[SCM] ktp-common-internals packaging branch, master, updated. debian/16.04.2-1-111-g6e00b1c

Maximiliano Curia maxy at moszumanska.debian.org
Tue Sep 12 14:09:00 UTC 2017


Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/applications/ktp-common-internals.git;a=commitdiff;h=3cdbfb1

The following commit has been merged in the master branch:
commit 3cdbfb1b2b14ba8c834848649c12e951cf9d0c40
Merge: e4cff6347058a712c474b05b3c0f75b795af866b 2472359cdbb0e3a5da58b5d0020f08925ec53fd6
Author: Maximiliano Curia <maxy at gnuservers.com.ar>
Date:   Mon Sep 11 14:39:06 2017 +0200

    New upstream version 17.08.1

 CMakeLists.txt                                     |    3 +-
 KTp/Declarative/conversation.cpp                   |   72 +-
 KTp/Declarative/conversation.h                     |    7 +-
 KTp/Declarative/conversations-model.cpp            |   41 +-
 KTp/Declarative/conversations-model.h              |   22 +-
 KTp/Declarative/messages-model.cpp                 |   65 +-
 KTp/Declarative/pinned-contacts-model.cpp          |   19 +-
 KTp/Declarative/pinned-contacts-model.h            |    2 +-
 KTp/Logger/ktp_logger_plugin.desktop               |    2 +
 .../ktploggerplugin_tplogger.desktop.cmake         |    6 +-
 KTp/Models/presence-model.cpp                      |  131 +-
 KTp/Models/presence-model.h                        |   19 +-
 KTp/message-processor.cpp                          |   20 +-
 KTp/message-processor.h                            |    3 +
 KTp/message.cpp                                    |   17 +-
 KTp/presence.cpp                                   |   13 +-
 KTp/presence.h                                     |    7 +-
 KTp/types.h                                        |    1 +
 data/ktelepathy.notifyrc                           |  160 ++-
 .../datasourceplugin/im-persons-data-source.cpp    |   14 +-
 otr-proxy/KTpProxy/svc-channel-proxy.cpp           |   20 +-
 otr-proxy/KTpProxy/svc-proxy-service.cpp           |   10 +-
 po/ar/ktp-debugger.po                              |   72 ++
 po/ast/ktp-common-internals.po                     | 1195 +++++++++++++++++
 po/ast/ktp-debugger.po                             |   72 ++
 po/bs/ktp-common-internals.po                      | 1205 +++++++++++++++++
 po/bs/ktp-debugger.po                              |   75 ++
 po/ca/ktp-common-internals.po                      | 1304 +++++++++++++++++++
 po/ca/ktp-debugger.po                              |   97 ++
 po/ca at valencia/ktp-common-internals.po             | 1304 +++++++++++++++++++
 po/ca at valencia/ktp-debugger.po                     |   97 ++
 po/cs/ktp-common-internals.po                      | 1196 +++++++++++++++++
 po/cs/ktp-debugger.po                              |   71 +
 po/da/ktp-common-internals.po                      | 1316 +++++++++++++++++++
 po/da/ktp-debugger.po                              |   98 ++
 po/de/ktp-common-internals.po                      | 1323 +++++++++++++++++++
 po/de/ktp-debugger.po                              |   90 ++
 po/el/ktp-common-internals.po                      | 1288 +++++++++++++++++++
 po/el/ktp-debugger.po                              |   95 ++
 po/en_GB/ktp-common-internals.po                   | 1207 +++++++++++++++++
 po/en_GB/ktp-debugger.po                           |   71 +
 po/es/ktp-common-internals.po                      | 1284 +++++++++++++++++++
 po/es/ktp-debugger.po                              |  100 ++
 po/et/ktp-common-internals.po                      | 1252 ++++++++++++++++++
 po/et/ktp-debugger.po                              |   85 ++
 po/fi/ktp-common-internals.po                      | 1275 ++++++++++++++++++
 po/fi/ktp-debugger.po                              |  100 ++
 po/fr/ktp-common-internals.po                      | 1295 +++++++++++++++++++
 po/fr/ktp-debugger.po                              |   98 ++
 po/ga/ktp-common-internals.po                      | 1187 +++++++++++++++++
 po/ga/ktp-debugger.po                              |   85 ++
 po/gl/ktp-common-internals.po                      | 1263 ++++++++++++++++++
 po/gl/ktp-debugger.po                              |   97 ++
 po/hu/ktp-common-internals.po                      | 1269 ++++++++++++++++++
 po/hu/ktp-debugger.po                              |   93 ++
 po/ia/ktp-common-internals.po                      | 1265 ++++++++++++++++++
 po/ia/ktp-debugger.po                              |   93 ++
 po/it/ktp-common-internals.po                      | 1290 +++++++++++++++++++
 po/it/ktp-debugger.po                              |   97 ++
 po/ja/ktp-common-internals.po                      | 1166 +++++++++++++++++
 po/ja/ktp-debugger.po                              |   67 +
 po/kk/ktp-common-internals.po                      | 1246 ++++++++++++++++++
 po/kk/ktp-debugger.po                              |   93 ++
 po/ko/ktp-common-internals.po                      | 1210 ++++++++++++++++++
 po/ko/ktp-debugger.po                              |   76 ++
 po/lt/ktp-common-internals.po                      | 1225 ++++++++++++++++++
 po/lt/ktp-debugger.po                              |   94 ++
 po/mr/ktp-common-internals.po                      | 1188 +++++++++++++++++
 po/mr/ktp-debugger.po                              |   85 ++
 po/nb/ktp-common-internals.po                      | 1206 +++++++++++++++++
 po/nb/ktp-debugger.po                              |   73 ++
 po/nds/ktp-common-internals.po                     | 1239 ++++++++++++++++++
 po/nds/ktp-debugger.po                             |   73 ++
 po/nl/ktp-common-internals.po                      | 1314 +++++++++++++++++++
 po/nl/ktp-debugger.po                              |   99 ++
 po/nn/ktp-common-internals.po                      | 1168 +++++++++++++++++
 po/nn/ktp-debugger.po                              |   71 +
 po/pa/ktp-common-internals.po                      | 1200 +++++++++++++++++
 po/pl/ktp-common-internals.po                      | 1271 ++++++++++++++++++
 po/pl/ktp-debugger.po                              |  100 ++
 po/pt/ktp-common-internals.po                      | 1203 +++++++++++++++++
 po/pt/ktp-debugger.po                              |   73 ++
 po/pt_BR/ktp-common-internals.po                   | 1206 +++++++++++++++++
 po/pt_BR/ktp-debugger.po                           |   73 ++
 po/ro/ktp-common-internals.po                      | 1252 ++++++++++++++++++
 po/ro/ktp-debugger.po                              |   88 ++
 po/ru/ktp-common-internals.po                      | 1260 ++++++++++++++++++
 po/ru/ktp-debugger.po                              |   99 ++
 po/sk/ktp-common-internals.po                      | 1192 +++++++++++++++++
 po/sk/ktp-debugger.po                              |   68 +
 po/sl/ktp-common-internals.po                      | 1238 ++++++++++++++++++
 po/sl/ktp-debugger.po                              |   71 +
 po/sr/ktp-common-internals.po                      | 1227 ++++++++++++++++++
 po/sr/ktp-debugger.po                              |   73 ++
 po/sv/ktp-common-internals.po                      | 1331 +++++++++++++++++++
 po/sv/ktp-debugger.po                              |   99 ++
 po/tr/ktp-common-internals.po                      | 1199 +++++++++++++++++
 po/tr/ktp-debugger.po                              |   73 ++
 po/ug/ktp-common-internals.po                      | 1190 +++++++++++++++++
 po/ug/ktp-debugger.po                              |   70 +
 po/uk/ktp-common-internals.po                      | 1352 ++++++++++++++++++++
 po/uk/ktp-debugger.po                              |  102 ++
 po/zh_CN/ktp-common-internals.po                   | 1170 +++++++++++++++++
 po/zh_CN/ktp-debugger.po                           |   69 +
 po/zh_TW/ktp-common-internals.po                   | 1248 ++++++++++++++++++
 po/zh_TW/ktp-debugger.po                           |   92 ++
 tools/debugger/CMakeLists.txt                      |    3 +-
 tools/debugger/debug-message-view.cpp              |  145 +--
 tools/debugger/debug-message-view.h                |   33 +-
 tools/debugger/main-window.cpp                     |   10 +-
 tools/debugger/main-window.h                       |    1 +
 tools/debugger/telepathy-process.cpp               |  127 ++
 .../{debug-message-view.h => telepathy-process.h}  |   52 +-
 113 files changed, 56408 insertions(+), 403 deletions(-)

diff --cc CMakeLists.txt
index 1e8a2ee,683a2ec..f51c67f
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@@ -141,3 -141,3 +141,4 @@@ install(EXPORT KTpTargets DESTINATION "
          FILE KTpTargets.cmake NAMESPACE KTp:: COMPONENT Devel)
  
  feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
++ki18n_install(po)
diff --cc po/ar/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..ead918d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ar/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,72 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>, ٢٠١٥.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٤-٠٥ ١٨:١٤+0300
"
++"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>
"
++"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>
"
++"Language: ar
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "صفا الفليج"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "safa1996alfulaij at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Save Log"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "احفظ السّجلّ"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "احفظ السّجلّ"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "احفظ سجلّ اللسان الحاليّ"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "أداة تنقيح كدي تلبثي"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "مطوّر"
diff --cc po/ast/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..b99c033
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1195 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-06-29 01:22+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Coneutar y aniciar charra usando %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Aniciar charra usando %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Aniciar llamada usando %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Aniciar videollamada usando %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Unviar ficheros usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Editar un documentu de mou collaborativu usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversaciones previes..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escueyi los ficheros pa unviar a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Escueyi los ficheros pa unviar con %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Nun se sofita la charra pal contautu actual"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "MI"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk nun permite la tresferencia de ficheros cola estensión .exe ó ."
