 
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "      Amprent� cheie ="
+msgstr "      Amprentă cheie ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Card nr. serie ="
@@ -4425,14 +4425,14 @@ msgstr "      Card nr. serie ="
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "pun �n cache inelul de chei `%s'\n"
+msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu chei puse �n cache p�n� acum (%lu semn�turi)\n"
-msgstr[1] "%lu chei puse �n cache p�n� acum (%lu semn�turi)\n"
+msgstr[0] "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n"
+msgstr[1] "%lu chei puse în cache până acum (%lu semnături)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4444,8 +4444,8 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 semn�tur� incorect�\n"
-msgstr[1] "1 semn�tur� incorect�\n"
+msgstr[0] "1 semnătură incorectă\n"
+msgstr[1] "1 semnătură incorectă\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
@@ -4468,16 +4468,16 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Introduce�i URL-ul serverului de chei preferat: "
+msgstr "Introduceţi URL-ul serverului de chei preferat: "
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 
 msgid "disabled"
-msgstr "deactivat(�)"
+msgstr "deactivat(ă)"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Introduce�i num�r/numere, N)ext (urm�tor), sau Q)uit (termin�) > "
+msgstr "Introduceţi număr/numere, N)ext (următor), sau Q)uit (termină) > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: s�rit\n"
+msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sărit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
@@ -4500,13 +4500,13 @@ msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "cheia \"%s\" nu a fost g�sit� pe serverul de chei\n"
+msgstr "cheia \"%s\" nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "cheia nu a fost g�sit� pe serverul de chei\n"
+msgstr "cheia nu a fost găsită pe serverul de chei\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosi�i op�iunea --keyserver)\n"
+msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiţi opţiunea --keyserver)\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
@@ -4519,11 +4519,11 @@ msgstr "cer cheia %s de la %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "no keyserver action!\n"
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "nici o ac�iune pentru serverul de chei!\n"
+msgstr "nici o acţiune pentru serverul de chei!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "s�rit� \"%s\": %s\n"
+msgstr "sărită \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
@@ -4540,26 +4540,26 @@ msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "dimensiune ciudat� pentru o cheie de sesiune cifrat� (%d)\n"
+msgstr "dimensiune ciudată pentru o cheie de sesiune cifrată (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s cheie de sesiune cifrat�\n"
+msgstr "%s cheie de sesiune cifrată\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "fraza-parol� generat� cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
+msgstr "fraza-parolă generată cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "cheia public� este %s\n"
+msgstr "cheia publică este %s\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "date cigrate cu cheie public�: DEK bun\n"
+msgstr "date cigrate cu cheie publică: DEK bun\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s\n"
+msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4571,14 +4571,14 @@ msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "decriptarea cu cheie public� a e�uat: %s\n"
+msgstr "decriptarea cu cheie publică a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "cifrat� cu %lu fraze-parol�\n"
+msgstr "cifrată cu %lu fraze-parolă\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "cifrat� cu 1 fraz�-parol�\n"
+msgstr "cifrată cu 1 frază-parolă\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
@@ -4586,10 +4586,10 @@ msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom �ncerca s� folosim %s �n loc\n"
+msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca să folosim %s în loc\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejat�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejată\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "decriptare OK\n"
@@ -4599,49 +4599,49 @@ msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "decriptarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "decriptarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOT�: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastr�\"\n"
+msgstr "NOTĂ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastră\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "nume fi�ier original='%.*s'\n"
+msgstr "nume fişier original='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revocare standalone - folosi�i \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
+msgstr "revocare standalone - folosiţi \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Semn�tur� INCORECT� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură INCORECTĂ din \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Semn�tur� expirat� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură expirată din \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verificare semn�tur� eliminat�\n"
+msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "nu pot m�nui aceste semn�turi multiple\n"
+msgstr "nu pot mânui aceste semnături multiple\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "               folosind cheia %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "                aka \"%s\""
@@ -4657,7 +4657,7 @@ msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Cheie disponibil� la: "
+msgstr "Cheie disponibilă la: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[nesigur]"
@@ -4668,16 +4668,16 @@ msgstr "                aka \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Semn�tur� expirat� %s\n"
+msgstr "Semnătură expirată %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Semn�tura expir� %s\n"
+msgstr "Semnătura expiră %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binar"
@@ -4699,35 +4699,35 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nu pot verifica semn�tura: %s\n"
+msgstr "Nu pot verifica semnătura: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "nu o semn�tur� deta�at�\n"
+msgstr "nu o semnătură detaşată\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: am detectat multiple semn�turi.  Numai prima va fi verificat�.\n"
+"AVERTISMENT: am detectat multiple semnături.  Numai prima va fi verificată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "semn�tur� de sine st�t�toare (standalone) de clas� 0x%02x\n"
+msgstr "semnătură de sine stătătoare (standalone) de clasă 0x%02x\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "semn�tur� de stil vechi (PGP 2.x)\n"
+msgstr "semnătură de stil vechi (PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat pentru `%s' a e�uat �n %s: %s\n"
+msgstr "fstat pentru `%s' a eşuat în %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) a e�uat �n %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) a eşuat în %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie public� experimental %s\n"
+msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publică experimental %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
@@ -4748,45 +4748,45 @@ msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: op�iune �nvechit� \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opţiune învechită \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "v� rug�m folosi�i \"%s%s\" �n loc\n"
+msgstr "vă rugăm folosiţi \"%s%s\" în loc\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comand� �nvechit� - nu o folosi�i\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandă învechită - nu o folosiţi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o op�iune �nvechit�\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Necompresat"
@@ -4798,17 +4798,17 @@ msgstr "necompresat|niciunul"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "acest mesaj s-ar putea s� nu poat� fi folosit de %s\n"
+msgstr "acest mesaj s-ar putea să nu poată fi folosit de %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "op�iune ambigu� `%s'\n"
+msgstr "opţiune ambiguă `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown option `%s'\n"
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n"
+msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
@@ -4816,12 +4816,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "Tip de semn�tur� necunoscut `%s'\n"
+msgstr "Tip de semnătură necunoscut `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Fi�ierul `%s' exist�. "
+msgstr "Fişierul `%s' există. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Suprascriu? (d/N) "
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
 
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "Introduce�i un nou nume-fi�ier"
+msgstr "Introduceţi un nou nume-fişier"
 
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "scriu la stdout\n"
@@ -4839,26 +4839,26 @@ msgstr "scriu la stdout\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "presupun date semnate �n `%s'\n"
+msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "fi�ier de configurare nou `%s' creat\n"
+msgstr "fişier de configurare nou `%s' creat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: op�iunile din %s nu sunt �nc� active �n timpul acestei rul�ri\n"
+"AVERTISMENT: opţiunile din %s nu sunt încă active în timpul acestei rulări\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nu pot m�nui algoritmul cu cheie public� %d\n"
+msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publică %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrat� simetric poten�ial nesigur� "
+"AVERTISMENT: cheie de sesiune cifrată simetric potenţial nesigură "
 "(insecure)\n"
 
 #, c-format
@@ -4867,47 +4867,47 @@ msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n"
+msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Introduce�i fraza-parol�\n"
+msgstr "Introduceţi fraza-parolă\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "anulat� de utilizator\n"
+msgstr "anulată de utilizator\n"
 
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID cheie principal� %s)"
+msgstr " (ID cheie principală %s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+"Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� �terge�i cheile selectate? (d/N) "
+msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cheile selectate? (d/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s"
+msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4927,50 +4927,50 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Alege�i o imagine pentru a o folosi ca poz� ID.  Imaginea trebuie s� fie un\n"
-"fi�ier JPEG.  Aminti�i-v� c� imaginea este p�strat� �n cheia d-voastr� "
-"public�.\n"
-"Dac� folosi�i o imagine foarte larg�, cheia d-voastr� va deveni de asemenea\n"
-"foarte larg�!\n"
-"�ncerca�i s� folosi�i o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
+"Alegeţi o imagine pentru a o folosi ca poză ID.  Imaginea trebuie să fie un\n"
+"fişier JPEG.  Amintiţi-vă că imaginea este păstrată în cheia d-voastră "
+"publică.\n"
+"Dacă folosiţi o imagine foarte largă, cheia d-voastră va deveni de asemenea\n"
+"foarte largă!\n"
+"Încercaţi să folosiţi o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Introduce�i nume-fi�ier JPEG pentru poz� ID: "
+msgstr "Introduceţi nume-fişier JPEG pentru poză ID: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fi�ierul JPEG `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fişierul JPEG `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octe�i) !\n"
+msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeţi) !\n"
 
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i s� �l folosi�i? (d/N) "
+msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să îl folosiţi? (d/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' nu este un fi�ier JPEG\n"
+msgstr "`%s' nu este un fişier JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Este aceast� poz� corect� (d/N/t)? "
+msgstr "Este această poză corectă (d/N/t)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "nu pot afi�a poza ID!\n"
+msgstr "nu pot afişa poza ID!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nici un motiv specificat"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Cheia este �nlocuit�"
+msgstr "Cheia este înlocuită"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Cheia a fost compromis�"
+msgstr "Cheia a fost compromisă"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Cheia nu mai este folosit�"
+msgstr "Cheia nu mai este folosită"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMtTsS"
 
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Nici o valoare de �ncredere atribuit� lui:\n"
+msgstr "Nici o valoare de încredere atribuită lui:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
@@ -5004,100 +5004,100 @@ msgstr "  aka \"%s\"\n"
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
-"C�t de mult crede�i c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r utilizatorului "
+"Cât de mult credeţi că această cheie aparţine într-adevăr utilizatorului "
 "numit?\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr "  %d = Nu �tiu sau nu vreau s� m� pronun�\n"
+msgstr "  %d = Nu ştiu sau nu vreau să mă pronunţ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr "  %d = NU am �ncredere\n"
+msgstr "  %d = NU am încredere\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr "  %d = Am �ncredere suprem�\n"
+msgstr "  %d = Am încredere supremă\n"
 
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  m = �napoi la meniul principal\n"
+msgstr "  m = înapoi la meniul principal\n"
 
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  s = s�ri peste cheia asta\n"
+msgstr "  s = sări peste cheia asta\n"
 
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  t = termin�\n"
+msgstr "  t = termină\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nivelul minim de �ncredere pentru aceast� cheie este: %s\n"
+"Nivelul minim de încredere pentru această cheie este: %s\n"
 "\n"
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Decizia d-voastr�? "
+msgstr "Decizia d-voastră? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr ""
-"Dori�i �ntr-adev�r s� seta�i aceast� cheie cu �ncredere suprem�? (d/N) "
+"Doriţi într-adevăr să setaţi această cheie cu încredere supremă? (d/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu �ncredere suprem�:\n"
+msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremă:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r "
+"%s: Nu există nici o indicaţie că această cheie aparţine într-adevăr "
 "utilizatorului numit\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%s: Nu exist� nici o indica�ie c� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r "
+"%s: Nu există nici o indicaţie că această cheie aparţine într-adevăr "
 "utilizatorului numit\n"
 
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Aceast� cheie apar�ine probabil utilizatorului numit\n"
+msgstr "Această cheie aparţine probabil utilizatorului numit\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Aceast� cheie ne apar�ine\n"
+msgstr "Această cheie ne aparţine\n"
 
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NU este sigur c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul\n"
-"utilizator.  Dac� �ti�i *cu adev�rat* ce face�i, pute�i\n"
-"r�spunde cu da la urm�toarea �ntrebare.\n"
+"NU este sigur că cheia aparţine persoanei numite în ID-ul\n"
+"utilizator.  Dacă ştiţi *cu adevărat* ce faceţi, puteţi\n"
+"răspunde cu da la următoarea întrebare.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Folosi�i oricum aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Folosiţi oricum această cheie? (d/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Folosi�i o cheie f�r� �ncredere!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Folosiţi o cheie fără încredere!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: aceast� cheie poate fi revocat� (cheia de revocare nu este "
-"prezent�)\n"
+"AVERTISMENT: această cheie poate fi revocată (cheia de revocare nu este "
+"prezentă)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� revocatorul desemnat!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată revocatorul desemnat!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Aceasta ar putea �nsemna c� semn�tura e falsificat�.\n"
+msgstr "         Aceasta ar putea însemna că semnătura e falsificată.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Aceast� cheie a fost revocat� de proprietarul ei!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Această cheie a fost revocată de proprietarul ei!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Not�: Aceast� cheie a fost deactivat�.\n"
+msgstr "Notă: Această cheie a fost deactivată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5114,48 +5114,48 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Not�: Aceast� cheie a expirat!\n"
+msgstr "Notă: Această cheie a expirat!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� de o semn�tur� de �ncredere!\n"
+"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată de o semnătură de încredere!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"         Nu exist� nici o indica�ie c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n"
+"         Nu există nici o indicaţie că semnătura aparţine proprietarului.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem �ncredere �n aceast� cheie!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în această cheie!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Semn�tura este probabil un FALS.\n"
+msgstr "         Semnătura este probabil un FALS.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: Aceast� cheie nu este certificat� cu suficiente semn�turi de "
-"�ncredere!\n"
+"AVERTISMENT: Această cheie nu este certificată cu suficiente semnături de "
+"încredere!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Nu este sigur c� semn�tura apar�ine proprietarului.\n"
+msgstr "         Nu este sigur că semnătura aparţine proprietarului.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: s�rit�: %s\n"
+msgstr "%s: sărită: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deactivat�\n"
+msgstr "%s: sărită: cheia publică este deactivată\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: s�rit�: cheia public� este deja prezent�\n"
+msgstr "%s: sărită: cheia publică este deja prezentă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n"
+msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
@@ -5166,29 +5166,29 @@ msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Nu a�i specificat un ID utilizator. (pute�i folosi \"-r\")\n"
+msgstr "Nu aţi specificat un ID utilizator. (puteţi folosi \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
-msgstr "Destinatari curen�i:\n"
+msgstr "Destinatari curenţi:\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Introduce�i ID-ul utilizator.  Termina�i cu o linie nou�: "
+"Introduceţi ID-ul utilizator.  Terminaţi cu o linie nouă: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Nu exist� acest ID utilizator.\n"
+msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja ca destinatar implicit\n"
+msgstr "sărită: cheia publică setată deja ca destinatar implicit\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Cheia public� este deactivat�.\n"
+msgstr "Cheia publică este deactivată.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "s�rit�: cheia public� setat� deja\n"
+msgstr "sărită: cheia publică setată deja\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -5207,19 +5207,19 @@ msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"datele nu au fost salvate: folosi�i op�iunea \"--output\" pentru a le salva\n"
+"datele nu au fost salvate: folosiţi opţiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Semn�tur� deta�at�.\n"
+msgstr "Semnătură detaşată.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "V� rug�m introduce�i numele fi�ierului de date: "
+msgstr "Vă rugăm introduceţi numele fişierului de date: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "citesc stdin ...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "nici o dat� semnat�\n"
+msgstr "nici o dată semnată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
@@ -5232,13 +5232,13 @@ msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinator anonim; �ncerc cheia secret� %s ...\n"
+msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretă %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportat�\n"
+msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportată\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
@@ -5247,22 +5247,22 @@ msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost g�sit �n preferin�ele "
+"AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost găsit în preferinţele "
 "destinatarului\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOT�: cheia secret� %s a expirat la %s\n"
+msgstr "NOTĂ: cheia secretă %s a expirat la %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
+msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet a e�uat: %s\n"
+msgstr "build_packet a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
@@ -5272,34 +5272,34 @@ msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitiv�)\n"
+msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivă)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Cheia secret� este disponibil�.\n"
+msgstr "Cheia secretă este disponibilă.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare desemnat pentru aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Creaţi un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Ie�ire �n armur� ASCII for�at�.\n"
+msgstr "Ieşire în armură ASCII forţată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet a e�uat: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet a eşuat: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "nici o cheie de revocare g�sit� pentru \"%s\"\n"
+msgstr "nici o cheie de revocare găsită pentru \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgid "error searching the keyring: %s\n"
 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare pentru aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această cheie? (d/N) "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5357,41 +5357,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Certificat de revocare creat.\n"
 "\n"
-"V� rug�m muta�i-l pe un medium pe care �l pute�i ascunde; dac� cineva pune\n"
-"m�na pe acest certificat l-ar putea folosi s� v� fac� cheia inutilizabil�.\n"
-"Este indicat s� tip�ri�i acest certificat �i s�-l p�stra�i undeva sigur, �n\n"
-"caz c� mediumul este deteriorat.  Dar fi�i atent: sistemul de tip�rire al\n"
-"ma�inii d-voastr� ar putea p�stra datele �i s� le fac� accesibile altora!\n"
+"Vă rugăm mutaţi-l pe un medium pe care îl puteţi ascunde; dacă cineva pune\n"
+"mâna pe acest certificat l-ar putea folosi să vă facă cheia inutilizabilă.\n"
+"Este indicat să tipăriţi acest certificat şi să-l păstraţi undeva sigur, în\n"
+"caz că mediumul este deteriorat.  Dar fiţi atent: sistemul de tipărire al\n"
+"maşinii d-voastră ar putea păstra datele şi să le facă accesibile altora!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "V� rug�m selecta�i motivul pentru revocare:\n"
+msgstr "Vă rugăm selectaţi motivul pentru revocare:\n"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Renun��"
+msgstr "Renunţă"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Probabil dori�i s� selecta�i %d aici)\n"
+msgstr "(Probabil doriţi să selectaţi %d aici)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Introduce�i o descriere op�ional�; termina�i cu o linie goal�:\n"
+msgstr "Introduceţi o descriere opţională; terminaţi cu o linie goală:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
+msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
 
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Este aceasta OK? (d/N) "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "cheie slab� creat� - re�ncerc\n"
+msgstr "cheie slabă creată - reîncerc\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
-msgstr "nu pot evita cheie slab� pentru cifru simetric; am �ncercat %d ori!\n"
+msgstr "nu pot evita cheie slabă pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5402,37 +5402,37 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semn�tur� �n mesaj\n"
+msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnătură în mesaj\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificat� reciproc (cross-"
+"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificată reciproc (cross-"
 "certified)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = arat�-mi mai multe informa�ii\n"
+msgstr " i = arată-mi mai multe informaţii\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciproc� invalid� "
+"AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocă invalidă "
 "(invalid cross-certification)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n"
-msgstr[1] "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n"
+msgstr[0] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
+msgstr[1] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n"
-msgstr[1] "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secund� dec�t semn�tura\n"
+msgstr[0] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
+msgstr[1] "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secundă decât semnătura\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -5442,10 +5442,10 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"cheia %s a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 msgstr[1] ""
-"cheia %s a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5455,34 +5455,34 @@ msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"cheia %s a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 msgstr[1] ""
-"cheia %s a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau probleme cu "
+"cheia %s a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOT�: cheia semn�turii %s a expirat %s\n"
+msgstr "NOTĂ: cheia semnăturii %s a expirat %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
+msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"presupun semn�tur� incorect� din cheia %s datorit� unui bit critic "
+"presupun semnătură incorectă din cheia %s datorită unui bit critic "
 "necunoscut\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semn�tura de revocare a subcheii\n"
+msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura de revocare a subcheii\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semn�tura legat� de subcheie\n"
+msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnătura legată de subcheie\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare).  �l folosesc "
+"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare).  Îl folosesc "
 "neexpandat.\n"
 
 #, c-format
@@ -5501,18 +5501,18 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare).  �l "
+"AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare).  Îl "
 "folosesc neexpandat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s semn�tur� de la: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s semnătură de la: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: for�area algoritmului rezumat %s (%d) violeaz� preferin�ele "
+"AVERTISMENT: forţarea algoritmului rezumat %s (%d) violează preferinţele "
 "destinatarului\n"
 
 msgid "signing:"
@@ -5520,90 +5520,90 @@ msgstr "semnare:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "va fi folosit� cifrarea %s\n"
+msgstr "va fi folosită cifrarea %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
-msgstr "cheia nu este marcat� ca sigur� - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
+msgstr "cheia nu este marcată ca sigură - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "s�rit� \"%s\": duplicat�\n"
+msgstr "sărită \"%s\": duplicată\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "s�rit�: cheia secret� deja prezent�\n"
+msgstr "sărită: cheia secretă deja prezentă\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care nu e sigur� pentru "
-"semn�turi!"
+"aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care nu e sigură pentru "
+"semnături!"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip %d: scrierea a e�uat: %s\n"
+msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# List� cu valori de �ncredere atribuite, creat� %s\n"
-"# (Folosi�i \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
+"# Listă cu valori de încredere atribuite, creată %s\n"
+"# (Folosiţi \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 msgid "line too long"
-msgstr "linie prea lung�"
+msgstr "linie prea lungă"
 
 msgid "colon missing"
-msgstr "caracter : lips�"
+msgstr "caracter : lipsă"
 
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "amprent� invalid�"
+msgstr "amprentă invalidă"
 
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "lipse�te valorea �ncrederii �n proprietari (ownertrust)"
+msgstr "lipseşte valorea încrederii în proprietari (ownertrust)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "eroare g�sire �nregistrare �ncredere �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare găsire înregistrare încredere în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sincronizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "trustdb: sincronizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "nu pot crea �ncuietoare (lock) pentru `%s'\n"
+msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't lock `%s'\n"
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "nu pot �ncuia (lock) `%s'\n"
+msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: lseek a e�uat: %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a e�uat (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eşuat (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "tranzac�ia trustdb prea mare\n"
+msgstr "tranzacţia trustdb prea mare\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: directorul nu exist�!\n"
+msgstr "%s: directorul nu există!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't access `%s': %s\n"
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez �nregistrare versiune: %s"
+msgstr "%s: am eşuat să creez înregistrare versiune: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOT�: nu poate fi scris �n trustdb\n"
+msgstr "NOTĂ: nu poate fi scris în trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5633,55 +5633,55 @@ msgstr "%s: trustdb invalid\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare actualizare �nregistrare versiune: %s\n"
+msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare citire �nregistrare versiune: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare versiune: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek a e�uat: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: citirea a e�uat (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: citirea a eşuat (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: nu e un fi�ier trustdb\n"
+msgstr "%s: nu e un fişier trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: �nregistrare versiune cu recnum %lu\n"
+msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: versiune fi�ier invalid� %d\n"
+msgstr "%s: versiune fişier invalidă %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare setere la zero a �nregistr�rii: %s\n"
+msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrării: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: ad�ugarea unei �nregistr�ri a e�uat: %s\n"
+msgstr "%s: adăugarea unei înregistrări a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
@@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nu pot m�nui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
+msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
@@ -5725,11 +5725,11 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "Politica: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "enumer� chei"
+msgstr "enumeră chei"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5792,8 +5792,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
-msgstr[1] "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
+msgstr[0] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
+msgstr[1] "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [fi�iere]|afi�eaz� rezumate mesaje"
+msgstr "|algo [fişiere]|afişează rezumate mesaje"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5931,31 +5931,31 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime valid�\n"
+msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validă\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "cheia %s: acceptat� ca cheie de �ncredere\n"
+msgstr "cheia %s: acceptată ca cheie de încredere\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "cheia %s apare de mai multe ori �n trustdb\n"
+msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "cheia %s: nici o cheie public� pentru cheia de �ncredere - s�rit�\n"
+msgstr "cheia %s: nici o cheie publică pentru cheia de încredere - sărită\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "cheia %s marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n"
+msgstr "cheia %s marcată ca având încredere supremă\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "�nregistrare �ncredere %lu, tip req %d: citirea a e�uat: %s\n"
+msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "�nregistrare �ncredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
+msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5966,35 +5966,35 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
-"nu pot folosi model de �ncredere (%d) - presupun model de �ncredere %s\n"
+"nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "folosesc model de �ncredere %s\n"
+msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "urm�toarea verificare trustdb programat� pe %s\n"
+msgstr "următoarea verificare trustdb programată pe %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de �ncredere `%s'\n"
+msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de �ncredere `%s'\n"
+msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "cheia public� %s nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia publică %s nu a fost găsită: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "v� rug�m face�i un --check-trustdb\n"
+msgstr "vă rugăm faceţi un --check-trustdb\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "verific trustdb\n"
@@ -6003,48 +6003,48 @@ msgstr "verific trustdb\n"
 #| msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu chei procesate p�n� acum\n"
-msgstr[1] "%lu chei procesate p�n� acum\n"
+msgstr[0] "%lu chei procesate până acum\n"
+msgstr[1] "%lu chei procesate până acum\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d chei procesate (%d num�r�tori valide anulate)\n"
-msgstr[1] "%d chei procesate (%d num�r�tori valide anulate)\n"
+msgstr[0] "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
+msgstr[1] "%d chei procesate (%d numărători valide anulate)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "nu am g�sit nici o cheie cu �ncredere suprem�\n"
+msgstr "nu am găsit nici o cheie cu încredere supremă\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "cheia public� a cheii cu �ncredere suprem� %s nu a fost g�sit�\n"
+msgstr "cheia publică a cheii cu încredere supremă %s nu a fost găsită\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"ad�nc: %d  valid: %3d  semnat: %3d  �ncredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
+"adânc: %d  valid: %3d  semnat: %3d  încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
-"nu pot actualiza �nregistrare versiunii trustdb: scrierea a e�uat: %s\n"
+"nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eşuat: %s\n"
 
 msgid "undefined"
-msgstr "nedefinit�"
+msgstr "nedefinită"
 
 msgid "never"
-msgstr "niciodat�"
+msgstr "niciodată"
 
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
 msgid "full"
-msgstr "deplin�"
+msgstr "deplină"
 
 msgid "ultimate"
-msgstr "suprem�"
+msgstr "supremă"
 
 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
@@ -6057,16 +6057,16 @@ msgstr "suprem
 #, fuzzy
 #| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10 traduc�tor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10 traducător vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[revocat�]"
+msgstr "[revocată]"
 
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[expirat�] "
+msgstr "[expirată] "
 
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "[necunoscut�]"
+msgstr "[necunoscută]"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[  nedef ]"
@@ -6074,29 +6074,29 @@ msgstr "[  nedef ]"
 #, fuzzy
 #| msgid "never"
 msgid "[  never ]"
-msgstr "niciodat�"
+msgstr "niciodată"
 
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[marginal]"
 
 msgid "[  full  ]"
-msgstr "[ deplin�]"
+msgstr "[ deplină]"
 
 msgid "[ultimate]"
-msgstr "[ suprem�]"
+msgstr "[ supremă]"
 
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"semn�tura nu a putut fi verificat�.\n"
-"V� rug�m aminti�i-v� c� fi�ierul de semn�tur� (.sig sau .asc)\n"
-"ar trebui s� fie primul dat �n linia de comand�.\n"
+"semnătura nu a putut fi verificată.\n"
+"Vă rugăm amintiţi-vă că fişierul de semnătură (.sig sau .asc)\n"
+"ar trebui să fie primul dat în linia de comandă.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "linia de intrare %u prea lung� sau lipse�te LF\n"
+msgstr "linia de intrare %u prea lungă sau lipseşte LF\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
@@ -6110,21 +6110,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "modulus-ul RSA lipse�te sau nu are %d bi�i\n"
+msgstr "modulus-ul RSA lipseşte sau nu are %d biţi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "exponentul public RSA lipse�te sau are mai mult de %d bi�i\n"
+msgstr "exponentul public RSA lipseşte sau are mai mult de %d biţi\n"
 
