[Pkg-isocodes-devel] r1736 - in trunk/iso-codes: . iso_15924
toddy at alioth.debian.org
toddy at alioth.debian.org
Mon Dec 22 12:47:09 UTC 2008
Author: toddy
Date: 2008-12-22 12:47:09 +0000 (Mon, 22 Dec 2008)
New Revision: 1736
Modified:
trunk/iso-codes/ChangeLog
trunk/iso-codes/iso_15924/zh_TW.po
Log:
ISO 15924: Traditional Chinese by Wei-Lun Chao (TP)
Modified: trunk/iso-codes/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/iso-codes/ChangeLog 2008-12-22 12:43:07 UTC (rev 1735)
+++ trunk/iso-codes/ChangeLog 2008-12-22 12:47:09 UTC (rev 1736)
@@ -9,6 +9,7 @@
[ ISO 15924 translations ]
* Indonesian by Erwid M Jadied (TP)
+ * Traditional Chinese by Wei-Lun Chao (TP)
[ ISO 639 translations ]
* Vietnamese by Clytie Siddall (TP)
Modified: trunk/iso-codes/iso_15924/zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/iso-codes/iso_15924/zh_TW.po 2008-12-22 12:43:07 UTC (rev 1735)
+++ trunk/iso-codes/iso_15924/zh_TW.po 2008-12-22 12:47:09 UTC (rev 1736)
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
#
# Copyright (C)
-# Tobias Quathamer <toddy at debian.org>, 2007.
-# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Tobias Quathamer <toddy at debian.org>, 2007.
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun at gmail.com>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iso_15924 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel at lists.alioth."
"debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 15:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy at debian.org>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:36+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. name for Arab
msgid "Arabic"
@@ -25,7 +26,7 @@
#. name for Armi
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "皇室阿拉姆文"
#. name for Armn
msgid "Armenian"
@@ -33,7 +34,7 @@
#. name for Avst
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "阿維斯塔文"
#. name for Bali
msgid "Balinese"
@@ -41,7 +42,7 @@
#. name for Batk
msgid "Batak"
-msgstr "巴塔克语"
+msgstr "巴塔克文"
#. name for Beng
msgid "Bengali"
@@ -49,7 +50,7 @@
#. name for Blis
msgid "Blissymbols"
-msgstr "布列斯符号"
+msgstr "布列斯符號"
#. name for Bopo
msgid "Bopomofo"
@@ -57,24 +58,23 @@
#. name for Brah
msgid "Brahmi"
-msgstr "婆罗米文字"
+msgstr "婆羅米文"
#. name for Brai
msgid "Braille"
-msgstr "盲人用點字法"
+msgstr "盲人點字符號"
#. name for Bugi
msgid "Buginese"
-msgstr "布吉语"
+msgstr "布吉斯文"
#. name for Buhd
msgid "Buhid"
-msgstr "布希德语"
+msgstr "布黑德文"
#. name for Cakm
-#, fuzzy
msgid "Chakma"
-msgstr "占语"
+msgstr "查克馬文"
#. name for Cans
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
@@ -82,19 +82,19 @@
#. name for Cari
msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "卡里亞文"
#. name for Cham
msgid "Cham"
-msgstr "占语"
+msgstr "占文"
#. name for Cher
msgid "Cherokee"
-msgstr "柴羅基文"
+msgstr "卻洛奇文"
#. name for Cirt
msgid "Cirth"
-msgstr "色斯文"
+msgstr "精靈-色斯文"
#. name for Copt
msgid "Coptic"
@@ -102,60 +102,55 @@
#. name for Cprt
msgid "Cypriot"
-msgstr "塞浦路斯文"
+msgstr "賽普勒斯文"
#. name for Cyrl
msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫語系"
+msgstr "西里爾文"
#. name for Cyrs
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Old Church Slavonic variant)"
-msgstr "西里尔文字(古教会斯拉夫语的变体)"
+msgstr "西里爾文 (古教會斯拉夫文的變體)"
#. name for Deva
-#, fuzzy
msgid "Devanagari (Nagari)"
-msgstr "梵文"
+msgstr "梵文字母天城體 (Nagari)"
#. name for Dsrt
-#, fuzzy
msgid "Deseret (Mormon)"
-msgstr "德瑟雷特文"
+msgstr "德瑟雷特文 (Mormon)"
#. name for Egyd
msgid "Egyptian demotic"
-msgstr "古埃及世俗體"
+msgstr "古埃及文世俗體"
#. name for Egyh
msgid "Egyptian hieratic"
-msgstr "古埃及僧侶體"
+msgstr "古埃及文僧侶體"
#. name for Egyp
msgid "Egyptian hieroglyphs"