++"ini. Unvióse col nome de ficheru <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Renomóse'l ficheru tresferíu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Paez que yá tas coneutáu dende otru allugamientu y el sirvidor nun permite "
++"conexones múltiples"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Falló l'autenticación de la to cuenta (¿ye la contraseña correuta?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Agora la canal ta perocupada como pa procesar la to solicitú. Volvi tentalo "
++"en dellos minutos"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Encaboxóse la conexón so la to solicitú"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Caducó'l certificáu SSL/TLS recivíu del sirvidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor tien una buelga diferente de la "
++"esperada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor tien un nome d'agospiu diferente "
++"del esperáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "El certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor usa un cifráu perfeble"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Nun ye válidu'l certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"El certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor perpasó la llende de llonxitú"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Entá nun s'activó'l certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "El sirvidor nun fornió dengún certificáu SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Revocóse'l certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"El certificáu SSL/TLS recibíu del sirvidor nun lu robló una autoridá "
++"certificadora d'enfotu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "La canal ta enllena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "La canal ye namái d'invitaciones"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Asocedió un fallu inesperáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Nun pudo afitase la conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Perdióse la conexón col sirvidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "El sirvidor refugó la to conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Hai otru veceru coneutándose dende otru llugar cola to cuenta y perdióse la "
++"to conexón actual"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Desconeutéstite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Nun esiste'l ficheru esbilláu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Nun se sofiten les llamaes d'emerxencia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Asocedió un fallu de cifráu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Nun ta disponible'l cifráu solicitáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Fornióse un argumentu non válidu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Paez haber problemes cola to rede, compruena la to conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Desanicióste de la canal porque nun respondíes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "El serviciu nun ta disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "El contautu nun tien les capacidaes solicitaes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Esta operación nun ta implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "La operación entá nun ta implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "La canal solicitada yá la remana dalgún otru procesu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Esta operación nun ta disponible pa contautos fuera de llinia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nun tienes permisu pa facer esta operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "La llamada actual coyola otru recursu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Yá esiste una cuenta con esti nome d'usuariu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "El destinatariu refugó la to llamada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Nun hai recursos abondos (como memoria llibre) como pa finar la operación "
++"nesti momentu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"La to solicitú dio pel camín con un recursu ocupáu y la operación nun foi a "
++"finar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Asocedió un fallu internu (conocíu como'l «Fallu confusu del serviciu»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Les biblioteques instalaes son pervieyes. Tenta d'anovar tolos paquetes de "
++"Telepathy, por favor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "La canal finó ensin razón aparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Nun pue finase esta operación darréu que quiciabes ruempa'l to anonimatu "
++"solicitáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Dellos componentes de MI nun ta funcionando correutamente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Alcontróse un fallu desconocíu (%1), por favor informa d'ello"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Falló l'autenticación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal perocupada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Encaboxao pol usuariu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Caucó'l certificáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Buelga incorreuta de certificáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Nome d'agospiu incorreutu de certificáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Cifráu perfeble del certificáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificáu non válidu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Perpasóse la llende de llonxitú del certificáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "El certificáu entá nun ta activu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Nin hai certificaos del sirvidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "La canal ta enllena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Daqué ta permal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Falló la conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Perdióse la conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Refugóse la conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Otra cuenta marafuyó la conexón"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "L'usuariu nun esiste"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Fallu de cifráu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Cifráu non disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argumentu non válidu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Fallu de rede"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Desanicióse de la canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Serviciu non disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "El contautu nun tien sofitu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Nun s'implementó la operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Entá nun s'implementó la operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Yá ta remanándose la canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "EL contautu ta fuera de llinia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Nun se permite la operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "La llamada coyóla otru recursu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Yá se coyó'l nome d'usuariuP"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Refugóse la llamada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Recursos insuficientes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "El serviciu ta ocupáu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Fallu internu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Ríquese l'anovamientu'l software"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canal finada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Posible rotura d'anonimatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Fallu internu del componente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Fallu desconocíu"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nun s'alcontraron rexistros de Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Formatu non válidu de rexistros de Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Coneutando"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Ríquese la contraseña"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Nun se rique la contraseña"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Cantidá de miembros"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nome"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descripción"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala en marcadores"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Fallu d'OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Recibióse un mensaxe non cifráu: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupáu"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Ausente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Non disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisible"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Fuera de llinia"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Mou persistente (nun cola al escosar el tiempu)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Amestar contautu nuevu"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nun s'esbillaron cuentes."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Desconeutóse la cuenta solicitada y entós nun pudo amestase'l contautu"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Nun especifiquesti'l nome del contautu p'amestar."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Fallu al crear el contautu nuevu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Fallu al solicitar la soscripción de presencia del contautu solicitáu."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Cuenta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Mensaxe:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Mensaxe opcional pa unviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Guetar en contautos..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nome completu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Nomatu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Corréu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Teléfonu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Páxina d'aniciu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Aniversariu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organización:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Camudar avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Llimpiar avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Fallu al cargar la imaxe nueva d'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "El contautu pue ver cuando teas en llinia:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Pues ver cuando'l contautu ta en llinia:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "El contautu ta bloquiáu:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Xunise a sala de charra"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Xunir/Crear"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Consultar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Aniciar consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Parar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Parar consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Nun pudo xunise a la sala de charra"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Xunise a sala de charra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Cuenta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de charra"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Llimpiar sales recientes"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Introduz el nome o direición de la sala de charra"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Guetar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Sirvidor pa consultar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Peñerar sales"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurar avisos pa %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurar avisos pa"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Tolos usuarios"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurar avisos pa tolos usuarios"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Paez que nun tienes instaláu'l módulu de control de cuentes MI. Instala'l "
++"paquete kaccounts-integration, por favor."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Nun ta instaláu complementu KCM de cuentes MI"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Avisos"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Aniciar una charra"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Desconeutóse la cuenta solicitada y entós nun pudo aniciase la charra"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Nun especifiquesti'l nome del contautu col qu'entamar a charrar."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Fallu al aniciar la charra col contautu."
diff --cc po/ast/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..aec899c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,72 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-02 03:26+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Guardar rexistru"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Guardar rexistru"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Guarda un rexistru de la llingüeta actual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Ferramienta de depuración de Telepathy KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Ferramienta pa inspeicionar rexistros de dellos componentes soxacentes de "
++"Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desendolcador"
diff --cc po/bs/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..411255c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1205 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-12-24 21:24+0000
"
++"Last-Translator: Mirza Bulbulusic <mbulbulusic at gmail.com>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:09+0000
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Samir Ribić, Amra Dautbegovic,Haris Javoraš,Mirza Bulbulusic"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++"Samir.ribic at etf.unsa.ba,adautbegov1 at etf.unsa.ba,miniprogrammerme at gmail.com,"
++"mbulbulusic at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Start Chat Using %1..."