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
@@ -6135,19 +6135,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6167,33 +6167,33 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez amprenta: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez data cre�rii: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez data creării: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine datele cheii publice\n"
+msgstr "răspunsul nu conţine datele cheii publice\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine modulul RSA\n"
+msgstr "răspunsul nu conţine modulul RSA\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine exponentul public RSA\n"
+msgstr "răspunsul nu conţine exponentul public RSA\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "r�spunsul nu con�ine exponentul public RSA\n"
+msgstr "răspunsul nu conţine exponentul public RSA\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
@@ -6205,25 +6205,25 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim� este %d\n"
+msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "verificarea CHV%d a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea CHV%d a eşuat: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "eroare la recuperarea st�rii CHV de pe card\n"
+msgstr "eroare la recuperarea stării CHV de pe card\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "cardul este �ncuiat permanent!\n"
+msgstr "cardul este încuiat permanent!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
@@ -6231,30 +6231,30 @@ msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
 msgid_plural ""
 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr[0] ""
-"%d �ncerc�ri PIN Admin r�mase �nainte de a �ncuia cardul permanent\n"
+"%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n"
 msgstr[1] ""
-"%d �ncerc�ri PIN Admin r�mase �nainte de a �ncuia cardul permanent\n"
+"%d încercări PIN Admin rămase înainte de a încuia cardul permanent\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurat�\n"
+msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configurată\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minim� este %d\n"
+msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimă este %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6270,41 +6270,41 @@ msgstr "|N|PIN Nou"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "eroare la citirea datelor aplica�iei\n"
+msgstr "eroare la citirea datelor aplicaţiei\n"
 
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n"
 
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "cheia exist� deja\n"
+msgstr "cheia există deja\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "cheia existent� va fi �nlocuit�\n"
+msgstr "cheia existentă va fi înlocuită\n"
 
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "generez o nou� cheie\n"
+msgstr "generez o nouă cheie\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "generez o nou� cheie\n"
+msgstr "generez o nouă cheie\n"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr "timestamp-ul de creare lipse�te\n"
+msgstr "timestamp-ul de creare lipseşte\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "prime-ul RSA %s lipse�te sau nu are %d bi�i\n"
+msgstr "prime-ul RSA %s lipseşte sau nu are %d biţi\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
@@ -6312,36 +6312,36 @@ msgid "unsupported curve\n"
 msgstr "URI nesuportat"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "v� rug�m a�tepta�i c�t� vreme este creat� noua cheie ...\n"
+msgstr "vă rugăm aşteptaţi câtă vreme este creată noua cheie ...\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "generarea cheii a e�uat\n"
+msgstr "generarea cheii a eşuat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "generarea cheii este complet� (%d secunde)\n"
-msgstr[1] "generarea cheii este complet� (%d secunde)\n"
+msgstr[0] "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
+msgstr[1] "generarea cheii este completă (%d secunde)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr "structur� invalid� a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
+msgstr "structură invalidă a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "semn�tur� %s, algoritm rezumat %s\n"
+msgstr "semnătură %s, algoritm rezumat %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n"
+msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
 
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
-"verificarea PIN-ului Admin este deocamdat� interzis� prin aceast� comand�\n"
+"verificarea PIN-ului Admin este deocamdată interzisă prin această comandă\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
@@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "||V� rug�m introduce�i PIN%%0A[semn�turi f�cute: %lu]"
+msgstr "||Vă rugăm introduceţi PIN%%0A[semnături făcute: %lu]"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6366,18 +6366,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca destinatar implicit"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca destinatar implicit"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca destinatar implicit"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca destinatar implicit"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
@@ -6391,14 +6391,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "arat� comenzi administrare"
+msgstr "arată comenzi administrare"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6418,11 +6418,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 invalid %02X s�rit\n"
+msgstr "caracter radix64 invalid %02X sărit\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6469,19 +6469,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
+msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6509,15 +6509,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Aceast� cheie a expirat!"
+msgstr "Această cheie a expirat!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "semn�turi create p�n� acum: %lu\n"
+msgstr "semnături create până acum: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
@@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "verific� o semn�tur�"
+msgstr "verifică o semnătură"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
@@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "nu"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Eroare: r�spuns invalid.\n"
+msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Eroare: r�spuns invalid.\n"
+msgstr "Eroare: răspuns invalid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6651,17 +6651,17 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pt. "
+"Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. "
 "utilizator:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s%s\n"
+"cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea informa�iei pentru cheia curent�: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea informaţiei pentru cheia curentă: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Nu este o adres� de email valid�\n"
+msgstr "Nu este o adresă de email validă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
@@ -6736,7 +6736,7 @@ msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "cheia %s: legare subcheie invalid�\n"
+msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidă\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
@@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Generarea cheii a e�uat: %s\n"
+msgstr "Generarea cheii a eşuat: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6773,23 +6773,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "deactiveaz� cheia"
+msgstr "deactivează cheia"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Ac�iuni posibile pentru o cheie %s: "
+msgstr "Acţiuni posibile pentru o cheie %s: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (semnare �i cifrare)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (semnare şi cifrare)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
+msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
@@ -6824,30 +6824,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Adres� de email: "
+msgstr "Adresă de email: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Introduce�i ID-ul utilizator.  Termina�i cu o linie nou�: "
+"Introduceţi ID-ul utilizator.  Terminaţi cu o linie nouă: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Introduce�i un nou nume-fi�ier"
+msgstr "Introduceţi un nou nume-fişier"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Introduce�i o descriere op�ional�; termina�i cu o linie goal�:\n"
+msgstr "Introduceţi o descriere opţională; terminaţi cu o linie goală:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter URIs"
-msgstr "Introduce�i PIN: "
+msgstr "Introduceţi PIN: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Crea�i un certificat de revocare desemnat pentru aceast� cheie? (d/N) "
+msgstr "Creaţi un certificat de revocare desemnat pentru această cheie? (d/N) "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
@@ -6892,19 +6892,19 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
+msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "enumer� chei secrete"
+msgstr "enumeră chei secrete"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
@@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "certificat incorect"
 
 #, fuzzy
 msgid "register a smartcard"
-msgstr "adaug� o cheie la un smartcard"
+msgstr "adaugă o cheie la un smartcard"
 
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr ""
@@ -6930,7 +6930,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "creaz� ie�ire �n armur� ascii"
+msgstr "crează ieşire în armură ascii"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6967,39 +6967,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "modul batch: nu �ntreba niciodat�"
+msgstr "modul batch: nu întreba niciodată"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "presupune da la cele mai multe �ntreb�ri"
+msgstr "presupune da la cele mai multe întrebări"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "presupune nu la cele mai multe �ntreb�ri"
+msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebări"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "adaug� acest inel de chei la lista inelelor de chei"
+msgstr "adaugă acest inel de chei la lista inelelor de chei"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|folose�te acest server de chei pentru a c�uta chei"
+msgstr "|HOST|foloseşte acest server de chei pentru a căuta chei"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME"
+msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME"
+msgstr "|NUME|foloseşte algoritm rezumat mesaj NUME"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -7007,21 +7007,21 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintax�: gpg [op�iuni] [fi�iere]\n"
+"Sintaxă: gpg [opţiuni] [fişiere]\n"
 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
-"opera�iunea implicit� depinde de datele de intrare\n"
+"operaţiunea implicită depinde de datele de intrare\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n"
+msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n"
+msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
+msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "  s = s�ri peste cheia asta\n"
+msgstr "  s = sări peste cheia asta\n"
 
 #
 #, fuzzy
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
@@ -7049,22 +7049,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Num�r total procesate: %lu\n"
+msgstr "Număr total procesate: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
@@ -7072,7 +7072,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez amprenta: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez amprenta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7080,15 +7080,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probleme la verificare revoc�rii: %s\n"
+msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -7102,11 +7102,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "algoritm de protec�ie %d%s nu este suportat\n"
+msgstr "algoritm de protecţie %d%s nu este suportat\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7140,18 +7140,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "Semn�tur� f�cut� %s\n"
+msgstr "Semnătură făcută %s\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Semn�tur� bun� din \"%s\""
+msgstr "Semnătură bună din \"%s\""
 
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
@@ -7167,11 +7167,11 @@ msgstr "                aka \"%s\""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "Aceasta va fi o auto-semn�tur�.\n"
+msgstr "Aceasta va fi o auto-semnătură.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
@@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
@@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr "certificat incorect"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
@@ -7234,32 +7234,32 @@ msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "amprent� invalid�"
+msgstr "amprentă invalidă"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
@@ -7280,16 +7280,16 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "punerea armurii a e�uat: %s\n"
+msgstr "punerea armurii a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7306,12 +7306,12 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "fi�ier de configurare nou `%s' creat\n"
+msgstr "fişier de configurare nou `%s' creat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7333,7 +7333,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
@@ -7345,22 +7345,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: dimensiune invalid� pentru fi�ierul random_seed - nu va fi "
-"folosit�\n"
+"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fişierul random_seed - nu va fi "
+"folosită\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
@@ -7393,22 +7393,22 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "Eroare: amprent� formatat� invalid.\n"
+msgstr "Eroare: amprentă formatată invalid.\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "Eroare citind cheia de rezerv� de pe `%s': %s\n"
+msgstr "Eroare citind cheia de rezervă de pe `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
@@ -7483,24 +7483,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "r�spuns invalid de la agent\n"
+msgstr "răspuns invalid de la agent\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet a e�uat: %s\n"
+msgstr "build_packet a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7512,15 +7512,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7528,19 +7528,19 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "verificare semn�tur� eliminat�\n"
+msgstr "verificare semnătură eliminată\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
@@ -7552,20 +7552,20 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7585,12 +7585,12 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7620,16 +7620,16 @@ msgstr ""
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr ""
-"AVERTISMENT: dimensiune invalid� pentru fi�ierul random_seed - nu va fi "
-"folosit�\n"
+"AVERTISMENT: dimensiune invalidă pentru fişierul random_seed - nu va fi "
+"folosită\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: eroare citire �nregistrare liber�: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberă: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? probleme la verificare revoc�rii: %s\n"
+msgstr "rev? probleme la verificare revocării: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -7640,15 +7640,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere �nregistrare dir: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "too many cipher preferences\n"
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "prea multe preferin�e de cifrare\n"
+msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
@@ -7684,11 +7684,11 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7728,12 +7728,12 @@ msgstr "certificat incorect"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
+msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
@@ -7756,41 +7756,41 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "nu m� pot conecta la `%s': %s\n"
+msgstr "nu mă pot conecta la `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
+msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "nu pot ob�ine statistici `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot obţine statistici `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
@@ -7815,7 +7815,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Termina�i f�r� a salva?  (d/N) "
+msgstr "Terminaţi fără a salva?  (d/N) "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7901,11 +7901,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Arat� pagina man pentru o list� complet� a comenzilor �i op�iunilor)\n"
+"(Arată pagina man pentru o listă completă a comenzilor şi opţiunilor)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "folosire: gpg [op�iuni] "
+msgstr "folosire: gpg [opţiuni] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -7928,25 +7928,25 @@ msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "linie prea lung�"
+msgstr "linie prea lungă"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "amprent� invalid�"
+msgstr "amprentă invalidă"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "eroare citire �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7968,7 +7968,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not forced"
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "nefor�at(�)"
+msgstr "neforţat(ă)"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NUME|seteaz� charset-ul pentru terminal ca NUME"
+msgstr "|NUME|setează charset-ul pentru terminal ca NUME"
 
 msgid "|N|connect to port N"
 msgstr ""
@@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca destinatar implicit"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca destinatar implicit"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "op�iuni import invalide\n"
+msgstr "opţiuni import invalide\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -8041,7 +8041,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -8055,7 +8055,7 @@ msgstr "citesc din `%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgid "          user '%s'\n"
-msgstr "  f�r� ID-uri utilizator: %lu\n"
+msgstr "  fără ID-uri utilizator: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "                aka \"%s\""
@@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "                aka \"%s\""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgid "          host '%s'\n"
-msgstr "  f�r� ID-uri utilizator: %lu\n"
+msgstr "  fără ID-uri utilizator: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -8088,7 +8088,7 @@ msgstr "                aka \"%s\""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(Nici o descriere dat�)\n"
+msgstr "(Nici o descriere dată)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8097,27 +8097,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "AVERTISMENT: este folosit� memorie neprotejat� (insecure)!\n"
+msgstr "AVERTISMENT: este folosită memorie neprotejată (insecure)!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "eliminarea armurii a e�uat: %s\n"
+msgstr "eliminarea armurii a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "`%s' nu este un fi�ier JPEG\n"
+msgstr "`%s' nu este un fişier JPEG\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8137,7 +8137,7 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8179,7 +8179,7 @@ msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8191,16 +8191,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: versiune fi�ier invalid� %d\n"
+msgstr "%s: versiune fişier invalidă %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea secretului a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea secretului a eşuat: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8251,7 +8251,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8261,30 +8261,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inere noului PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinere noului PIN: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "cheia secret� \"%s\" nu a fost g�sit�: %s\n"
+msgstr "cheia secretă \"%s\" nu a fost găsită: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "genereaz� un certificat de revocare"
+msgstr "generează un certificat de revocare"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
@@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "eroare la ob�inerea num�rului serial: %s\n"
+msgstr "eroare la obţinerea numărului serial: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "NOT�: cheia a fost revocat�"
+msgstr "NOTĂ: cheia a fost revocată"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8348,11 +8348,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8360,11 +8360,11 @@ msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8372,21 +8372,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "nu pot crea fi�ier de rezerv� `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: am e�uat s� creez hashtable: %s\n"
+msgstr "%s: am eşuat să creez hashtable: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� ini�ializez TrustDB:%s\n"
+msgstr "am eşuat să iniţializez TrustDB:%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "am e�uat s� stochez data cre�rii: %s\n"
+msgstr "am eşuat să stochez data creării: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -8410,29 +8410,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "verific� o semn�tur�"
+msgstr "verifică o semnătură"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "verificarea semn�turii create a e�uat: %s\n"
+msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "preferin�a `%s' duplicat�\n"
+msgstr "preferinţa `%s' duplicată\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA necesit� folosirea unui algoritm cu hash de 160 bi�i\n"
+msgstr "DSA necesită folosirea unui algoritm cu hash de 160 biţi\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "termin�"
+msgstr "termină"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8457,14 +8457,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8481,22 +8481,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a e�uat: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "linie prea lung�"
+msgstr "linie prea lungă"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n"
+msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "semnarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "semnarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
@@ -8540,17 +8540,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|folose�te modul fraz�-parol� N"
+msgstr "|N|foloseşte modul frază-parolă N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parol�: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolă: %s\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NUME|folose�te NUME ca cheie secret� implicit�"
+msgstr "|NUME|foloseşte NUME ca cheie secretă implicită"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
@@ -8578,7 +8578,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NUME|folose�te algoritm cifrare NUME pentru fraza-parol�"
+msgstr "|NUME|foloseşte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolă"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8624,11 +8624,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "fraz�-parol� incorect�"
+msgstr "frază-parolă incorectă"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "cheia public� nu a fost g�sit�"
+msgstr "cheia publică nu a fost găsită"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8676,14 +8676,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "folose�te ca fi�ier ie�ire"
+msgstr "foloseşte ca fişier ieşire"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "cheia public� nu a fost g�sit�"
+msgstr "cheia publică nu a fost găsită"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
@@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
-msgstr "--store [nume_fi�ier]"
+msgstr "--store [nume_fişier]"
 
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
@@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8747,7 +8747,7 @@ msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "fstat pentru `%s' a e�uat �n %s: %s\n"
+msgstr "fstat pentru `%s' a eşuat în %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
@@ -8767,11 +8767,11 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "eroare �n `%s': %s\n"
+msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "nu este suportat� execu�ia nici unui program la distan��\n"
+msgstr "nu este suportată execuţia nici unui program la distanţă\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8796,23 +8796,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "stergere keyblock a e�uat: %s\n"
+msgstr "stergere keyblock a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "actualizarea a e�uat: %s\n"
+msgstr "actualizarea a eşuat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8820,11 +8820,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "nu pot crea fi�ier de rezerv� `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot crea fişier de rezervă `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8851,19 +8851,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "anulat� de utilizator\n"
+#~ msgstr "anulată de utilizator\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n"
+#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "problem� cu agentul: agentul returneaz� 0x%lx\n"
+#~ msgstr "problemă cu agentul: agentul returnează 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "op�iune necunoscut� `%s'\n"
+#~ msgstr "opţiune necunoscută `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8873,23 +8873,23 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pt. "
+#~ "Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pt. "
 #~ "utilizator:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s%s\n"
+#~ "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s%s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a descuia cheia secret� pentru\n"
+#~ "Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a descuia cheia secretă pentru\n"
 #~ "utilizator: \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creat� %s"
+#~ msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creată %s"
 
 #~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-#~ msgstr "         (subcheie pe cheia principal� ID %s)"
+#~ msgstr "         (subcheie pe cheia principală ID %s)"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
@@ -8897,29 +8897,29 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "a�i g�sit un bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "aţi găsit un bug ... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-#~ msgstr[0] "am g�sit %d ID-uri utilizator f�r� auto-semn�turi valide\n"
-#~ msgstr[1] "am g�sit %d ID-uri utilizator f�r� auto-semn�turi valide\n"
+#~ msgstr[0] "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n"
+#~ msgstr[1] "am găsit %d ID-uri utilizator fără auto-semnături valide\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "mut o semn�tur� de cheie �n locul corect\n"
+#~ msgstr "mut o semnătură de cheie în locul corect\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor chei lips�\n"
+#~ msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor chei lipsă\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d semn�turi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
+#~ msgstr "%d semnături nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "am g�sit 1 ID utilizator f�r� auto-semn�tur� valid�\n"
+#~ msgstr "am găsit 1 ID utilizator fără auto-semnătură validă\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "Am �ters %d semn�turi.\n"
+#~ msgstr "Am şters %d semnături.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
@@ -8929,7 +8929,7 @@ msgstr ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ave�i nevoie de o fraz�-parol� pentru a v� proteja cheia secret�.\n"
+#~ "Aveţi nevoie de o frază-parolă pentru a vă proteja cheia secretă.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8937,10 +8937,10 @@ msgstr ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
 #~ msgstr ""
-#~ "V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+#~ "Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "fraza-parol� nu a fost repetat� corect; mai �ncerca�i o dat�"
+#~ msgstr "fraza-parolă nu a fost repetată corect; mai încercaţi o dată"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8951,26 +8951,26 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu ave�i nevoie de o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee "
-#~ "*proast�*!\n"
-#~ "O s� o fac oricum.  Pute�i schimba fraza-parol� oric�nd, folosind acest\n"
-#~ "program cu op�iunea \"--edit-key\".\n"
+#~ "Nu aveţi nevoie de o frază-parolă - aceasta este probabil o idee "
+#~ "*proastă*!\n"
+#~ "O să o fac oricum.  Puteţi schimba fraza-parolă oricând, folosind acest\n"
+#~ "program cu opţiunea \"--edit-key\".\n"
 
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "stocarea cheii pe card a e�uat: %s\n"
+#~ msgstr "stocarea cheii pe card a eşuat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
 #~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 semn�tur� incorect�\n"
+#~ msgstr "1 semnătură incorectă\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a e�uat: %s\n"
+#~ msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eşuat: %s\n"
 
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu chei puse �n cache (%lu semn�turi)\n"
+#~ msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnături)\n"
 
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 #~ msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
@@ -8979,18 +8979,18 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
 
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "cheie public� %s este mai nou� cu %lu secunde dec�t semn�tura\n"
+#~ msgstr "cheie publică %s este mai nouă cu %lu secunde decât semnătura\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "cheia %s a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau probleme "
+#~ "cheia %s a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme "
 #~ "cu ceasul)\n"
 
 #~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de �ncredere %s\n"
+#~ "%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
@@ -9007,53 +9007,53 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "V� rug�m selecta�i cel mult o subcheie.\n"
+#~ msgstr "Vă rugăm selectaţi cel mult o subcheie.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal�\n"
+#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 #~ msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "comut� �ntre listele de chei secrete �i publice"
+#~ msgstr "comută între listele de chei secrete şi publice"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "V� rug�m folosi�i mai �nt�i comanda \"toggle\".\n"
+#~ msgstr "Vă rugăm folosiţi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "fraz�-parol� incorect�"
+#~ msgstr "frază-parolă incorectă"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTISMENT: op�iunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe "
-#~ "aceast� platform�\n"
+#~ "AVERTISMENT: opţiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe "
+#~ "această platformă\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "seteaz� lista de preferin�e pentru ID-urile utilizator selectate"
+#~ msgstr "setează lista de preferinţe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormal�\n"
+#~ msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormală\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 #~ msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "nu pot deschide fi�ierul: %s\n"
+#~ msgstr "nu pot deschide fişierul: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
@@ -9061,16 +9061,16 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "host not found"
-#~ msgstr "[ID utilizator nu a fost g�sit]"
+#~ msgstr "[ID utilizator nu a fost găsit]"
 
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritm de protec�ie a cheii necunoscut\n"
+#~ msgstr "algoritm de protecţie a cheii necunoscut\n"
 
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "p�r�i secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
+#~ msgstr "părţi secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
 
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "cheia secret� deja stocat� pe un card\n"
+#~ msgstr "cheia secretă deja stocată pe un card\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
@@ -9079,133 +9079,133 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�n modul --pgp2 pute�i cifra numai cu chei RSA de 2048 bi�i sau mai "
-#~ "pu�in\n"
+#~ "în modul --pgp2 puteţi cifra numai cu chei RSA de 2048 biţi sau mai "
+#~ "puţin\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care "
-#~ "cifra�i.\n"
+#~ "cifraţi.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revoc� cheia sau subcheile selectate"
+#~ msgstr "revocă cheia sau subcheile selectate"
 
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "cheia %s: nu e protejat� - s�rit�\n"
+#~ msgstr "cheia %s: nu e protejată - sărită\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+#~ msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "AVERTISMENT: cheia secret� %s nu are un checksum SK simplu\n"
+#~ msgstr "AVERTISMENT: cheia secretă %s nu are un checksum SK simplu\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "prea multe intr�ri �n cache-ul pk - deactivat\n"
+#~ msgstr "prea multe intrări în cache-ul pk - deactivat\n"
 
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "nici o subcheie secret� pentru subcheia public� %s - ignorat�\n"
+#~ msgstr "nici o subcheie secretă pentru subcheia publică %s - ignorată\n"
 
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "cheia %s: cheie secret� f�r� cheie public� - s�rit�\n"
+#~ msgstr "cheia %s: cheie secretă fără cheie publică - sărită\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "folosire: gpg [op�iuni] "
+#~ msgstr "folosire: gpg [opţiuni] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "pute�i crea doar semn�turi deta�ate sau �n clar c�t� vreme sunte�i �n "
+#~ "puteţi crea doar semnături detaşate sau în clar câtă vreme sunteţi în "
 #~ "modul --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nu pute�i semna �i cifra �n acela�i timp c�t� vreme sunte�i �n modul --"
+#~ "nu puteţi semna şi cifra în acelaşi timp câtă vreme sunteţi în modul --"
 #~ "pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "trebuie s� folosi�i fi�iere (�i nu un pipe) c�nd lucra�i cu modul --pgp2 "
+#~ "trebuie să folosiţi fişiere (şi nu un pipe) când lucraţi cu modul --pgp2 "
 #~ "activat.\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "cifrarea unui mesaj �n modul --pgp2 necesit� un cifru IDEA\n"
+#~ msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesită un cifru IDEA\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n"
+#~ msgstr "cheia publică nu se potriveşte cu cheia secretă!\n"
 
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "cheia %s: deja �n inelul de chei secrete\n"
+#~ msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
 
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "cheia %s: cheia secret� nu a fost g�sit�: %s\n"
+#~ msgstr "cheia %s: cheia secretă nu a fost găsită: %s\n"
 
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "NOT�: S/N-ul unei chei nu se potrive�te cu cel al cardului\n"
+#~ msgstr "NOTĂ: S/N-ul unei chei nu se potriveşte cu cel al cardului\n"
 
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "NOT�: cheia primar� este online �i stocat� pe card\n"
+#~ msgstr "NOTĂ: cheia primară este online şi stocată pe card\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "NOT�: cheia secundar� este online �i stocat� pe card\n"
+#~ msgstr "NOTĂ: cheia secundară este online şi stocată pe card\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu pute�i crea o semn�tur� OpenPGP pe o cheie PGP 2.x c�t� vreme sunte�i "
-#~ "�n modul --pgp2.\n"
+#~ "Nu puteţi crea o semnătură OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtă vreme sunteţi "
+#~ "în modul --pgp2.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit �n PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Aceast� cheie nu este protejat�.\n"
+#~ msgstr "Această cheie nu este protejată.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "Cheia este protejat�.\n"
+#~ msgstr "Cheia este protejată.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Nu pot edita aceast� cheie: %s\n"
+#~ msgstr "Nu pot edita această cheie: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduce�i noua fraz�-parol� pentru acest� cheie secret�.\n"
+#~ "Introduceţi noua frază-parolă pentru acestă cheie secretă.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu dori�i o fraz�-parol� - aceasta este probabil o idee *proast�*!\n"
+#~ "Nu doriţi o frază-parolă - aceasta este probabil o idee *proastă*!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Dori�i �ntr-adev�r s� face�i acest lucru? (d/N) "
+#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să faceţi acest lucru? (d/N) "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "V� rug�m �terge�i selec�iile din cheile secrete.\n"
+#~ msgstr "Vă rugăm ştergeţi selecţiile din cheile secrete.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Nici o semn�tur� corespunz�toare �n inelul secret\n"
+#~ msgstr "Nici o semnătură corespunzătoare în inelul secret\n"
 
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete �n `%s'\n"
+#~ msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "scriu cheia secret� �n `%s'\n"
+#~ msgstr "scriu cheia secretă în `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "nu am g�sit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
+#~ msgstr "nu am găsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "AVERTISMENT: exist� 2 fi�iere cu informa�ii confiden�iale.\n"
+#~ msgstr "AVERTISMENT: există 2 fişiere cu informaţii confidenţiale.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 #~ msgstr "%s este cel neschimbat\n"
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s este cel nou\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "V� rug�m repara�i aceast� deficien�� posibil� de securitate\n"
+#~ msgstr "Vă rugăm reparaţi această deficienţă posibilă de securitate\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferit� de "
+#~ "AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferită de "
 #~ "GnuPG (%s)\n"
 
 #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
@@ -9240,23 +9240,23 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "apeluri c�tre server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
+#~ "apeluri către server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
 
 #~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
 
 #~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-#~ msgstr "ac�iunea `%s' nu este suportat� cu schema serverului de chei `%s'\n"
+#~ msgstr "acţiunea `%s' nu este suportată cu schema serverului de chei `%s'\n"
 
 #~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
-#~ msgstr "%s nu suport� versiunea de manipulator (handler) %d\n"
+#~ msgstr "%s nu suportă versiunea de manipulator (handler) %d\n"
 
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de a�teptare (timed out)\n"
+#~ msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de aşteptare (timed out)\n"
 
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "eroare intern� server de chei\n"
+#~ msgstr "eroare internă server de chei\n"
 
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
 #~ msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
@@ -9266,124 +9266,124 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "pachet root invalid detectat �n proc_tree()\n"
+#~ msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 #~ msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "nici o cheie public� corespunz�toare: %s\n"
+#~ msgstr "nici o cheie publică corespunzătoare: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "cheia public� nu se potrive�te cu cheia secret�!\n"
+#~ msgstr "cheia publică nu se potriveşte cu cheia secretă!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "algoritm de protec�ie necunoscut\n"
+#~ msgstr "algoritm de protecţie necunoscut\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "NOT�: Aceast� cheie nu este protejat�!\n"
+#~ msgstr "NOTĂ: Această cheie nu este protejată!\n"
 