msgstr "古埃及象形文"
#. name for Ethi
-#, fuzzy
msgid "Ethiopic (Geʻez)"
-msgstr "衣索匹亞文"
+msgstr "衣索比亞文 (Geʻez)"
#. name for Geor
-#, fuzzy
msgid "Georgian (Mkhedruli)"
-msgstr "格鲁吉亚语文字 (Asomtavruli and Nuskhuri)"
+msgstr "喬治亞文 (Mkhedruli)"
#. name for Geok
msgid "Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri)"
-msgstr ""
+msgstr "格魯吉亞文 (Asomtavruli 和 Nuskhuri)"
#. name for Glag
msgid "Glagolitic"
-msgstr "格拉哥里语"
+msgstr "格拉哥里文"
#. name for Goth
msgid "Gothic"
-msgstr "歌德文"
+msgstr "哥德體"
#. name for Grek
msgid "Greek"
@@ -163,33 +158,31 @@
#. name for Gujr
msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特语"
+msgstr "古吉拉特文"
#. name for Guru
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "古爾穆奇文"
+msgstr "果魯穆其文"
#. name for Hang
msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
-msgstr ""
+msgstr "韓國-諺文 (Hangŭl, Hangeul)"
#. name for Hani
msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
-msgstr ""
+msgstr "中日韓漢字 (Hanzi, Kanji, Hanja)"
#. name for Hano
msgid "Hanunoo (Hanunóo)"
-msgstr ""
+msgstr "菲律賓-含努鬧語 (Hanunóo)"
#. name for Hans
-#, fuzzy
msgid "Han (Simplified variant)"
-msgstr "簡體中文"
+msgstr "漢字 (簡化變體)"
#. name for Hant
-#, fuzzy
msgid "Han (Traditional variant)"
-msgstr "繁體中文"
+msgstr "漢字 (傳統變體)"
#. name for Hebr
msgid "Hebrew"
@@ -205,7 +198,7 @@
#. name for Hrkt
msgid "(alias for Hiragana + Katakana)"
-msgstr ""
+msgstr "(平假名+片假名的別名)"
#. name for Hung
msgid "Old Hungarian"
@@ -213,11 +206,11 @@
#. name for Inds
msgid "Indus (Harappan)"
-msgstr ""
+msgstr "印度文 (Harappan)"
#. name for Ital
msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "古斜體 (伊特魯里亞文、奧斯坎文…)"
#. name for Java
msgid "Javanese"
@@ -225,7 +218,7 @@
#. name for Jpan
msgid "Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)"
-msgstr ""
+msgstr "日文 (漢字+平假名+片假名的別名)"
#. name for Kali
msgid "Kayah Li"
@@ -237,7 +230,7 @@
#. name for Khar
msgid "Kharoshthi"
-msgstr "卡罗须提文"
+msgstr "卡羅須提文"
#. name for Khmr
msgid "Khmer"
@@ -245,42 +238,39 @@
#. name for Knda
msgid "Kannada"
-msgstr "坎那達文"
+msgstr "卡納達文"
#. name for Kore
msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
-msgstr ""
+msgstr "韓文 (諺文+漢字的別名)"
#. name for Kthi
-#, fuzzy
msgid "Kaithi"
-msgstr "卡罗须提文"
+msgstr "凱提體"
#. name for Lana
msgid "Lanna, Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "蘭納文"
#. name for Laoo
msgid "Lao"
-msgstr "寮國文"
+msgstr "老撾文"
#. name for Latf
-#, fuzzy
msgid "Latin (Fraktur variant)"
-msgstr "拉丁文(尖角體活字變體)"
+msgstr "拉丁文(尖角活字變體)"
#. name for Latg
msgid "Latin (Gaelic variant)"
-msgstr ""
+msgstr "拉丁文 (蓋爾語變體)"
#. name for Latn
msgid "Latin"
msgstr "拉丁文"
#. name for Lepc
-#, fuzzy
msgid "Lepcha (Róng)"
-msgstr "雷布查语"
+msgstr "雷布查文 (Ró ng)"
#. name for Limb
msgid "Limbu"
@@ -296,29 +286,27 @@
#. name for Lyci
msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "呂基亞文"
#. name for Lydi
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "利底安文"
#. name for Mand
-#, fuzzy
msgid "Mandaic, Mandaean"
-msgstr "阿拉米语"
+msgstr "曼底克文"
#. name for Mani
-#, fuzzy
msgid "Manichaean"
-msgstr "阿拉米语"
+msgstr "摩尼教文"
#. name for Maya
msgid "Mayan hieroglyphs"
-msgstr "玛雅圣符文"
+msgstr "馬雅語象形文字"
#. name for Mero
msgid "Meroitic"
-msgstr "麦若提克文"
+msgstr "麥羅埃文"
#. name for Mlym
msgid "Malayalam"
@@ -326,7 +314,7 @@
#. name for Moon
msgid "Moon (Moon code, Moon script, Moon type)"
-msgstr ""
+msgstr "蒙氏點字"
#. name for Mong
msgid "Mongolian"
@@ -334,15 +322,15 @@
#. name for Mtei
msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
-msgstr ""
+msgstr "曼尼普爾文"
#. name for Mymr
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "緬甸語"
#. name for Nkoo