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Počni ćaskanje koristeći %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Počni ćaskanje koristeći %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Pokreni glasovni poziv koristeći %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Pokreni video poziv koristeći %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Slanje datoteka korištenjem %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Uredi dokument u saradnji  s drugim ljudima koristeći %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Izaberite datoteke koje šaljete za %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Izaberite datoteku za editovanje sa %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Kontakt nema podršku"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Razgovor"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Prenos datoteka s .exe ili .ini ekstenzijom nije dopušteno u Google Talk. "
++"Poslano je s imenom <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Preimenovana prenesena datoteka"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Izgleda da ste već spojeni sa druge lokacije a server ne dozvoljava "
++"višestruko spajanje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Provjera sutentičnosti vašeg naloga nije uspjela (provjerite lozinku)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanal je trenutno prezauzet da obradi vaš zahtjev. Molimo pokušajte za par "
++"minuta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Povezivanje otkazano na vaš zahtjev"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera je istekao"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera nema očekivani otisak prsta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS certifikat preuzet sa servera nema očekivani naziv poslužitelja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera ima preslabo šifriranje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera je nevažeći"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera je premašio dužinsko ograničenje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera još nije aktiviran"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Poslužitelj nije ponudio SSL/TLS certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "SSL/TLS certifikat preuzet sa servera je ukinut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"SSL/TLS certifikat preuzet sa servera je samopotpisan od strane servera pa "
++"je nepouzdan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"SSL/TLS certifikat preuzet sa servera nije potpisao certificiran stručnjak"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Zabranjen vam je pristup kanalu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal je pun"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanal je samo za pozvane korisnike"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Izbačeni ste sa kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Dogodila se neočekivana greška"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Nije bilo moguće uspostaviti vezu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Veza sa poslužiteljem je prekinuta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Poslužitelj je odbio vašu vezu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Vaša veza je prekinuta jer neko drugi pokušava da se spoji sa vašim nalogom"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Vaša veza je prekinuta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Taj korisnik ne postoji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Pozivi u hitnim slučajevima nisu podržani"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Dogodila se greška u šifriranju"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Zahtjevano šifriranje nije dostupno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Poslan je nevažeći argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Izabrana ručka je nepoznata na ovom kanalu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Izgleda da postoji problem sa vašom mrežom, provjerite vašu vezu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Uklonjeni ste sa kanala jer niste odgovorili"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Ova usluga nije dostupna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakt ne posjeduje zahtjevane mogućnosti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Ova operacija nije implementirana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Ova operacija još nije implementirana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Zahtijevanim kanalom već rukovodi neki drugi proces"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Ova operacija nije dostupna odjavljenim kontaktima"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nemate dozvolu za ovu operaciju"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Drugi resurs je pokupio trenutni poziv"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Nalog sa ovim korisničkim imenom već postoji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Primaoc je odbio vaš poziv"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Ne postoji dovoljno resursa (npr. slobodne memorije) za izvršavanje ove "
++"operacije"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Važ zahtjev je udario na zauzet resurs negdje na putu i operacija je "
++"prekinuta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Dogodila se unutarnja greška (poznata kao 'Confused service error')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Instalirane biblioteke su prestare. Molimo pokušajte ažurirati sve Telepathy "
++"pakete na noviju verziju"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanal je zatvoren bez nekog očitog razloga"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Ova operacija ne može biti završena jer bi onda narušila vašu zahtijevanu "
++"anonimnost"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Neke IM komponente ne rade ispravno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Dogodila se nepoznata greška (%1), molimo prijavite ovo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Spojeni negdje drugo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Identifikacija nije uspjela"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanal prebukiran"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Otkazano od strane korisnika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certifikat je istekao"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Pogrešan otisak prsta certifikata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Pogrešno ime poslužitelja u certifikatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Preslabo šifriranje u certifikatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Nevažeći certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Prekoračeno dužinsko ograničenje certifikata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certifikat još nije aktiviran"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Nema certifikata od servera"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certifikat ukinut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Nepouzdan samopotpisan certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Nepouzdan certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Isključeni sa kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal je pun"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanal je samo za pozvane korisnike"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Odstranjeni sa kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Nešto je ozbiljno pogrešno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Veza nije uspjela"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Veza prekinuta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Veza odbijena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Drugi nalog je ukrao vezu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Odspojen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Korisnik ne postoji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Pozivi u hitnim slučajevima nisu podržani"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Greška pri enkripciji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Enkripcija nije dozvoljena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Nevažeći argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Neispravno rukovanje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Greška u mreži"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Uklonjen sa kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Usluga nije dostupna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakt nema podršku"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operacija nije implementirana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operacija još nije implementirana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanalom se već rukuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt nije dostupan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operacija nije dozvoljena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Drugi resurs je pokupio poziv"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Korisničko ime zauzeto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Poziv odbijen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Nedovoljno resursa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Servis je zauzet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Interna greška"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Potrebno je ažuriranje programa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal prekinut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Moguć prekid anonimnosti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Greška u internoj komponenti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nepoznata greška"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nema Kopete dnevnika"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Pogrešan format Kopete dnevnika"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Povezujem se"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Odspojen"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Nepoznata greška"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Onemogućen"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nesortiran"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Potrebna je lozinka"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Lozinka nije potrebna"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Brojač članova"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Ime"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Opis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Označena soba"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Neoznačena soba"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR greška %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Primljena nekodirana poruka: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Dostupan"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Zauzet"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Odsutan"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Nije dostupno"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Nevidljiv(a)"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Van mreže"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Produženi način (nemojte izlaziti pri isteku vremena)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Pokaži Telepathy informacije debugovanja"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Dodaj novi kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nije izabran nijedan račun."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Zahtijevani nalog je izgubio vezu pa nije bilo moguće dodati ga."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Niste naveli ime kontakta kojeg dodajete."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Greška kod pravljenja nove veze."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Neuspjelo zahtijevanje opisa prisustva od zahtjevanog kontakta."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Nalog:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Ime za prikaz:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Poruka:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Opciona poruka za slanje"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Traži u kontaktima..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Puno ime:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Nadimak:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Email:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Home stranica:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Rođendan:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizacija:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Promijeni avatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Obriši avatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Greška kod učitavanja nove slike avatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontaktna osoba može vidjeti kada ste dostupni:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Možete vidjeti kada je kontaktna osoba dostupna:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt je blokiran:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Pridruži se sobi za dopisivanje"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Pridruži/Kreiraj"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Upit"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Započni upit"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stopiraj"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Stopiraj upit"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Nije se moguće pridružiti sobi za dopisivanje"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Pridruži se sobi za razgovor"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Račun"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Soba za razgovor"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Prethodni"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Očisti prethodne sobe"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Unesi ime sobe za razgovori ili adresu"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Pretraži"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Poslužitelj koji če biti upitan:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Ostavite prazno za zadani poslužitelj odabranog računa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Upit"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filteri soba"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Konfiguriši napomene za %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Konfiguriši napomene za"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Svi korisnici"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Konfiguriši napomene za sve korisnike"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, fuzzy, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Izgleda kao da nemate instaliran kontrolni IM račun. Molimo instalirajte ktp-"
++"račun-kcm paket."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "IM računi KCM uključenje nije instalirano"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notifikacije"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Pokreni ćaskanje"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Zahtijevani nalog je izgubio vezu pa nije bilo moguće pokrenuti ćaskanje."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Niste naveli ime kontakta s kojim počinjete ćaskanje."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Ime kontakt osobe na ekranu koju ste naveli je nevažeće ili ne dopušta "
++"tekstualno ćaskanje."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Neuspjelo započinjanje ćaskanja s kontaktom."