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
 #~ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Fraz�-parol� invalid�; v� rug�m mai �ncerca�i o dat�"
+#~ msgstr "Frază-parolă invalidă; vă rugăm mai încercaţi o dată"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTISMENT: Cheie slab� detectat� - v� rug�m schimba�i din nou fraza-"
-#~ "parol�.\n"
+#~ "AVERTISMENT: Cheie slabă detectată - vă rugăm schimbaţi din nou fraza-"
+#~ "parolă.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "generez �nvechitul checksum de 16-bit pentru protec�ia cheii secrete\n"
+#~ "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecţia cheii secrete\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "pute�i semna-data�at cu chei stil PGP 2.x numai �n modul --pgp2\n"
+#~ msgstr "puteţi semna-dataşat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "pute�i semna-�n-clar cu chei stil PGP 2.x �n modul --pgp2\n"
+#~ msgstr "puteţi semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Folosire: gpg [op�iuni] [fi�iere] (-h pentru ajutor)"
+#~ msgstr "Folosire: gpg [opţiuni] [fişiere] (-h pentru ajutor)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "folosire: gpg [op�iuni] "
+#~ msgstr "folosire: gpg [opţiuni] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "am e�uat s� stochez cheia: %s\n"
+#~ msgstr "am eşuat să stochez cheia: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Comand�> "
+#~ msgstr "Comandă> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb este corupt�; rula�i \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb este coruptă; rulaţi \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Raporta�i bug-uri la <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Raportaţi bug-uri la <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please report bugs to "
-#~ msgstr "Raporta�i bug-uri la <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Raportaţi bug-uri la <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u bi�i.\n"
+#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biţi.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Repeta�i fraza-parol�\n"
+#~ msgstr "Repetaţi fraza-parolă\n"
 
 #~ msgid "|A|Admin PIN"
 #~ msgstr "|A|PIN Admin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "citesc op�iuni din `%s'\n"
+#~ msgstr "citesc opţiuni din `%s'\n"
 
 #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-#~ msgstr "genereaz� mesaje compatibile cu PGP 2.x"
+#~ msgstr "generează mesaje compatibile cu PGP 2.x"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur�"
+#~ msgstr "|[fişier]|crează o semnătură"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[fi�ier]|creaz� o semn�tur� text �n clar"
+#~ msgstr "|[fişier]|crează o semnătură text în clar"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "folose�te cheia implicit� ca destinatar implicit"
+#~ msgstr "foloseşte cheia implicită ca destinatar implicit"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "for�eaz� semn�turi v3"
+#~ msgstr "forţează semnături v3"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "folose�te �ntotdeauna un MDC pentru cifrare"
+#~ msgstr "foloseşte întotdeauna un MDC pentru cifrare"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "adaug� acest inel de chei secret la list�"
+#~ msgstr "adaugă acest inel de chei secret la listă"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FI�IER|�ncarc� modulul extensie FI�IER"
+#~ msgstr "|FIŞIER|încarcă modulul extensie FIŞIER"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|folose�te algoritm compresie N"
+#~ msgstr "|N|foloseşte algoritm compresie N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "�terge chei de pe inelul de chei public"
+#~ msgstr "şterge chei de pe inelul de chei public"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9391,10 +9391,10 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Este sarcina d-voastr� s� atribui�i o valoare aici; aceast� valoare\n"
-#~ "nu va fi niciodat� exportat� pentru o ter�� parte.  Trebuie s�\n"
-#~ "implement�m re�eaua-de-�ncredere; aceasta nu are nimic �n comun cu\n"
-#~ "certificatele-de-re�ea (create implicit)."
+#~ "Este sarcina d-voastră să atribuiţi o valoare aici; această valoare\n"
+#~ "nu va fi niciodată exportată pentru o terţă parte.  Trebuie să\n"
+#~ "implementăm reţeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
+#~ "certificatele-de-reţea (create implicit)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9402,19 +9402,19 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pentru a construi Re�eaua-de-�ncredere, GnuPG trebuie s� �tie care chei\n"
-#~ "au nivel de �ncredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
-#~ "ave�i acces la cheia secret�.  R�spunde�i \"da\" pentru a seta\n"
-#~ "aceast� cheie cu nivel de �ncredere suprem\n"
+#~ "Pentru a construi Reţeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să ştie care chei\n"
+#~ "au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
+#~ "aveţi acces la cheia secretă.  Răspundeţi \"da\" pentru a seta\n"
+#~ "această cheie cu nivel de încredere suprem\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie f�r� �ncredere, r�spunde�i "
+#~ "Dacă doriţi oricum să folosiţi această cheie fără încredere, răspundeţi "
 #~ "\"da\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "Introduce�i ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
+#~ msgstr "Introduceţi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -9428,16 +9428,16 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecta�i algoritmul de folosit.\n"
+#~ "Selectaţi algoritmul de folosit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm �i poate fi folosit numai\n"
-#~ "pentru semn�turi.\n"
+#~ "DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm şi poate fi folosit numai\n"
+#~ "pentru semnături.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n"
 #~ "\n"
-#~ "RSA poate fi folosit pentru semn�turi sau cifrare.\n"
+#~ "RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna o cheie cu care se poate "
+#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate "
 #~ "semna."
 
 #~ msgid ""
@@ -9445,15 +9445,15 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "�n general nu este o idee bun� s� folosi�i aceea�i cheie �i pentru\n"
-#~ "semnare �i pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
-#~ "�n anumite domenii.  V� rug�m consulta�i mai �nt�i un expert �n domeniu."
+#~ "În general nu este o idee bună să folosiţi aceeaşi cheie şi pentru\n"
+#~ "semnare şi pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
+#~ "în anumite domenii.  Vă rugăm consultaţi mai întâi un expert în domeniu."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Introduce�i lungimea cheii"
+#~ msgstr "Introduceţi lungimea cheii"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "R�spunde�i \"da\" sau \"nu\""
+#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" sau \"nu\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9461,19 +9461,19 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Introduce�i valoarea cerut� precum a ar�tat la prompt.\n"
-#~ "Este posibil s� introduce�i o dat� ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu ve�i\n"
-#~ "ob�ine un r�spuns de eroare bun - �n loc sistemul �ncearc� s�\n"
-#~ "interpreteze valoare dat� ca un interval."
+#~ "Introduceţi valoarea cerută precum a arătat la prompt.\n"
+#~ "Este posibil să introduceţi o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veţi\n"
+#~ "obţine un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să\n"
+#~ "interpreteze valoare dată ca un interval."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Introduce�i numele de�in�torului cheii"
+#~ msgstr "Introduceţi numele deţinătorului cheii"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "v� rug�m introduce�i o adres� de email (op�ional� dar recomandat�)"
+#~ msgstr "vă rugăm introduceţi o adresă de email (opţională dar recomandată)"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "V� rug�m introduce�i un comentriu op�ional"
+#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un comentriu opţional"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
 #~ msgstr ""
-#~ "R�spunde�i \"da\" (sau numai \"d\") dac� sunte�i OK s� genera�i subcheia."
+#~ "Răspundeţi \"da\" (sau numai \"d\") dacă sunteţi OK să generaţi subcheia."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9536,68 +9536,68 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "C�nd semna�i un ID utilizator pe o cheie ar trebui s� verifica�i mai "
-#~ "�nt�i\n"
-#~ "c� cheia apar�ine persoanei numite �n ID-ul utilizator.  Este util �i "
+#~ "Când semnaţi un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificaţi mai "
+#~ "întâi\n"
+#~ "că cheia aparţine persoanei numite în ID-ul utilizator.  Este util şi "
 #~ "altora\n"
-#~ "s� �tie c�t de atent a�i verificat acest lucru.\n"
+#~ "să ştie cât de atent aţi verificat acest lucru.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" �nseamn� c� nu pretinde�i nimic despre c�t de atent a�i verificat "
+#~ "\"0\" înseamnă că nu pretindeţi nimic despre cât de atent aţi verificat "
 #~ "cheia\n"
-#~ "\"1\" �nseamn� c� crede�i c� cheia este a persoanei ce pretinde c� este\n"
-#~ "    proprietarul ei, dar n-a�i putut, sau nu a�i verificat deloc cheia.\n"
-#~ "    Aceasta este util� pentru verificare \"persona\", unde semna�i cheia\n"
+#~ "\"1\" înseamnă că credeţi că cheia este a persoanei ce pretinde că este\n"
+#~ "    proprietarul ei, dar n-aţi putut, sau nu aţi verificat deloc cheia.\n"
+#~ "    Aceasta este utilă pentru verificare \"persona\", unde semnaţi cheia\n"
 #~ "    unui utilizator pseudonim.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare supericial� a cheii.  De "
+#~ "\"2\" înseamnă că aţi făcut o verificare supericială a cheii.  De "
 #~ "exemplu,\n"
-#~ "    aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii �i a�i "
+#~ "    aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii şi aţi "
 #~ "verificat\n"
-#~ "    ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poz�.\n"
+#~ "    ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" �nseamn� c� a�i f�cut o verificare extensiv� a cheii.  De exemplu,\n"
-#~ "    aceasta ar putea �nsemna c� a�i verificat amprenta cheii cu "
+#~ "\"3\" înseamnă că aţi făcut o verificare extensivă a cheii.  De exemplu,\n"
+#~ "    aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii cu "
 #~ "proprietarul\n"
-#~ "    cheii �n persoan�, c� a�i verificat folosind un document dificil de\n"
-#~ "    falsificat cu poz� (cum ar fi un pa�aport) c� numele proprietarului "
+#~ "    cheii în persoană, că aţi verificat folosind un document dificil de\n"
+#~ "    falsificat cu poză (cum ar fi un paşaport) că numele proprietarului "
 #~ "cheii\n"
-#~ "    este acela�i cu numele ID-ului utilizator al cheii �i c� a�i "
+#~ "    este acelaşi cu numele ID-ului utilizator al cheii şi că aţi "
 #~ "verificat\n"
-#~ "    (schimb�nd emailuri) c� adresa de email de pe cheie apar�ine "
+#~ "    (schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparţine "
 #~ "proprietarului\n"
 #~ "cheii.\n"
 #~ "\n"
-#~ "De notat c� exemplele date pentru nivelele 2 �i 3 ceva mai sus sunt "
+#~ "De notat că exemplele date pentru nivelele 2 şi 3 ceva mai sus sunt "
 #~ "*numai*\n"
-#~ "exemple. La urma urmei, d-voastr� decide�i ce �nseamn� \"superficial\" "
-#~ "�i\n"
-#~ "\"extensiv\" pentru d-voastr� c�nd semna�i alte chei.\n"
+#~ "exemple. La urma urmei, d-voastră decideţi ce înseamnă \"superficial\" "
+#~ "şi\n"
+#~ "\"extensiv\" pentru d-voastră când semnaţi alte chei.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dac� nu �ti�i care este r�spunsul, r�spunde�i \"0\"."
+#~ "Dacă nu ştiţi care este răspunsul, răspundeţi \"0\"."
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� dori�i s� semna�i TOATE ID-urile utilizator"
+#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" dacă doriţi să semnaţi TOATE ID-urile utilizator"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "R�spunde�i \"da\" dac� �ntr-adev�r dori�i s� �terge�i acest ID "
+#~ "Răspundeţi \"da\" dacă într-adevăr doriţi să ştergeţi acest ID "
 #~ "utilizator.\n"
 #~ "Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� �terge�i subcheia"
+#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" dacă este OK să ştergeţi subcheia"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este o semn�tur� valid� pe cheie; �n mod normal n-ar trebui\n"
-#~ "s� �terge�i aceast� semn�tur� pentru c� aceasta ar putea fi important�la "
-#~ "stabilirea conexiunii de �ncredere la cheie sau alt� cheie certificat�\n"
-#~ "de aceast� cheie."
+#~ "Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
+#~ "să ştergeţi această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla "
+#~ "stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată\n"
+#~ "de această cheie."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9605,17 +9605,17 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceast� semn�tur� nu poate fi verificat� pentru c� nu ave�i cheia\n"
-#~ "corespunz�toare.  Ar trebui s� am�na�i �tergerea sa p�n� �ti�i care\n"
-#~ "cheie a fost folosit� pentru c� aceast� cheie de semnare ar putea\n"
-#~ "constitui o conexiune de �ncredere spre o alt� cheie deja certificat�."
+#~ "Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveţi cheia\n"
+#~ "corespunzătoare.  Ar trebui să amânaţi ştergerea sa până ştiţi care\n"
+#~ "cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea\n"
+#~ "constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "Semn�tura nu este valid�.  Aceasta ar trebui �tears� de pe inelul\n"
-#~ "d-voastr� de chei."
+#~ "Semnătura nu este validă.  Aceasta ar trebui ştearsă de pe inelul\n"
+#~ "d-voastră de chei."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9624,42 +9624,42 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este o semn�tur� care leag� ID-ul utilizator de cheie.\n"
-#~ "De obicei nu este o idee bun� s� �terge�i o asemenea semn�tur�.\n"
-#~ "De fapt, GnuPG ar putea s� nu mai poat� folosi aceast� cheie.\n"
-#~ "A�a c� face�i acest lucru numai dac� aceast� auto-semn�tur� este\n"
-#~ "dintr-o oarecare cauz� invalid� �i o a doua este disponibil�."
+#~ "Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.\n"
+#~ "De obicei nu este o idee bună să ştergeţi o asemenea semnătură.\n"
+#~ "De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.\n"
+#~ "Aşa că faceţi acest lucru numai dacă această auto-semnătură este\n"
+#~ "dintr-o oarecare cauză invalidă şi o a doua este disponibilă."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Schimba�i toate preferin�ele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
-#~ "cele selectate) conform cu lista curent� de preferin�e.  Timestamp-urile\n"
-#~ "tuturor auto-semn�turilor afectate vor fi avansate cu o secund�.\n"
+#~ "Schimbaţi toate preferinţele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
+#~ "cele selectate) conform cu lista curentă de preferinţe.  Timestamp-urile\n"
+#~ "tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr ""
-#~ "V� rug�m introduce�i fraza-parol�; aceasta este o propozi�ie secret� \n"
+#~ "Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 #~ msgstr ""
-#~ "V� rug�m repeta�i ultima fraz�-parol�, pentru a fi sigur(�) ce a�i tastat."
+#~ "Vă rugăm repetaţi ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce aţi tastat."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Da�i numele fi�ierului la care se aplic� semn�tura"
+#~ msgstr "Daţi numele fişierului la care se aplică semnătura"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "R�spunde�i \"da\" dac� este OK s� suprascrie�i fi�ierul"
+#~ msgstr "Răspundeţi \"da\" dacă este OK să suprascrieţi fişierul"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "V� rug�m introduce�i un nou nume-fi�ier. Dac� doar ap�sa�i RETURN,\n"
-#~ "va fi folosit fi�ierul implicit (ar�tat �n paranteze)."
+#~ "Vă rugăm introduceţi un nou nume-fişier. Dacă doar apăsaţi RETURN,\n"
+#~ "va fi folosit fişierul implicit (arătat în paranteze)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9675,42 +9675,42 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ar trebui s� specifica�i un motiv pentru certificare.  �n func�ie de\n"
-#~ "context ave�i posibilitatea s� alege�i din aceast� list�:\n"
-#~ "  \"Cheia a fost compromis�\"\n"
-#~ "      Folosi�i aceast� op�iune dac� ave�i un motiv s� crede�i c� "
+#~ "Ar trebui să specificaţi un motiv pentru certificare.  În funcţie de\n"
+#~ "context aveţi posibilitatea să alegeţi din această listă:\n"
+#~ "  \"Cheia a fost compromisă\"\n"
+#~ "      Folosiţi această opţiune dacă aveţi un motiv să credeţi că "
 #~ "persoane\n"
-#~ "      neautorizate au avut acces la cheia d-voastr� secret�.\n"
-#~ "  \"Cheia este �nlocuit�\"\n"
-#~ "      Folosi�i aceast� op�iune dac� �nlocui�i cheia cu una nou�.\n"
-#~ "  \"Cheia nu mai este folosit�\"\n"
-#~ "      Folosi�i aceast� op�iune dac� pensiona�i cheia.\n"
+#~ "      neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.\n"
+#~ "  \"Cheia este înlocuită\"\n"
+#~ "      Folosiţi această opţiune dacă înlocuiţi cheia cu una nouă.\n"
+#~ "  \"Cheia nu mai este folosită\"\n"
+#~ "      Folosiţi această opţiune dacă pensionaţi cheia.\n"
 #~ "  \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
-#~ "      Folosi�i aceast� op�iune dac� ID-ul utilizator nu mai trebuie "
+#~ "      Folosiţi această opţiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie "
 #~ "folosit;\n"
-#~ "      de obicei folosit� pentru a marca o adres� de email ca invalid�.\n"
+#~ "      de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dac� dori�i, pute�i introduce un text descriind de ce publica�i acest\n"
-#~ "certificat de revocare.  V� rug�m fi�i concis.\n"
-#~ "O linie goal� termin� textul.\n"
+#~ "Dacă doriţi, puteţi introduce un text descriind de ce publicaţi acest\n"
+#~ "certificat de revocare.  Vă rugăm fiţi concis.\n"
+#~ "O linie goală termină textul.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr "nu pot pune date notare �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ msgstr "nu pot pune un URL de politică în semnături v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nu pot pune un URL de politic� �n semn�turi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
+#~ "nu pot pune un URL de politică în semnături de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9720,19 +9720,19 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "vede�i http://www.gnupg.org/faq.html pentru informa�ii suplimentare\n"
+#~ "vedeţi http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaţii suplimentare\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în această sesiune\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "V� rug�m selecta�i tipul de cheie de generat:\n"
+#~ msgstr "Vă rugăm selectaţi tipul de cheie de generat:\n"
 
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "extensie cifru `%s' nu a fost �nc�rcat din cauza permisiunilor nesigure "
+#~ "extensie cifru `%s' nu a fost încărcat din cauza permisiunilor nesigure "
 #~ "(unsafe)\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9740,48 +9740,48 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problem� cu agentul - deactivez  folosirea agentului\n"
+#~ msgstr "problemă cu agentul - deactivez  folosirea agentului\n"
 
 #
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "nu pot cere fraza-parol� �n modul batch\n"
+#~ msgstr "nu pot cere fraza-parolă în modul batch\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
-#~ msgstr "Repeta�i fraza-parol�: "
+#~ msgstr "Repetaţi fraza-parolă: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-utilizator] [inel_chei]"
 
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "nu pot genera un num�r prim cu  pbi�i=%u qbi�i=%u\n"
+#~ msgstr "nu pot genera un număr prim cu  pbiţi=%u qbiţi=%u\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "nu pot genera un num�r prim cu mai pu�in de %d bi�i\n"
+#~ msgstr "nu pot genera un număr prim cu mai puţin de %d biţi\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "nu a fost g�sit nici un modul de adunare a entropiei\n"
+#~ msgstr "nu a fost găsit nici un modul de adunare a entropiei\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nu pot �ncuia (lock) `%s'\n"
+#~ msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' nu este un fi�ier normal - ignorat\n"
+#~ msgstr "`%s' nu este un fişier normal - ignorat\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "not�: fi�ier random_seed este gol\n"
+#~ msgstr "notă: fişier random_seed este gol\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
 #~ msgstr "nu pot citi `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "not�: fi�ierul random_seed nu a fost actualizat\n"
+#~ msgstr "notă: fişierul random_seed nu a fost actualizat\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
 #~ msgstr "nu pot scrie `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nu pot �nchide `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nu pot închide `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 #~ msgstr ""
@@ -9796,9 +9796,9 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Generatorul de numere aleatoare este doar ceva temporar pentru\n"
-#~ "a-l face s� mearg� - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
+#~ "a-l face să meargă - nu este nicidecum un GNA sigur (secure)!\n"
 #~ "\n"
-#~ "NU FOLOSI�I NICI O DAT� GENERAT� DE ACEST PROGRAM!!\n"
+#~ "NU FOLOSIŢI NICI O DATĂ GENERATĂ DE ACEST PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9806,8 +9806,8 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "V� rug�m a�tepta�i, este adunat� entropia. Face�i ceva dac� v� ajut� s�\n"
-#~ "nu v� plictisi�i, pentru c� va �mbun�t��i calitatea entropiei.\n"
+#~ "Vă rugăm aşteptaţi, este adunată entropia. Faceţi ceva dacă vă ajută să\n"
+#~ "nu vă plictisiţi, pentru că va îmbunătăţi calitatea entropiei.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9815,40 +9815,40 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Nu sunt disponibili destui octe�i aleatori.  V� rug�m face�i ceva pentru\n"
-#~ "a da sistemului de operare o �ans� de a colecta mai mult� entropie\n"
-#~ "(Mai sunt necesari %d octe�i)\n"
+#~ "Nu sunt disponibili destui octeţi aleatori.  Vă rugăm faceţi ceva pentru\n"
+#~ "a da sistemului de operare o şansă de a colecta mai multă entropie\n"
+#~ "(Mai sunt necesari %d octeţi)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "cheia secret� nu e disponibil�"
+#~ msgstr "cheia secretă nu e disponibilă"
 
 #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
 #~ msgstr ""
-#~ "V� rug�m introduce�i cardul �i ap�sa�i return sau ap�sa�i 'c' pentru a "
-#~ "renun�a: "
+#~ "Vă rugăm introduceţi cardul şi apăsaţi return sau apăsaţi 'c' pentru a "
+#~ "renunţa: "
 
 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
-#~ msgstr "Ap�sa�i return c�nd sunte�i gata sau ap�sa�i 'c' pentru a renun�a: "
+#~ msgstr "Apăsaţi return când sunteţi gata sau apăsaţi 'c' pentru a renunţa: "
 
 #~ msgid "Enter New Admin PIN: "
-#~ msgstr "Introduce�i noul PIN Admin: "
+#~ msgstr "Introduceţi noul PIN Admin: "
 
 #~ msgid "Enter New PIN: "
-#~ msgstr "introduce�i noul PIN: "
+#~ msgstr "introduceţi noul PIN: "
 
 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
-#~ msgstr "Introduce�i PIN Admin: "
+#~ msgstr "Introduceţi PIN Admin: "
 
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "NOT�: %s nu este disponibil �n aceast� sesiune\n"
+#~ msgstr "NOTĂ: %s nu este disponibil în această sesiune\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 #~ msgstr "algoritmuri pentru aceste ID-uri utilizator:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "eroare general�"
+#~ msgstr "eroare generală"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "tip de pachet necunoscut"
@@ -9857,13 +9857,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritm rezumat necunoscut"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "cheie public� incorect�"
+#~ msgstr "cheie publică incorectă"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "cheie secret� incorect�"
+#~ msgstr "cheie secretă incorectă"
 
 #~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "semn�tur� incorect�"
+#~ msgstr "semnătură incorectă"
 
 #~ msgid "checksum error"
 #~ msgstr "eroare checksum"
@@ -9875,28 +9875,28 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "pachet invalid"
 
 #~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "nu exist� acest id utilizator"
+#~ msgstr "nu există acest id utilizator"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "cheia secret� nu e disponibil�"
+#~ msgstr "cheia secretă nu e disponibilă"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "a fost folosit� o cheie secret� gre�it�"
+#~ msgstr "a fost folosită o cheie secretă greşită"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "cheie incorect�"
+#~ msgstr "cheie incorectă"
 
 #~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "eroare scriere fi�ier"
+#~ msgstr "eroare scriere fişier"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
 #~ msgstr "algoritm compresie necunoscut"
 
 #~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "eroare deschidere fi�ier"
+#~ msgstr "eroare deschidere fişier"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "eroare creare fi�ier"
+#~ msgstr "eroare creare fişier"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 #~ msgstr "algoritm pubkey neimplementat"
@@ -9905,13 +9905,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritm cifrare neimplementat"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "clas� semn�turi necunoscut�"
+#~ msgstr "clasă semnături necunoscută"
 
 #~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "eroare baz� de date �ncredere"
+#~ msgstr "eroare bază de date încredere"
 
 #~ msgid "resource limit"
-#~ msgstr "limit� resurse"
+#~ msgstr "limită resurse"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
 #~ msgstr "inel de chei invalid"
@@ -9920,16 +9920,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "id utilizator anormal"
 
 #~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "eroare �nchidere fi�ier"
+#~ msgstr "eroare închidere fişier"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "eroare redenumire fi�ier"
+#~ msgstr "eroare redenumire fişier"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "eroare �tergere fi�ier"
+#~ msgstr "eroare ştergere fişier"
 
 #~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "date nea�teptate"
+#~ msgstr "date neaşteptate"
 
 #~ msgid "timestamp conflict"
 #~ msgstr "conflict timestamp"
@@ -9938,25 +9938,25 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "algoritm pubkey nefolosibil"
 
 #~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "fi�ierul exist�"
+#~ msgstr "fişierul există"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "cheie slab�"
+#~ msgstr "cheie slabă"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "URI incorect"
 
 #~ msgid "network error"
-#~ msgstr "eroare re�ea"
+#~ msgstr "eroare reţea"
 
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "neprocesat"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "cheie public� de nefolosit"
+#~ msgstr "cheie publică de nefolosit"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "cheie secret� de nefolosit"
+#~ msgstr "cheie secretă de nefolosit"
 
 #~ msgid "keyserver error"
 #~ msgstr "eroare server de chei"
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
-#~ msgstr "nici o dat� semnat�\n"
+#~ msgstr "nici o dată semnată\n"
 
 #~ msgid "ERROR: "
 #~ msgstr "EROARE: "
@@ -9976,31 +9976,31 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "opera�ia nu este posibil� f�r� memorie protejat� (secure) ini�ializat�\n"
+#~ "operaţia nu este posibilă fără memorie protejată (secure) iniţializată\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "(a�i folosit probabil un program nepotrivit pentru aceast� sarcin�)\n"
+#~ "(aţi folosit probabil un program nepotrivit pentru această sarcină)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "vede�i http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informa�ii "
+#~ "vedeţi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html pentru informaţii "
 #~ "suplimentare\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier"
+#~ msgstr "citeşte opţiuni din fişier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "cite�te op�iuni din fi�ier"
+#~ msgstr "citeşte opţiuni din fişier"
 
 #~ msgid "expired: %s)"
 #~ msgstr "expirat: %s)"
 
