[SCM] exiv2 packaging branch, master, updated. debian/0.25-3.1-3734-gdcbc29a
Maximiliano Curia
maxy at moszumanska.debian.org
Thu Jul 13 17:40:08 UTC 2017
Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/kde-extras/exiv2.git;a=commitdiff;h=92dc1cb
The following commit has been merged in the master branch:
commit 92dc1cbf15420c259d637ec58763c1ed5a106f14
Author: oliverd17 <oliverd17 at b7c8b350-86e7-0310-a4b4-de8f6a8f16a3>
Date: Sun Nov 16 20:57:30 2008 +0000
update for the german translation
---
po/de.po | 405 ++++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 275 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a511af1..5a2a674 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de
"
"Report-Msgid-Bugs-To: ahuggel at gmx.net
"
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:22+0800
"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 22:13+0100
"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:57+0100
"
"Last-Translator: Oliver Dörr <kde at doerr-privat.de>
"
"Language-Team: german <kde-i18n-de at kde.org>
"
"MIME-Version: 1.0
"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgstr "wurde in der Datei gefunden"
#: src/actions.cpp:893
msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
-msgstr ""
-"Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
+msgstr "Der Erstellungszeitstempel der Bilddatei ist nicht in der Datei gesetzt."
#: src/actions.cpp:899 src/actions.cpp:1560
msgid "Failed to parse timestamp"
@@ -333,8 +332,7 @@ msgstr "nach"
#: src/actions.cpp:1611
msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified
"
-msgstr ""
-"Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Stichwort; dies wird nicht geändert
"
+msgstr "Es existiert ein Standard-Exif-ISO-Stichwort; dies wird nicht geändert
"
#: src/actions.cpp:1640
msgid "Setting Exif ISO value to"
@@ -2665,8 +2663,7 @@ msgid "Reference Date"
msgstr "Referenzdatum"
#: src/datasets.cpp:284
-msgid ""
-"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
+msgid "Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr ""
"Gibt das Datum eines vorangegangenen Umschlags an, auf den das aktuelle "
"Objekt verweist."
@@ -2889,8 +2886,7 @@ msgid "Headline"
msgstr "Schlagzeile"
#: src/datasets.cpp:364
-msgid ""
-"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
+msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
msgstr ""
"Ein veröffentlichbarer Eintrag, der eine Zusammenfassung des Inhalts der "
"Objektdaten zur Verfügung stellt."
@@ -3228,7 +3224,6 @@ msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'"
msgstr "Keine Namensrauminformation für den XMP-Präfix `%1' verfügbar"
#: src/error.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'"
msgstr ""
"Es ist kein Präfix registriert für den Namensraum `%2', dieser wird benötigt "
@@ -3252,8 +3247,7 @@ msgstr "Fehler des XMP-Werkzeugsatzes %1: %2"
#: src/error.cpp:91
msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
-msgstr ""
-"Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der alternativen Spracheigenschaft %1 mit opt=%2"
#: src/error.cpp:92
msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
@@ -3397,8 +3391,7 @@ msgstr ""
"Eingabedateien zu ändern.
"
#: src/exiv2.cpp:226
-msgid ""
-" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
+msgid " ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.
"
msgstr ""
" ex | extract Extrahiert die Metadaten in *.exv, *.xmp und "
"Bildvorschaudateien.
"
@@ -3470,8 +3463,7 @@ msgid " -k Preserve file timestamps (keep).
"
msgstr " -k Bewahrt die Dateizeitstempel (keep).
"
#: src/exiv2.cpp:242
-msgid ""
-" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
+msgid " -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).
"
msgstr ""
" -t Setzt beim \"Umbennenen\" auch die Zeitstempel der Datei "
"(überschreibt -k).