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Snimi"
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
diff --cc po/bs/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..2f15445
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,75 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-10-20 20:23+0000
"
++"Last-Translator: Haris Javoraš <miniprogrammerme at gmail.com>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-16 06:44+0000
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Haris Javoraš,Samir Ribić"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "Miniprogrammerme at gmail.com,samir.ribic at etf.unsa.ba"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Save Log"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Snimi dnevnik"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Snimi dnevnik"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Snimi dnevnik trenutne kartice"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy alat za ukljanjanje grešaka"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Alat za pregledavanje dnevnika različitih telepathy temeljnih komponenti"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Glavni programer"
diff --cc po/ca/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..48a4616
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1304 @@@
++# Translation of ktp-common-internals.po to Catalan
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:14+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Connecta i inicia el xat usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Inici de xat usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Inici de trucada d'àudio usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Inici de trucada de vídeo usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Envia fitxers usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Edita en col·laboració un document nou usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Converses anteriors..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Seleccioneu un fitxer a editar amb %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "No s'admet cap xat amb el contacte actual"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Xat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "MI"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk no permet transferir fitxers amb extensions .exe o .ini. S'ha "
++"enviat amb el nom de fitxer <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "El fitxer transferit ha estat reanomenat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Sembla que ja esteu connectat des d'una altra ubicació i el servidor no "
++"permet connexions múltiples"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"L'autenticació del vostre compte ha fallat (és correcte la contrasenya?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"El canal està massa ocupat ara per processar la sol·licitud. Torneu-ho a "
++"intentar dintre d'alguns minuts"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "S'ha cancel·lat la connexió a petició vostra"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha caducat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor té una empremta digital diferent de "
++"l'esperada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor té un nom de servidor diferent de "
++"l'esperat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor utilitza un encriptatge massa dèbil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor no és vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha ultrapassat la longitud límit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor encara no s'ha activat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "El servidor no ha proporcionat cap certificat SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha estat revocat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha estat autosignat pel servidor i "
++"no és fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor no està signat per cap autoritat "
++"fiable de certificats"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Heu estat vetat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "El canal està ple"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "El canal és «només per invitació»"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Heu estat expulsat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Hi ha hagut un error inesperat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Hi ha algun altre client connectant amb el vostre compte i la connexió "
++"actual s'ha perdut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Heu estat desconnectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "L'usuari seleccionat no existeix"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "No es permeten les trucades d'emergència"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Hi ha hagut un error d'encriptatge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "La sol·licitud d'encriptatge no està disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "S'ha proporcionat un argument no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "El descriptor indicat és desconegut en aquest canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Sembla que hi ha algun problema amb la vostra xarxa, comproveu la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Heu estat eliminat del canal perquè no responeu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "El servei no està disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "El contacte no té les capacitats sol·licitades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Aquesta operació no s'ha implementat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Aquesta operació encara no s'ha implementat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "El canal sol·licitat ja és gestionat per un altre procés"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Aquesta operació no és disponible pels contactes desconnectats"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "No us és permès executar aquesta operació"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "La trucada actual està interceptada per un altre recurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Ja existeix un compte amb aquest nom d'usuari"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "El receptor ha rebutjat la vostra trucada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"De moment no hi ha recursos disponibles suficients (com memòria lliure) per "
++"a finalitzar l'operació"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"La sol·licitud ha trobat un recurs ocupat en algun lloc del camí i "
++"l'operació no pot finalitzar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"S'ha produït un error intern del sistema (conegut com a «Error confús del "
++"servei»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Les biblioteques instal·lades són massa antigues. Intenteu actualitzar tots "
++"els paquets del Telepathy a una versió més nova."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "El canal ha finalitzat sense cap motiu aparent"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Aquesta operació no pot finalitzar, ja que trencaria la vostra sol·licitud "
++"d'anonimat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Alguns components de la MI no estan funcionant correctament"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "S'ha trobat un error desconegut (%1). Si us plau, informeu-ne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Connectat en un altre lloc"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ha fallat l'autenticació"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal massa ocupat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancel·lat per l'usuari"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "El certificat ha caducat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Empremta digital incorrecta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Nom de servidor incorrecte del certificat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Encriptatge massa dèbil del certificat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificat no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "S'ha ultrapassat la longitud límit del certificat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "El certificat encara no és actiu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "No hi ha certificat del servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificat revocat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificat autosignat no fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificat no fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Vetat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "El canal està ple"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "El canal és «només per invitació»"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Expulsat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Quelcom ha anat malament"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Ha fallat la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "S'ha perdut la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Connexió pressa per un altre compte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconnectada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "L'usuari no existeix"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "No es permeten les trucades d'emergència"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Error de l'encriptatge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Encriptatge no disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argument no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Gestor no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Error de la xarxa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Eliminat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "El servei no és disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "El contacte no té suport"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operació no implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operació encara no implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "El canal ja és gestionat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "El contacte està desconnectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operació no permesa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Trucada interceptada per un altre recurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Nom d'usuari ja agafat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Trucada rebutjada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Recursos insuficients"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Servei ocupat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Error intern"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Es requereix una actualització de programari"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canal finalitzat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Possible trencament de l'anonimat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Error intern del component"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Error desconegut"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "No s'ha trobat cap registre del Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Format no vàlid del registre del Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Connectant"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconnectat"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Desconegut"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Desactivada"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sense ordenar"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Es necessita la contrasenya"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "No es necessita la contrasenya"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Nombre de membres"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nom"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descripció"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala inclosa a les adreces d'interès"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Sala no inclosa a les adreces d'interès"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Error de l'OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "S'ha rebut un missatge sense encriptar: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupat"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Absent"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "No disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisible"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Desconnectat"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Mode persistent (no sortir en excedir el temps)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostra la informació de depuració del Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Afegeix un contacte nou"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "No s'ha seleccionat cap compte."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"El compte demanat s'ha desconnectat i per tant no es pot afegir el contacte."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "No heu especificat el nom del contacte a afegir."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Ha fallat la creació del contacte nou."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Ha fallat la petició de presència de subscripció del contacte especificat."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Compte:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nom a pantalla:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Missatge:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Missatge opcional a enviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cerca en els contactes..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nom complet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Sobrenom:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Correu electrònic:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telèfon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Pàgina personal:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Data de naixement:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organització:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Canvia l'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Neteja l'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Ha fallat en carregar la nova imatge d'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "El contacte pot veure quan esteu connectat:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Podeu veure quan el contacte està connectat:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "El contacte està bloquejat:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Entra a una sala de xat"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Entra/Crea"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Inicia una consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Atura"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Atura la consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Entra a la sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Compte"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Anterior"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Neteja les sales recents"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Introduïu el nom o l'adreça de la sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Cerca"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Servidor al qual consultar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Deixeu-ho en blanc per al servidor per defecte del compte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtra les sales"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configura les notificacions per %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configura les notificacions per"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Tots els usuaris"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configura les notificacions per a tots els usuaris"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Sembla que el mòdul de control pels comptes de MI no està instal·lat. Si us "
++"plau, instal·leu el paquet kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "El connector KCM pels comptes de MI no està instal·lat"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificacions"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Inicia un xat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"El compte demanat s'ha desconnectat i per tant no es pot iniciar el xat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "No heu especificat el nom del contacte amb el qual iniciar el xat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"El nom a pantalla del contacte que heu proporcionat no és vàlid o no accepta "
++"xats de text."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "L'inici del xat amb el contacte ha fallat."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy del KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Desa"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Aquesta sala ja està en els preferits."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Afegeix una sala"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nom"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Preferits"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Afegeix una sala"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Elimina la sala"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recent"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Elimina"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Neteja la llista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Obre el visor del registre..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Comptes de missatgeria instantània"
++
++#~ msgid "Telepathy KDE Models Test UI"
++#~ msgstr "IU de proves dels models KDE del Telepathy"
++
++#~ msgid "(C) 2011 Collabora Ltd"
++#~ msgstr "(C) 2011 Collabora Ltd"
++
++#~ msgid "Telepathy-KDE Models Testing UI"
++#~ msgstr "IU de proves dels models del Telepathy-KDE"
++
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Eina de depuració del Telepathy del KDE"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++#~ msgstr ""
