[SCM] exiv2 packaging branch, master, updated. debian/0.25-3.1-3734-gdcbc29a
Maximiliano Curia
maxy at moszumanska.debian.org
Thu Jul 13 17:39:12 UTC 2017
Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/kde-extras/exiv2.git;a=commitdiff;h=443887f
The following commit has been merged in the master branch:
commit 443887f5f38949f14c613f3aff6249c69f9c1932
Author: oliverd17 <oliverd17 at b7c8b350-86e7-0310-a4b4-de8f6a8f16a3>
Date: Tue Jan 22 20:51:18 2008 +0000
Updated german translation
---
po/de.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6cf8573..83f6f3f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de
"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel at gmx.net
"
"POT-Creation-Date: 2008-01-10 00:41+0800
"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 08:53+0100
"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:50+0100
"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde at doerr-privat.de>
"
"Language-Team: german <kde-i18n-de at kde.org>
"
"MIME-Version: 1.0
"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Löschen"
#: src/actions.cpp:1413
msgid "Reg "
-msgstr ""
+msgstr "Reg "
#: src/actions.cpp:1493
msgid "Timestamp of metadatum with key"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
"ISO 3166 to avoid conflicts."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt den Kode des Landes/des primären Ortes an, in dem das geistige Eigentum der Objektdaten erstellt wurde. Dies ist z.B. für ein Foto der Ort an dem es gemacht wurde oder ein Ereigniss geschah. Für die Orte die von dem entsprechenden ISO-Länderkode 3166 erfasst sind, wird diese Kode benutzt. Wenn ISO 3166 keine adäquate Möglichkeit zur Identifikation darstellt, z.B. bei Schiffen oder im Weltraum, dann wird IPTC einen passenden Kode aus drei Zeichen zur Verfügung stellen. Hierbei wird die ISO 3166 zur Vermeidung von Konflikten berücksichtigt."
#: src/datasets.cpp:352
msgid "Country Name"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Versionsstruktur"
#: src/properties.cpp:92
msgid "Basic Job/Workflow structure"
-msgstr ""
+msgstr "Basisaufgabe/Arbeitsablaufstruktur"
#: src/properties.cpp:95
msgid "Qualifier for xmp:Identifier"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgid ""
"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative "
"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value "
"based on their notion of where URLs will be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Basis-URL für relative URL's im Dokument. Wenn dieses Dokument Verknüpfungen im Internet enthält und diese relativ sind, dann sind sie relativ zu dieser Basis-URL. Diese Eigenschaft stellt einen Standard für eingebettete URL's zur Verfügung damit sie von Werkzeugen interpretiert werden können. Web-Autorenwerkzeuge sollten diesen Wert, basierend auf Ihrer Absicht wie URL's interpretiert werden, setzen."
#: src/properties.cpp:138
msgid "Create Date"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid ""
"The name of the first known tool used to create the resource. If history is "
"present in the metadata, this value should be equivalent to that of xmpMM:"
"History's softwareAgent property."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des ersten bekannten Werkzeuges mit dem die Ressource erstellt wurde. Wenn in den Metadaten eine Historie geführt wird, dann sollte dieser Wert gleich dem in der Eigenschaft xmpMM:History's softwareAgent sein."
#: src/properties.cpp:142
msgid ""
@@ -2481,6 +2481,8 @@ msgid ""
"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple "
"(single-valued) property."
msgstr ""
+"Eine ungeordnete Liste von Zeichenketten, die die Ressource in einem gegebenenen Kontext eindeutig identifizieren. Ein Listeneintrag kann mit dem xmpidq:Scheme qualifiziert werden, um das formale Identifikationssystem zu bezeichnen dem der Identifikator folgt. "
+"Achtung: Die Eigenschaft dc:identifier wird nicht benutzt, da ihr ein definierter Schemavermerk fehlt und sie in der XMP-Spezifikation als als einfache, einwertige Eigenschaft definiert wurde."