"
@@ -3521,20 +3513,17 @@ msgstr " -p mode Druckmodus für die Aktion 'Drucken'. Mögliche Modi sind:
"
#: src/exiv2.cpp:253
msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)
"
-msgstr ""
-" s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)
"
+msgstr " s : druckt eine Zusammenfassung der Exif-Metadaten (Standard)
"
#: src/exiv2.cpp:254
-msgid ""
-" t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
+msgid " t : interpreted (translated) Exif data (shortcut for -Pkyct)
"
msgstr ""
" t : interpretiert (übersetzt) die Exif-Daten (Kurzform für -"
"Pkyct)
"
#: src/exiv2.cpp:255
msgid " v : plain Exif data values (shortcut for -Pxgnycv)
"
-msgstr ""
-" v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)
"
+msgstr " v : Vollständige Exif-Datenwerte (Kurzform für -Pxgnycv)
"
#: src/exiv2.cpp:256
msgid " h : hexdump of the Exif data (shortcut for -Pxgnycsh)
"
@@ -3553,8 +3542,7 @@ msgid " c : JPEG comment
"
msgstr " c : JPEG-Kommentar
"
#: src/exiv2.cpp:260
-msgid ""
-" -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
+msgid " -P cols Print columns for the Exif taglist ('print' action). Valid are:
"
msgstr ""
" -P cols Druckt Spalten für die Exif-Feldliste (Aktion 'Drucken' action). "
"Gültig sind:
"
@@ -3604,8 +3592,7 @@ msgid " h : hexdump of the data
"
msgstr " h : Hexdump der Daten
"
#: src/exiv2.cpp:272
-msgid ""
-" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
+msgid " -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:
"
msgstr " -d ziel Ziele für die Aktion \"Löschen\". Mögliche Ziele sind:
"
#: src/exiv2.cpp:273
@@ -3669,10 +3656,8 @@ msgid " :basename: - original filename without extension
"
msgstr " :basename: - Originaldateiname ohne Erweiterung
"
#: src/exiv2.cpp:290
-msgid ""
-" :dirname: - name of the directory holding the original file
"
-msgstr ""
-" :dirname: - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt
"
+msgid " :dirname: - name of the directory holding the original file
"
+msgstr " :dirname: - Name des Ordners in dem die Originaldatei liegt
"
#: src/exiv2.cpp:291
msgid " :parentname: - name of parent directory
"
@@ -4375,8 +4360,7 @@ msgid "Camera Settings (Std Old)"
msgstr "Kameraeinstellungen(Alter Standard)"
#: src/minoltamn.cpp:236
-msgid ""
-"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
+msgid "Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
msgstr ""
"Standard-Kameraeinstellungen (für alte Kameras wie z.B. D5, D7, S304 und "
"S404)"
@@ -4387,8 +4371,7 @@ msgstr "Kameraeinstellungen(Neuer Standard)"
#: src/minoltamn.cpp:239
msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
-msgstr ""
-"Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)"
+msgstr "Standard-Kameraeinstellungen (für neue Kameras wie z.B. D7u, D7i und D7hi)"
#: src/minoltamn.cpp:241
msgid "Camera Settings (7D)"
@@ -5629,14 +5612,12 @@ msgid "Lens data settings"
msgstr "Linsendaten-Einstellungen"
#: src/nikonmn.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "Raw Image Center"
-msgstr "Bildanzahl"
+msgstr "Rohbild-Center"
#: src/nikonmn.cpp:633
-#, fuzzy
msgid "Raw image center"
-msgstr "Länge der Bildvorschau"
+msgstr "Rohbild-Center"
#: src/nikonmn.cpp:635
msgid "Sensor Pixel Size"
@@ -6361,7 +6342,6 @@ msgid "Beach & Snow"
msgstr "Strand & Schnee"
#: src/olympusmn.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Self Portrait+Timer"
msgstr "Selbstportrait und -Auslöser"
@@ -6406,9 +6386,8 @@ msgid "Digital Image Stabilization"
msgstr "Digitale Bildstabilisierung"
#: src/olympusmn.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Auction"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Auktion"
#: src/olympusmn.cpp:553
msgid "Underwater Wide2"
@@ -6564,14 +6543,12 @@ msgid "White balance temperature"
msgstr "Weißabgleichstemperatur"
#: src/olympusmn.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "White Balance Bracket"
-msgstr "Weißabgleichsauslöser"
+msgstr "Weißabgleichsreihe"
#: src/olympusmn.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "White balance bracket"