++#~ "Eina per inspeccionar els registres de diversos components subjacents del "
++#~ "Telepathy"
++
++#~ msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#~ msgid "George Kiagiadakis"
++#~ msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#~ msgid "Developer"
++#~ msgstr "Desenvolupador"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Capacitat no disponible"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Sense grup"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Feliciteu-vos - Heu aconseguit una situació impossible"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Aparentment vós no existiu"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Descriptor desconegut"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Contacte no capaç"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Aparentment no existiu "
diff --cc po/ca/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..0f3caee
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Translation of ktp-debugger.po to Catalan
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:22+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Desa el registre"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Desa el registre"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Desa el registre de la pestanya actual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Eina de depuració del Telepathy del KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Eina per a inspeccionar els registres de diversos components subjacents del "
++"Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Afegeix una marca"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "No s'ha pogut trobar «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Control de missió"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/ca at valencia/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..7a203e4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1304 @@@
++# Translation of ktp-common-internals.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:14+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Connecta i inicia el xat usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Inici de xat usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Inici de trucada d'àudio usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Inici de trucada de vídeo usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Envia fitxers usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Edita en col·laboració un document nou usant %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Converses anteriors..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Seleccioneu un fitxer a editar amb %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "No s'admet cap xat amb el contacte actual"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Xat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "MI"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk no permet transferir fitxers amb extensions .exe o .ini. S'ha "
++"enviat amb el nom de fitxer <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "El fitxer transferit ha estat reanomenat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Pareix que ja esteu connectat des d'una altra ubicació i el servidor no "
++"permet connexions múltiples"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"L'autenticació del vostre compte ha fallat (és correcte la contrasenya?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"El canal està massa ocupat ara per processar la sol·licitud. Torneu-ho a "
++"intentar dintre d'alguns minuts"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "S'ha cancel·lat la connexió a petició vostra"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha caducat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor té una empremta digital diferent de "
++"l'esperada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor té un nom de servidor diferent de "
++"l'esperat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor utilitza un encriptatge massa dèbil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor no és vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha ultrapassat la longitud límit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor encara no s'ha activat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "El servidor no ha proporcionat cap certificat SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha estat revocat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor ha estat autosignat pel servidor i "
++"no és fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"El certificat SSL/TLS rebut del servidor no està signat per cap autoritat "
++"fiable de certificats"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Heu estat vetat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "El canal està ple"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "El canal és «només per invitació»"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Heu estat expulsat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Hi ha hagut un error inesperat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "El servidor ha rebutjat la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Hi ha algun altre client connectant amb el vostre compte i la connexió "
++"actual s'ha perdut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Heu estat desconnectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "L'usuari seleccionat no existeix"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "No es permeten les trucades d'emergència"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Hi ha hagut un error d'encriptatge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "La sol·licitud d'encriptatge no està disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "S'ha proporcionat un argument no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "El descriptor indicat és desconegut en este canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Pareix que hi ha algun problema amb la vostra xarxa, comproveu la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Heu estat eliminat del canal perquè no responeu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "El servei no està disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "El contacte no té les capacitats sol·licitades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Esta operació no s'ha implementat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Esta operació encara no s'ha implementat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "El canal sol·licitat ja és gestionat per un altre procés"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Esta operació no és disponible pels contactes desconnectats"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "No vos és permés executar esta operació"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "La trucada actual està interceptada per un altre recurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Ja existeix un compte amb este nom d'usuari"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "El receptor ha rebutjat la vostra trucada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"De moment no hi ha recursos disponibles suficients (com memòria lliure) per "
++"a finalitzar l'operació"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"La sol·licitud ha trobat un recurs ocupat en algun lloc del camí i "
++"l'operació no pot finalitzar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"S'ha produït un error intern del sistema (conegut com a «Error confús del "
++"servei»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Les biblioteques instal·lades són massa antigues. Intenteu actualitzar tots "
++"els paquets del Telepathy a una versió més nova."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "El canal ha finalitzat sense cap motiu aparent"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Esta operació no pot finalitzar, ja que trencaria la vostra sol·licitud "
++"d'anonimat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Alguns components de la MI no estan funcionant correctament"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "S'ha trobat un error desconegut (%1). Per favor, informeu-ne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Connectat en un altre lloc"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ha fallat l'autenticació"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal massa ocupat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancel·lat per l'usuari"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "El certificat ha caducat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Empremta digital incorrecta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Nom de servidor incorrecte del certificat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Encriptatge massa dèbil del certificat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificat no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "S'ha ultrapassat la longitud límit del certificat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "El certificat encara no és actiu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "No hi ha certificat del servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificat revocat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificat autosignat no fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificat no fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Vetat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "El canal està ple"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "El canal és «només per invitació»"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Expulsat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Alguna cosa ha anat malament"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Ha fallat la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "S'ha perdut la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "S'ha rebutjat la connexió"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Connexió pressa per un altre compte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconnectada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "L'usuari no existeix"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "No es permeten les trucades d'emergència"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Error de l'encriptatge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Encriptatge no disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argument no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Gestor no vàlid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Error de la xarxa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Eliminat del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "El servei no és disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "El contacte no té suport"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operació no implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operació encara no implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "El canal ja és gestionat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "El contacte està desconnectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operació no permesa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Trucada interceptada per un altre recurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Nom d'usuari ja agafat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Trucada rebutjada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Recursos insuficients"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Servei ocupat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Error intern"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Es requereix una actualització de programari"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canal finalitzat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Possible trencament de l'anonimat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Error intern del component"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Error desconegut"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "No s'ha trobat cap registre del Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Format no vàlid del registre del Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Connectant"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconnectat"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Desconegut"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Desactivada"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sense ordenar"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Es necessita la contrasenya"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "No es necessita la contrasenya"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Nombre de membres"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nom"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descripció"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala inclosa a les adreces d'interés"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Sala no inclosa a les adreces d'interés"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Error de l'OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "S'ha rebut un missatge sense encriptar: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupat"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Absent"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "No disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisible"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Desconnectat"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Mode persistent (no eixir en excedir el temps)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostra la informació de depuració del Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Afig un contacte nou"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "No s'ha seleccionat cap compte."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"El compte demanat s'ha desconnectat i per tant no es pot afegir el contacte."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "No heu especificat el nom del contacte a afegir."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Ha fallat la creació del contacte nou."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Ha fallat la petició de presència de subscripció del contacte especificat."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Compte:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nom a pantalla:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Missatge:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Missatge opcional a enviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Busca en els contactes..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nom complet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Sobrenom:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Correu electrònic:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telèfon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Pàgina personal:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Data de naixement:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organització:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Canvia l'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Neteja l'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Ha fallat en carregar la nova imatge d'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "El contacte pot veure quan esteu connectat:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Podeu veure quan el contacte està connectat:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "El contacte està bloquejat:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Entra a una sala de xat"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Entra/Crea"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Inicia una consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Atura"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Atura la consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Entra a la sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Compte"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Anterior"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Neteja les sales recents"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Introduïu el nom o l'adreça de la sala de xat"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Busca"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Servidor al qual consultar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Deixeu-ho en blanc per al servidor per defecte del compte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtra les sales"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configura les notificacions per %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configura les notificacions per"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Tots els usuaris"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configura les notificacions per a tots els usuaris"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Pareix que el mòdul de control pels comptes de MI no està instal·lat. Per "
++"favor, instal·leu el paquet kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "El connector KCM pels comptes de MI no està instal·lat"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificacions"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Inicia un xat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"El compte demanat s'ha desconnectat i per tant no es pot iniciar el xat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "No heu especificat el nom del contacte amb el qual iniciar el xat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"El nom a pantalla del contacte que heu proporcionat no és vàlid o no accepta "
++"xats de text."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "L'inici del xat amb el contacte ha fallat."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy del KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Desa"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Aquesta sala ja està en els preferits."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Afegeix una sala"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nom"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Preferits"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Afegeix una sala"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Elimina la sala"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recent"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Elimina"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Neteja la llista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Obre el visor del registre..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Comptes de missatgeria instantània"