#: src/properties.cpp:147
msgid "Label"
@@ -2490,7 +2492,7 @@ msgstr "Name"
msgid ""
"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-"
"defined collection. Used to organize documents in a file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Wort oder eine kurze Umschreibung die das Dokument als einen Teil einer benutzerdefinierten SDammlung identifiziert. Es wird benutzt, um die Dokumente in einem Dateimanager zu organisieren."
#: src/properties.cpp:149
msgid "Metadata Date"
@@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "Metadaten-Datum"
msgid ""
"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It "
"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate."
-msgstr ""
+msgstr "Das Datum und die Zeit an dem die Metadaten dieser Ressource das letzte Mal geändert wurden. Es sollte das gleiche oder ein aktuelleres Datum als xmp:ModifyDate sein."
#: src/properties.cpp:151
msgid "Modify Date"
@@ -2512,6 +2514,8 @@ msgid ""
"property is not necessarily the same as the file's system modification date "
"because it is set before the file is saved."
msgstr ""
+"Das Datum und die Zeit am dem die Ressource zuletzt geändert wurde. "
+"Achtung: Der Wert dieser Eigenschaft muss nicht der gleiche sein wie das Änderungsdatum des Dateisystems, da es gesetzt wird bevor die Datei gespeichert wird."
#: src/properties.cpp:154
msgid "Nickname"
@@ -2530,7 +2534,7 @@ msgid ""
"A number that indicates a document's status relative to other documents, "
"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within "
"an application-defined range."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Zahl die den Dokumentenstatus realtiv zu anderen Dokumenten beschreibt. Sie wird benutzt, um Dokumente in einem dateimanager zu organisieren. Die Werte werden vom Benutzer innerhalb eines von der Anwendung vorgegebenen Bereichs gesetzt."
#: src/properties.cpp:158
msgid "Thumbnails"
@@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "Vorschaubilder"
msgid ""
"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in "
"characteristics such as size or image encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Eine alternative Liste von Vorschaubildern für eine Datei. Diese können sich in Eigenschaften wie z.B. Größe oder Bildkodierung unterscheiden."
#: src/properties.cpp:165
msgid "Certificate"
@@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr "Besitzer"
#: src/properties.cpp:167
msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource."
-msgstr ""
+msgstr "Eine ungeordnete Liste von einem oder mehreren rechtlichen Besitzer einer Ressource."
#: src/properties.cpp:168
msgid "Usage Terms"
@@ -5450,7 +5454,7 @@ msgstr "Unkomprimiert"
#: src/tags.cpp:163
msgid "CCITT RLE"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT RLE"
#: src/tags.cpp:164
msgid "T4/Group 3 Fax"
@@ -5494,7 +5498,7 @@ msgstr "Epson ERF komprimiert"
#: src/tags.cpp:174
msgid "CCITT RLE 1-word"
-msgstr ""
+msgstr "CCITT RLE 1-Wort"
#: src/tags.cpp:175
msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
@@ -5506,11 +5510,11 @@ msgstr "Thunderscan RLE"
#: src/tags.cpp:177
msgid "IT8 CT Padding"
-msgstr ""
+msgstr "IT8 CT Einlage"
#: src/tags.cpp:178
msgid "IT8 Linework RLE"
-msgstr ""
+msgstr "IT8 Zeilenarbeit RLE"
#: src/tags.cpp:179
msgid "IT8 Monochrome Picture"