-msgstr "Weißabgleichsauslöser"
+msgstr "Weißabgleichsreihe"
#: src/olympusmn.cpp:625
msgid "Custom Saturation"
@@ -6598,24 +6575,20 @@ msgid "Sharpness Setting"
msgstr "Schärfeneinstellung"
#: src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Distortion Correction"
-msgstr "Ohne Korrektur"
+msgstr "Verzerrungskorrektur"
#: src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Distortion correction"
-msgstr "Ohne Korrektur"
+msgstr "Verzerrungskorrektur"
#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:895
-#, fuzzy
msgid "Shading Compensation"
-msgstr "Tonkompensation"
+msgstr "Abschattungskompensation"
#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:895
-#, fuzzy
msgid "Shading compensation"
-msgstr "Tonkompensation"
+msgstr "Abschattungskompensation"
#: src/olympusmn.cpp:634
msgid "Compression Factor"
@@ -6626,9 +6599,8 @@ msgid "Compression factor"
msgstr "Kompressionsrate"
#: src/olympusmn.cpp:635 src/olympusmn.cpp:836
-#, fuzzy
msgid "Gradation"
-msgstr "Dauer"
+msgstr "Gradation"
#: src/olympusmn.cpp:636 src/olympusmn.cpp:830 src/pentaxmn.cpp:895
#: src/pentaxmn.cpp:896
@@ -6636,64 +6608,52 @@ msgid "Picture mode"
msgstr "Bildmodus"
#: src/olympusmn.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Picture Mode Saturation"
-msgstr "Bildmoduseinstellung"
+msgstr "Bildmodus-Sättigung"
#: src/olympusmn.cpp:637 src/olympusmn.cpp:831
-#, fuzzy
msgid "Picture mode saturation"
-msgstr "Bildmoduseinstellung"
+msgstr "Bildmodus-Sättigung"
#: src/olympusmn.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Picture Mode Hue"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Farbton"
#: src/olympusmn.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Picture mode hue"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Farbton"
#: src/olympusmn.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Picture Mode Contrast"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Kontrast"
#: src/olympusmn.cpp:639 src/olympusmn.cpp:832
-#, fuzzy
msgid "Picture mode contrast"
-msgstr "Bildmoduseinstellung"
+msgstr "Bildmodus-Kontrast"
#: src/olympusmn.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "Picture Mode Sharpness"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Schärfe"
#: src/olympusmn.cpp:640 src/olympusmn.cpp:833
-#, fuzzy
msgid "Picture mode sharpness"
-msgstr "Bildmoduseinstellung"
+msgstr "Bildmodus-Schärfe"
#: src/olympusmn.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Picture Mode BW Filter"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Monochromfilter"
#: src/olympusmn.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Picture mode BW filter"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Monochromfilter"
#: src/olympusmn.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "Picture Mode Tone"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Ton"
#: src/olympusmn.cpp:642
-#, fuzzy
msgid "Picture mode tone"
-msgstr "Bildmodus"
+msgstr "Bildmodus-Ton"
#: src/olympusmn.cpp:643
msgid "Noise filter"
@@ -6720,17 +6680,16 @@ msgid "Manometer Pressure"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Manometer pressure"
-msgstr "Unkomprimiert"
+msgstr "Druckmesser-Druck"
#: src/olympusmn.cpp:648
msgid "Manometer Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Druckmesser-Lesen"
#: src/olympusmn.cpp:648
msgid "Manometer reading"
-msgstr ""
+msgstr "Druckmesser-Lesen"
#: src/olympusmn.cpp:649
msgid "Extended WB Detect"
@@ -6804,133 +6763,108 @@ msgid "Lens firmware version"
msgstr "Linsen-Firmware Version"
#: src/olympusmn.cpp:688
-#, fuzzy
msgid "Max Aperture At Min Focal"
msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:688
-#, fuzzy
msgid "Max aperture at min focal"
msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "Max Aperture At Max Focal"
msgstr "Maximale Blende bei maximalem Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "Max aperture at max focal"
msgstr "Maximale Blende bei maximalem Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "Min Focal Length"