++
++#~ msgid "Telepathy KDE Models Test UI"
++#~ msgstr "IU de proves dels models KDE del Telepathy"
++
++#~ msgid "(C) 2011 Collabora Ltd"
++#~ msgstr "(C) 2011 Collabora Ltd"
++
++#~ msgid "Telepathy-KDE Models Testing UI"
++#~ msgstr "IU de proves dels models del Telepathy-KDE"
++
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Eina de depuració del Telepathy del KDE"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++#~ msgstr ""
++#~ "Eina per inspeccionar els registres de diversos components subjacents del "
++#~ "Telepathy"
++
++#~ msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#~ msgid "George Kiagiadakis"
++#~ msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#~ msgid "Developer"
++#~ msgstr "Desenvolupador"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Capacitat no disponible"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Sense grup"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Feliciteu-vos - Heu aconseguit una situació impossible"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Aparentment vós no existiu"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Descriptor desconegut"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Contacte no capaç"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Aparentment no existiu "
diff --cc po/ca at valencia/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..c6442ae
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Translation of ktp-debugger.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:22+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Guarda el registre"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Guarda el registre"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Guarda el registre de la pestanya actual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Eina de depuració del Telepathy del KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Eina per a inspeccionar els registres de diversos components subjacents del "
++"Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Afegeix una marca"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "No s'ha pogut trobar «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Control de missió"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/cs/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..58048d0
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1196 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2012, 2013.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-02-24 13:28+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Language: cs_CZ
"
++"X-Source-Language: en_US
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "vit at pelcak.org, tomas.chvatal at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Připojit a zahájit rozhovor pomocí %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Zahájit rozhovor pomocí %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Zahájit zvukový hovor pomocí %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Zahájit video hovor pomocí %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Poslat soubor pomocí %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Společně upravit dokument pomocí %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Předchozí rozhovory..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Vyberte soubory pro poslání %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Vyberte soubor pro upravení pomocí %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Rozhovor se současným kontaktem není podporován"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Rozhovor"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Přenos souborů s příponami .exe a .ini Google Talk zakazuje. Soubor vyl "
++"poslán pod názvem <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Přejmenován přenášený soubor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Vypadá to, že jste již připojeni z jiného umístění a server nepodporuje "
++"vícenásobná připojení"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Ověření vašeho účtu selhalo (zadali jste správné heslo?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanál je příliš zaneprázdněný a nemohl zpracovat váš požadavek. Zkuste to "
++"znovu za pár minut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Spojení bylo přerušeno na vaši žádost"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru vypršel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru má jiný otisk než bylo očekáváno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru má jiný název hostitele než bylo "
++"očekáváno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru používá příliš slabé šifrování"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru je neplatný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru překročil omezení délky"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru ještě nebyl aktivován"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Server neposkytl žádný SSL/TLS certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru byl odvolán"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru byl podepsán sám sebou a je "
++"nedůvěryhodný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Certifikát SSL/TLS přijatý od serveru nebyl podepsán důvěryhodnou "
++"certifikační autoritou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Byl vám zablokován přístup na kanál"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanál je plný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanál je pouze na pozvání"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Byl jste vykopnut z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Nastala neočekávaná chyba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Nelze navázat spojení"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Spojení se serverem bylo ztraceno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Server odmítl vaše spojení"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Připojuje se další klient s vaším účtem a tedy vaše současné spojení je "
++"ztraceno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Byli jste odpojeni"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Vybraný uživatel neexistuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Nouzová volání nejsou podporována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Nastala chyba šifrování"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Požadované šifrování není k dispozici"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Byl zadán neplatný argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Zadané id není na tomto kanále známé"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Vypadá to, že máte problém se sítí, zkontrolujte stav vašeho síťového spojení"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Byli jste odebráni z kanálu, protože jste nereagovali"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Služba není dostupná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakt nemá požadované schopnosti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Tato operace není implementována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Tato operace není implementována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Požadovaný kanál je již zpracováván nějakým jiným procesem"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Tato operace není pro odpojené kontakty dostupná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nemáte oprávnění provést tuto operaci"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Aktuální hovor byl přijat jiným zdrojem"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Účet s tímto uživatelským jménem již existuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Příjemce odmítl váš hovor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"V tuto chvíli není dostatek zdrojů (volné paměti) pro dokončení operace"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Váš požadavek někde narazil na zaneprázdněný zdroj a operaci pak nešlo "
++"dokončit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Došlo k vnitřní chybě (známé jako 'Confused service error')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Instalované knihovny jsou příliš staré. Prosím zkuste aktualizovat všechny "
++"balíčky Telepathy na novější verzi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanál byl ukončen bez udání důvodu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Operace nemohla být dokončena, protože by porušila váš požadavek na anonymitu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Některé komponenty komunikátoru nepracují správně"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Nastala neznámá chyba (%1), prosím nahlaste ji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Připojeno z jiného umístění"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ověření selhalo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanál je zaneprázdněný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Zrušeno uživatelem"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certifikát vypršel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Špatný otisk certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Špatný hostitel certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Příliš slabé šifrování certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Neplatný certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Překročena maximální dálka certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certifikát ještě není aktivní"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Žádný certifikát od serveru"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Odvolaný certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Nedůvěryhodný sám-sebou-podepsaný certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Zablokován z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanál je plný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanál je pouze na pozvání"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Vykopnut z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Něco je opravdu špatně"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Spojení selhalo "
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Spojení ztraceno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Spojení odmítnuto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Spojení zcizeno jiným účtem"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Odpojen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Uživatel neexistuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Nouzová volání nepodporována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Chyba v šifrování"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Šifrování není k dispozici"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Neplatný argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Neplatné id"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Chyba sítě"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Odstraněn z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Služba není dostupná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakt nemá podporu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operace není implementována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operace není implementována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanál je již zpracováván"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt je odpojen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operace není povolena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Hovor přijat jiným zdrojem"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Uživatelské jméno se již používá"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Hovor odmítnut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Nedostatek zdrojů"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Služba je zaneprázdněna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Vnitřní chyba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Aktualizace software vyžadována"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanál ukončen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Možné porušení anonymity"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Chyba vnitřní komponenty"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Neznámá chyba"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nenalezeny žádné záznamy Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Neplatný formát záznamu Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Navazuji spojení"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Odpojen"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Neznámý"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Zakázaný"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Neseřazeno"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Je vyžadováno heslo"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Není vyžadováno heslo"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Počet členů"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Název"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Popis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Místnost byla umístěna do záložek"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Místnost nebyla umístěna do záložek"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Chyba OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Obdržena zašifrovaná zpráva: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Dostupný"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Zaneprázdněn"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Pryč"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Není k dispozici"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Neviditelný"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Odpojen"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Vytrvalý režim (neskončí při vypršení časového limitu)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Zobrazit ladicí informace Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Přidat nový kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Není vybrán žádný účet."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Požadovaný účet byl odpojen a proto nemohl být kontakt přidán."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Nezadali jste jméno kontaktu k přidání."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Selhalo vytvoření nového kontaktu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Selhalo vyžádání prav na zjištění stavu kontaktu."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Účet:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Jméno kontaktu:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Zpráva:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Volitelná zpráva k odeslání"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Hledat v kontaktech..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Celé jméno:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Přezdívka:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Domácí stránka:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Narozeniny:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizace:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Změnit avatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Vymazat avatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Selhalo načtení nového obrázku avatara."
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakty vás mohou vidět když jste připojeni:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Můžete vidět, kdy je kontakt připojen:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt je blokován:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Připojit se do místnosti"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Připojit/Vytvořit"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Prohledat"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Spustit prohledávání"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Zastavit"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Zastavit prohledávání"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Do místnosti se nelze připojit"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Připojit do místnosti"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Účet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Místnost"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Předchozí"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Vyprázdnit nedávné místnosti"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Vstoupit do názvu nebo adresy místnosti"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Hledat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server, jenž má být prohledán:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Ponechte prázdné pro výchozí server vybraného účtu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Prohledat"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrovat místnosti"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Nastavit oznamování pro %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Nastavit oznamování pro"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Všichni uživatelé"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Nastavit oznamování pro všechny uživatele"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Vypadá to, že nemáte nainstalován modul ovládání účtů komunikátoru. Prosím, "
++"nainstalujte balíček kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Modul KCM účtů komunikátoru není nainstalován"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Oznamování"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Zahájit rozhovor"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Požadovaný účet byl odpojen a proto nemohl být rozhovor zahájen."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Nezadali jste jméno kontaktu s nímž má být zahájen rozhovor."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Poskytnuté jméno kontaktu je neplatné nebo nepřijímá textové rozhovory."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Selhalo zahájení rozhovoru s kontaktem."