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "cheia %s: semn�tur� expirat� de la cheia %s - s�rit�\n"
+#~ msgstr "cheia %s: semnătură expirată de la cheia %s - sărită\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
@@ -10017,113 +10017,113 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lungimea unui prim RSA nu este %d\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "fraz�=parol� gre�it� sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
+#~ msgstr "frază=parolă greşită sau algoritm cifrare necunoscut (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 #~ msgstr "nu pot seta pid-ul client pentru agent\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "nu pot convinge serverul s� citeasc� FD pentru agent\n"
+#~ msgstr "nu pot convinge serverul să citească FD pentru agent\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "nu pot convinge serverul s� scrie FD pentru agent\n"
+#~ msgstr "nu pot convinge serverul să scrie FD pentru agent\n"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n"
+#~ msgstr "algoritm rezumat `%s' este numai-citire în acestă ediţie\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP.  Folosi�i-l pe "
+#~ "AVERTISMENT: rezumatul `%s' nu este parte din OpenPGP.  Folosiţi-l pe "
 #~ "riscul dvs.!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[fi�iere]|cifreaz� fi�iere"
+#~ msgstr "|[fişiere]|cifrează fişiere"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "doar p�streaz�"
+#~ msgstr "doar păstrează"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[fi�iere]|decripteaz� fi�iere"
+#~ msgstr "|[fişiere]|decriptează fişiere"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� o cheie irevocabil"
+#~ msgstr "semnează o cheie irevocabil"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� o cheie local �i irevocabil"
+#~ msgstr "semnează o cheie local şi irevocabil"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "enumer� numai secven�a de pachete"
+#~ msgstr "enumeră numai secvenţa de pachete"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "export� valorile �ncrederii �n proprietari"
+#~ msgstr "exportă valorile încrederii în proprietari"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "actualizare f�r� supraveghere a bazei de date de �ncredere"
+#~ msgstr "actualizare fără supraveghere a bazei de date de încredere"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "repar� o baz� de date de �ncredere corupt�"
+#~ msgstr "repară o bază de date de încredere coruptă"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Elimin� armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)"
+#~ msgstr "Elimină armura unui fişier sau intrării standard (stdin)"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pune armura unui fi�ier sau intr�rii standard (stdin)"
+#~ msgstr "Pune armura unui fişier sau intrării standard (stdin)"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "nu for�a semn�turi v3"
+#~ msgstr "nu forţa semnături v3"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "for�eaz� semn�turi de chei v4"
+#~ msgstr "forţează semnături de chei v4"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "nu for�a semn�turi de chei v4"
+#~ msgstr "nu forţa semnături de chei v4"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "nu folosi niciodat� un MDC pentru cifrare"
+#~ msgstr "nu folosi niciodată un MDC pentru cifrare"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "folose�te gpg-agent"
+#~ msgstr "foloseşte gpg-agent"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[fi�ier]|scrie informa�ii de stare �n fi�ier"
+#~ msgstr "|[fişier]|scrie informaţii de stare în fişier"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|IDCHEIE|ai �ncredere deplin� �n aceast� cheie"
+#~ msgstr "|IDCHEIE|ai încredere deplină în această cheie"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "emuleaz� modul descris �n RFC1991"
+#~ msgstr "emulează modul descris în RFC1991"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru "
+#~ "setează toate opţiunile pentru pachete, cifru şi rezumat ca pentru "
 #~ "comportamentul OpenPGP"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "seteaz� toate op�iunile pentru pachete, cifru �i rezumat ca pentru "
+#~ "setează toate opţiunile pentru pachete, cifru şi rezumat ca pentru "
 #~ "comportamentul PGP 2.x"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NUME|folose�te algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parol�"
+#~ msgstr "|NUME|foloseşte algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolă"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "ignor� c�mp keyid pentru pachete cifrate"
+#~ msgstr "ignoră câmp keyid pentru pachete cifrate"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Arat� poze ID-uri"
+#~ msgstr "Arată poze ID-uri"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Nu ar�ta poze ID-uri"
+#~ msgstr "Nu arăta poze ID-uri"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Seteaz� linia de comand� pentru a vedea poze ID-uri"
+#~ msgstr "Setează linia de comandă pentru a vedea poze ID-uri"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire �n acest� edi�ie\n"
+#~ msgstr "algoritm compresie `%s' este numai-citire în acestă ediţie\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "algoritm compresie trebuie s� fie �n intervalul %d..%d\n"
+#~ msgstr "algoritm compresie trebuie să fie în intervalul %d..%d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key id-utilizator"
@@ -10132,26 +10132,26 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key id-utilizator"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocat�!\n"
+#~ msgstr "cheia %08lX: cheia a fost revocată!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocat�!\n"
+#~ msgstr "cheie %08lX: subcheia a fost revocată!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
 #~ msgstr "%08lX: cheia a expirat\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem �ncredere �n acest� cheie\n"
+#~ msgstr "%08lX: Noi NU avem încredere în acestă cheie\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Nu este sigur dac� aceast� cheie apar�ine �ntr-adev�r\n"
-#~ "proprietarului, dar este oricum acceptat�\n"
+#~ "%08lX: Nu este sigur dacă această cheie aparţine într-adevăr\n"
+#~ "proprietarului, dar este oricum acceptată\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "preferin�a %c%lu nu este valid�\n"
+#~ msgstr "preferinţa %c%lu nu este validă\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10159,24 +10159,24 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pe cale s� genera�i o nou� pereche de chei %s.\n"
-#~ "              lungimea minim� este  768 bits\n"
-#~ "           lungimea implicit� este 1024 bits\n"
-#~ " cea mai lung� cheie sugerat� este 2048 bits\n"
+#~ "Pe cale să generaţi o nouă pereche de chei %s.\n"
+#~ "              lungimea minimă este  768 bits\n"
+#~ "           lungimea implicită este 1024 bits\n"
+#~ " cea mai lungă cheie sugerată este 2048 bits\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
 #~ msgstr "DSA permite numai chei de la 512 la 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "lungime cheie prea mic�; 1024 este cea mai mic� valoare permis� pentru "
+#~ "lungime cheie prea mică; 1024 este cea mai mică valoare permisă pentru "
 #~ "RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "lungime cheie prea mic�; 768 este cea mai mic� valoare permis�.\n"
+#~ msgstr "lungime cheie prea mică; 768 este cea mai mică valoare permisă.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permis�.\n"
+#~ msgstr "lungime cheie prea mare; %d este cea mai mare valoare permisă.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
@@ -10186,28 +10186,28 @@ msgstr ""
 #~ "deoarece calculele iau FOARTE MULT timp!\n"
 
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? "
-#~ msgstr "Sunte�i sigur(�) c� dori�i aceast� lungime de cheie? "
+#~ msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi această lungime de cheie? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bine, dar �ine�i minte c� radia�ia monitorului �i tastaturii d-voastr� "
-#~ "este de asemenea vulnerabil� la atacuri!\n"
+#~ "Bine, dar ţineţi minte că radiaţia monitorului şi tastaturii d-voastră "
+#~ "este de asemenea vulnerabilă la atacuri!\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 #~ msgstr "%s: nu pot deschide: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fi�ier gol\n"
+#~ msgstr "%s: AVERTISMENT: fişier gol\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - s�rit�\n"
+#~ msgstr "cheia %08lX: nu e o cheie rfc2440 - sărită\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "NOT�: cheie primar� Elgamal detectat� - poate lua ceva timp pentru a "
+#~ "NOTĂ: cheie primară Elgamal detectată - poate lua ceva timp pentru a "
 #~ "importa\n"
 
 #~ msgid " (default)"
@@ -10217,13 +10217,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "t"
 
 #~ msgid "save"
-#~ msgstr "salveaz�"
+#~ msgstr "salvează"
 
 #~ msgid "fpr"
 #~ msgstr "ampr"
 
 #~ msgid "list"
-#~ msgstr "enumer�"
+#~ msgstr "enumeră"
 
 #~ msgid "l"
 #~ msgstr "l"
@@ -10232,16 +10232,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uid"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "selecteaz� cheie secundar� N"
+#~ msgstr "selectează cheie secundară N"
 
 #~ msgid "check"
-#~ msgstr "verific�"
+#~ msgstr "verifică"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "enumer� semn�turi"
+#~ msgstr "enumeră semnături"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "semneaz� cheia"
+#~ msgstr "semnează cheia"
 
 #~ msgid "s"
 #~ msgstr "s"
@@ -10253,13 +10253,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nrsign"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� cheia irevocabil"
+#~ msgstr "semnează cheia irevocabil"
 
 #~ msgid "nrlsign"
 #~ msgstr "nrlsign"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "semneaz� cheia local �i irevocabil"
+#~ msgstr "semnează cheia local şi irevocabil"
 
 #~ msgid "debug"
 #~ msgstr "depanare"
@@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "delphoto"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "adaug� o cheie secundar�"
+#~ msgstr "adaugă o cheie secundară"
 
 #~ msgid "delkey"
 #~ msgstr "stecheie"
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "stesem"
 
 #~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "�terge semn�turi"
+#~ msgstr "şterge semnături"
 
 #~ msgid "primary"
 #~ msgstr "primar"
@@ -10316,7 +10316,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "parola"
 
 #~ msgid "trust"
-#~ msgstr "�ncredere"
+#~ msgstr "încredere"
 
 #~ msgid "revsig"
 #~ msgstr "revsem"
@@ -10331,26 +10331,26 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creat�: %s expir�: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creată: %s expiră: %s"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocat�: %s\n"
+#~ msgstr "rev! subcheia a fost revocată: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- a fost g�sit� o revocare falsificat�\n"
+#~ msgstr "rev- a fost găsită o revocare falsificată\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\"\n"
 #~ "locally signed with your key %08lX at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "semnat� local cu cheie d-voastr� %08lX pe %s\n"
+#~ "semnată local cu cheie d-voastră %08lX pe %s\n"
 
 #~ msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
-#~ msgstr "   semnat� de %08lX pe %s%s%s\n"
+#~ msgstr "   semnată de %08lX pe %s%s%s\n"
 
 #~ msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
-#~ msgstr "   semnat� de %08lX pe %s%s\n"
+#~ msgstr "   semnată de %08lX pe %s%s\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 #~ msgstr "Algoritme experimentale nu ar trebui folosite!\n"
@@ -10358,62 +10358,62 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "acest algoritm de cifrare este �nvechit; v� rug�m folosi�i unul "
+#~ "acest algoritm de cifrare este învechit; vă rugăm folosiţi unul "
 #~ "standard!\n"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "nu pot ob�ine cheia de la serverul de chei: %s\n"
+#~ msgstr "nu pot obţine cheia de la serverul de chei: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 #~ msgstr "succes trimitere la `%s' (stare=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "a e�uat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
+#~ msgstr "a eşuat trimiterea la `%s': stare=%u\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "acest sercer de chei nu suport� --search-keys\n"
+#~ msgstr "acest sercer de chei nu suportă --search-keys\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "nu pot c�uta serverul de chei: %s\n"
+#~ msgstr "nu pot căuta serverul de chei: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generat� de PGP care NU este "
-#~ "sigur� pentru semn�turi!\n"
+#~ "cheie %08lX: aceasta este o cheie ElGamal generată de PGP care NU este "
+#~ "sigură pentru semnături!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secund� �n viitor (warp �n timp sau "
+#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secundă în viitor (warp în timp sau "
 #~ "probleme cu ceasul)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "cheia %08lX a fost creat� %lu secunde �n viitor (warp �n timp sau "
+#~ "cheia %08lX a fost creată %lu secunde în viitor (warp în timp sau "
 #~ "probleme cu ceasul)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: nu pot crea �ncuietoare(lock)\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea încuietoare(lock)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 #~ msgstr "%s: nu pot crea: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "cheia %08lX marcat� ca av�nd �ncredere suprem�\n"
+#~ msgstr "cheia %08lX marcată ca având încredere supremă\n"
 
 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "semn�tur� de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX s�rit�\n"
+#~ msgstr "semnătură de la cheia de semnare Elgamal %08lX la %08lX sărită\n"
 
 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "semn�tur� de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX s�rit�\n"
+#~ msgstr "semnătură de la %08lX la cheia de semnare Elgamal %08lX sărită\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
@@ -10421,7 +10421,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dac� dori�i oricum s� folosi�i aceast� cheie revocat�, r�spunde�i \"da\"."
+#~ "Dacă doriţi oricum să folosiţi această cheie revocată, răspundeţi \"da\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -10446,29 +10446,29 @@ msgstr ""
 #~ "in\n"
 #~ "this menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selecta�i algoritmul de folosit.\n"
+#~ "Selectaţi algoritmul de folosit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semn�tur� digital� care poate fi "
+#~ "DSA (sau DSS) este algoritmul de semnătură digitală care poate fi "
 #~ "folosit\n"
-#~ "doar pentru semn�turi.  Acesta este algoritmul sugerat pentru c� "
+#~ "doar pentru semnături.  Acesta este algoritmul sugerat pentru că "
 #~ "verificarea\n"
-#~ "semn�turilor DSA este mult mai rapid� dec�t a celor ElGamal.\n"
+#~ "semnăturilor DSA este mult mai rapidă decât a celor ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semn�turi �i "
+#~ "ElGamal este un algoritm ce poate fi folosit pentru semnături şi "
 #~ "cifrare.\n"
-#~ "OpenPGP face distinc�ie �ntre cele dou� variante ale acestui algoritm: "
+#~ "OpenPGP face distincţie între cele două variante ale acestui algoritm: "
 #~ "cel\n"
-#~ "numai pentru cifrare �i cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
-#~ "acela�i\n"
-#~ "dar c��iva parametrii trebuie selecta�i �ntr-un mod special pentru a "
+#~ "numai pentru cifrare şi cel pentru semnare+cifrare; algoritmul este "
+#~ "acelaşi\n"
+#~ "dar câţiva parametrii trebuie selectaţi într-un mod special pentru a "
 #~ "crea\n"
-#~ "o cheie sigur� pentru semn�turi: acest program face acest lucru, dar "
+#~ "o cheie sigură pentru semnături: acest program face acest lucru, dar "
 #~ "alte\n"
-#~ "implement�ri OpenPGP ar putea s� nu �n�eleag� varianta de semnare"
+#~ "implementări OpenPGP ar putea să nu înţeleagă varianta de semnare"
 #~ "+cifrare.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Prima cheie (primar�) trebuie s� fie �ntotdeauna capabil� de semnare;\n"
-#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibil� �n\n"
+#~ "Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna capabilă de semnare;\n"
+#~ "acesta este motivul pentru care cheia ElGamal nu este disponibilă în\n"
 #~ "acest meniu."
 
 #~ msgid ""
@@ -10476,30 +10476,30 @@ msgstr ""
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "De�� aceste chei sunt definite �n RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
-#~ "c� nu sunt suportate de toate programele �i semn�turile create cu ele\n"
-#~ "sunt destul de lungi �i verificarea lor este foarte lent�."
+#~ "Deşî aceste chei sunt definite în RFC2440 ele nu sunt sugerate pentru\n"
+#~ "că nu sunt suportate de toate programele şi semnăturile create cu ele\n"
+#~ "sunt destul de lungi şi verificarea lor este foarte lentă."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu chei p�n� acum verificate (%lu semn�turi)\n"
+#~ msgstr "%lu chei până acum verificate (%lu semnături)\n"
 
 #~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "cheie incomplet�\n"
+#~ msgstr "cheie incompletă\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "cheie %08lX incomplet�\n"
+#~ msgstr "cheie %08lX incompletă\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "�mi pare r�u, nu pot face acest lucru �n modul batch\n"
+#~ msgstr "îmi pare rău, nu pot face acest lucru în modul batch\n"
 
 #~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "eroare: `:' lips�\n"
+#~ msgstr "eroare: `:' lipsă\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "eroare: nici o valoare �ncredere pentru proprietar\n"
+#~ msgstr "eroare: nici o valoare încredere pentru proprietar\n"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) ElGamal (semnare �i cifrare)\n"
+#~ msgstr "   (%d) ElGamal (semnare şi cifrare)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
@@ -10507,14 +10507,14 @@ msgstr ""
 #~ "also\n"
 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Folosirea acestui algoritm este suportat� numai de GnuPG.  Nu ve�i putea\n"
-#~ "folosi aceast� cheie pentru a comunica cu al�i utilizatori PGP.  Mai "
+#~ "Folosirea acestui algoritm este suportată numai de GnuPG.  Nu veţi putea\n"
+#~ "folosi această cheie pentru a comunica cu alţi utilizatori PGP.  Mai "
 #~ "mult,\n"
-#~ "acest algoritm este foarte lent �i ar putea fi mai pu�in sigur dec�t\n"
-#~ "celelalte op�iuni.\n"
+#~ "acest algoritm este foarte lent şi ar putea fi mai puţin sigur decât\n"
+#~ "celelalte opţiuni.\n"
 
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 #~ msgstr "am detectat algoritm symkey invalid (%d)\n"
 
 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
-#~ msgstr "acest server de chei nu este �n totalitate compatibil cu HKP\n"
+#~ msgstr "acest server de chei nu este în totalitate compatibil cu HKP\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7f9464d..801cfe8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza� vybran� k���e? "
+msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "nespr�vne heslo"
+msgstr "nesprávne heslo"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
@@ -80,14 +80,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "nespr�vne heslo"
+msgstr "nesprávne heslo"
 
 msgid "does not match - try again"
 msgstr ""
@@ -104,44 +104,44 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
-msgstr "riadok je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "heslo je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Neplatn� znak ve mene\n"
+msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "nespr�vne MPI"
+msgstr "nesprávne MPI"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "nespr�vne heslo"
+msgstr "nesprávne heslo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em otvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nen�jden� zapisovate�n� s�bor tajn�ch k���ov (secring): %s\n"
+msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -177,21 +177,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori� hashovaciu tabu�ku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Opakujte heslo: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo nie je zopakovan� spr�vne; sk�ste to znovu"
+msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo nie je zopakovan� spr�vne; sk�ste to znovu"
+msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "heslo nie je zopakovan� spr�vne; sk�ste to znovu"
+msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Vlo�i� heslo\n"
+msgstr "Vložiť heslo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Pou�i� napriek tomu tento k���? "
+msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -276,8 +276,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Meno mus� by� dlh� aspo� 5 znakov\n"
-msgstr[1] "Meno mus� by� dlh� aspo� 5 znakov\n"
+msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
+msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Na ochranu V�ho tajn�ho k���a mus�te zada� heslo.\n"
+"Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Mo�nosti:\n"
+"Možnosti:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -319,10 +319,10 @@ msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
 msgid "verbose"
-msgstr "s dodato�n�mi inform�ciami"
+msgstr "s dodatočnými informáciami"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "by� o trochu tich��"
+msgstr "byť o trochu tichší"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "vyh�ada� k���e na serveri k���ov"
+msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "aktualizova� datab�zu d�very"
+msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|MENO|nastav znakov� sadu termin�lu na MENO"
+msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
@@ -373,14 +373,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable ssh support"
-msgstr "nepodporovan�"
+msgstr "nepodporované"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "not supported"
 msgid "enable putty support"
-msgstr "nepodporovan�"
+msgstr "nepodporované"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "nepodporovan
 #, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
-"Chyby ozn�mte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+"Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n at lists.linux.sk>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -423,26 +423,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "POZN�MKA: neexistuje implicitn� s�bor s mo�nos�ami `%s'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "s�bor s mo�nos�ami `%s': %s\n"
+msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "��tam mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s: nem�em vytvori�: %s\n"
+msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -450,48 +450,48 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden� dostupn�\n"
+msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: pr�stupov� pr�va pre %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "%s: adres�r vytvoren�\n"
+msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "datab�za d�very: proced�ra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
+msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: nem�em vytvori� adres�r: %s\n"
+msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@@ -511,19 +511,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "aktualiz�cia tajn�ho k���a zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: presko�en�: %s\n"
+msgstr "%s: preskočené: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden� dostupn�\n"
+msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Pr�kazy:\n"
+"@Príkazy:\n"
 " "
 
 msgid ""
@@ -543,12 +543,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Mo�nosti:\n"
+"Možnosti:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
@@ -572,43 +572,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "Zru�i�"
+msgstr "Zrušiť"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "tajn� �asti k���a nie s� dostupn�\n"
+msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza� vybran� k���e? "
+msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "nastavi� k��� ako platn� (enable)"
+msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -702,57 +702,57 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajn� �asti k���a nie s� dostupn�\n"
+msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -761,23 +761,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em sa pripoji� k `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "probl�m s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
+msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nem�em vypn�� vytv�ranie core s�borov: %s\n"
+msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo pre %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "VAROVANIE: pr�stupov� pr�va pre %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "ukon�i�"
+msgstr "ukončiť"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "uUqQ"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "nemo�no previes� v d�vkovom m�de\n"
+msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -878,63 +878,63 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Okay"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "K��� k dispoz�cii na: "
+msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: s�bor k���ov (keyring) vytvoren�\n"
+msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "ASCII k�dovanie: %s\n"
+msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+"Podporované algoritmy:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "neza�ifrovan�"
+msgstr "nezašifrované"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -948,73 +948,73 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "verifik�cia podpisu potla�en�\n"
+msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Dobr� podpis od \""
+msgstr "Dobrý podpis od \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�ala!"
+msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "K��� k dispoz�cii na: "
+msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "No audit log entries."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "nezn�ma verzia"
+msgstr "neznáma verzia"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr ""
@@ -1024,52 +1024,52 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Pomoc nie je dostupn� pre '%s'"
+msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "chyba v p�ti�ke\n"
+msgstr "chyba v pätičke\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "nezn�me"
+msgstr "neznáme"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "chyba pri ��tan� s�boru"
+msgstr "chyba pri čítaní súboru"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
-msgstr "riadok je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing argument"
-msgstr "neplatn� argument"
+msgstr "neplatný argument"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid armor"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "neplatn� sp�sob reprezent�cie v ASCII"
+msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "konfliktn� pr�kazy\n"
+msgstr "konfliktné príkazy\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "nespracovan�"
+msgstr "nespracované"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Neplatn� pr�kaz (sk�ste \"help\")\n"
+msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1097,31 +1097,31 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "nespracovan�"
+msgstr "nespracované"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1129,18 +1129,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "verejn� k��� %08lX nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1148,43 +1148,43 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
-msgstr "ASCII k�dovanie: %s\n"
+msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "neplatn� hlavi�ka ASCII k�dovania: "
+msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "ASCII hlavi�ka: "
+msgstr "ASCII hlavička: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "neplatn� hlavi�ka podpisu v �itate�nom form�te\n"
+msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "ASCII hlavi�ka: "
+msgstr "ASCII hlavička: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "vnoren� podpisy v �itate�nom form�tu\n"
+msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "neo�ak�van� k�dovanie ASCII:"
+msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "nespr�vne ozna�enie riadku m�nusmi: "
+msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "neplatn� znak vo form�te radix64 %02x bol presko�en�\n"
+msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "pred�asn� koniec s�boru (�iadne CRC)\n"
+msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "pred�asn� koniec s�boru (v CRC)\n"
+msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "nespr�vny form�t CRC\n"
+msgstr "nesprávny formát CRC\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
@@ -1192,49 +1192,49 @@ msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "pred�asn� koniec s�boru (v p�ti�ke)\n"
+msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "chyba v p�ti�ke\n"
+msgstr "chyba v pätičke\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nen�jden� �iadne platn� d�ta vo form�te OpenPGP.\n"
+msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "neplatn� k�dovanie ASCII: riadok je dlh�� ako %d znakov\n"
+msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"neplatn� znak (quoted-printable) v ASCII k�dovan� - pravdepodobne bol "
-"pou�it� nespr�vny MTA\n"
+"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
+"použitý nesprávny MTA\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
-msgstr "nie je v priamo �itate�nom form�te"
+msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"meno m�e obsahova� len p�smen�, ��slice, bodky, pod�iarn�ky alebo medzery a "
-"kon�i� s '='\n"
+"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
+"končiť s '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "hodnota mus� obsahova� znak '@'\n"
+msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "hodnota mus� obsahova� znak '@'\n"
+msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "hodnota nesmie obsahova� �iadne kontroln� znaky\n"
+msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "hodnota mus� obsahova� znak '@'\n"
+msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "hodnota mus
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"meno m�e obsahova� len p�smen�, ��slice, bodky, pod�iarn�ky alebo medzery a "
-"kon�i� s '='\n"
+"meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
+"končiť s '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "VAROVANIE: n�jden� neplatn� form�t z�pisu d�tumu\n"
+msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Vlo�te heslo: "
+msgstr "Vložte heslo: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: %s prep�e %s\n"
+msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "tajn� k��� nie je dostupn�"
+msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1279,18 +1279,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nemo�no previes� v d�vkovom m�de\n"
+msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Tento pr�kaz nie je v m�doch %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "tajn� �asti k���a nie s� dostupn�\n"
+msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "V� v�ber? "
+msgstr "Váš výber? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr ""
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "D�vod nebol �pecifikovan�"
+msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "nespracovan�"
+msgstr "nespracované"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "�iadny zodpovedaj�ci verejn� k���: %s\n"
+msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1366,42 +1366,42 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "aktualizova� predvo�by"
+msgstr "aktualizovať predvoľby"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "neplatn� znak v re�azci s predvo�bami\n"
+msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "neplatn� znak v re�azci s predvo�bami\n"
+msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Vytvorenie k���a sa nepodarilo: %s\n"
+msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "nen�jden� �iadne platn� d�ta vo form�te OpenPGP.\n"
+msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1414,19 +1414,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Ak� ve�kos� k���a si prajete? (1024) "
+msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Ak� ve�kos� k���a si prajete? (1024) "
+msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Ak� ve�kos� k���a si prajete? (1024) "
+msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokr�hlen� na %u bitov\n"
+msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1438,14 +1438,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1459,59 +1459,59 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh k���a, ktor� chcete:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Neplatn� v�ber.\n"
+msgstr "Neplatný výber.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Pros�m v�berte d�vod na revok�ciu:\n"
+msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Tento pr�kaz nie je v m�doch %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne podp�sa�? "
+msgstr "Skutočne podpísať? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "ukon�i� toto menu"
+msgstr "ukončiť toto menu"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "konfliktn� pr�kazy\n"
+msgstr "konfliktné príkazy\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "uk�za� t�to pomoc"
+msgstr "ukázať túto pomoc"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "K��� k dispoz�cii na: "
+msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1524,25 +1524,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "zmeni� dobu platnosti"
+msgstr "zmeniť dobu platnosti"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "zmeni� d�veryhodnos� vlastn�ka k���a"
+msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1561,57 +1561,57 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "konfliktn� pr�kazy\n"
+msgstr "konfliktné príkazy\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "konfliktn� pr�kazy\n"
+msgstr "konfliktné príkazy\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Neplatn� pr�kaz (sk�ste \"help\")\n"
+msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output pre tento pr�kaz nefunguje\n"
+msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "nemo�no otvori� `%s'\n"
+msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� bloku k���a: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(pokia� neur��te k��� jeho fingerprintom)\n"
+msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo�no v d�vkovom m�de previes�\n"
+msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Zmaza� tento k��� zo s�boru k���ov? "
+msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Toto je tajn� k���! - skuto�ne zmaza�? "
+msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1619,152 +1619,152 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Verejn� k���e: "
+msgstr "Verejné kľúče: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "inform�cie o d�veryhodnosti vlastn�ka k���a vymazan�\n"
+msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "existuje tajn� k��� pre tento verejn� k��� \"%s\"!\n"
+msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "aby ste ho zmazali, pou�ite najprv prep�na� \"--delete-secret-key\".\n"
+msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "v m�de S2K nemo�no pou�i� symetrick� ESK paket\n"
+msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "pou�it� �ifra %s\n"
+msgstr "použitá šifra %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' je u� skomprimovan�\n"
+msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "VAROVANIE: s�bor `%s' je pr�zdny\n"
+msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "��tam z `%s'\n"
+msgstr "čítam z `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "vy�iadan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje predvo�b�m pr�jemcu\n"
+msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"vy�iadan� kompresn� algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvo�b�m pr�jemcu\n"
+"vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "vy�iadan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje predvo�b�m pr�jemcu\n"
+msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s za�ifrovan� pre: %s\n"
+msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"pou�itie %s nie je v m�de %s dovolen�\n"
+"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s za�ifrovan� d�ta\n"
+msgstr "%s zašifrované dáta\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "za�ifrovan� nezn�mym algoritmom %d\n"
+msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: spr�va bola za�ifrovan� slab�m k���om v symetrickej �ifre.\n"
+"VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probl�m so za�ifrovan�m paketom\n"
+msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "�iadne vzialen� vykon�vanie programu nie je podporovan�\n"
+msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"volanie extern�ho programu zru�en� kv�li nebezpe�n�m pr�vam s�boru "
-"nastaven�\n"
+"volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
+"nastavení\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"t�to platforma potrebuje do�asn� s�bory na spustenie extern�ho programu\n"
+"táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "nemo�no spusti� %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "nemo�no spusti� %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "syst�mov� chyba pri volan� extern�ho programu: %s\n"
+msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "nekorektn� ukon�enie extern�ho programu\n"
+msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nemo�no spusti� extern� program\n"
+msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nemo�no c�ta� odozvu extern�ho programu: %s\n"
+msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: nem�em vymaza� do�asn� s�bor (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: nem�em vymaza� do�asn� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podpis bude ozna�en� ako neodvolate�n� (non-revocable).\n"
+"Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "�iadne revoka�n� k���e pre `%s' nen�jden�\n"
+msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "nepou�ite�n� tajn� k���"
+msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: presko�en�: %s\n"
+msgstr "%s: preskočené: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
@@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: podpis subk���a na zlom mieste - presko�en� \n"
+msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: PGP 2.x k��� - presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "VAROVANIE: ni� nebolo vyexportovan�\n"
+msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "[User id not found]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1813,38 +1813,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "tajn� k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|MENO|pou�i MENO ako implicitn� tajn� k���"
+msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|MENO|pou�i MENO ako implicitn� tajn� k���"
+msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1854,121 +1854,121 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Neplatn� k��� %08lX zmenen� na platn� pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
+"Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "pou��vam sekund�rny k��� %08lX namiesto prim�rneho k���a %08lX\n"
+msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "vytvori� podpis oddelen� od dokumentu"
+msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[s�bor]|vytvori� podpis v �itate�nom dokumente"
+msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "vytvori� podpis oddelen� od dokumentu"
+msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "�ifrova� d�ta"
+msgstr "šifrovať dáta"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "�ifrovanie len so symetrickou �ifrou"
+msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "de�ifrova� d�ta (implicitne)"
+msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
 