msgstr "Minimale Fokuslänge"
#: src/olympusmn.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "Min focal length"
msgstr "Minimale Fokuslänge"
#: src/olympusmn.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "Max Focal Length"
msgstr "Maximale Fokuslänge"
#: src/olympusmn.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "Max focal length"
msgstr "Maximale Fokuslänge"
#: src/olympusmn.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Max Aperture At Current Focal"
-msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus"
+msgstr "Maximale Blende bei aktuellem Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Max aperture at current focal"
-msgstr "Maximale Blende bei minimalem Fokus"
+msgstr "Maximale Blende bei aktuellem Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Lens Properties"
-msgstr "Linsentemperatur"
+msgstr "Linseneigenschaften"
#: src/olympusmn.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Lens properties"
-msgstr "Linsentemperatur"
+msgstr "Linseneigenschaften"
#: src/olympusmn.cpp:694
-#, fuzzy
msgid "Extender"
-msgstr "Extern"
+msgstr "Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Extender Serial Number"
-msgstr "Kamera-Seriennummer"
+msgstr "Seriennummer der Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Extender serial number"
-msgstr "Kamera-Seriennummer"
+msgstr "Seriennummer der Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Extender Model"
-msgstr "Szenenmodus"
+msgstr "Modell der Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Extender model"
-msgstr "Szenenmodus"
+msgstr "Modell der Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:697
-#, fuzzy
msgid "Extender Firmware Version"
-msgstr "Firmware Version"
+msgstr "Firmware Version der Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:697
-#, fuzzy
msgid "Extender firmwareversion"
-msgstr "Firmware-Version der Software"
+msgstr "Firmware Version der Erweiterung"
#: src/olympusmn.cpp:698
-#, fuzzy
msgid "Flash Type"
-msgstr "Blitzmodus"
+msgstr "Blitztyp"
#: src/olympusmn.cpp:698
-#, fuzzy
msgid "Flash type"
-msgstr "Blitzmodus"
+msgstr "Blitztyp"
#: src/olympusmn.cpp:699 src/properties.cpp:347
msgid "Flash Model"
msgstr "Blitzmodell"
#: src/olympusmn.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Flash model"
-msgstr "Blitzmodus"
+msgstr "Blitzmodell"
#: src/olympusmn.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Flash Firmware Version"
-msgstr "Firmware Version"
+msgstr "Firmware Version des Blitzes"
#: src/olympusmn.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Flash firmware version"
-msgstr "Firmware Version"
+msgstr "Firmware Version des Blitzes"
#: src/olympusmn.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "FlashSerialNumber"
-msgstr "Seriennummer"
+msgstr "Seriennummer des Blitzes"
#: src/olympusmn.cpp:703
#, fuzzy
@@ -6938,56 +6872,48 @@ msgid "Unknown OlympusEq tag"
msgstr "Unbekanntes Herstellerbemerkungsfeld von Olympus"
#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:785
-#, fuzzy
msgid "High Speed"
-msgstr "Nachtszene"
+msgstr "Hohe Empfindlichkeit"
#: src/olympusmn.cpp:721 src/olympusmn.cpp:742 src/olympusmn.cpp:786
-#, fuzzy
msgid "High Function"
-msgstr "Angepasste Funktionen"
+msgstr "Hohe Funktionen"
#: src/olympusmn.cpp:722
msgid "Advanced High Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortgeschrittene hohe Empfindlichkeit"
#: src/olympusmn.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Advanced High Function"
-msgstr "(Farb)transfer Funktion"
+msgstr "Fortgeschrittene hohe Funktion"
#: src/olympusmn.cpp:728
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Original"
#: src/olympusmn.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Edited (Landscape)"
-msgstr "Landschaft"
+msgstr "Bearbeitet (Landschaft)"
#: src/olympusmn.cpp:730 src/olympusmn.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Edited (Portrait)"
-msgstr "Nachtportrait"
+msgstr "Bearbeitet (Portrait)"