diff --cc po/cs/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..9e0239a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,71 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vit Pelcak <vit at pelcak.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-11 13:05+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vít Pelčák"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "vit at pelcak.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Uložit záznam"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Uložit záznam"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Uložit záznam aktuální karty"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Ladicí nástroj KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Nástroj pro zkoumání záznamů různých podpůrných komponent telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojář"
diff --cc po/da/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..0de6172
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1316 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-07-11 21:23+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Forbind og start chat med brug af %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Start chat med brug af %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Start lydsamtale med brug af %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Start videosamtale med brug af %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Send filer med brug af %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Redigér et dokument i samarbejde med brug af %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Tidligere samtaler..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Vælg filer der skal sendes til %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Vælg en fil der skal redigeres med %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Chat med den aktuelle kontakt er ikke understøttet"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Chat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Overførsel af filer med filendelserne .exe eller .ini er ikke tilladt af "
++"Google Talk. Den blev sendt med filnavnet <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Overført fil omdøbt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Det ser ud til at du allerede er forbundet fra et andet sted og at serveren "
++"ikke tillader flere forbindelser"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Autentificering af din konto mislykkedes (er din adgangskode rigtig?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanalen er for optaget nu til at behandle din anmodning. Prøv igen om nogle "
++"minutter"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Forbindelsen blev annulleret på din foranledning"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren er udløbet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren har et andet "
++"fingeraftryk end forventet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren har et andet værtsnavn "
++"end forventet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren bruger for svag "
++"kryptering"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren er ugyldigt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren har overskredet "
++"længdegrænsen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren er ikke blevet aktiveret "
++"endnu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Serveren leverede ikke noget SSL/TLS-certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren er blevet tilbagekaldt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren var selvsigneret af "
++"serveren og betroes ikke"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet der blev modtaget fra serveren var ikke signeret af en "
++"betroet certifikatautoritet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Du er blevet bandlyst fra kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalen er fuld"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanalen kræver invitation"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Du er blevet sparket ud af kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "En uventet fejl opstod"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Forbindelsen til serveren gik tabt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Serveren afviste din forbindelse"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Et eller andet sted er der en anden klient der forbinder med din konto og "
++"din aktuelle forbindelse er blevet tabt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Din forbindelse er blevet afbrudt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Den valgte bruger findes ikke"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Nødopkald er ikke understøttet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "En krypteringsfejl opstod"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Den anmodede kryptering er ikke tilgængelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Der blev givet et ugyldigt argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Det angivne kaldenavn er ukendt i denne kanal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Der lader til at være et problem med dit netværk. Tjek din forbindelse"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Du blev fjernet fra kanalen fordi du ikke svarede"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Tjenesten er ikke tilgængelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakten har ikke de ønskede kapabiliteter"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Denne operation er ikke implementeret"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Denne operation er endnu ikke implementeret"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Den ønskede kanal bliver allerede håndteret af en anden proces"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Denne operation er utilgængelig for kontakter der er offline"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Du har ikke tilladelse til at udføre denne handling"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Det aktuelle opkald blev besvaret af en anden ressource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Der findes allerede en konto med dette brugernavn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Modtageren afviste dit opkald"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Der er utilstrækkelige ressourcer (såsom ledig hukommelse) til at gennemføre "
++"operationen i øjeblikket"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Din anmodning nåede en optaget ressource et sted på vejen og operationen "
++"kunne ikke gennemføres"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "En intern fejl er opstået (kendt som \"forvirret tjeneste\"-fejlen)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"De installerede biblioteker er for gamle. Prøv at opdatere alle Telepathy-"
++"pakker til en nyere version"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Denne kanal blev afsluttet, tilsyneladende uden grund"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Denne operation kan ikke gennemføres, da den ville forpurre dit ønske om "
++"anonymitet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Nogle af IM-komponenterne virker ikke korrekt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Stødte på en ukendt fejl (%1). Rapportér venligst dette"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Forbundet et andet sted fra"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentificering mislykkedes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanalen har for travlt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Annulleret af brugeren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certifikatet er udløbet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Forkert fingeraftryk på certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Forkert værtsnavn på certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "For svag certifikatkryptering"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Ugyldigt certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Grænse for certifikatlængde overskredet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certifikat endnu ikke aktivt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Intet certifikat fra serveren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certifikat tilbagekaldt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Ikke-betroet selvsigneret certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Ikke-betroet certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Bandlyst fra kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalen er fuld"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanalen kræver invitation"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Sparket ud af kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Noget er helt galt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Forbindelse mislykkedes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Forbindelse mistet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Forbindelse afvist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Forbindelse stjålet af anden konto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Forbindelse afbrudt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Brugeren findes ikke"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Nødopkald ikke understøttet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Krypteringsfejl"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Ugyldigt argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Ugyldigt kaldenavn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Netværksfejl"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Fjernet fra kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Tjeneste ikke tilgængelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakten har ikke understøttelse"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operationen ikke implementeret"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operationen endnu ikke implementeret"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanalen bliver allerede håndteret"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakten er offline"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operation ikke tilladt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Opkald besvaret af anden ressource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Brugernavnet er allerede taget"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Opkald afvist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Utilstrækkelige ressourcer"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Tjenesten har travlt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Intern fejl"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Opgradering af software påkrævet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal afsluttet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Brud på anonymitet muligt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Fejl i intern komponent"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Ukendt fejl"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Ingen Kopete-log fundet"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Ugyldigt format af Kopete-log"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Forbinder"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Forbindelse afbrudt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Ukendt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Deaktiveret"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Usorteret"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Adgangskode påkrævet"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Ingen adgangskode påkrævet"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Medlemsantal"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Navn"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Beskrivelse"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Rummet er bogmærket"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Rummet er ikke bogmærket"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-fejl: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Modtog ikke-krypteret besked: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Tilgængelig"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Optaget"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Borte"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Ikke tilgængelig"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Usynlig"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Offline"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Vedholdende tilstand (afslut ikke ved tidsudløb)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Vis fejlsøgningsinformation for Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Tilføj ny kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Ingen konto valgt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Den ønskede konto har fået afbrudt forbindelsen og derfor kan kontakten ikke "
++"tilføjes."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Du angav ikke navnet på kontakten der skulle tilføjes."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Kunne ikke oprette ny kontakt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Kunne ikke anmode om at abonnere på tilstedeværelsen fra den ønskede kontakt."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Skærmnavn:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Besked:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Valgfri besked at sende"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Søg i kontakter..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Fuldt navn:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Kaldenavn:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Hjemmeside:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Fødselsdag:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisation:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Skift avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Ryd avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Kunne ikke indlæse det ny avatarbillede"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakten kan se når du er online:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Du kan se når kontakten er online:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakten er blokeret:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Gå med i chatrum"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Gå med/opret"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Forespørgsel"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Start forespørgsel"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stop"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Stop forespørgsel"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Kunne ikke gå med i chatrum"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Gå med i chatrum"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Konto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Chatrum"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Forrige"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Ryd nylige rum"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Angiv navn på chatrum eller adresse"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Søg"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Serveren der skal forespørges:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Lad stå tomt for at bruge standardserveren for den valgte konto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Forespørgsel"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrér rum"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Indstil bekendtgørelser for %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Indstil bekendtgørelser for"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Alle brugere"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Indstil bekendtgørelser for alle brugere"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Det lader til at du ikke har kontrolmodulet til IM-konti installeret. "
++"Installér pakken kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "KCM-plugin til IM-konti er ikke installeret"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Bekendtgørelser"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Start chat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Den ønskede konto har fået afbrudt forbindelsen og derfor kan chat ikke "
++"indledes."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Du angav ikke navnet på kontakten der skal chattes med."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Det skærmnavn du angav for kontakten er ugyldigt, eller kontakten accepterer "
++"ikke tekstchat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Kunne ikke starte chat med kontakten."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Gem"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Dette rum er allerede i dine favoritter."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Tilføj rum"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Navn"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoritter"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Tilføj rum"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Fjern rum"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Nylige"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Fjern"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Ryd liste"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Åbn logfremviser..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Instant messaging-konti"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Kapabiliteten er ikke tilgængelig"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Mig"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Ikke-grupperet"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr ""
++#~ "Klap dig selv på skulderen - du har netop opnået en umulig situation"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Det lader til at du ikke findes"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Ukendt kaldenavn"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Kontakten kan ikke"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Det lader til at du ikke findes "
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Your call credit is too low"
++#~ msgstr "Dit indestående til opkald er for lille"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You appear to not have any common codec with the other side"
++#~ msgstr "Du lader ikke til at nogen fælles codecs med den anden side"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "A streaming error has occurred (probably not your network related)"
++#~ msgstr "En streamingfejl opstod (formentlig ikke relateret til dit netværk)"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "The requested media stream type is not available"
++#~ msgstr "Den ønskede type af mediestream er ikke tilgængelig"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Low call credit"
++#~ msgstr "Lav opkaldskredit"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "No compatible codec"
++#~ msgstr "Ingen kompatible codecs"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Streaming error"
++#~ msgstr "Streamingfejl"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unsupported stream type"
++#~ msgstr "Ikke understøttet streamtype"
diff --cc po/da/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..89d967f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:43+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Gem log"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Gem log"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Gem log for det aktuelle faneblad"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Fejlsøgningsværktøj til KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Værktøj til at inspicere logs for diverse underliggende telepathy-komponenter"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Ophavsret (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Udvikler"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Gemmer loggen til en fil."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Gem log"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Tilføj mærke"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Kunne ikke finde \"%1\""
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Missionsstyring"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/de/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..33d2c2a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1323 @@@
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2011, 2012.