 msgid "verify a signature"
-msgstr "verifikova� podpis"
+msgstr "verifikovať podpis"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "vyp�sa� zoznam k���ov"
+msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "vyp�sa� zoznam k���ov a podpisov"
+msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "skontrolova� podpisy k���ov"
+msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "vyp�sa� zoznam k���ov a fingerprintov"
+msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "vyp�sa� zoznam tajn�ch k���ov"
+msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "vytvori� revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "odstr�ni� k��� zo s�boru verejn�ch k���ov"
+msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "odstr�ni� k��� zo s�boru tajn�ch k���ov"
+msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "podp�sa� k���"
+msgstr "podpísať kľúč"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "podp�sa� k��� lok�lne"
+msgstr "podpísať kľúč lokálne"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "podp�sa� k���"
+msgstr "podpísať kľúč"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "podp�sa� k��� lok�lne"
+msgstr "podpísať kľúč lokálne"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "podp�sa� alebo modifikova� k���"
+msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "exportova� k���e"
+msgstr "exportovať kľúče"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "exportova� k���e na server k���ov"
+msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "importova� k���e zo servera k���ov"
+msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "vyh�ada� k���e na serveri k���ov"
+msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aktualizova� v�etky k���e zo servera k���ov"
+msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importova�/zl��i� k���e"
+msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1980,11 +1980,11 @@ msgid "change a card's PIN"
 msgstr ""
 
 msgid "update the trust database"
-msgstr "aktualizova� datab�zu d�very"
+msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [s�bory]|vyp� hash"
+msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1993,36 +1993,36 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "vytvor v�stup zak�dovan� pomocou ASCII"
+msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|MENO|�ifrova� pre MENO"
+msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr ""
-"pou�i� toto id u��vate�a na podp�sanie\n"
-" alebo de�ifrovanie"
+"použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
+" alebo dešifrovanie"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr ""
-"|N|nastavi� �rove� komprim�cie N (0 - �iadna\n"
-" komprim�cia)"
+"|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
+" komprimácia)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "pou�i� k�nonick� textov� m�d"
+msgstr "použiť kánonický textový mód"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "nevykona� �iadne zmeny"
+msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "vy�iada� potvrdenie pred prep�san�m"
+msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2032,8 +2032,8 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pou�ite manu�lov� str�nky pre kompletn� zoznam v�etk�ch pr�kazov a "
-"mo�nost�)\n"
+"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
+"možností)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2046,18 +2046,18 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Pr�klady:\n"
+"Príklady:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [s�bor]        podp�sa� a za�ifrova� pre u��vate�a Bob\n"
-" --clearsign [s�bor]       vytvori� podpis �itate�n�ho dokumentu\n"
-" --detach-sign [s�bor]     vytvori� podpis oddelen� od dokumentu\n"
-" --list-keys [men�]        vyp�sa� k���e\n"
-" --fingerprint [men�]      vyp�sa� fingerprinty\n"
+" -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
+" --clearsign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
+" --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
+" --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
+" --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2069,22 +2069,22 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg [mo�nosti] [s�bory]\n"
-"podp�sa�, overi�, �ifrova� alebo de�ifrova�\n"
-"implicitn� oper�cie z�visia od vstupn�ch d�t\n"
+"Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
+"podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
+"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+"Podporované algoritmy:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Verejn� k���e: "
+msgstr "Verejné kľúče: "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "�ifry: "
+msgstr "Šifry: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
@@ -2094,85 +2094,85 @@ msgstr "Kompresia: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "pou�itie: gpg [mo�nosti] "
+msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "konfliktn� pr�kazy\n"
+msgstr "konfliktné príkazy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "no = podpis n�jden� v defin�cii skupiny \"%s\"\n"
+msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo pre %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo pre %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo pre %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: pr�stupov� pr�va pre %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: pr�stupov� pr�va pre %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: pr�stupov� pr�va pre %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo adres�ra %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo adres�ra %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "VAROVANIE: vlastn�ctvo adres�ra %s nastaven� nebezpe�ne \"%s\"\n"
+msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: pr�stupov� pr�va adres�ra %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: pr�stupov� pr�va adres�ra %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: pr�stupov� pr�va adres�ra %s nie s� nastaven� bezpe�ne \"%s\"\n"
+"VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "nezn�ma polo�ka konfigur�cie \"%s\"\n"
+msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "V s�bore tajn�ch k���ov ch�ba zodpovedaj�ci podpis\n"
+msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "V s�bore tajn�ch k���ov ch�ba zodpovedaj�ci podpis\n"
+msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "zadan� URL pre podpisov� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
@@ -2195,19 +2195,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "uk� v ktorom s�bore k���ov je vyp�san� k���"
+msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "V s�bore tajn�ch k���ov ch�ba zodpovedaj�ci podpis\n"
+msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "nastavi� k��� ako neplatn� (disable)"
+msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
-msgstr "nezn�my implicitn� adres�t `%s'\n"
+msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
 
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
@@ -2215,66 +2215,66 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "POZN�MKA: star� implicitn� s�bor s mo�nos�ami `%s ignorovan�'\n"
+msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "POZN�MKA: %s nie je pre norm�lne pou�itie!\n"
+msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s nie je platn� znakov� sada\n"
+msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
-msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s nie je platn� znakov� sada\n"
+msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "nemo�no pou�i� URI servera k���ov - chyba anal�zy URI\n"
+msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "neplatný parameter pre export\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "neplatný parameter pre export\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s nie je platn� znakov� sada\n"
+msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2294,18 +2294,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "zadan� URL pre podpisov� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s nie je platn� znakov� sada\n"
+msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s nie je platn� znakov� sada\n"
+msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
@@ -2315,134 +2315,134 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "neplatný parameter pre export\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "nemo�no nastavi� exec-path na %s\n"
+msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "VAROVANIE: program m�e vytvori� s�bor core!\n"
+msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: %s prep�e %s\n"
+msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Nie je dovolen� pou��va� %s s %s!\n"
+msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ned�va s %s zmysel!\n"
+msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� �ifrovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� �ifrovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
+msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "polo�ka completes-needed mus� by� v��ia ako 0\n"
+msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "polo�ka marginals-needed mus� by� v��ia ako 1\n"
+msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "polo�ka max-cert-depth mus� by� v rozmedz� od 1 do 255\n"
+msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "neplatn� implicitn� �rove� certifik�cie; mus� by� 0, 1, 2 alebo 3\n"
+msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "neplatn� minim�lna �rove� certifik�cie; mus� by� 0, 1, 2 alebo 3\n"
+msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "POZN�MKA: jednoduch� m�d S2K (0) je d�razne nedoporu�ovan�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "neplatn� m�d S2K; mus� by� 0, 1 alebo 3\n"
+msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "neplatn� defaultn� predvo�by\n"
+msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "neplatn� u��vate�sk� predvo�by pre �ifrovanie\n"
+msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "neplatn� u��vate�sk� predvo�by pre hashovanie\n"
+msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "neplatn� u��vate�sk� predvo�by pre kompresiu\n"
+msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s e�te nepracuje s %s\n"
+msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nem�ete pou�i� �ifrovac� algoritmus \"%s\" v m�de %s\n"
+msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nem�ete pou�i� hashovac� algoritmus \"%s\" v m�de %s\n"
+msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "nem�ete pou�i� kompresn� algoritmus \"%s\" v m�de %s\n"
+msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: dan� adres�t (-r) bez pou�itia �ifrovania s verejn�m k���om\n"
+"VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
 
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [meno s�boru]"
+msgstr "--store [meno súboru]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [meno s�boru]"
+msgstr "--symmetric [meno súboru]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrovanie zlyhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [meno s�boru]"
+msgstr "--encrypt [meno súboru]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [meno s�boru]"
+msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
@@ -2450,18 +2450,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"pou�itie %s nie je v m�de %s dovolen�\n"
+"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
 "\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [meno s�boru]"
+msgstr "--sign [meno súboru]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [meno s�boru]"
+msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [meno s�boru]"
+msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
@@ -2469,124 +2469,124 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"pou�itie %s nie je v m�de %s dovolen�\n"
+"použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
 "\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [meno s�boru]"
+msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [meno s�boru]"
+msgstr "--clearsign [meno súboru]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [meno s�boru]"
+msgstr "--decrypt [meno súboru]"
 
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key id u��vate�a"
+msgstr "--sign-key id užívateľa"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key id u��vate�a"
+msgstr "--lsign-key id užívateľa"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key id u��vate�a [pr�kazy]"
+msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--sign-key id u��vate�a"
+msgstr "--sign-key id užívateľa"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "nepodarilo posla� k��� na server: %s\n"
+msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "nepodarilo sa prija� k��� zo servera: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "nepodaril sa export k���a: %s\n"
+msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "nepodaril sa export k���a: %s\n"
+msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "nepodarilo sa n�js� server: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia servera zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "dek�dovanie z ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
 msgid "[filename]"
-msgstr "[meno s�boru]"
+msgstr "[meno súboru]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Za�nite p�sa� svoju spr�vu ...\n"
+msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pre certifika�n� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pre podpisov� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "zadan� URL pre podpisov� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "Zmaza� tento k��� zo s�boru k���ov? "
+msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "konflikt �asov�ho raz�tka"
+msgstr "konflikt časového razítka"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|zap�sa� inform�cie o stave do tohto FD"
+msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
 
 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpgv [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg [nastavenia] [s�bory]\n"
-"Skontroluje podpisy oproti zn�mym d�veryhodn�m k���om\n"
+"Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
+"Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc nie je k dispoz�cii"
+msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "Pomoc nie je dostupn� pre '%s'"
+msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
@@ -2596,22 +2596,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
-msgstr "aktualizova� datab�zu d�very"
+msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "aktualizova� datab�zu d�very"
+msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "nepou�ite�n� tajn� k���"
+msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2621,32 +2621,32 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d bol presko�en�\n"
+msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu k���e boli doteraz spracovan�\n"
+msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkovo spracovan�ch k���ov: %lu\n"
+msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "      presko�en� nov� k���e: %lu\n"
+msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "      presko�en� nov� k���e: %lu\n"
+msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "        bez identifik�torov: %lu\n"
+msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "                importovan�: %lu"
+msgstr "                importované: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
@@ -2654,43 +2654,43 @@ msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         nov� id u��vate�ov: %lu\n"
+msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "              nov� podk���e: %lu\n"
+msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "               nov� podpisy: %lu\n"
+msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "      nov� revok�cie k���ov: %lu\n"
+msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "      pre��tan� tajn� k���e: %lu\n"
+msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "    importovan� tajn� k���e: %lu\n"
+msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "      tajn� k���e nezmenen�: %lu\n"
+msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "           neimportovan�: %lu\n"
+msgstr "           neimportované: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "               nov� podpisy: %lu\n"
+msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "      pre��tan� tajn� k���e: %lu\n"
+msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s podpis, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2722,133 +2722,133 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "k��� %08lX: chyba identifik�tor u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "presko�en� `%s': %s\n"
+msgstr "preskočený `%s': %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "k��� %08lX: HKP po�kodenie podk���a opraven�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
 
 # c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"k��� %08lX: prijat� id u��vate�a '%s', ktor� nie je podp�san� n�m sam�m\n"
+"kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "k��� %08lX: ch�ba platn� identifik�tor u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "m�e to by� sp�soben� ch�baj�cim podpisom k���a n�m sam�m\n"
+msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "k��� %08lX: verejn� k��� nen�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: nov� k��� - presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "nen�jden� zapisovate�n� s�bor k���ov (keyring): %s\n"
+msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "k��� %08lX: verejn� k��� \"%s\" importovan�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "k��� %08lX: nezodpoved� na�ej k�pii\n"
+msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "k��� %08lX: nem�em n�js� origin�lny blok k���a: %s\n"
+msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "k��� %08lX: nem�em ��ta� origin�lny blok k���a: %s\n"
+msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" 1 nov� identifik�tor u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch identifik�torov u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" 1 nov� podpis\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch podpisov\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" 1 nov� podk���\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch podk���ov\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch podpisov\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch podpisov\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch identifik�torov u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" %d nov�ch identifik�torov u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "k��� %08lX: tajn� k��� importovan�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "tajn� k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: tajn� k��� bez verejn�ho k���a %d - presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2867,192 +2867,192 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"k��� %08lX: ch�ba verejn� k��� - nem�em aplikova� revoka�n� certifik�t\n"
+"kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "k��� %08lX: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - zamietnut�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "k��� %08lX: \"%s\" revoka�n� certifik�t importovan�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "k��� %08lX: neexistuje id u��vate�a pre podpis\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"k��� %08lX: nepodporovan� algoritmus verejn�ho k���a u u��vate�sk�ho id \"%s"
+"kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
 "\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"k��� %08lX: neplatn� podpis k���a n�m sam�m u u��vate�sk�ho id \"%s\"\n"
+"kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "k��� %08lX: nepodporovan� algoritmus verejn�ho k���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "k��� %08lX: podpis k���a n�m sam�m (direct key signature)\n"
+msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "k��� %08lX: neexistuje podk��� pre viazanie k���ov\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "k��� %08lX: neplatn� v�zba podk���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "k��� %08lX: zmazan� viacn�sobn� v�zba podk���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "k��� %08lX: neexistuje podk��� na revok�ciu k���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "k��� %08lX: neplatn� revoka�n� podk���\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "k��� %08lX: zmazan� viacn�sobn� revok�cia podk���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "k��� %08lX: identifik�tor u��vate�a presko�en� '"
+msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "k��� %08lX: podk��� presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: podpis nie je exportovate�n� (trieda %02x) - presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: revoka�n� certifik�t na zlom mieste - presko�en� \n"
+msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: podpis subk���a na zlom mieste - presko�en� \n"
+msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "k��� %08lX: neo�ak�van� podpisov� trieda (0x%02X) - presko�en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "k��� %08lX: zisten� duplikovan� identifik�tor u��vate�a - zl��en�\n"
+msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: k��� %08lX m�e by� revokovan�: sk��am z�ska� revoka�n� k��� "
+"VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
 "%08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: k��� %08lX m�e by� revokovan�: revoka�n� k��� %08lX nen�jden�.\n"
+"VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "k��� %08lX: pridan� revoka�n� certifik�t \"%s\"\n"
+msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "k��� %08lX: podpis k���a n�m sam�m (direct key signature)\n"
+msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "s�bor k���ov (keyring) `%s' vytvoren�\n"
+msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "s�bor k���ov (keyring) `%s' vytvoren�\n"
+msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening key DB: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovn�vacej pam�ti k���ov: %s\n"
+msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[revok�cia]"
+msgstr "[revokácia]"
 
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[podpis k���a n�m sam�m]"
+msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "k��� %08lX: nepodporovan� algoritmus verejn�ho k���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s podpis, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (reordered signatures follow)"
-msgstr "Dobr� podpis od \""
+msgstr "Dobrý podpis od \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "presko�en� `%s': %s\n"
+msgstr "preskočený `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
-msgstr[1] "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
+msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
+msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 podpis neoveren�, preto�e ch�ba k���\n"
-msgstr[1] "1 podpis neoveren�, preto�e ch�ba k���\n"
+msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
+msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d zl�ch podpisov\n"
-msgstr[1] "%d zl�ch podpisov\n"
+msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
+msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d signature reordered\n"
 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
-msgstr[0] "Dobr� podpis od \""
-msgstr[1] "Dobr� podpis od \""
+msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
+msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3067,18 +3067,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Pros�m rozhodnite, nako�ko d�verujete tomuto u��vate�ovi, �e spr�vne\n"
-"verifikuje k���e in�ch u��vate�ov (prezret�m cestovn�ch pasov,\n"
-"kontrolou fingerprintov z r�znych zdrojov...)?\n"
+"Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
+"verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
+"kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = D�verujem �iasto�ne\n"
+msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = D�verujem �plne\n"
+msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3095,98 +3095,98 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
+msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e st�le chcete podp�sa� tento k���? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Nemo�no podp�sa�.\n"
+msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
+msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "ID u��vate�a \"%s\" nie je podp�san� n�m sam�m."
+msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID u��vate�a \"%s\" nie je podp�san� n�m sam�m."
+msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne podp�sa�? "
+msgstr "Skutočne podpísať? "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"Podpis k���a \"%s\" n�m sam�m je\n"
-"podpis vo form�te PGP 2.x.\n"
+"Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
+"podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Prajete si ho zmeni� na form�t OpenPGP? (a/N) "
+msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"V� s��asn� podpis na \"%s\"\n"
-"je len lok�lny.\n"
+"Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
+"je len lokálny.\n"
 "\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Chcete, aby platnos� V�ho podpisu vypr�ala v rovnakom �ase? (A/n) "
+msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"V� s��asn� podpis na \"%s\"\n"
-"je len lok�lny.\n"
+"Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
+"je len lokálny.\n"
 "\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Prajete si ho zmeni� na plne exportovate�n� podpis? (a/N) "
+msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je u� lok�lne podp�san� k���om %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" je u� podp�san� k���om %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e st�le chcete podp�sa� tento k���? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Ni� na podp�sanie k���om %08lX\n"
+msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�ala!"
+msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�� %s.\n"
+msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Chcete, aby platnos� V�ho podpisu vypr�ala v rovnakom �ase? (A/n) "
+msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"S akou istotou ste preverili, �e k���, ktor� chcete podp�sa�\n"
-"patr� vy��ie uvedenej osobe?\n"
-"Pokia� nepozn�te odpove�, zadajte \"0\".\n"
+"S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
+"patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
+"Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
@@ -3194,80 +3194,80 @@ msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) V�bec som to nekontroloval(a).%s\n"
+msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) �iasto�ne som to overil(a).%s\n"
+msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Ve�mi d�kladne som to overil(a).%s\n"
+msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "V� v�ber? ('?' - viac inform�ci�): "
+msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Ste si ist�, �e chcete podp�sa� tento k���\n"
-"svoj�m k���om: \""
+"Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
+"svojím kľúčom: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ide o podpis k���a n�m sam�m\n"
+"Ide o podpis kľúča ním samým\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROVANIE: podpis nebude ozna�en� ako neexportovate�n�.\n"
+"VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"VAROVANIE: podpis nebude ozna�en� ako neodvolate�n� (non-revocable).\n"
+"VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podpis bude ozna�en� ako neexportovate�n�.\n"
+"Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podpis bude ozna�en� ako neodvolate�n� (non-revocable).\n"
+"Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"V�bec som tento k��� neoveril.\n"
+"Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"�iasto�ne som overil tento k���.\n"
+"Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Velmi d�kladne som overil tento k���.\n"
+"Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne podp�sa�? "
+msgstr "Skutočne podpísať? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
@@ -3279,56 +3279,56 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "ulo�i� a ukon�i�"
+msgstr "uložiť a ukončiť"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
-msgstr "Podpisov� not�cia: "
+msgstr "Podpisová notácia: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "vyp�sa� zoznam k���ov a id u��vate�ov"
+msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "vyberte identifik�tor u��vate�a N"
+msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
 
 #, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "vyberte identifik�tor u��vate�a N"
+msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "revokova� podpisy"
+msgstr "revokovať podpisy"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "podp�sa� k��� lok�lne"
+msgstr "podpísať kľúč lokálne"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "N�poveda: Vyberte id u��vate�a na podp�sanie\n"
+msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "prida� identifik�tor u��vate�a"
+msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "prida� fotografick� ID"
+msgstr "pridať fotografické ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "zmaza� identifik�tor u��vate�a"
+msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
@@ -3345,70 +3345,70 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "zmaza� sekund�rny k���"
+msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "prida� revoka�n� k���"
+msgstr "pridať revokačný kľúč"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Skuto�ne aktualizova� predvo�by pre vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Nem�ete zmeni� dobu platnosti k���a verzie 3\n"
+msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "ozna�i� u��vate�sk� ID ako prim�rne"
+msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "vyp�sa� zoznam predvolieb (pre expertov)"
+msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "vyp�sa� zoznam predvolieb (podrobne)"
+msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Skuto�ne aktualizova� predvo�by pre vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "nemo�no pou�i� URI servera k���ov - chyba anal�zy URI\n"
+msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Skuto�ne aktualizova� predvo�by pre vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "zmeni� d�veryhodnos� vlastn�ka k���a"
+msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Skuto�ne revokova� v�etky vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revokova� identifik�tor u��vate�a"
+msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revokova� sekund�rny k���"
+msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "nastavi� k��� ako platn� (enable)"
+msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "nastavi� k��� ako neplatn� (disable)"
+msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "uk�za� fotografick� ID"
+msgstr "ukázať fotografické ID"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3417,10 +3417,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Tajn� k��� je dostupn�.\n"
+msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Na vykonanie tejto oper�cie je potrebn� tajn� k���.\n"
+msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3430,153 +3430,153 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "K��� revokovan�."
+msgstr "Kľúč revokovaný."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne podp�sa� v�etky id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne podp�sa� v�etky id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "N�poveda: Vyberte id u��vate�a na podp�sanie\n"
+msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "nezn�ma trieda podpisu"
+msgstr "neznáma trieda podpisu"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tento pr�kaz nie je v m�doch %s dovolen�.\n"
+msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Mus�te vybra� aspo� jedno id u��vate�a.\n"
+msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nem�ete zmaza� posledn� id u��vate�a!\n"
+msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne odstr�ni� v�etky vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne odstr�ni� toto id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne odstr�ni� toto id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Mus�te vybra� aspo� jeden k���.\n"
+msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em otvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Mus�te vybra� aspo� jeden k���.\n"
+msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza� vybran� k���e? "
+msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza� tento k���? "
+msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne revokova� v�etky vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne revokova� toto id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne chcete revokova� tento k���? "
+msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne chcete revokova� vybran� k���e? "
+msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne chcete revokova� tento k���? "
+msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "nastavi� zoznam predvolieb"
+msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne aktualizova� predvo�by pre vybran� id u��vate�a? "
+msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne aktualizova� predvo�by? "
+msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Ulo�i� zmeny? "
+msgstr "Uložiť zmeny? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Ukon�i� bez ulo�enia? "
+msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "k��� nebol zmenen�, tak�e nie je potrebn� ho aktualizova�.\n"
+msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Vytvorenie k���a sa nepodarilo: %s\n"
+msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "neplatn� hodnota\n"
+msgstr "neplatná hodnota\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Tak�to identifik�tor u��vate�a neexistuje.\n"
+msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Ni� na podp�sanie k���om %08lX\n"
+msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Digest: "
@@ -3592,67 +3592,67 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Not�cie: "
+msgstr "Notácie: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "U��vate�sk� ID vo form�te PGP 2.x nem� �iadne predvo�by\n"
+msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Tento k��� m�e by� revokovan� k���om %s "
+msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Tento k��� m�e by� revokovan� k���om %s "
+msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr "(citliv� inform�cia)"
+msgstr "(citlivá informácia)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "%s: nem�em vytvori�: %s\n"
+msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "[revokovan�]"
+msgstr "[revokované]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " [platnos� skon��: %s]"
+msgstr " [platnosť skončí: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr " [platnos� skon��: %s]"
+msgstr " [platnosť skončí: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr " d�vera: %c/%c"
+msgstr " dôvera: %c/%c"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " d�vera: %c/%c"
+msgstr " dôvera: %c/%c"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Tento k��� bol ozna�en� za neplatn� (disabled)"
+msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Pros�m nezab�dajte, �e zobrazovan� �daje o platnosti k���ov nemusia\n"
-"by� spr�vne, pokia� znovu nespust�te program.\n"
+"Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
+"byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "[revokovan�]"
+msgstr "[revokované]"
 