#: src/olympusmn.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "WB Color Temp"
-msgstr "Farbton"
+msgstr "Weißabgleich-Farbtemperatur"
#: src/olympusmn.cpp:737
msgid "WB Gray Point"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich-Graupunkt"
#: src/olympusmn.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Raw Development Version"
-msgstr "Rohentwicklung"
+msgstr "Version der Rohentwicklung"
#: src/olympusmn.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Raw development version"
-msgstr "Roh-Entwicklungsinformation"
+msgstr "Version der Rohentwicklung"
#: src/olympusmn.cpp:748 src/olympusmn.cpp:818 src/properties.cpp:521
msgid "Exposure Bias Value"
@@ -6999,14 +6925,12 @@ msgid "Exposure bias value"
msgstr "Belichtungsfehler"
#: src/olympusmn.cpp:749 src/olympusmn.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "White Balance Value"
-msgstr "Weißabgleichstabelle"
+msgstr "Weißabgleichswert"
#: src/olympusmn.cpp:749 src/olympusmn.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "White balance value"
-msgstr "Weißabgleichstabelle"
+msgstr "Weißabgleichswert"
#: src/olympusmn.cpp:750 src/olympusmn.cpp:821
#, fuzzy
@@ -7046,24 +6970,20 @@ msgid "Memory color emphasis"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:754 src/olympusmn.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Contrast Value"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Kontrast-Wert"
#: src/olympusmn.cpp:754 src/olympusmn.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Contrast value"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Kontrast-Wert"
#: src/olympusmn.cpp:755 src/olympusmn.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "Sharpness Value"
-msgstr "Schärfe"
+msgstr "Schärfe-Wert"
#: src/olympusmn.cpp:755 src/olympusmn.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "Sharpness value"
-msgstr "Schärfe"
+msgstr "Schärfe-Wert"
#: src/olympusmn.cpp:757 src/olympusmn.cpp:829
#, fuzzy
@@ -7071,14 +6991,12 @@ msgid "Engine"
msgstr "Techniker"
#: src/olympusmn.cpp:759
-#, fuzzy
msgid "Edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: src/olympusmn.cpp:760
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Automatische Belichtung-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
#: src/olympusmn.cpp:762
#, fuzzy
@@ -7417,13 +7335,12 @@ msgid "WB G level"
msgstr "Schwarzlevel"
#: src/olympusmn.cpp:882
-#, fuzzy
msgid "Enhancer"
-msgstr "Techniker"
+msgstr "Verbesserer"
#: src/olympusmn.cpp:883
msgid "Enhancer Values"
-msgstr ""
+msgstr "Verbesserer-Werte"
#: src/olympusmn.cpp:883
msgid "Enhancer values"
@@ -7457,7 +7374,6 @@ msgid "Gain base"
msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:888
-#, fuzzy
msgid "Valid Bits"
msgstr "Gültige Bits"
@@ -7466,7 +7382,6 @@ msgid "Crop Left"
msgstr "Links zuschneiden"
#: src/olympusmn.cpp:889
-#, fuzzy
msgid "Crop left"
msgstr "Links zuschneiden"
@@ -7475,7 +7390,6 @@ msgid "Crop Top"
msgstr "Oben zuschneiden"
#: src/olympusmn.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Crop top"
msgstr "Oben zuschneiden"
@@ -7484,7 +7398,6 @@ msgid "Crop Width"
msgstr "Breite des Zuschnitts"
#: src/olympusmn.cpp:891
-#, fuzzy
msgid "Crop width"
msgstr "Breite des Zuschnitts"
@@ -7493,7 +7406,6 @@ msgid "Crop Height"
msgstr "Höhe des Zuschnitts"
#: src/olympusmn.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Crop height"
msgstr "Höhe des Zuschnitts"
@@ -7526,65 +7438,55 @@ msgstr ""
#: src/olympusmn.cpp:910
msgid "Direct"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt"
#: src/olympusmn.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "Focus Info Version"
-msgstr "Fokus-Information"
+msgstr "Version der Fokus-Information"
#: src/olympusmn.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "Focus info version"
-msgstr "Fokus-Information"
+msgstr "Version der Fokus-Information"
#: src/olympusmn.cpp:915
-#, fuzzy
msgid "Auto Focus"
msgstr "Automatischer Fokus"
#: src/olympusmn.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Scene Detect"