@@ -5518,7 +5522,7 @@ msgstr "IT8 Monochrombild"
#: src/tags.cpp:180
msgid "IT8 Binary Lineart"
-msgstr ""
+msgstr "IT8 binäre Zeilenkunst"
#: src/tags.cpp:181
msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
@@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr "SGI Log beleuchtetes RLE"
#: src/tags.cpp:187
msgid "SGI Log 24-bits packed"
-msgstr ""
+msgstr "SGI Log 24-bits gepackt"
#: src/tags.cpp:188
msgid "Leadtools JPEG 2000"
@@ -5618,7 +5622,7 @@ msgstr "Pixar LogLuv"
#: src/tags.cpp:209
msgid "Linear Raw"
-msgstr ""
+msgstr "Lineares Roh"
#: src/tags.cpp:214
msgid "top, left"
@@ -7428,7 +7432,7 @@ msgstr "Herstellerbemerkung"
#: src/tiffvisitor.cpp:458
msgid "component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente"
#: src/tiffvisitor.cpp:460
msgid "bytes"
@@ -7820,27 +7824,27 @@ msgstr "EOS 20D"
#: src/canonmn.cpp:179
msgid "EOS-1Ds Mark II"
-msgstr ""
+msgstr "EOS-1Ds Mark II"
#: src/canonmn.cpp:180
msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
-msgstr ""
+msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
#: src/canonmn.cpp:181
msgid "EOS 5D"
-msgstr ""
+msgstr "EOS 5D"
#: src/canonmn.cpp:182
msgid "EOS-1D Mark II N"
-msgstr ""
+msgstr "EOS-1D Mark II N"
#: src/canonmn.cpp:183
msgid "EOS 30D"
-msgstr ""
+msgstr "EOS 30D"
#: src/canonmn.cpp:184
msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
-msgstr ""
+msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
#: src/canonmn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:380
msgid "Camera Settings"
@@ -7987,7 +7991,7 @@ msgstr "Extern"
#: src/canonmn.cpp:246
msgid "Single / timer"
-msgstr ""
+msgstr "Einzel / Timer"
#: src/canonmn.cpp:247 src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:412
#: src/fujimn.cpp:232 src/minoltamn.cpp:357 src/nikonmn.cpp:125
@@ -8118,11 +8122,11 @@ msgstr "Supermakro"
#: src/canonmn.cpp:296
msgid "Foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Blätter"
#: src/canonmn.cpp:297
msgid "Indoor"
-msgstr ""
+msgstr "Innen"
#: src/canonmn.cpp:298 src/fujimn.cpp:138 src/panasonicmn.cpp:117
msgid "Fireworks"
@@ -8229,7 +8233,7 @@ msgstr "Links"
#: src/canonmn.cpp:376
msgid "Auto AF point selection"
-msgstr ""
+msgstr "Autofokus Punktauswahl"
#: src/canonmn.cpp:381
msgid "Easy shooting (Auto)"
@@ -8274,15 +8278,15 @@ msgstr "Eingebauter Blitz"
#: src/canonmn.cpp:401
msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
#: src/canonmn.cpp:402
msgid "A-TTL"
-msgstr ""
+msgstr "A-TTL"
#: src/canonmn.cpp:403
msgid "E-TTL"
-msgstr ""
+msgstr "E-TTL"
#: src/canonmn.cpp:404
msgid "FP sync enabled"
@@ -8298,7 +8302,7 @@ msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:417
msgid "Normal AE"
-msgstr ""
+msgstr "Normale automatische Belichtung"
#: src/canonmn.cpp:418 src/minoltamn.cpp:648 src/minoltamn.cpp:914
#: src/minoltamn.cpp:1182 src/pentaxmn.cpp:803 src/pentaxmn.cpp:804
@@ -8315,11 +8319,11 @@ msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:421
msgid "No AE"
-msgstr ""
+msgstr "Keine automatische Belichtung"
#: src/canonmn.cpp:428
msgid "On, shot only"
-msgstr ""
+msgstr "An, nur Aufnahme"
#: src/canonmn.cpp:436
msgid "Smooth"
@@ -8336,7 +8340,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/canonmn.cpp:440
msgid "My color data"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Farbdaten"