 #, fuzzy
 msgid "expired"
@@ -3662,8 +3662,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: �iadne ID u��vate�a nebolo ozna�en� ako prim�rne. Tento pr�kaz\n"
-"sp�sob�, �e in� ID u��vate�a sa bude pova�ova� prim�rne.\n"
+"VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
+"spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3671,212 +3671,212 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nem�ete zmeni� dobu platnosti k���a verzie 3\n"
+msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: Toto je PGP2 k���. Pridanie fotografick�ho ID m�e v niektor�ch\n"
-"           verzi�ch PGP vies� k odmietnutiu tohto k���a.\n"
+"VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
+"           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e ho chcete st�le prida�? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Nemali by ste prid�va� fotografick� ID k PGP2 k���u.\n"
+msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Zmaza� tento dobr� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Zmaza� tento neplatn� podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Zmaza� tento nezn�my podpis? (a/N/u)"
+msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Skuto�ne zmaza� tento podpis podp�san� sebou sam�m? (a/N)"
+msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Zmazan� %d podpis.\n"
-msgstr[1] "Zmazan� %d podpis.\n"
+msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
+msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Ni� nebolo zmaznan�.\n"
+msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "neplatn� sp�sob reprezent�cie v ASCII"
+msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
+msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
-msgstr[1] "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
+msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
+msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "u��vate�sk� ID \"%s\" je u� revokovan�\n"
+msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "u��vate�sk� ID \"%s\" je u� revokovan�\n"
+msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: Toto je PGP2 k���. Pridanie fotografick�ho ID m�e v niektor�ch\n"
-"           verzi�ch PGP vies� k odmietnutiu tohoto k���a.\n"
+"VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
+"           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Nemali by ste prid�va� fotografick� ID k PGP2 k���u.\n"
+msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Vlo�te identifik�tor u��vate�a poveren�ho revok�ciou: "
+msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "k��� vo form�te PGP 2.x nemo�no poveri� revok�ciou\n"
+msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "k��� nemo�no poveri� revok�ciou n�m sam�m\n"
+msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "VAROVANIE: Tento k��� bol revokovan� jeho ur�en�m revok�torom/!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "VAROVANIE: ozna�enie k���a ako revokovac� u� nem�e by� zru�en�!\n"
+msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e chcete ozna�i� tento k��� ako revokovac�? (a/N): "
+msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e chcete ozna�i� tento k��� ako revokovac�? (a/N): "
+msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Men�m dobu platnosti sekund�rneho k���a.\n"
+msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Men�m dobu platnosti prim�rneho k���a.\n"
+msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nem�ete zmeni� dobu platnosti k���a verzie 3\n"
+msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "VAROVANIE: podpisovac� podk��� %08lX nie je kr�ovo certifikovan�\n"
+msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte pr�ve jedno id u��vate�a.\n"
+msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "presko�en� v3 podpis k���a n�m sam�m u u��vate�sk�ho id \"%s\"\n"
+msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e ho chcete pou�i�? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e ho chcete pou�i�? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Podpisov� not�cia: "
+msgstr "Podpisová notácia: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Prep�sa� (a/N)? "
+msgstr "Prepísať (a/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u��vate�a s indexom %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u��vate�a s indexom %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u��vate�a s indexom %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u��vate�a s indexom %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "id u��vate�a: \""
+msgstr "id užívateľa: \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "   podp�san� %08lX v %s%s%s\n"
+msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
 
 msgid " (non-exportable)"
-msgstr " (nexeportovate�n�)"
+msgstr " (nexeportovateľné)"
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�� %s.\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e ho chcete st�le revokova�? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Vytvori� pre tento podpis revoka�n� certifik�t? (a/N)"
+msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "   podp�san� %08lX v %s%s\n"
+msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Podp�sali ste nasleduj�ce identifik�tory u��vate�a:\n"
+msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (nexeportovate�n�)"
+msgstr " (nexeportovateľné)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   revokovan� %08lX v %s\n"
+msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Chyst�te sa revokova� tieto podpisy:\n"
+msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne vytvori� revoka�n� certifik�ty? (a/N) "
+msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "neexistuje tajn� k���\n"
+msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
@@ -3884,61 +3884,61 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "u��vate�sk� ID \"%s\" je u� revokovan�\n"
+msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "VAROVANIE: podpis pou�ivate�k�ho ID vznikol %d sekund v bud�cnosti\n"
+msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "u��vate�sk� ID \"%s\" je u� revokovan�\n"
+msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "u��vate�sk� ID \"%s\" je u� revokovan�\n"
+msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Zobrazujem %s fotografick� ID s ve�kos�ou %ld pre k��� 0x%08lX (uid %d)\n"
+"Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "pr�li� ve�a `%c' predvolieb\n"
+msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "pr�li� ve�a `%c' predvolieb\n"
+msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "pr�li� ve�a `%c' predvolieb\n"
+msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "neplatn� znak v re�azci s predvo�bami\n"
+msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapisujem podpis k���a n�m sam�m (direct signature)\n"
+msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "zapisujem podpis k���a sebou sam�m\n"
+msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "neplatn� d�ka k���a; pou�ijem %u bitov\n"
+msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "d�ka k���a zaokr�hlen� na %u bitov\n"
+msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "�ifrova� d�ta"
+msgstr "šifrovať dáta"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3995,15 +3995,15 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh k���a, ktor� chcete:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4015,23 +4015,23 @@ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
-msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
+msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -4040,32 +4040,32 @@ msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Podpisov� not�cia: "
+msgstr "Podpisová notácia: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Neexistuje identifik�tor u��vate�a s indexom %d\n"
+msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "zaokr�hlen� na %u bitov\n"
+msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4073,20 +4073,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Ak� ve�kos� k���a si prajete? (1024) "
+msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Ak� ve�kos� k���a si prajete? (1024) "
+msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Po�adovan� d�ka k���a je %u bitov.\n"
+msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Pros�m, vyberte druh k���a, ktor� chcete:\n"
+msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4096,12 +4096,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Pros�m ur�te, ako dlho by mal k��� platit.\n"
-"         0 = doba platnosti k���a nie je obmedzen�\n"
-"      <n>  = doba platnosti k���a skon�� za n dn�\n"
-"      <n>w = doba platnosti k���a skon�� za n t��d�ov\n"
-"      <n>m = doba platnosti k���a skon�� za n mesiacov\n"
-"      <n>y = doba platnosti k���a skon�� za n rokov\n"
+"Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
+"         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
+"      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
+"      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
+"      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
+"      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4111,49 +4111,49 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Pros�m ur�te, ako dlho by mal podpis platit.\n"
-"         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzen�\n"
-"      <n>  = doba platnosti podpisu skon�� za n dn�\n"
-"      <n>w = doba platnosti podpisu skon�� za n t��d�ov\n"
-"      <n>m = doba platnosti podpisu skon�� za n mesiacov\n"
-"      <n>y = doba platnosti podpisu skon�� za n rokov\n"
+"Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
+"         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
+"      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
+"      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
+"      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
+"      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "K��� je platn� na? (0) "
+msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Podpis je platn� na? (0) "
+msgstr "Podpis je platný na? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "neplatn� hodnota\n"
+msgstr "neplatná hodnota\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "platnos� %s neskon��\n"
+msgstr "platnosť %s neskončí\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "platnos� %s neskon��\n"
+msgstr "platnosť %s neskončí\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "platnos� %s skon�� %s\n"
+msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�� %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"V� syst�m nevie zobrazi� d�tumy po roku 2038.\n"
-"V ka�dom pr�pade bud� d�tumy korektne spracov�van� do roku 2106.\n"
+"Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
+"V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Je to spr�vne (a/n)? "
+msgstr "Je to správne (a/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4175,8 +4175,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aby bolo mo�n� rozpozna� V� k���, mus�te pozna� identifik�tor u��vate�a;\n"
-"program ho zlo�� z V�ho mena a priezviska, koment�ra a e-mailu v tomto "
+"Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
+"program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
 "tvare:\n"
 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko at mrkvicka.sk>\"\n"
 "\n"
@@ -4185,34 +4185,34 @@ msgid "Real name: "
 msgstr "Meno a priezvisko: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Neplatn� znak ve mene\n"
+msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Meno nem�e za��na� ��slicou\n"
+msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Meno mus� by� dlh� aspo� 5 znakov\n"
+msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
 
 msgid "Email address: "
-msgstr "E-mailov� adresa: "
+msgstr "E-mailová adresa: "
 
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
 
 msgid "Comment: "
-msgstr "Koment�r: "
+msgstr "Komentár: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Neplatn� znak v koment�ri\n"
+msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "Pou��vate znakov� sadu `%s'.\n"
+msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4220,12 +4220,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Zvolili ste tento identifik�tor u��vate�a:\n"
+"Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Do po�a meno alebo koment�r nep�te, pros�m, e-mailov� adresu.\n"
+msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4242,23 +4242,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "mMkKeEPpUu"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Zmeni� (M)eno, (K)oment�r, (E)-mail alebo (U)kon�i�? "
+msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Zmeni� (M)eno, (K)oment�r, (E)-mail alebo (P)okra�ova�/(U)kon�i�? "
+msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Zmeni� (M)eno, (K)oment�r, (E)-mail alebo (U)kon�i�? "
+msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Zmeni� (M)eno, (K)oment�r, (E)-mail alebo (P)okra�ova�/(U)kon�i�? "
+msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Najsk�r, pros�m, opravte chybu\n"
+msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4266,14 +4266,14 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Je potrebn� vytvori� ve�a n�hodn�ch bajtov. Po�as vytv�rania m�ete\n"
-"vykon�va� in� pr�cu na po��ta�i (p�sa� na kl�vesnici, pohybova� my�ou,\n"
-"pou��va� disky); v�aka tomu m� gener�tor lep�iu �ancu z�ska� dostatok "
+"Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
+"vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
+"používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
 "entropie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Vytvorenie k���a sa nepodarilo: %s\n"
+msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4287,117 +4287,117 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "`%s' je u� skomprimovan�\n"
+msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Pou�i� napriek tomu tento k���? "
+msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Vytv�ranie k���a bolo zru�en�.\n"
+msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "POZN�MKA: platnos� tajn�ho k���a %08lX skon�ila %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "zapisujem verejn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "nen�jden� zapisovate�n� s�bor verejn�ch k���ov (pubring): %s\n"
+msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru verejn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "verejn� a tajn� k��� boli vytvoren� a podp�san�.\n"
+msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Tento k��� nem�e by� pou�it� na �ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
-"sekund�rneho k���a na tento ��el m�ete pou�i� pr�kaz \"--edit-key\".\n"
+"Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
+"sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-"je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+"je problém so systémovým časom)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-"je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+"je problém so systémovým časom)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "POZN�MKA: vytvorenie podk���a pre k���e v3 nie je v s�lade s OpenPGP\n"
+msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Tajn� �asti prim�rneho k���a nie s� dostupn�.\n"
+msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Tajn� �asti prim�rneho k���a nie s� dostupn�.\n"
+msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne vytvori�? "
+msgstr "Skutočne vytvoriť? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nikdy     "
 
 msgid "Critical signature policy: "
-msgstr "Kritick� podpisov� politika: "
+msgstr "Kritická podpisová politika: "
 
 msgid "Signature policy: "
-msgstr "Podpisov� politika: "
+msgstr "Podpisová politika: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr ""
 
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "Kritick� podpisov� not�cia: "
+msgstr "Kritická podpisová notácia: "
 
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "Podpisov� not�cia: "
+msgstr "Podpisová notácia: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
-msgstr[0] "%d zl�ch podpisov\n"
-msgstr[1] "%d zl�ch podpisov\n"
+msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
+msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 podpis neoveren�, preto�e vznikla chyba\n"
-msgstr[1] "1 podpis neoveren�, preto�e vznikla chyba\n"
+msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
+msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4406,38 +4406,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "s�bor k���ov (keyring)"
+msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Prim�rny fingerprint k���a:"
+msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Fingerprint podk���a:"
+msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Prim�rny fingerprint k���a:"
+msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Fingerprint podk���a:"
+msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "   Fingerprint k���a ="
+msgstr "   Fingerprint kľúča ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrolujem s�bor k���ov (keyring) `%s'\n"
+msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu k���ov skontrolovan�ch (%lu podpisov)\n"
-msgstr[1] "%lu k���ov skontrolovan�ch (%lu podpisov)\n"
+msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
+msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4449,12 +4449,12 @@ msgstr[1] ""
 #| msgid "1 bad signature\n"
 msgid " (%lu signature)\n"
 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "1 zl� podpis\n"
-msgstr[1] "1 zl� podpis\n"
+msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
+msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: s�bor k���ov (keyring) vytvoren�\n"
+msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "zadan� URL pre podpisov� politiku je neplatn�\n"
+msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "neplatný parameter pre export\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4496,183 +4496,183 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "po�adujem k��� %08lX z %s\n"
-msgstr[1] "po�adujem k��� %08lX z %s\n"
+msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
+msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: nem�em vymaza� do�asn� s�bor (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "po�adujem k��� %08lX z %s\n"
+msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "po�adujem k��� %08lX z %s\n"
+msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre export\n"
+msgstr "neplatný parameter pre export\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "presko�en� `%s': %s\n"
+msgstr "preskočený `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"podp�san� Va��m k���om %08lX v %s\n"
+"podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "po�adujem k��� %08lX z %s\n"
+msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "VAROVANIE: nem�em vymaza� do�asn� s�bor (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "zvl�tna ve�kos� �ifrovacieho k���a pre sedenie (%d)\n"
+msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s k��� �ifrovan�ho sedenia\n"
+msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "za�ifrovan� nezn�mym algoritmom %d\n"
+msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "verejn� k��� je %08lX\n"
+msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "d�ta za�ifrovan� verejn�m k���om: spr�vny DEK\n"
+msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "za�ifrovan� %u-bitov�m %s k���om, ID %08lX, vytvoren�m %s\n"
+msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \""
 
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
 # [kw]
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "za�ifrovan� %s k���om, ID %08lX\n"
+msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrovanie verejn�m k���om zlyhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "za�ifrovan� s %lu heslami\n"
+msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "za�ifrovan� jedn�m heslom\n"
+msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "predpoklad�m %s �ifrovan�ch d�t\n"
+msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
-"algoritmus IDEA nie je dostupn�; optimisticky sa ho pok�sime nahradi� "
+"algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
 "algoritmom %s\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "VAROVANIE: spr�va nem� ochranu integrity\n"
+msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "de�ifrovanie o.k.\n"
+msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "VAROVANIE: so za�ifrovanou spr�vou bolo manipulovan�!\n"
+msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "de�ifrovanie zlyhalo: %s\n"
+msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "POZN�MKA: odosielate� po�adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
+msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "p�vodn� meno s�boru='%.*s'\n"
+msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"samostatn� revoka�n� certifik�t -  pou�ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
-"vyu�i�\n"
+"samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
+"využiť\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "Dobr� podpis od \""
+msgstr "Dobrý podpis od \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ZL� podpis od \""
+msgstr "ZLÝ podpis od \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Podpis s vypr�anou platnos�ou od \""
+msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobr� podpis od \""
+msgstr "Dobrý podpis od \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "verifik�cia podpisu potla�en�\n"
+msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neviem pracova� s t�mito n�sobn�mi podpismi\n"
+msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "                alias \""
 
-# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
+# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpis vytvoren� %.*s pomocou %s k���a ID %08lX\n"
+msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "                alias \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "K��� k dispoz�cii na: "
+msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
 
 msgid "[uncertain]"
-msgstr "[neist�]  "
+msgstr "[neistý]  "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
@@ -4680,30 +4680,30 @@ msgstr "                alias \""
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�� %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s podpis, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
 
 msgid "binary"
-msgstr "bin�rne"
+msgstr "binárne"
 
 msgid "textmode"
-msgstr "textov� m�d"
+msgstr "textový mód"
 
 msgid "unknown"
-msgstr "nezn�me"
+msgstr "neznáme"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "nezn�my algoritmus verejn�ho k���a"
+msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4711,203 +4711,203 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nem�em overi� podpis: %s\n"
+msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "toto nie je podpis oddelen� od dokumentu\n"
+msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "VAROVANIE: N�jden� viacn�sobne podpisy. Skontrolovan� bude len prv�.\n"
+msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
-msgstr "samostatn� podpis triedy 0x%02x\n"
+msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
-msgstr "podpis star�ho typu (PGP 2.x)\n"
+msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "datab�za d�very: proced�ra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
+msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "nem�em pracova� s algoritmom verejn�ho k���a %d\n"
+msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"vy�iadan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvo�b�m pr�jemcu\n"
+"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "�ifrovac� algoritmus nie je implementovan�"
+msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s podpis, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"vy�iadan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvo�b�m pr�jemcu\n"
+"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s podpis, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "pou�ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
+msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "VAROV�N�: pou�itie parametra \"%s\" sa neodpor��a\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
 
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nekomprimovan�"
+msgstr "Nekomprimované"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "Nekomprimovan�"
+msgstr "Nekomprimované"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "t�to spr�va nemus� pou�ite�n� s %s\n"
+msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "��tam mo�nosti z `%s'\n"
+msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "nezn�my implicitn� adres�t `%s'\n"
+msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
 
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
-msgstr "nezn�ma trieda podpisu"
+msgstr "neznáma trieda podpisu"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "S�bor `%s' existuje. "
+msgstr "Súbor `%s' existuje. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Prep�sa� (a/N)? "
+msgstr "Prepísať (a/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: nezn�ma pr�pona\n"
+msgstr "%s: neznáma prípona\n"
 
 msgid "Enter new filename"
-msgstr "Vlo�te nov� n�zov s�boru"
+msgstr "Vložte nový názov súboru"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisujem na �tandardn� v�stup (stdout)\n"
+msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "predpoklad�m podp�san� d�ta v `%s'\n"
+msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "vytvoren� nov� konfigura�n� s�bor `%s'\n"
+msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e�te nie je akt�vne\n"
+msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nem�em pracova� s algoritmom verejn�ho k���a %d\n"
+msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpe�n� symetricky �ifrovan� k��� sedenia\n"
+"VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "podpaket typu %d m� nastaven� kritick� bit\n"
+msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "probl�m s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
+msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Vlo�i� heslo\n"
+msgstr "Vložiť heslo\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "zru�en� u��vate�om\n"
+msgstr "zrušené užívateľom\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (hlavn� ID k���a %08lX)"
+msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza� vybran� k���e? "
+msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Skuto�ne chcete zmaza� vybran� k���e? "
+msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "d�ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren� %s"
+msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4926,18 +4926,18 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vyberte si obr�zok, ktor� bude pou�it� ako fotografick� ID. Tento obr�zok\n"
-"mus� by� vo form�te JPEG. Pam�tajte, �e bude ulo�en� vo Va�om verejnom "
-"k���i.\n"
-"Ak pou�ijete ve�mi ve�k� obr�zok, k��� bude tie� ve�k�! Odpor��an� ve�kos�\n"
-"obr�zka je okolo 240x288.\n"
+"Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
+"musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
+"kľúči.\n"
+"Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
+"obrázka je okolo 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Meno s�bor s fotografiou vo form�te JPEG: "
+msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4945,38 +4945,38 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Ste si ist�, �e ho chcete pou�i�? (a/N) "
+msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\" nie je s�bor JPEG\n"
+msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Je t�to fotografia spr�vna (a/N/u)? "
+msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "nemo�no nastavi� exec-path na %s\n"
+msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "D�vod nebol �pecifikovan�"
+msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "K��� je nahraden�"
+msgstr "Kľúč je nahradený"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "K��� bol skompromitovan�"
+msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "K��� sa u� nepou��va"
+msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "Identifik�tor u��vate�a u� neplat�"
+msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "d�vod na revok�ciu: "
+msgstr "dôvod na revokáciu: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "revoka�n� pozn�mka: "
+msgstr "revokačná poznámka: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "iImMuUsS"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Nie je priraden� �iadna hodnota d�very k:\n"
+"Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "                alias \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Tento k��� pravdepodobne patr� jeho majite�ovi\n"
+msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -5012,23 +5012,23 @@ msgstr " %d = Neviem\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ned�verujem\n"
+msgstr " %d = Nedôverujem\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = D�verujem absol�tne\n"
+msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = sp� do hlavn�ho menu\n"
+msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " s = presko�i� tento k���\n"
+msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " u = ukon�i�\n"
+msgstr " u = ukončiť\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5037,31 +5037,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Va�e rozhodnutie? "
+msgstr "Vaše rozhodnutie? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Skuto�ne chcete nastavi� pre tento k��� absol�tnu d�veru? "
+msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certifik�ty ved�ce k fin�lnemu d�veryhodn�mu k���u:\n"
+msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Ni� nenazna�uje tomu, �e tento podpis patr� vlastn�kovi k���a.\n"
+"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Ni� nenazna�uje tomu, �e tento podpis patr� vlastn�kovi k���a.\n"
+"%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Tento k��� pravdepodobne patr� jeho majite�ovi\n"
+msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Tento k��� patr� n�m (m�me zodpovedaj�ci tajn� k���)\n"
+msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5069,36 +5069,36 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NIE JE ist�, �e tento k��� patr� osobe, ktor� sa vyd�va za jeho\n"
-"vlastn�ka. Pokia� *skuto�ne* viete, �o rob�te, m�ete na ot�zku\n"
-"odpoveda� �no\n"
+"NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
+"vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
+"odpovedať áno\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Pou�i� napriek tomu tento k���? "
+msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "VAROVANIE: Je pou�it� ned�veryhodn� k���!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "VAROVANIE: k��� m�e by� revokovan� (revoka�n� k��� neexistuje)\n"
+msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "VAROVANIE: Tento k��� bol revokovan� jeho ur�en�m revok�torom/!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROVANIE: Tento k��� bol revokovan� jeho vlastn�kom!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         To m�e znamena�, �e podpis je falo�n�.\n"
+msgstr "         To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "VAROVANIE: Tento podk��� bol revokovan� jeho vlastn�kom!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Pozn�mka: Tento k��� bol ozna�en� ako neplatn� (disabled).\n"
+msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5115,59 +5115,59 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Pozn�mka: Skon�ila platnos� tohto k���a!\n"
+msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "VAROVANIE: Tento k��� nie certifikovan� d�veryhodn�m podpisom!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"         Ni� nenazna�uje tomu, �e tento podpis patr� vlastn�kovi k���a.\n"
+"         Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "VAROVANIE: NEd�verujeme tomuto k���u!\n"
+msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO�N�.\n"
+msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: Tento k��� nie je certifikovan� dostato�ne d�veryhodn�mi "
+"VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
 "podpismi!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Nie je ist�, �e tento podpis patr� vlastn�kovi.\n"
+msgstr "         Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: presko�en�: %s\n"
+msgstr "%s: preskočené: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: presko�en�: verejn� k��� je neplatn� (disabled)\n"
+msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: presko�en�: verejn� k��� je u� obsiahnut� v datab�ze\n"
+msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "nem�em sa pripoji� k `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr ""
-"Ne�pecifikovali ste identifik�tor u��vate�a (user ID). M�ete pou�i� \"-r\"\n"
+"Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5177,85 +5177,85 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Nap�te identifik�tor u��vate�a (user ID). Ukon�ite pr�zdnym riadkom: "
+"Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Tak�to identifik�tor u��vate�a neexistuje.\n"
+msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "presko�en�: verejn� k��� je u� nastaven� pod�a implicitn�ho adres�ta\n"
+msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Verejn� k��� je neplatn� (disabled).\n"
+msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "presko�en�: verejn� k��� je u� nastaven�\n"
+msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "nezn�my implicitn� adres�t `%s'\n"
+msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "�iadne platn� adresy\n"
+msgstr "žiadne platné adresy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "k��� %08lX: chyba identifik�tor u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "k��� %08lX: chyba identifik�tor u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "d�ta neboli ulo�en�; na ich ulo�enie pou�ite prep�na� \"--output\"\n"
+msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
-msgstr "Podpis oddelen� od dokumentu.\n"
+msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
 
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Pros�m, vlo�te n�zov d�tov�ho s�boru: "
+msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "��tam �tandardn� vstup (stdin) ...\n"
+msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
 
 msgid "no signed data\n"
-msgstr "ch�baj� podp�san� d�ta\n"
+msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "nem�em otvori� podp�san� d�ta '%s'\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "nem�em otvori� podp�san� d�ta '%s'\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonymn� adres�t; sk��am tajn� k��� %08lX ...\n"
+msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "o.k., my sme anonymn� adres�t.\n"
+msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "star� k�dovanie DEK nie je podporov�n�\n"
+msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "�ifrovac� algoritmus %d%s je neznam� alebo je zak�zan�\n"
+msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "POZN�MKA: v predvo�b�ch nen�jden� �ifrovac� algoritmus %d\n"
+msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: platnos� tajn�ho k���a %08lX skon�ila %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "POZN�MKA: k��� bol revokovan�"
+msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5263,40 +5263,40 @@ msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "k��� %08lX: chyba identifik�tor u��vate�a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Bude revokovan�:\n"
+msgstr "Bude revokovaný:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Toto je citliv� revoka�n� k���)\n"
+msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Tajn� k��� je dostupn�.\n"
+msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvori� pre tento podpis revoka�n� certifik�t? "
+msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Vyn�ten� ASCII textov� v�stup.\n"
+msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "�iadne revoka�n� k���e pre `%s' nen�jden�\n"
+msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Vytvori� pre tento podpis revoka�n� certifik�t? "
+msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5321,11 +5321,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "tajn� k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5337,11 +5337,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Vytvori� pre tento podpis revoka�n� certifik�t? "
+msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5352,46 +5352,46 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Bol vytvoren� revoka�n� certifik�t.\n"
+"Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
 "\n"
-"Presu�te ho na m�dium, ktor� m�ete schova�; ak Mallory z�ska k\n"
-"tomuto certifik�tu pr�stup, m�e znefunk�ni� V� k���. Jednoduch� je\n"
-"vytla�i� certifik�t a schova� ho, pre pr�pad �e by m�dium bolo ne�itate�n�.\n"
-"Ale hroz� nebezpe�enstvo: Tla�ov� syst�m V�ho po��ta�a m�e uklada� d�ta a\n"
-"spr�stupni� ich in�m!\n"
+"Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
+"tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
+"vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
+"Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
+"sprístupniť ich iným!\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Pros�m v�berte d�vod na revok�ciu:\n"
+msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�i�"
+msgstr "Zrušiť"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybra� %d)\n"
+msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Ak chcete, nap�te popis; ukon�ite pr�zdnym riadkom:\n"
+msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "D�vod na revok�ciu: %s\n"
+msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(�iadny popis)\n"
+msgstr "(Žiadny popis)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Je to v poriadku? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "vytvoren� slab� k��� - sk��am znovu\n"
+msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"nem�em sa vyvarova� slab�ho k���a pre symetrick� �ifru; oper�ciu som sk�sil "
-"%d kr�t!\n"
+"nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
+"%d krát!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5402,32 +5402,32 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v spr�ve\n"
+msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "VAROVANIE: podpisovac� podk��� %08lX nie je kr�ovo certifikovan�\n"
+msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = pros�m o viac inform�c�i\n"
+msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: podpisovac� podk��� %08lX m� neplatn� kr�ov� certifik�ciu\n"
+"VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "verejn� k��� %08lX je o %lu sekund nov�� ne� podpis\n"
-msgstr[1] "verejn� k��� %08lX je o %lu sekund nov�� ne� podpis\n"
+msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
+msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "verejn� k��� %08lX je o %lu sekund nov�� ne� podpis\n"
-msgstr[1] "verejn� k��� %08lX je o %lu sekund nov�� ne� podpis\n"
+msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
+msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5435,65 +5435,65 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-"je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+"je problém so systémovým časom)\n"
 msgstr[1] ""
-"k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-"je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+"je problém so systémovým časom)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-"je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+"je problém so systémovým časom)\n"
 msgstr[1] ""
-"k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-"je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+"kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+"je problém so systémovým časom)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: podpisov�mu k���u %08lX skon�ila platnos� %s\n"
+msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "POZN�MKA: k��� bol revokovan�"
+msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"predpoklad�m neplatn� podpis k���om %08lX, preto�e je nastaven� nezn�my "
-"kritick� bit\n"
+"predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
+"kritický bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "k��� %08lX: neexistuje podk��� pre revok�ciu k���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "k��� %08lX: neexistuje podk��� pre viazanie podk���ov\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: nemo�no %%-expandova� not�cie (pr�li� dlh�). Pou�it� "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
+"neexpandované.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: nem�em %%-expandova� URL politiky (pr�li� dlh�). Pou�it� "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
+"neexpandované.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"VAROVANIE: nem�em %%-expandova� URL politiky (pr�li� dlh�). Pou�it� "
-"neexpandovan�.\n"
+"VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
+"neexpandované.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
@@ -5503,193 +5503,193 @@ msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"vy�iadan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvo�b�m pr�jemcu\n"
+"vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "podpisujem:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "bude pou�it� �ifrovanie %s\n"
+msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"k��� nie je ozna�en� ako nedostato�ne bezpe�n� - nem�em ho pou�i� s "
-"falo�n�m RNG!\n"
+"kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
+"falošným RNG!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "presko�en� `%s': duplikovan�\n"
+msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"presko�en� `%s': toto je vygenerovan� PGP k��� pod�a algoritmu ElGamal,\n"
-"podpisy vytvoren� t�mto k���om nie s� bezpe�n�!\n"
+"preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
+"podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�very %lu, typ %d: z�pis zlyhal: %s\n"
+msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Zoznam pridelen�ch hodn�t d�veryhodnosti, vytvoren� %s\n"
-"# (Pou�ite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
+"# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
+"# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "riadok je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr ""
-"importova� hodnoty d�veryhodnosti\n"
-" vlastn�ka k���a"
+"importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
+" vlastníka kľúča"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri h�adan� z�znamu d�very: %s\n"
+msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "datab�za d�very: synchroniz�cia zlyhala %s\n"
+msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "nemo�no otvori� `%s'\n"
+msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "z�znam v datab�ze d�very %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
+msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "z�znam v datab�ze d�very %lu: z�pis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
+msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "transakcia s datab�zou d�very je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: adres�r neexistuje!\n"
+msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em zavrie� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori� z�znam verzie: %s"
+msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: vytvoren� neplatn� datab�za d�very\n"
+msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
-msgstr "%s: datab�za d�very vytvoren�\n"
+msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "POZN�MKA: do trustdb nemo�no zapisova�\n"
+msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
-msgstr "%s: neplatn� datab�ze d�very\n"
+msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori� hashovaciu tabu�ku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri aktualiz�cii z�znamu verzie: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri ��tan� z�znamu verzie: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri z�pise z�znamu verzie: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "datab�ze d�very: proced�ra lseek() zlyhala: %s\n"
+msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "datab�za d�very: proced�ra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
+msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: nie je s�bor datab�zy d�very\n"
+msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
-msgstr "%s: z�znam verzie s ��slom %lu\n"
+msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: neplatn� verzia s�boru %d\n"
+msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri ��tan� vo�n�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri z�pise adres�rov�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: vynulovanie z�znamu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: pridanie z�znamu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: datab�za d�very vytvoren�\n"
+msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nem�em pracova� s riadkami dlh��mi ako %d znakov\n"
+msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "vstupn� riadok je dlh�� ako %d znakov\n"
+msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5703,29 +5703,29 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+"Podporované algoritmy:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri z�pise adres�rov�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The binding %s is NOT known."
@@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
 msgstr ""
@@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "Politika: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "vyp�sa� zoznam k���ov"
+msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5783,8 +5783,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [s�bory]|vyp� hash"
-msgstr[1] "|algo [s�bory]|vyp� hash"
+msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
+msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5821,11 +5821,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
 #. * non-breakable space
@@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [s�bory]|vyp� hash"
+msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5917,37 +5917,37 @@ msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' nie je platn� dlh� keyID\n"
+msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "k��� %08lX: akceptovan� ako d�veryhodn� k���\n"
+msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "k��� %08lX sa v datab�ze d�very vyskytuje viac ako raz\n"
+msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr ""
-"k��� %08lX: nen�jden� verejn� k��� k d�veryhodn�mu k���u - presko�en�\n"
+"kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "k��� ozna�en� ako absol�tne d�veryhodn�.\n"
+msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�very %lu, typ po�. %d: ��tanie zlyhalo: %s\n"
+msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "z�znam d�very %lu nie je po�adovan�ho typu %d\n"
+msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5964,49 +5964,49 @@ msgid "using %s trust model\n"
 msgstr ""
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "nie je nutn� kontrolova� datab�zu d�very\n"
+msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "dal�ia kontrola datab�zy d�very %s\n"
+msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "nie je nutn� kontrolova� datab�zu d�very\n"
+msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "nie je nutn� kontrolova� datab�zu d�very\n"
+msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "verejn� k��� %08lX nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "pros�m vykonajte --check-trustdb\n"
+msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "kontrolujem datab�zu d�very\n"
+msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu k���e boli doteraz spracovan�\n"
-msgstr[1] "%lu k���e boli doteraz spracovan�\n"
+msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
+msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d k���ov spracovan�ch (%d po�tov platnosti vymazan�ch)\n"
-msgstr[1] "%d k���ov spracovan�ch (%d po�tov platnosti vymazan�ch)\n"
+msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
+msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "neboli n�jden� �iadne absol�tne d�veryhodn� k���e\n"
+msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "verejn� k��� k absol�tne d�veryhodn�mu k���u  %08lX nebol n�jden�\n"
+msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču  %08lX nebol nájdený\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "z�znam d�very %lu, typ %d: z�pis zlyhal: %s\n"
+msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -6046,15 +6046,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[revokovan�]"
+msgstr "[revokované]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[expirovan�]"
+msgstr "[expirované]"
 