-msgstr "Szenenmodus"
+msgstr "Szenenerkennung"
#: src/olympusmn.cpp:916
-#, fuzzy
msgid "Scene detect"
-msgstr "Szenenmodus"
+msgstr "Szenenerkennung"
#: src/olympusmn.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Scene Area"
-msgstr "Szene"
+msgstr "Szenenbereich"
#: src/olympusmn.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Scene area"
-msgstr "Einzelbereich"
+msgstr "Szenenbereich"
#: src/olympusmn.cpp:918
msgid "Scene Detect Data"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerkennungsdaten"
#: src/olympusmn.cpp:918
msgid "Scene detect data"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerkennungsdaten"
#: src/olympusmn.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "Zoom Step Count"
msgstr "Zoom-Schrittweite"
#: src/olympusmn.cpp:920
-#, fuzzy
msgid "Focus Step Count"
-msgstr "Makro-Fokus-Schrittweite"
+msgstr "Fokus-Schrittweite"
#: src/olympusmn.cpp:920
-#, fuzzy
msgid "Focus step count"
-msgstr "Makro-Fokus-Schrittweite"
+msgstr "Fokus-Schrittweite"
#: src/olympusmn.cpp:921
#, fuzzy
@@ -7625,12 +7527,10 @@ msgid "External flash guide number"
msgstr "Externer Blitzmodus"
#: src/olympusmn.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Manual Flash"
msgstr "Manuell ausgelöst"
#: src/olympusmn.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Manual flash"
msgstr "Manuell ausgelöst"
@@ -9265,8 +9165,7 @@ msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
#: src/properties.cpp:126
-msgid ""
-"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
+msgid "The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
msgstr "Die Autoren der Ressource in der Ordnung Ihres Beitrags."
#: src/properties.cpp:127
@@ -9311,8 +9210,7 @@ msgstr ""
#: src/properties.cpp:134
msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
-msgstr ""
-"Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt."
+msgstr "Eine unsortierte Liste die die in der Ressource benutzten Sprachen aufzählt."
#: src/properties.cpp:135
msgid "Publisher"
@@ -9445,8 +9343,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
#: src/properties.cpp:169
msgid "The date and time the resource was originally created."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit an dem die Ressource im Original erstellt wurde."
#: src/properties.cpp:170
msgid "Creator Tool"
@@ -9863,18 +9760,15 @@ msgstr "Maximale Seitengröße"
msgid ""
"The size of the largest page in the document (including any in contained "
"documents)."
-msgstr ""
-"Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
+msgstr "Die Größe der größten Seite, inklusive aller eingebetten Seiten, im Dokument."
#: src/properties.cpp:265
msgid "Number of Pages"
msgstr "Anzahl der Seiten"
#: src/properties.cpp:265
-msgid ""
-"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
+msgid "The number of pages in the document (including any in contained documents)."
+msgstr "Die Anzahl der Seiten, inklusive aller eingebetten Seiten, des Dokuments."
#: src/properties.cpp:266
msgid "Fonts"
@@ -9935,8 +9829,7 @@ msgstr "Video-Bildgröße"
#: src/properties.cpp:276
msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
-msgstr ""
-"Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
+msgstr "Die Größe des Video Bildes, z.B. Breite: 720, Höhe: 480, Einheit: Pixel"
#: src/properties.cpp:277
msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
@@ -10030,8 +9923,7 @@ msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "Audio-Abtastrate"
#: src/properties.cpp:290
-msgid ""
-"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
+msgid "The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
msgstr ""
"Die Audio-Abtastrate kann ein beliebiger Wert sein. Empfohlen sind die Werte "
"32000, 41100, oder 48000."
@@ -10348,8 +10240,7 @@ msgstr "Schleife"
#: src/properties.cpp:329
msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
-msgstr ""
-"Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
+msgstr "Wenn dieser gesetzt ist, dann kann der Clip nahtlos in einer Schleife laufen."
