[Pkg-iscsi-maintainers] Bug#843765: Bug#843765: open-isns: [INTL:de] German debconf translation update

Christian Seiler christian at iwakd.de
Wed Nov 9 17:20:14 UTC 2016


Hi Chris,

On 11/09/2016 06:03 PM, Chris Leick wrote:
> Christian Seiler:
>> Chris Leick wrote:
> 
>> I took the liberty in replacing "Isnsadm" with "isnsadm" because
>> it's a tool you can call on the command line (like "mount" or
>> "ls", part of the open-isns-utils package)
> 
> I think Isnsadm is here correct, because this is not a call of the tool on the 
> command line. E.g. you say »Der Browser Konqueror wird mit dem Befehl 
> konqueror aufgerufen«. First Konqueror ist the name of the program and 
> therefore capitalized.

Yes, but Konqueror is a bad example because it's also capitalized
in the program itself, also in English (same as Firefox etc.)
Konqueror as a name exists separately from the command line - in
that case most people won't call it from the command line. In
contrast, the only time "isnsadm" is ever used by people is on the
command line, it's not a project name, or something that has a life
outside of the command line.

Example with a different program (just made the sentence up):

 - Das Verzeichnis lost+found wird durch e2fsck automatisch
   erstellt, wenn es nicht bereits existiert.

 vs.

 - Das Verzeichnis lost+found wird durch E2fsck automatisch
   erstellt, wenn es nicht bereits existiert.

The second variant just seems really, really weird to me, because
the name here is only ever used on the command line, and never
capitalized.

That said: while I'm a German native speaker, I tend to use my
computers in English and don't actually get to see the German
translation most of the time - so I'm really not wedded to this.
And if you say that you would in fact also capitalize "E2fsck"
in that case, and that that is standard practice in the German
translation team - weird as it may seem to me - I will change it
back to the way you had it.

Regards,
Christian



More information about the Pkg-iscsi-maintainers mailing list