 #, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "nezn�me"
+msgstr "neznáme"
 
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
@@ -6077,17 +6077,17 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"podpis nebolo mo�n� overi�.\n"
-"Pros�m, nezab�dajte, �e s�bor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
-"by mal by� prv�m s�borom zadan�m na pr�kazovom riadku.\n"
+"podpis nebolo možné overiť.\n"
+"Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
+"by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "vstupn� riadok %u je pr�li� dlh� alebo na konci ch�ba znak LF\n"
+msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "nem�em otvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6097,13 +6097,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6122,19 +6122,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Pros�m v�berte d�vod na revok�ciu:\n"
+msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Pros�m v�berte d�vod na revok�ciu:\n"
+msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6154,19 +6154,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovn�vacej pam�ti k���ov: %s\n"
+msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "nepodarilo posla� k��� na server: %s\n"
+msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6221,18 +6221,18 @@ msgstr[1] ""
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Pros�m v�berte d�vod na revok�ciu:\n"
+msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6252,34 +6252,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� bloku k���a: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: chyba pri ��tan� vo�n�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' je u� skomprimovan�\n"
+msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "vytvori� nov� p�r k���ov"
+msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6290,25 +6290,25 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "toto URI nie je podporovan�"
+msgstr "toto URI nie je podporované"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Vytvorenie k���a sa nepodarilo: %s\n"
-msgstr[1] "Vytvorenie k���a sa nepodarilo: %s\n"
+msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
+msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s podpis, hashovac� algoritmus %s\n"
+msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6330,11 +6330,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "nen�jden� �iadne platn� d�ta vo form�te OpenPGP.\n"
+msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "zmeni� heslo"
+msgstr "zmeniť heslo"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6350,22 +6350,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|MENO|pou�i� MENO ako implicitn�ho adres�ta"
+msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|MENO|pou�i� MENO ako implicitn�ho adres�ta"
+msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "v�bec nepou��va� termin�l"
+msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -6375,14 +6375,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "konfliktn� pr�kazy\n"
+msgstr "konfliktné príkazy\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6402,11 +6402,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "neplatn� znak vo form�te radix64 %02x bol presko�en�\n"
+msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden� dostupn�\n"
+msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "help"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovan�\n"
+msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -6431,15 +6431,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em otvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6453,19 +6453,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "POZN�MKA: k��� bol revokovan�"
+msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6486,22 +6486,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�ala!"
+msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�ala!"
+msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�ala!"
+msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "Platnos� k���a vypr�ala!"
+msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6522,22 +6522,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "               nov� podpisy: %lu\n"
+msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "vytvori� revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifikova� podpis"
+msgstr "verifikovať podpis"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
@@ -6584,15 +6584,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "switching to chain model"
 msgstr ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "nie"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6634,16 +6634,16 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajn� k��� pre u��vate�a:\n"
+"Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"k��� s d�kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren� %s%s\n"
+"kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6677,19 +6677,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6701,39 +6701,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "k��� %08lX: neplatn� v�zba podk���a\n"
+msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Vytvorenie k���a sa nepodarilo: %s\n"
+msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6754,15 +6754,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri ��tan� vo�n�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "nastavi� k��� ako neplatn� (disable)"
+msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (pro �ifrov�n� a podpis)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6778,18 +6778,18 @@ msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "(�iadny popis)\n"
+msgstr "(Žiadny popis)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6798,35 +6798,35 @@ msgstr "neplatn
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "E-mailov� adresa: "
+msgstr "E-mailová adresa: "
 
 #, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nap�te identifik�tor u��vate�a (user ID). Ukon�ite pr�zdnym riadkom: "
+"Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Vlo�te nov� n�zov s�boru"
+msgstr "Vložte nový názov súboru"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Ak chcete, nap�te popis; ukon�ite pr�zdnym riadkom:\n"
+msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Vytvori� pre tento podpis revoka�n� certifik�t? "
+msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6859,43 +6859,43 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� bloku k���a: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(�iadny popis)\n"
+msgstr "(Žiadny popis)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "vyp�sa� zoznam tajn�ch k���ov"
+msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr ""
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "vytvor v�stup zak�dovan� pomocou ASCII"
+msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6938,50 +6938,50 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "v�bec nepou��va� termin�l"
+msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "d�vkov� re�im: nikdy sa na ni� nep�ta�"
+msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "automaticky odpoveda� �no na v��inu ot�zok"
+msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "automaticky odpoveda� NIE na v��inu ot�zok"
+msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr ""
-"prida� tento s�bor k���ov do zoznamu\n"
-" pou��van�ch s�borov k���ov"
+"pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
+" používaných súborov kľúčov"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|MENO|pou�i MENO ako implicitn� tajn� k���"
+msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr ""
-"|PO��TA�|pou�i tento server k���ov na vyh�ad�vanie\n"
-" k���ov"
+"|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
+" kľúčov"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|ALG|pou�i� �ifrovac� algoritmus ALG"
+msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|ALG|pou�i� hashovac� algoritmus ALG"
+msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6989,21 +6989,21 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Syntax: gpg [mo�nosti] [s�bory]\n"
-"podp�sa�, overi�, �ifrova� alebo de�ifrova�\n"
-"implicitn� oper�cie z�visia od vstupn�ch d�t\n"
+"Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
+"podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
+"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em sa pripoji� k `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "nezn�my implicitn� adres�t `%s'\n"
+msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "(�iadny popis)\n"
+msgstr "(Žiadny popis)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
@@ -7011,11 +7011,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = presko�i� tento k���\n"
+msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "nemo�no pou�i� URI servera k���ov - chyba anal�zy URI\n"
+msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -7023,37 +7023,37 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em zavrie� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Celkovo spracovan�ch k���ov: %lu\n"
+msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "vytvori� revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7061,19 +7061,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probl�m overenia revok�cie: %s\n"
+msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 msgid "Error - "
 msgstr ""
@@ -7083,11 +7083,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7113,7 +7113,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
@@ -7121,18 +7121,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "Platnos� podpisu vypr�ala %s\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Dobr� podpis od \""
+msgstr "Dobrý podpis od \""
 
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
@@ -7150,11 +7150,11 @@ msgstr "                alias \""
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ide o podpis k���a n�m sam�m\n"
+"Ide o podpis kľúča ním samým\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7175,23 +7175,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "vyp�sa� fingerprint"
+msgstr "vypísať fingerprint"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -7201,103 +7201,103 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "vytvori� revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "chyba v p�ti�ke\n"
+msgstr "chyba v pätičke\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em otvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "vytvoren� nov� konfigura�n� s�bor `%s'\n"
+msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7315,11 +7315,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7327,20 +7327,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "varovanie: neplatn� ve�kos� random_seed - s�bor nepou�it�\n"
+msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -7350,32 +7350,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em zavrie� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -7400,12 +7400,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori� hashovaciu tabu�ku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "Pomoc nie je dostupn� pre '%s'"
+msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7446,12 +7446,12 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
+msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7460,15 +7460,15 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid response from agent\n"
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr "neplatn� reakcia od agenta\n"
+msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
@@ -7496,7 +7496,7 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "vytvori� revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7504,36 +7504,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "verifik�cia podpisu potla�en�\n"
+msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia tajn�ho k���a zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7541,7 +7541,7 @@ msgstr "zapisujem do '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7557,15 +7557,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7594,34 +7594,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "varovanie: neplatn� ve�kos� random_seed - s�bor nepou�it�\n"
+msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri ��tan� vo�n�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? probl�m overenia revok�cie: %s\n"
+msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7636,7 +7636,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: chyba pri z�pise adres�rov�ho z�znamu: %s\n"
+msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7644,23 +7644,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "pr�li� ve�a `%c' predvolieb\n"
+msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7670,19 +7670,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Revoka�n� certifik�t bol vytvoren�.\n"
+msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7695,17 +7695,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "nespr�vny certifik�t"
+msgstr "nesprávny certifikát"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Vlo�te identifik�tor u��vate�a poveren�ho revok�ciou: "
+msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7716,11 +7716,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
@@ -7728,51 +7728,51 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "nem�em sa pripoji� k `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "POZN�MKA: k��� bol revokovan�"
+msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "nem�em pou�i� pr�kaz stat na `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise do s�boru tajn�ch k���ov `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Podporovan� algoritmy:\n"
+"Podporované algoritmy:\n"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr ""
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7802,7 +7802,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Ukon�i� bez ulo�enia? "
+msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr ""
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "nemo�no pou�i� URI servera k���ov - chyba anal�zy URI\n"
+msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7870,12 +7870,12 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pou�ite manu�lov� str�nky pre kompletn� zoznam v�etk�ch pr�kazov a "
-"mo�nost�)\n"
+"(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
+"možností)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7888,32 +7888,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "pou�itie: gpg [mo�nosti] "
+msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "Nie je dovolen� pou��va� %s s %s!\n"
+msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "riadok je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "chyba: neplatn� odtla�ok\n"
+msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan�: %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "nespracovan�"
+msgstr "nespracované"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|MENO|nastav znakov� sadu termin�lu na MENO"
+msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
 
 msgid "|N|connect to port N"
 msgstr ""
@@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr "|MENO|pou�i� MENO ako implicitn�ho adres�ta"
+msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
 msgstr ""
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7991,7 +7991,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "neplatn� parameter pre import\n"
+msgstr "neplatný parameter pre import\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -8007,7 +8007,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -8016,12 +8016,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "��tam z `%s'\n"
+msgstr "čítam z `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgid "          user '%s'\n"
-msgstr "        bez identifik�torov: %lu\n"
+msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          pass '%s'\n"
@@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "                alias \""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "           neimportovan�: %lu\n"
+msgstr "           neimportované: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
@@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "                alias \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "(�iadny popis)\n"
+msgstr "(Žiadny popis)\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
@@ -8059,24 +8059,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "VAROVANIE: Pou��van� pam� nie je bezpe�n�!\n"
+msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "dek�dovanie z ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "\"%s\" nie je s�bor JPEG\n"
+msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
@@ -8084,19 +8084,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru k���ov (keyring)`%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "aktualiz�cia tajn�ho k���a zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8132,11 +8132,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "vyh�ad�vam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
+msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8148,23 +8148,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: neplatn� verzia s�boru %d\n"
+msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia tajn�ho k���a zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
@@ -8172,34 +8172,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8217,34 +8217,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "k��� `%s' nebol n�jden�: %s\n"
+msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "vytvori� revoka�n� certifik�t"
+msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: nem�em pristupova� k: %s\n"
+msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "nie je nastaven� implicitn� s�bor tajn�ch k���ov %s\n"
+msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "pou�it� �ifra %s\n"
+msgstr "použitá šifra %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
@@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "POZN�MKA: k��� bol revokovan�"
+msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8307,19 +8307,19 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8327,20 +8327,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori� hashovaciu tabu�ku: %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovn�vacej pam�ti k���ov: %s\n"
+msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8357,36 +8357,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "checking the trustdb\n"
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "kontrolujem datab�zu d�very\n"
+msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifikova� podpis"
+msgstr "verifikovať podpis"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "kontrola vytvoren�ho podpisu sa nepodarila: %s\n"
+msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "duplicita predvo�by %c%lu\n"
+msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA po�aduje pou�itie 160 bitov�ho hashovacieho algoritmu\n"
+msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "ukon�i�"
+msgstr "ukončiť"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8411,14 +8411,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG at -connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG at -connect-agent [options]\n"
@@ -8435,18 +8435,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "riadok je pr�li� dlh�\n"
+msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
 
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "nezn�my implicitn� adres�t `%s'\n"
+msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "chyba pri posielan� na `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
 
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
@@ -8494,21 +8494,21 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|pou�i� m�d hesla N"
+msgstr "|N|použiť mód hesla N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "chyba pri vytv�ran� hesla: %s\n"
+msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
 
 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|MENO|pou�i MENO ako implicitn� tajn� k���"
+msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|MENO|�ifrova� pre MENO"
+msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "nemo�no pou�i� URI servera k���ov - chyba anal�zy URI\n"
+msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|ALG|pou�i� �ifrovac� algoritmus ALG pre hesl�"
+msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8577,11 +8577,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "nespr�vne heslo"
+msgstr "nesprávne heslo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "verejn� k��� nen�jden�"
+msgstr "verejný kľúč nenájdený"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8613,11 +8613,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "nezn�ma polo�ka konfigur�cie \"%s\"\n"
+msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "nezn�ma polo�ka konfigur�cie \"%s\"\n"
+msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr ""
@@ -8629,14 +8629,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "pou�i� ako v�stupn� s�bor"
+msgstr "použiť ako výstupný súbor"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8648,11 +8648,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "verejn� k��� nen�jden�"
+msgstr "verejný kľúč nenájdený"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8660,23 +8660,23 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Pr�kazy:\n"
+"@Príkazy:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "de�ifrovanie o.k.\n"
+msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "de�ifrovanie o.k.\n"
+msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
-msgstr "--store [meno s�boru]"
+msgstr "--store [meno súboru]"
 
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8696,35 +8696,35 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "Nie je dovolen� pou��va� %s s %s!\n"
+msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "nemo�no otvori� %s: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "chyba pri ��tan� `%s': %s\n"
+msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "�iadne vzialen� vykon�vanie programu nie je podporovan�\n"
+msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8737,11 +8737,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s: nem�em vytvori�: %s\n"
+msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s: nem�em vytvori�: %s\n"
+msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8749,23 +8749,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "aktualiz�cia zlyhala: %s\n"
+msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8773,11 +8773,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "nem�em vytvori� `%s': %s\n"
+msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8788,11 +8788,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8800,23 +8800,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "probl�m v komunik�cii s gpg-agentom\n"
+#~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "canceled by user\n"
-#~ msgstr "zru�en� u��vate�om\n"
+#~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent\n"
-#~ msgstr "probl�m s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
+#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
-#~ msgstr "probl�m s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
+#~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-#~ msgstr "nezn�my implicitn� adres�t `%s'\n"
+#~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8826,9 +8826,9 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajn� k��� pre u��vate�a:\n"
+#~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "k��� s d�kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren� %s%s\n"
+#~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8836,64 +8836,64 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Mus�te pozna� heslo, aby ste odomkli tajn� k��� pre\n"
-#~ "u��vate�a: \""
+#~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
+#~ "užívateľa: \""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "d�ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvoren� %s"
+#~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "nem�em vytvori� adres�r `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-#~ msgstr "n�jden� chyba v programe ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "zisten�ch %d identifik�torov u��vate�a bez platn�ho podpisu n�m sam�m\n"
+#~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "zisten�ch %d identifik�torov u��vate�a bez platn�ho podpisu n�m sam�m\n"
+#~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "pres�vam podpis k���a na spr�vne miesto\n"
+#~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d podpisov neoveren�ch, preto�e ch�ba k���\n"
+#~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d podpisov neoveren�ch, preto�e vznikli chyby\n"
+#~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "zisten� 1 identifik�tor u��vate�a bez platn�ho podpisu n�m sam�m\n"
+#~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "Zmazan�ch %d podpisov.\n"
+#~ msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "U��vate�sk� ID \"%s\" je revokovan�."
+#~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Na ochranu V�ho tajn�ho k���a mus�te zada� heslo.\n"
+#~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 #~ "encryption key."
-#~ msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "heslo nie je zopakovan� spr�vne; sk�ste to znovu"
+#~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8904,113 +8904,113 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobr� n�pad!\n"
-#~ "Dobre, budem pokra�ova� bez hesla. Kedyko�vek m�ete heslo zmeni� "
-#~ "pou�it�m\n"
+#~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
+#~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
+#~ "použitím\n"
 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "zmazanie bloku k���a sa nepodarilo:  %s\n"
+#~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
 #~ msgid "1 good signature\n"
-#~ msgstr "1 zl� podpis\n"
+#~ msgstr "1 zlý podpis\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "k�dovanie do ASCII form�tu zlyhalo: %s\n"
+#~ msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu k���ov skontrolovan�ch (%lu podpisov)\n"
+#~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "po�adujem k��� %08lX z %s\n"
+#~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "vyh�ad�vam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
+#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "verejn� k��� %08lX je o %lu sekund nov�� ne� podpis\n"
+#~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "k��� bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo k zmene �asu alebo\n"
-#~ "je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+#~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
+#~ "je problém so systémovým časom)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "nem�em otvori� s�bor k���ov"
+#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "nem�em otvori� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "chyba pri ��tan� bloku tajn�ho k���a `%s': %s\n"
+#~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Pros�m, vyberte najviac jeden sekund�rny k���.\n"
+#~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
-#~ msgstr "zl� form�t premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
+#~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovan�\n"
+#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "prepn�� medzi vyp�san�m zoznamu tajn�ch a verejn�ch k���ov"
+#~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Pros�m, najsk�r pou�ite pr�kaz \"toggle\" (prepn��).\n"
+#~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "nespr�vne heslo"
+#~ msgstr "nesprávne heslo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e�te nie je akt�vne\n"
+#~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden� dostupn�\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Skuto�ne aktualizova� predvo�by pre vybran� id u��vate�a? "
+#~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-#~ msgstr "zl� form�t premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
+#~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
 
 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovan�\n"
+#~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
-#~ msgstr "chyba pri vytv�ran� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "host not found"
@@ -9018,324 +9018,324 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "nezn�my ochrann� algoritmus\n"
+#~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Tajn� �asti prim�rneho k���a nie s� dostupn�.\n"
+#~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "chyba pri z�pise s�boru k���ov (keyring)  `%s': %s\n"
+#~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v m�de --pgp2 m�ete �ifrova� len RSA k���om s d�kou 2048 bitov a menej\n"
+#~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "algoritmus IDEA nemo�no pou�i� na v�etky k���e, pre ktor� �ifrujete.\n"
+#~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revokova� sekund�rny k���"
+#~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: nie je chr�nen� - presko�en�\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "VAROVANIE: tajn� k��� %08lX nem� jednoduch� SK kontroln� s��et\n"
+#~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "pr�li� ve�a polo�iek v bufferi verejn�ch k���ov - vypnut�\n"
+#~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "existuje tajn� k��� pre tento verejn� k��� %08lX!\n"
+#~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: tajn� k��� bez verejn�ho k���a - presko�en�\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "pou�itie: gpg [mo�nosti] "
+#~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v m�de --pgp2 m�ete vytv�ra� len oddelen� podpisy alebo podpisy "
-#~ "�itate�n� ako text\n"
+#~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
+#~ "čitateľné ako text\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "v m�de --pgp2 nemo�no s��asne �ifrova� a podpisova�\n"
+#~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-#~ msgstr "v m�de --pgp2 mus�te pou�i� s�bor (nie r�ru).\n"
+#~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "�ifrovanie spr�v v m�de --pgp2 vy�aduje algoritmus IDEA\n"
+#~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "verejn� k��� nes�hlas� s tajn�m!\n"
+#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: je u� v s�bore tajn�ch k���ov\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: nebol n�jden� tajn� k���: %s\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "verejn� k��� nes�hlas� s tajn�m!\n"
+#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "presko�en�: tajn� k��� je u� v datab�ze\n"
+#~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nem�ete vytvori� OpenPGP podpis k���a typu PGP 2.x, ke� ste v --pgp2 "
-#~ "m�de.\n"
+#~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
+#~ "móde.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "To by sp�sobilo nepou�itelnos� k���a v PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Tento k��� nie je chr�nen�.\n"
+#~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "k��� je chr�nen�.\n"
+#~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Nie je mo�n� editova� tento k���: %s\n"
+#~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vlo�te nov� heslo (passphrase) pre tento tajn� k���.\n"
+#~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nechcete heslo - to je *zl�* n�pad!\n"
+#~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Skuto�ne to chcete urobi�? "
+#~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Pros�m, odstr��te v�ber z tajn�ch k���ov.\n"
+#~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "V s�bore tajn�ch k���ov ch�ba zodpovedaj�ci podpis\n"
+#~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "zapisujem tajn� k��� do `%s'\n"
+#~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "nen�jden� zapisovate�n� s�bor tajn�ch k���ov (secring): %s\n"
+#~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "VAROVANIE: Existuj� dva s�bory s tajn�mi inform�ciami.\n"
+#~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%s je nov�\n"
+#~ msgstr "%s je nový\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Pros�m, opravte tento mo�n� bezpe�nostn� probl�m\n"
+#~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "vyh�ad�vam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
+#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "vyh�ad�vam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
+#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "vyh�ad�vam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
+#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "vyh�ad�vam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
+#~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "chyba servera k���ov"
+#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "chyba servera k���ov"
+#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "nepodarilo sa prija� k��� zo servera: %s\n"
+#~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr "VAROVANIE: nem�em vymaza� do�asn� s�bor (%s) `%s': %s\n"
+#~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-#~ msgstr "n�jden� neplatn� kore�ov� paket v proc_tree()\n"
+#~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nen�jden�\n"
+#~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "�iadny zodpovedaj�ci verejn� k���: %s\n"
+#~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "verejn� k��� nes�hlas� s tajn�m!\n"
+#~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "nezn�my ochrann� algoritmus\n"
+#~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "POZN�MKA: Tento k��� nie je chr�nen�!\n"
+#~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nie je podporov�n�\n"
+#~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
 
 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "Neplatn� heslo; pros�m, sk�ste to znovu"
+#~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
 
 #~ msgid "%s ...\n"
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "VAROVANIE: Zisten� slab� k��� - zme�te, pros�m, znovu heslo.\n"
+#~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "generujem zastaral� 16 bitov� kontroln� s��et na ochranu tajn�ho k���a\n"
+#~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v m�de --pgp2 m�ete vytvori� len oddelen� podpis k���a vo form�te PGP-2."
+#~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
 #~ "x\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "v m�de --pgp2 m�ete vytv�ra� �itate�n� podpisy len s k���mi form�tu "
+#~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
 #~ "PGP-2.x\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Pou�itie: gpg [mo�nosti] [s�bory] (-h pre pomoc)"
+#~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "pou�itie: gpg [mo�nosti] "
+#~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "nem�em inicializova� datab�zu d�very: %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Pr�kaz> "
+#~ msgstr "Príkaz> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "datab�za d�very je po�koden�; pros�m spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chyby ozn�mte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+#~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n at lists.linux.sk>.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please report bugs to "
 #~ msgstr ""
-#~ "Chyby ozn�mte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+#~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n at lists.linux.sk>.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "P�r k���ov DSA bude ma� d�ku 1024 bitov.\n"
+#~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
-#~ msgstr "Opakova� heslo\n"
+#~ msgstr "Opakovať heslo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "��tam mo�nosti z `%s'\n"
+#~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
-#~ msgstr "|[s�bor]|vytvori� podpis"
+#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
-#~ msgstr "|[s�bor]|vytvori� podpis"
+#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-#~ msgstr "|[s�bor]|vytvori� podpis v �itate�nom dokumente"
+#~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
 #~ msgstr ""
-#~ "pou�i� implicitn� k��� ako implicitn�ho\n"
-#~ " adres�ta"
+#~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
+#~ " adresáta"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "vyn�ti� podpisy verzie 3"
+#~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "na �ifrovanie v�dy pou�i� MDC"
+#~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "prida� tento s�bor tajn�ch k���ov do zoznamu"
+#~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|S�BOR|nahra� roz�iruj�ci modul S�BOR"
+#~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
 