#: src/canonmn.cpp:446
msgid "Selftimer"
@@ -8548,7 +8552,7 @@ msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:499
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Sonnig"
#: src/canonmn.cpp:500 src/fujimn.cpp:83 src/minoltamn.cpp:324
#: src/minoltamn.cpp:807 src/minoltamn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:435
@@ -8566,15 +8570,15 @@ msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)"
#: src/canonmn.cpp:508
msgid "PC Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "PC Satz 1"
#: src/canonmn.cpp:509
msgid "PC Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "PC Satz 2"
#: src/canonmn.cpp:510
msgid "PC Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "PC Satz 3"
#: src/canonmn.cpp:511
msgid "Daylight Fluorescent"
@@ -8727,11 +8731,11 @@ msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:610
msgid "AF Assist"
-msgstr ""
+msgstr "Autofokus-Unterstützung"
#: src/canonmn.cpp:610
msgid "AF assist light"
-msgstr ""
+msgstr "Autofokus-Lichtunterstützung"
#: src/canonmn.cpp:611
msgid "Flash Sync Speed Av"
@@ -8791,19 +8795,19 @@ msgstr ""
#: src/canonmn.cpp:618
msgid "Sensor Cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorenreinigung"
#: src/canonmn.cpp:618
msgid "Sensor cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorenreinigung"
#: src/canonmn.cpp:619
msgid "Superimposed Display"
-msgstr ""
+msgstr "Eingeblendetes Display"
#: src/canonmn.cpp:619
msgid "Superimposed display"
-msgstr ""
+msgstr "Eingeblendetes Display"
#: src/canonmn.cpp:620
msgid "Shutter Release No CF Card"
@@ -8871,19 +8875,19 @@ msgstr "Bildhöhe (bei der Aufnahme)"
#: src/canonmn.cpp:660
msgid "AF Points Used"
-msgstr "Benutzter AF Punkt"
+msgstr "Benutzter Autofokus Punkt"
#: src/canonmn.cpp:660
msgid "AF points used"
-msgstr "Benutzter AF Punkt"
+msgstr "Benutzter Autofokus Punkt"
#: src/canonmn.cpp:661
msgid "AF Points Used 20D"
-msgstr "Benutzter AF Punkt 20D"
+msgstr "Benutzter Autofokus Punkt 20D"
#: src/canonmn.cpp:661
msgid "AF points used (20D)"
-msgstr "Benutzter AF Punkt (20D)"
+msgstr "Benutzter Autofokus Punkt (20D)"
#: src/canonmn.cpp:663
msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
@@ -8891,19 +8895,19 @@ msgstr ""
#: src/fujimn.cpp:72
msgid "Soft mode 1"
-msgstr ""
+msgstr "Softmodus 1"
#: src/fujimn.cpp:73
msgid "Soft mode 2"
-msgstr ""
+msgstr "Softmodus 2"
#: src/fujimn.cpp:75
msgid "Hard mode 1"
-msgstr ""
+msgstr "Hartmodus 1"
#: src/fujimn.cpp:76
msgid "Hard mode 2"
-msgstr ""
+msgstr "Hartmodus 2"
#: src/fujimn.cpp:84
msgid "Fluorescent (daylight)"
@@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr "Chrom"
#: src/fujimn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1065 src/minoltamn.cpp:1079
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Weit"
#: src/fujimn.cpp:167
msgid "F0/Standard"
@@ -9022,15 +9026,15 @@ msgstr "Standard (100%)"
#: src/fujimn.cpp:179
msgid "Wide mode 1 (230%)"
-msgstr ""
+msgstr "Weitenmodus 1 (230%)"
#: src/fujimn.cpp:180
msgid "Wide mode 2 (400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Weitenmodus 2 (400%)"
#: src/fujimn.cpp:181
msgid "Film simulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Film-Simulationsmodus"
#: src/fujimn.cpp:187
msgid "Fujifilm Makernote version"
--
exiv2 packaging
More information about the pkg-kde-commits
mailing list