#: src/properties.cpp:330
msgid "Number Of Beats"
@@ -10364,8 +10255,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: src/properties.cpp:331
-msgid ""
-"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
+msgid "The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
msgstr ""
"Der musikalische Schlüssel des Audios. Dies ist einer aus : C, C#, D, D#, E, "
"F, F#, G, G#, A, A#, B."
@@ -10608,8 +10498,7 @@ msgstr "Automatische Helligkeit"
#: src/properties.cpp:395
msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Helligkeit automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:396
msgid "Auto Contrast"
@@ -10617,8 +10506,7 @@ msgstr "Autokontrast"
#: src/properties.cpp:396
msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird der kontrast automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:397
msgid "Auto Exposure"
@@ -10626,8 +10514,7 @@ msgstr "Automatische Belichtung"
#: src/properties.cpp:397
msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann wird die Belichtung automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:398
msgid "Auto Shadows"
@@ -10635,8 +10522,7 @@ msgstr "Automatisch (Schatten)"
#: src/properties.cpp:398
msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
+msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, dann werden die Schatten automatisch justiert."
#: src/properties.cpp:399
msgid "Blue Hue"
@@ -10671,8 +10557,7 @@ msgid "Chromatic Aberration Blue"
msgstr "Chromatische Aberration Blau"
#: src/properties.cpp:403
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
"Einstellung \"Chromatische Aberration, Blau/Gelb-Ränder korrigieren\". "
"Bereich von -100 bis +100."
@@ -10682,8 +10567,7 @@ msgid "Chromatic Aberration Red"
msgstr "Chromatische Aberration Rot"
#: src/properties.cpp:404
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
+msgid "\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
msgstr ""
"Einstellung \"Chromatische Aberration, Rot/Cyan-Ränder korrigieren\". "
"Bereich von -100 bis +100."
@@ -10694,8 +10578,7 @@ msgstr "Farbrauschunterdrückung"
#: src/properties.cpp:405
msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
+msgstr "Einstellung der \"Farbrauschunterdrückung\". Im Bereich von 0 bis +100."
#: src/properties.cpp:406
msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
@@ -10787,8 +10670,7 @@ msgstr "Wurde zugeschnitten"
#: src/properties.cpp:418
msgid "When true, image has a cropping rectangle."
-msgstr ""
-"Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
+msgstr "Wenn die Option gesetzt ist, dann hat das Bild ein zuschneidendes Rechteck."
#: src/properties.cpp:419
msgid "Has Settings"
@@ -10897,8 +10779,7 @@ msgstr "Vignettierungsmenge"
#: src/properties.cpp:434
msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
+msgstr "Einstellungen der \"Vignettierungsmenge\". Im Bereich von -100 bis +100."
#: src/properties.cpp:435
msgid "Vignette Midpoint"
@@ -10906,8 +10787,7 @@ msgstr "Vignettierungsmittelpunkt"
#: src/properties.cpp:435
msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-"Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
+msgstr "Einstellung des \"Vignettierungsmittelpunkt\". Im Bereich von -150 bis +150."
#: src/properties.cpp:436
msgid ""
@@ -10941,8 +10821,7 @@ msgstr "Kompression"
#: src/properties.cpp:446
msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
-msgstr ""
-"TIFF-Feld 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
+msgstr "TIFF-Feld 259, 0x103: Kompressionsschema: 1 = keine Kompression; 6 = JPEG."
#: src/properties.cpp:447 src/tags.cpp:294
msgid "Photometric Interpretation"
@@ -11060,8 +10939,7 @@ msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "YCbCr Koeffizienten"
#: src/properties.cpp:471
-msgid ""
-"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
+msgid "TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:472
@@ -11213,10 +11091,8 @@ msgid "Related Sound File"
msgstr "Zugehörige Audiodatei"
#: src/properties.cpp:503
-msgid ""
-"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
-msgstr ""
-"Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
+msgid "EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
+msgstr "Exif-Feld 40964, 0xA004. Ein \"8.3\" Dateiname für die zugehörige Sounddatei."