 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|pou�i� kompresn� algoritmus N"
+#~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "odstr�ni� k��� zo s�boru verejn�ch k���ov"
+#~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9343,10 +9343,10 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Je na V�s, aby ste sem priradili hodnotu; t�to hodnota nebude nikdy\n"
-#~ "exportovan� tretej strane. Potrebujeme ju k implement�cii \"pavu�iny\n"
-#~ "d�very\"; nem� to ni� spolo�n� s (implicitne vytvorenou) \"pavu�inou\n"
-#~ "certifik�tov\"."
+#~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
+#~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
+#~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
+#~ "certifikátov\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9354,32 +9354,32 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aby bolo mo�n� vybudova� pavu�inu d�very, mus� GnuPG vedie�, ktor�m "
-#~ "k���om\n"
-#~ "d�verujete absol�tne - oby�ajne s� to tie k���e, pre ktor� m�te pr�stup\n"
-#~ "k tajn�m k���om. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto k���e\n"
-#~ "ako absol�tne d�veryhodn�\n"
+#~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
+#~ "kľúčom\n"
+#~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
+#~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
+#~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pokia� aj tak chcete pou�i� tento ned�veryhodn� k���, odpovedzte \"ano\"."
+#~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-#~ msgstr "Vlo�te identifik�tor adres�ta, ktor�mu chcete posla� spr�vu."
+#~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "V�ebecne nemo�no odpor��a� pou��va� rovnak� k��� na �ifrovanie a "
+#~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
 #~ "podeisovanie\n"
-#~ "Tento algoritmus je vhodn� pou�i� len za ur�it�ch podmienok.\n"
-#~ "Kontaktujte pros�m najprv bezpe�nostn�ho �pecialistu."
+#~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
+#~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Vlo�te d�ku k���a"
+#~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
@@ -9390,19 +9390,19 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vlo�te po�adovan� hodnotu tak, ako je uveden� v pr�kazovom riadku.\n"
-#~ "Je mo�n� vlo�i� d�tum vo form�te ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
-#~ "spr�vnu chybov� hl�ku - miesto toho syst�m sk�si interpretova�\n"
-#~ "zadan� hodnotu ako interval."
+#~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
+#~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
+#~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
+#~ "zadanú hodnotu ako interval."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Vlo�te meno dr�ite�a k���a"
+#~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-#~ msgstr "pros�m, vlo�te e-mailov� adresu (nepovinn�, ale ve�mi odpor��an�)"
+#~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Pros�m, vlo�te nepovinn� koment�r"
+#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9411,15 +9411,15 @@ msgstr ""
 #~ "O  to continue with key generation.\n"
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
-#~ "N  pre zmenu n�zvu.\n"
-#~ "C  pre zmenu koment�ra.\n"
+#~ "N  pre zmenu názvu.\n"
+#~ "C  pre zmenu komentára.\n"
 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
-#~ "O  pre pokra�ovanie generovania k���a.\n"
-#~ "Q  pre ukon�enie generovania k���a."
+#~ "O  pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
+#~ "Q  pre ukončenie generovania kľúča."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Ak chcete generova� podk���, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
+#~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9464,66 +9464,66 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sk�r ako podp�ete id u��vate�a, mali by ste najprv overi�, �i k���\n"
-#~ "patr� osobe, ktorej meno je uveden� v identifik�tore u��vate�a.\n"
-#~ "Je ve�mi u�ito�n�, ke� ostatn� vedia, ako d�sledne ste previedli\n"
-#~ "tak�to overenie.\n"
+#~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
+#~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
+#~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
+#~ "takéto overenie.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" znamen�, �e neuv�dzate, ako d�sledne ste pravos� k���a overili\n"
+#~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" znamen�, �e ver�te tomu, �e k��� patr� osobe, ktor� je uveden�,\n"
-#~ "    v u��vate�skom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili t�to "
-#~ "skuto�nos�.\n"
-#~ "    To je u�ito�n� pre \"osobn�\" verifik�ciu, ke� podpisujete k���e, "
-#~ "ktor�\n"
-#~ "    pou��vaj� pseudonym u��vate�a.\n"
+#~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
+#~ "    v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
+#~ "skutočnosť.\n"
+#~ "    To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
+#~ "ktoré\n"
+#~ "    používajú pseudonym užívateľa.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" znamen�, �e ste �iasto�ne overili pravos� k���a. Napr. ste overili\n"
-#~ "    fingerprint k���a a skontrolovali identifik�tor u��vate�a\n"
-#~ "    uveden� na k���i s fotografick�m id.\n"
+#~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
+#~ "    fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
+#~ "    uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" Znamen�, �e ste vykonali ve�mi d�kladn� overenie pravosti k���a.\n"
-#~ "    To m�e napr�klad znamena�, �e ste overili fingerprint k���a \n"
-#~ "    jeho vlastn�ka osobne a �alej ste pomocou ta�ko fal�ovate�n�ho \n"
-#~ "    dokumentu s fotografiou (napr�klad pasu) overili, �e meno majite�a\n"
-#~ "    k���a sa zhoduje s menom uveden�m v u��vate�skom ID a �alej ste \n"
-#~ "    overili (v�menou elektronick�ch dopisov), �e elektronick� adresa "
-#~ "uveden� \n"
-#~ "    v ID u��vate�a patr� majite�ovi k���a.\n"
+#~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
+#~ "    To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
+#~ "    jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
+#~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
+#~ "    kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
+#~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
+#~ "uvedená \n"
+#~ "    v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Pros�m nezab�dajte, �e pr�klady uveden� pre �rove� 2 a 3 s� *len*\n"
-#~ "pr�klady.\n"
-#~ "Je len na Va�om rozhodnut�, �o \"�iasto�n�\" a \"d�kladn�\" overenie "
-#~ "znamen�\n"
-#~ "ke� budete podpisova� k���e in�m u��vate�om.\n"
+#~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
+#~ "príklady.\n"
+#~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
+#~ "znamená\n"
+#~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Pokia� neviete, ak� je spr�vna odpove�, odpovedzte \"0\"."
+#~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pokia� chcete podp�sa� V�ETKY identifik�tory u��vate�ov, odpovedzte \"ano"
+#~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
 #~ "\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pokia� skuto�ne chcete zmaza� tento identifik�tor u��vate�a, odpovedzte "
+#~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
 #~ "\"ano\".\n"
-#~ "V�etky certifik�ty bud� tie� straten�!"
+#~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokia� chcete zmaza� podk���"
+#~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Toto je platn� podpis k���a; norm�lne nechcete tento podpis zmaza�,\n"
-#~ "preto�e m�e by� d�le�it� pri vytv�ran� d�very k���a alebo in�ho k���a\n"
-#~ "ceritifikovan�ho t�mto k���om."
+#~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
+#~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
+#~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9531,16 +9531,16 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tento podpis nem�e by� overen�, preto�e nem�te zodpovedaj�ci verejn� "
-#~ "k���.\n"
-#~ "Jeho zmazanie by ste mali odlo�i� do �asu, ke� budete vedie�, ktor� k���\n"
-#~ "bol pou�it�, preto�e tento podpisovac� k��� m�e vytvori� d�veru\n"
-#~ "prostredn�ctvom in�ho u� certifikovan�ho k���a."
+#~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
+#~ "kľúč.\n"
+#~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
+#~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
+#~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "Podpis je neplatn�. Je rozumn� ho odstr�ni� z V�ho s�boru k���ov."
+#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9549,41 +9549,41 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Toto je podpis, ktor� via�e identifik�tor u��vate�a ku k���u. Zvy�ajne\n"
-#~ "nie je dobr� tak�to podpis odstr�ni�. GnuPG nem�e tento k��� na�alej\n"
-#~ "pou��va�. Urobte to len v pr�pade, ke� je tento podpis k���a\n"
-#~ "n�m sam�m z nejak�ho d�vodu neplatn� a ke� je k dispoz�cii in� k���."
+#~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
+#~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
+#~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
+#~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zmeni� predvo�by pre v�etky u��vate�sk� ID (alebo len pre ozna�en�)\n"
-#~ "na aktu�lny zoznam predvolieb. �asov� raz�tka v�etk�ch dotknut�ch "
+#~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
+#~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
 #~ "podpisov\n"
-#~ "k���ov nimi samotn�mi bud� posunut� o jednu sekundu dopredu.\n"
+#~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-#~ msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� veta \n"
+#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pros�m, zopakujte posledn� heslo, aby ste si boli ist�, �o ste nap�sali."
+#~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Zadajte n�zov s�boru, ku ktor�mu sa podpis vz�ahuje"
+#~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Ak si prajete prep�sanie s�boru, odpovedzte \"ano\""
+#~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pros�m, vlo�te nov� n�zov s�boru. Ak len stla��te RETURN, bude\n"
-#~ "pou�it� implicitn� s�bor (ktor� je zobrazen� v z�tvork�ch)."
+#~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
+#~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
@@ -9599,41 +9599,41 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Mali by ste �pecifikova� d�vod certifik�cie. V z�vislosti na kontexte\n"
-#~ "m�te mo�nos� si vybra� zo zoznamu:\n"
-#~ "  \"k��� bol kompromitovan�\"\n"
-#~ "      Toto pou�ite, pokia� si mysl�te, �e k V�mu tajn�mu k���u z�skali\n"
-#~ "       pr�stup neopr�vnen� osoby.\n"
-#~ "  \"k��� je nahraden�\"\n"
-#~ "      Toto pou�ite, pokia� ste tento k��� nahradili nov��m k���om.\n"
-#~ "  \"k��� sa u� nepou��va\"\n"
-#~ "      Toto pou�ite, pokia� tento k��� u� nepou��vate.\n"
-#~ "  \"Identifik�tor u��vate�a u� nie je platn�\"\n"
-#~ "      Toto pou�ite, pokia� by sa identifik�tor u��vate�a u� nemal "
-#~ "pou��va�;\n"
-#~ "      norm�lne sa pou��va na ozna�enie neplatnej e-mailov� adresy.\n"
+#~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
+#~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
+#~ "  \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
+#~ "      Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
+#~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
+#~ "  \"kľúč je nahradený\"\n"
+#~ "      Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
+#~ "  \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
+#~ "      Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
+#~ "  \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
+#~ "      Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
+#~ "používať;\n"
+#~ "      normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete, m�ete vlo�i� text popisuj�c� p�vod vzniku tohto revoka�n�ho\n"
-#~ "ceritifik�tu. Pros�m, stru�ne. \n"
-#~ "Text kon�� pr�zdnym riadkom.\n"
+#~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
+#~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
+#~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nem�em prida� dodato�n� �daje do v3 (PGP 2.x �t�l) podpisov\n"
+#~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "nem�em prida� dodato�n� �daje do v3 (PGP 2.x �t�l) podpisov k���ov\n"
+#~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nem�em prida� politiku URL do v3 (PGP 2.x �t�l) podpisov\n"
+#~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "nem�em prida� politiku URL do v3 (PGP 2.x �t�l) podpisov k���ov\n"
+#~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9642,73 +9642,73 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
-#~ msgstr "Viac inform�ci� n�jdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
+#~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden� dostupn�\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Pros�m, vyberte druh k���a, ktor� chcete:\n"
+#~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ifra \"%s\" nebola nahran�, preto�e pr�stupov� pr�va nie s� nastaven� "
-#~ "bezpe�ne\n"
+#~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
+#~ "bezpečne\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "probl�m s agentom - pou��vanie agenta vypnut�\n"
+#~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "v d�vkovom re�ime sa nem�em p�ta� na heslo\n"
+#~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u��vate�a] [s�bor s k���mi (keyring)]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "nem�em vytvori� prvo��slo s d�kou menej ako %d bitov\n"
+#~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "nem�em vytvori� prvo��slo s d�kou menej ako %d bitov\n"
+#~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
-#~ msgstr "nebol detekovan� �iadny modul na z�skanie entropie\n"
+#~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemo�no otvori� `%s'\n"
+#~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-#~ msgstr "`%s' nie je norm�lny s�bor - ignorovan�\n"
+#~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "pozn�mka: s�bor random_seed je pr�zdny\n"
+#~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nem�em ��ta� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "pozn�mka: s�bor random_seed nie je aktualizovan�\n"
+#~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nem�em zapisova� do `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nem�em zavrie� `%s': %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-#~ msgstr "VAROVANIE: pou�it� gener�tor n�hodn�ch ��sel nie je bezpe�n�!!\n"
+#~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
@@ -9717,10 +9717,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gener�tor n�hodn�ch ��sel je len atrapa, aby program mohol be�a�,\n"
-#~ "v �iadnom pr�pade nie je kryptograficky bezpe�n�!\n"
+#~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
+#~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
 #~ "\n"
-#~ "NEPOU��VAJTE �IADNE D�TA VYTVOREN� T�MTO PROGRAMOM!!\n"
+#~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9728,8 +9728,8 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pros�m �akajte, z�skava sa entropia. Robte zatia� nejak� in� pr�cu\n"
-#~ "aby ste sa nenudili a zv��ite t�m kvalitu entropie.\n"
+#~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
+#~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9737,233 +9737,233 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Nedostatok n�hodn�ch bajtov. Pros�m, pracujte s opera�n�m syst�mom, aby\n"
-#~ "ste mu umo�nili z�ska� viac entropie (je potrebn�ch %d bajtov).\n"
+#~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
+#~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "tajn� k��� nie je dostupn�"
+#~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto seden� dostupn�\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Podp�sali ste nasleduj�ce identifik�tory u��vate�a:\n"
+#~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "v�eobecn� chyba"
+#~ msgstr "všeobecná chyba"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "nezn�my typ paketu"
+#~ msgstr "neznámy typ paketu"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "nezn�my hashovac� algoritmus"
+#~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "neplatn� verejn� k���"
+#~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "neplatn� tajn� k���"
+#~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
 
 #~ msgid "bad signature"
-#~ msgstr "neplatn� podpis"
+#~ msgstr "neplatný podpis"
 
 #~ msgid "checksum error"
-#~ msgstr "chyba kontroln�ho s��tu"
+#~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "nezn�my �ifrovac� algoritmus"
+#~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
 
 #~ msgid "invalid packet"
-#~ msgstr "neplatn� paket"
+#~ msgstr "neplatný paket"
 
 #~ msgid "no such user id"
-#~ msgstr "u��vate� s t�mto id neexistuje"
+#~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "tajn� k��� nie je dostupn�"
+#~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "bol pou�it� nespr�vny tajn� k���"
+#~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "nespr�vny k���"
+#~ msgstr "nesprávny kľúč"
 
 #~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "chyba pri z�pise s�boru"
+#~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
-#~ msgstr "nezn�my kompresn� algoritmus"
+#~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
 
 #~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "chyba pri otv�ran� s�boru"
+#~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "chyba pri vytv�ran� s�boru"
+#~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "algoritmus verejn�ho k���a nie je implementovan�"
+#~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus nie je implementovan�"
+#~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
-#~ msgstr "nezn�ma trieda podpisu"
+#~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
 
 #~ msgid "trust database error"
-#~ msgstr "chyba v datab�ze d�very"
+#~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
 
 #~ msgid "resource limit"
 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "neplatn� s�bor k���ov"
+#~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
 
 #~ msgid "malformed user id"
-#~ msgstr "nespr�vny form�t id u��vate�a"
+#~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
 
 #~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "chyba pri zatv�ran� s�boru"
+#~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "chyba pri premenov�van� s�boru"
+#~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "chyba pri mazan� s�boru"
+#~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
 
 #~ msgid "unexpected data"
-#~ msgstr "neo�ak�van� d�ta"
+#~ msgstr "neočakávané dáta"
 
 #~ msgid "timestamp conflict"
-#~ msgstr "konflikt �asov�ho raz�tka"
+#~ msgstr "konflikt časového razítka"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nepou�ite�n� algoritmus s verejn�m k���om"
+#~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
 
 #~ msgid "file exists"
-#~ msgstr "s�bor existuje"
+#~ msgstr "súbor existuje"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "slab� k���"
+#~ msgstr "slabý kľúč"
 
 #~ msgid "bad URI"
-#~ msgstr "nespr�vne URI"
+#~ msgstr "nesprávne URI"
 
 #~ msgid "network error"
 #~ msgstr "chyba siete"
 
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "nespracovan�"
+#~ msgstr "nespracované"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "nepou�ite�n� verejn� k���"
+#~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "nepou�ite�n� tajn� k���"
+#~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "chyba servera k���ov"
+#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "neza�ifrovan�"
+#~ msgstr "nezašifrované"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
-#~ msgstr "ch�baj� podp�san� d�ta\n"
+#~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "vykonanie oper�cie nie je mo�n� bez inicializovanej bezpe�nej pam�te\n"
+#~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(pravdepodobne ste na t�to �lohu pou�ili nespr�vny program)\n"
+#~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "viac inform�ci� n�jdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
+#~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
 #~ "html\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "��ta� nastavenia zo s�boru"
+#~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "��ta� nastavenia zo s�boru"
+#~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr " [platnos� skon��: %s]"
+#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: neo�ak�van� podpisov� trieda (0x%02X) - presko�en�\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "nemo�no spusti� %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "u��vate�sk� ID \"%s\" je u� revokovan�\n"
+#~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "nespr�vne heslo alebo nezn�my �ifrovac� algoritmus (%d)\n"
+#~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "nem�em nastavi� PID klienta pre gpg-agenta\n"
+#~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "nemo�no z�ska� server read file descriptor pre agenta\n"
+#~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "nemo�no z�ska� server write file descriptor pre agenta\n"
+#~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "vyberte sekund�rny k��� N"
+#~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "vyp�sa� zoznam podpisov"
+#~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "podp�sa� k���"
+#~ msgstr "podpísať kľúč"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "prida� sekund�rny k���"
+#~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
 
 #~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "zmaza� podpisy"
+#~ msgstr "zmazať podpisy"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "zmeni� dobu platnosti"
+#~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
 
 #~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "nastavi� zoznam predvolieb"
+#~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
 
 #~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "aktualizova� predvo�by"
+#~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Neexistuje sekund�rny k��� s indexom %d\n"
+#~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key id u��vate�a"
+#~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
 
 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key id u��vate�a"
+#~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "podp�sa� k��� bez mo�nosti odvola� podpis (non-revocably)"
+#~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "podp�sa� k��� lok�lne a bez mo�nosti odvola� podpis (non-revocably)"
+#~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "u"
@@ -9995,13 +9995,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "v�eobecn� chyba"
+#~ msgstr "všeobecná chyba"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "passwd"
 
 #~ msgid "save"
-#~ msgstr "ulo�i�"
+#~ msgstr "uložiť"
 
 #~ msgid "fpr"
 #~ msgstr "fpr"
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "chyba servera k���ov"
+#~ msgstr "chyba servera kľúčov"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "trust"
@@ -10109,7 +10109,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "hashovac� algoritmus `%s' je len na ��tanie v tejto verzii\n"
+#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10117,71 +10117,71 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chyst�m sa vytvori� nov� p�r k���ov %s.\n"
-#~ "                       minim�lna ve�kos� k���a je  768 bitov\n"
-#~ "                      implicitn� ve�kos� k���a je 1024 bitov\n"
-#~ "            najvy��ia navrhovan� ve�kos� k���a je 2048 bitov\n"
+#~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
+#~ "                       minimálna veľkosť kľúča je  768 bitov\n"
+#~ "                      implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
+#~ "            najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "k��� DSA mus� ma� ve�kos� od 512 do 1024 bitov.\n"
+#~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ve�kos� k���a je pr�li� mal�; minim�lna povolen� ve�kos� pre RSA je 1024 "
+#~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
 #~ "bitov.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ve�kos� k���a je pr�li� mal�; minim�lna povolen� ve�kos� je 768 bitov.\n"
+#~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "ve�kos� k���a je pr�li� ve�k�; maxim�lna povolen� hodnota je %d.\n"
+#~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ve�kosti k���ov v��ie ako 2048 bitov se neodpor��aj�, preto�e\n"
-#~ "v�po�ty potom trvaj� VE�MI dlho!\n"
+#~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
+#~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Skuto�ne chcete vytvori� k��� tejto d�ky? "
+#~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dobre, ale nezab�dajte, �e inform�cie m�u by� vyzraden� z po��ta�a aj "
-#~ "elektromagnetick�m vy�arovan�m monitora alebo kl�vesnice!\n"
+#~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
+#~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Experiment�lne algoritmy by sa nemali pou��va�!\n"
+#~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "tento �ifrovac� algoritmus je zastaral�; pros�m, pou�ite nejak� "
-#~ "�tandardnej��!\n"
+#~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
+#~ "štandardnejší!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "nemo�no previes� v d�vkovom m�de\n"
+#~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "nemo�no otvori� s�bor: %s\n"
+#~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: k��� bol revokovan�\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: podk��� bol revokovan�!\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: skon�ila platnos� k���a\n"
+#~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: NEd�verujeme tomuto k���u!\n"
+#~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10189,29 +10189,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (pro �ifrov�n� a podpis)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (len na �ifrovanie)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (pro �ifrov�n� a podpis)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nem�em otvori�: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: VAROVANIE: s�bor je pr�zdny\n"
+#~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = D�verujem �iasto�ne\n"
+#~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = D�verujem �plne\n"
+#~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expires"
@@ -10223,226 +10223,226 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "lok�lne podp�san� Va��m k���om %08lX v %s\n"
+#~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: nem�em vytvori� z�mok\n"
+#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: nem�em zamkn��\n"
+#~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: nem�em vytvori�: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pokia� aj tak chcete pou�i� tento revokovan� k���, odpovedzte \"ano\"."
+#~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
 
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nemo�no otvori� fotografiu \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "chyba: ch�ba �iarka\n"
+#~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "chyba: �iadna �rove� d�veryhodnosti\n"
+#~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (hlavn� ID k���a %08lX)"
+#~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! podk��� bol revokovan�: %s\n"
+#~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- n�jden� falo�n� revok�cia\n"
+#~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [platnos� skon��: %s]"
+#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
 
 #~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [platnos� skon��: %s]"
+#~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[revokovan�]"
+#~ msgstr "[revokované]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je s��as�ou OpenPGP. Pou�itie na vlastn� "
-#~ "nebezpe�ie!\n"
+#~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
+#~ "nebezpečie!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[s�bor]|�ifrova� s�bor"
+#~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
 
 #~ msgid "store only"
-#~ msgstr "len ulo�enie"
+#~ msgstr "len uloženie"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[s�bor]|de�ifrova� s�bor"
+#~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "podp�sa� k��� bez mo�nosti revok�cie podpisu"
+#~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
 #~ msgstr ""
-#~ "podp�sa� k��� lok�lne a bez mo�nosti\n"
-#~ " revok�cie podpisu"
+#~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
+#~ " revokácie podpisu"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "vyp�sa� len poradie paketov"
+#~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
 #~ msgstr ""
-#~ "exportova� hodnoty d�veryhodnosti\n"
-#~ " vlastn�ka k���a"
+#~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
+#~ " vlastníka kľúča"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "neinterakt�vna aktualiz�cia datab�zy d�very"
+#~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "opravi� naru�en� datab�zu d�very"
+#~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Dek�dova� ASCII s�bor alebo std. vstup"
+#~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Zak�dova� s�bor alebo std. vstup do ASCII"
+#~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "nevynucova� podpisy verzie 3"
+#~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "vyn�ti� podpisy verzie 4"
+#~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "nevynucova� podpisy verzie 4"
+#~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "na �ifrovanie nikdy nepou�i� MDC"
+#~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "pou�ite gpg-agenta"
+#~ msgstr "použite gpg-agenta"
 
 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[s�bor]|zap� inform�ciu o stave do s�boru"
+#~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|k���|�plne d�verova� tomuto k���u"
+#~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "emulova� m�d pop�san� v RFC1991"
+#~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "nastav v�etky vlastnosti paketov, �ifier\n"
+#~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "nastav v�etky vlastnosti paketov, �ifier\n"
+#~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|ALG|pou�i� hashovac� algoritmus ALG pre hesl�"
+#~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 #~ msgstr ""
-#~ "zahodi� identifik�tor k���a zo �ifrovan�ch\n"
+#~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
 #~ " paketov"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Zobrazi� fotografick� ID"
+#~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
 
 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Nezobrazova� fotografick� ID"
+#~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nastavi� pr�kazov� riadok na prehliadanie\n"
-#~ " fotografick�ho ID"
+#~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
+#~ " fotografického ID"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "hashovac� algoritmus `%s' je len na ��tanie v tejto verzii\n"
+#~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
 
 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "kompresn� algoritmus mus� by� v rozmedz� %d..%d\n"
+#~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Nie je ist�, �i tento podpis patr� vlastn�kovi, napriek\n"
-#~ "tomu je akceptovan�\n"
+#~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
+#~ "tomu je akceptovaný\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "predvo�ba %c%lu nie je platn�\n"
+#~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: nie je vo form�te RFC 2440 - presko�en�\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "POZN�MKA: N�jden� prim�rny k��� Elgamal - import m�e chv�u trva�\n"
+#~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
 
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr "de�ifrova� d�ta (implicitne)"
+#~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvoren�: %s platnos� do: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnosť do: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "nem�em dosta� k��� zo servera k���ov: %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "�spe�n� odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
+#~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "tento server k���ov nepodporuje --search-keys\n"
+#~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "nem�em preh�ad�va� server k���ov: %s\n"
+#~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "k��� %08lX: toto je k��� algoritmu ElGamal vygenerovan� v PGP - podpisy "
-#~ "n�m vytvoren� NIE S� bezpe�n�!\n"
+#~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
+#~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "k��� %08lX bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo ku zmene �asu "
+#~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
 #~ "alebo\n"
-#~ "je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+#~ "je problém so systémovým časom)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "k��� %08lX bol vytvoren� %lu sekund v bud�cnosti (do�lo ke zmene �asu "
+#~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
 #~ "alebo\n"
-#~ "je probl�m so syst�mov�m �asom)\n"
+#~ "je problém so systémovým časom)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX ozna�en� ako absol�tne d�veryhodn�.\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
 
 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "podpis od podpisov�ho k���a Elgamal %08lX po %08lX presko�en�\n"
+#~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
 
 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisov� k��� Elgamal %08lX presko�en�\n"
+#~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kontrola v h�bke %d podp�san�=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
+#~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the algorithm to use.\n"
@@ -10469,39 +10469,39 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
 #~ "\n"
-#~ "DSA (naz�van� tie� DSS) je algoritmus digit�lneho podpisu, ktor� m�e "
-#~ "by�\n"
-#~ "pou�it� len pre podpisy. Je to odpor��an� algoritmus, preto�e overenie\n"
-#~ "DSA podpisov je ove�a r�chlej�� ako v algoritme ElGamal.\n"
+#~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
+#~ "byť\n"
+#~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
+#~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Algoritmus ElGamal m�e by� pou��van� ako na podpisy tak na �ifrovanie.\n"
-#~ "�tandard OpenPGP rozli�uje medzi dvoma re�imami tohto algoritmu:\n"
-#~ "len �ifrovanie a �ifrovanie+podpis; v podstate je to rovnak�, ale "
-#~ "nieko�ko\n"
-#~ "parametrov mus� by� vybran�ch �peci�lnym sp�sobom pre vytvorenie "
-#~ "bezpe�n�ho k���a\n"
-#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vy�adovan�, aby aj in�\n"
-#~ "implement�cie OpenPGP pracovali v re�ime podpis+�ifrovanie.\n"
+#~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
+#~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
+#~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
+#~ "niekoľko\n"
+#~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
+#~ "bezpečného kľúča\n"
+#~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
+#~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Prv� (prim�rny) k��� mus� by� v�dy k���, ktor� je schopn� podpisova�;\n"
-#~ "to je d�vod, pre�o v tomto menu nie je k dispoz�cii k��� algoritmu "
+#~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
+#~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
 #~ "ElGamal\n"
-#~ "ur�en� len na �ifrovanie."
+#~ "určený len na šifrovanie."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hoci s� tieto k���e definovan� v RFC2440, nie s� odpor��an�,\n"
-#~ "preto�e nie s� podporov�n� v�etk�mi programami a podpisy nimi vytvoren�\n"
-#~ "s� dos� ve�k� a na overenie ve�mi pomal�."
+#~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
+#~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
+#~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu k���ov u� skontrolovan�ch (%lu podpisov)\n"
+#~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
 
 #~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "k��� nekompletn�\n"
+#~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "k��� %08lX: nekompletn�\n"
+#~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg2.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list