msgid "N’Ko"
-msgstr ""
+msgstr "西非書面文"
#. name for Ogam
msgid "Ogham"
@@ -350,7 +338,7 @@
#. name for Olck
msgid "Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali)"
-msgstr ""
+msgstr "桑塔利文"
#. name for Orkh
msgid "Orkhon"
@@ -374,15 +362,15 @@
#. name for Phli
msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "巴拉維碑銘體"
#. name for Phlp
msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "巴拉維聖詩體"
#. name for Phlv
msgid "Book Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "巴拉維書體"
#. name for Phnx
msgid "Phoenician"
@@ -390,36 +378,35 @@
#. name for Plrd
msgid "Pollard Phonetic"
-msgstr "波拉德音标文字"
+msgstr "截角音標文字"
#. name for Prti
-#, fuzzy
msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "繁體中文"
+msgstr "帕提亞碑銘體"
#. name for Qaaa
msgid "Reserved for private use (start)"
-msgstr ""
+msgstr "保留給私人使用 (開始)"
#. name for Qabx
msgid "Reserved for private use (end)"
-msgstr ""
+msgstr "保留給私人使用 (結束)"
#. name for Rjng
msgid "Rejang, Redjang, Kaganga"
-msgstr ""
+msgstr "勒姜文"
#. name for Roro
msgid "Rongorongo"
-msgstr "朗格朗格文"
+msgstr "朗格朗格象形文字"
#. name for Runr
msgid "Runic"
-msgstr "古北歐文字"
+msgstr "古代北歐文字"
#. name for Samr
msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "撒瑪麗亞文"
#. name for Sara
msgid "Sarati"
@@ -427,81 +414,79 @@
#. name for Saur
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "索拉什特拉文"
#. name for Sgnw
msgid "SignWriting"
-msgstr ""
+msgstr "手語文"
#. name for Shaw
-#, fuzzy
msgid "Shavian (Shaw)"
-msgstr "簫柏納字符"
+msgstr "蕭伯納字母"
#. name for Sinh
msgid "Sinhala"
-msgstr "錫蘭文"
+msgstr "錫蘭僧加羅字母"
#. name for Sund
msgid "Sundanese"
-msgstr "巽他文"
+msgstr "巽丹文"
#. name for Sylo
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti Nagri 书写体"
+msgstr "錫爾赫特文"
#. name for Syrc
msgid "Syriac"
-msgstr "敍利亞文"
+msgstr "敘利亞文"
#. name for Syre
msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
-msgstr ""
+msgstr "敘利亞文 (福音變體)"
#. name for Syrj
msgid "Syriac (Western variant)"
-msgstr ""
+msgstr "敘利亞文 (西方變體)"
#. name for Syrn
msgid "Syriac (Eastern variant)"
-msgstr ""
+msgstr "敘利亞文 (東方變體)"
#. name for Tagb
msgid "Tagbanwa"
-msgstr "南島文"
+msgstr "菲律賓塔格板瓦文"
#. name for Tale
msgid "Tai Le"
-msgstr "泰乐语"
+msgstr "德宏傣文"
#. name for Talu
msgid "New Tai Lue"
-msgstr "新彝族文"
+msgstr "新傣仂文"
#. name for Taml
msgid "Tamil"
msgstr "坦米爾文"
#. name for Tavt
-#, fuzzy
msgid "Tai Viet"
-msgstr "泰乐语"
+msgstr "越南傣文"
#. name for Telu
msgid "Telugu"
-msgstr "泰魯古文"
+msgstr "特拉古文"
#. name for Teng
msgid "Tengwar"
-msgstr ""
+msgstr "精靈-談格瓦文"
#. name for Tfng
msgid "Tifinagh (Berber)"
-msgstr ""
+msgstr "提非納字母 (柏柏爾語)"
#. name for Tglg
msgid "Tagalog"
-msgstr "塔加拉文"
+msgstr "菲律賓-湯加洛格文"
#. name for Thaa
msgid "Thaana"
@@ -513,19 +498,19 @@
#. name for Tibt
msgid "Tibetan"
-msgstr "西藏文"
+msgstr "藏文"
#. name for Ugar
msgid "Ugaritic"
-msgstr "烏加列文"
+msgstr "烏加里特楔形文字"
#. name for Vaii
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "瓦伊文"
#. name for Visp
msgid "Visible Speech"
-msgstr ""
+msgstr "可視語音"
#. name for Xpeo
msgid "Old Persian"
@@ -533,29 +518,28 @@
#. name for Xsux
msgid "Cuneiform, Sumero-Akkadian"
-msgstr ""
+msgstr "蘇美亞喀得楔形文字"
#. name for Yiii
msgid "Yi"
-msgstr "彞文"
+msgstr "彝文"
#. name for Zmth
msgid "Mathematical notation"
-msgstr ""
+msgstr "數學記號"
#. name for Zsym
-#, fuzzy
msgid "Symbols"
-msgstr "布列斯符号"
+msgstr "符號"
#. name for Zxxx
msgid "Code for unwritten documents"
-msgstr ""
+msgstr "非書面文件編碼"
#. name for Zyyy
msgid "Code for undetermined script"
-msgstr ""
+msgstr "未判別文字編碼"
#. name for Zzzz
msgid "Code for uncoded script"
-msgstr ""
+msgstr "未定碼文字編碼"
More information about the Pkg-isocodes-devel
mailing list