#: src/properties.cpp:504
msgid "Date and Time Original"
@@ -11604,8 +11480,7 @@ msgid "GPS Latitude"
msgstr "GPS-Breitengrad"
#: src/properties.cpp:561
-msgid ""
-"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
+msgid "GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:1436
@@ -11613,8 +11488,7 @@ msgid "GPS Longitude"
msgstr "GPS-Längengrad"
#: src/properties.cpp:562
-msgid ""
-"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
+msgid "GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:1444
@@ -11622,8 +11496,7 @@ msgid "GPS Altitude Reference"
msgstr "GPS-Höhenreferenz"
#: src/properties.cpp:563
-msgid ""
-"GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
+msgid "GPS tag 5, 0x5. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1452
@@ -11709,8 +11582,7 @@ msgid "GPS Track"
msgstr "GPS-Spur"
#: src/properties.cpp:578
-msgid ""
-"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
+msgid "GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1496
@@ -11808,8 +11680,7 @@ msgid "GPS Area Information"
msgstr "GPS Bereichsinformation"
#: src/properties.cpp:589
-msgid ""
-"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
+msgid "GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
msgstr ""
#: src/properties.cpp:590 src/tags.cpp:1559
@@ -11833,8 +11704,7 @@ msgid "SerialNumber"
msgstr "Seriennummer"
#: src/properties.cpp:597
-msgid ""
-"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
+msgid "The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
msgstr ""
"Die Seriennummer der Kamera oder des Kamerakörpers mit dem das Foto gemacht "
"wurde."
@@ -12723,8 +12593,7 @@ msgid "Tile Length"
msgstr "Kachellänge"
#: src/tags.cpp:409
-msgid ""
-"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
+msgid "The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:411
@@ -13829,13 +13698,11 @@ msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion"
#: src/tags.cpp:987
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, keine Reflektion erkannt"
#: src/tags.cpp:988
msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-"Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
+msgstr "Blitz ausgelöst, fester Modus, Rote-Augen-Reduktion, Reflektion erkannt"
#: src/tags.cpp:989
msgid "No, red-eye reduction"
@@ -14011,8 +13878,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)"
#: src/tags.cpp:1119
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
-"Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
+msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung des Bildes als digitale Daten."
#: src/tags.cpp:1122
msgid ""
@@ -14102,8 +13968,7 @@ msgid "The kind of light source."
msgstr "Die Art der Lichtquelle."
#: src/tags.cpp:1165
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht "
"wurde."
@@ -14120,8 +13985,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
-msgstr ""
-"Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
+msgstr "Dieses Feld gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an."
#: src/tags.cpp:1175
msgid "Maker Note"
@@ -14157,8 +14021,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Original"
msgstr "Sekundenbruchteile (original)"
#: src/tags.cpp:1188
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
msgstr ""
"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für des <DateTimeOriginal>-Feld "
"zu erfassen."
@@ -14168,8 +14031,7 @@ msgid "Sub-seconds Time Digitized"
msgstr "Sekundenbruchteile (digitalisiert)"
#: src/tags.cpp:1191
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
+msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
msgstr ""
"Das Feld wird benutzt um Sekundenbruchteile für das <DateTimeDigitized>-Feld "
"zu erfassen."
@@ -14385,8 +14247,7 @@ msgstr ""
#: src/tags.cpp:1298
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
-"Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war."
+msgstr "Dieses Feld enthält den Weißabgleichsmodus, der zur Aufnahme eingestellt war."
#: src/tags.cpp:1301
msgid ""
@@ -14855,8 +14716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1560
-msgid ""
-"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
+msgid "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
#: src/tags.cpp:1563 src/tags.cpp:1564
@@ -15013,8 +14873,3 @@ msgstr "Elementen"
msgid "element"
msgstr "Element"
-#~ msgid "NEF Thumbnail Size"
-#~ msgstr "NEF Vorschaugröße"
-
-#~ msgid "NEF thumbnail size"
-#~ msgstr "NEF Vorschaugröße"
--
exiv2 packaging
More information about the pkg-kde-commits
mailing list