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-03 19:51+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Burkhard Lück"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lueck at hube-lueck.de"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Verbindung herstellen und Chat mittels %1 starten ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Chat mittels %1 starten ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Sprachanruf mittels %1 starten ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Videoanruf mittels %1 starten ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Dateien mittels %1 senden ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Gemeinsam ein Dokument mittels %1 bearbeiten ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Vorherige Unterhaltungen ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Dateien zum Senden an %1 auswählen"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Eine Datei zum Bearbeiten mit %1 auswählen"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Chat mit dem aktuellen Kontakt wird nicht unterstützt"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Chat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Die Übertragung von Dateien mit der Erweiterung „.exe“ oder „.ini“ ist in "
++"Google Talk nicht erlaubt. Die Datei wurden mit dem Dateinamen <i>%1</i> "
++"gesendet"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Übertragene Datei wurde umbenannt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Es scheint als seien Sie bereits von einem anderen Ort aus angemeldet und "
++"der Server unterstützt kein mehrfaches Anmelden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"Die Authentifizierung an Ihrem Zugang ist fehlgeschlagen. Ist das Passwort "
++"korrekt?"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Der Kanal ist ausgelastst und kann ihre Anfrage nicht bearbeiten. Bitte "
++"versuchen Sie es in ein paar Minuten noch einmal."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Die Verbindung ist auf Ihren Wunsch abgebrochen worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat ist abgelaufen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat enthält einen anderen "
++"Fingerprint als angenommen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat enthält einen anderen "
++"Rechnernamen als angenommen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat verwendet eine zu schwache "
++"Verschlüsselung"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat ist ungültig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat hat die Größenbeschränkung "
++"überschritten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat ist noch nicht aktiviert worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Der Server hat kein SSL/TLS-Zertifikat vorgelegt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat ist zurückgezogen worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat ist selbstsigniert und daher "
++"nicht vertrauenswürdig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Das vom Server empfangene SSL/TLS-Zertifikat ist von keiner "
++"vertrauenswürdigen Beglaubigungsstelle unterzeichnet worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Sie sind aus dem Kanal verbannt worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Der Kanal ist voll"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Der Kanal ist nur mit Einladung zu betreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Sie sind aus dem Kanal geworfen worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Es kann keine Verbindung aufgebaut werden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Die Verbindung zum Server ist abgebrochen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Der Server hat Ihren Verbindungsversuch abgelehnt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Irgendwo verbindet sich ein anderes Programm mit Ihrem Zugang und Ihre "
++"aktuelle Verbindung ist abgebrochen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Ihre Verbindung ist getrennt worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Der ausgewählte Benutzer existiert nicht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Notrufe werden nicht unterstützt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Es ist ein Verschlüsselungsfehler aufgetreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Die angefragte Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Es ist ein ungültiges Argument angegeben worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Die angegebene Referenz ist in diesem Kanal ungültig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Es scheint ein Problem mit Ihrem Netzwerk vorzuliegen. Bitte überprüfen Sie "
++"Ihre Verbindung."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++"Sie sind aus dem Kanal entfernt worden, weil sie nicht geantwortet haben"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Der Dienst ist nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Der Kontakt unterstützt die angefragte Funktion nicht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Diese Operation ist nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++"Der angefragte Kanal wird bereits durch einen anderen Prozessreferenziert"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Diese Operation ist für Offline-Kontakte nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Der aktuelle Anruf wurde von anderer Ressource übernommen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Es existiert bereits ein Zugang mit diesem Benutzernamen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Der Empfänger hat Ihren Anruf abgelehnt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Es sind zurzeit nicht genügend Ressourcen (wie freier Speicher) verfügbar, "
++"um die Operation abzuschließen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Ihre Anfrage traf auf eine ausgelastete Ressource auf den Transportweg und "
++"die Operation konnte nicht beendet werden."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Es ist ein interner Fehler aufgetreten (bekannt als „Confused service error“)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Die installierten Bibliotheken sind zu alt. Versuchen Sie bitte, die "
++"Telepathy-Pakete zu aktualisieren."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Der Kanal ist ohne erkennbaren Grund abgebrochen worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Die Operation kann nicht abgeschlossen werden, da Ihre Anonymität dadurch "
++"gefährdet wäre"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Einige Instant-Messaging-Komponenten funktionieren nicht richtig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten (%1). Bitte melden Sie dies."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Anderweitig verbunden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Der Kanal ist ausgelastet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Vom Benutzer abgebrochen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Falscher Zertifikat-Fingerprint"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Falscher Zertifikat-Rechnername"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Die Zertifikat-Verschlüsselung ist zu schwach"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Ungültiges Zertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Die maximale Länge des Zertifikats wurde überschritten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht aktiv"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Kein Zertifikat vom Server"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgezogen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Nicht vertrauenswürdiges, selbstsigniertes Zertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Nicht vertrauenswürdiges Zertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Aus dem Kanal verbannt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Der Kanal ist voll"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Der Kanal ist nur mit Einladung zu betreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Aus dem Kanal geworfen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Es stimmt etwas nicht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Verbindung abgebrochen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Verbindung abgelehnt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Die Verbindung ist von einem anderen Zugang übernommen worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Getrennt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Der Benutzer existiert nicht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Notrufe werden nicht unterstützt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Verschlüsselungsfehler"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Verschlüsselung ist nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Ungültiges Argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Ungültige Referenz"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Netzwerkfehler"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Aus dem Kanal entfernt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Der Dienst ist nicht verfügbar."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Keine Unterstützung für den Kontakt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Diese Operation ist nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Diese Operation ist noch nicht verfügbar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Der Kanal wird bereits referenziert"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Der Kontakt ist offline"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Diese Aktion ist nicht erlaubt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Anruf wurde von anderer Ressource übernommen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Anruf abgelehnt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Unzureichende Ressourcen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Der Dienst ist ausgelastet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Interner Fehler"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Aktualisierung der Software erforderlich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Der Kanal ist abgebrochen worden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Möglicher Bruch der Anonymität"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Fehler in interner Komponente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Unbekannter Fehler"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Keine Kopete-Protokolle gefunden"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Ungültiges Kopete-Protokollformat"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Verbindung wird hergestellt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Getrennt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Unbekannt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Deaktiviert"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Unsortiert"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Passwort erforderlich"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Kein Passwort erforderlich"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Mitgliederzahl"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Name"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Beschreibung"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Lesezeichen für Chatraum angelegt"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Kein Lesezeichen für Chatraum angelegt"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-Fehler: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Nicht verschlüsselte Nachricht erhalten: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Verfügbar"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Beschäftigt"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Abwesend"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Nicht verfügbar"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Unsichtbar"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Offline"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Beständiger Modus (bei einer Zeitüberschreitung nicht beenden)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Kein Zugang ausgewählt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Die Verbindung zum angefragten Zugang wurde getrennt, daher kann der Kontakt "
++"nicht hinzugefügt werden."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Sie haben keinen Namen für den hinzuzufügenden Kontakt angegeben."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Das Erstellen des neuen Kontakts ist fehlgeschlagen."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Die Anforderung des Abonnements der angefragten Ressource ist fehlgeschlagen."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Zugang:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Anzeigename:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Nachricht:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Optionale Nachricht, die versendet wird"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Suche in Kontakten ..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Vollständiger Name:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Spitzname:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-Mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Homepage:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Geburtstag:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisation:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Avatar ändern"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Avatar löschen"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Das Laden des neuen Atavarbilds ist fehlgeschlagen."
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Der Kontakt kann sehen, wenn Sie online sind:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Sie können sehen, wenn der Kontakt online ist:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt ist blockiert:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Chatraum betreten"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Betreten/Erstellen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Abfrage"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Abfrage starten"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Anhalten"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Abfrage anhalten"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Der Chatraum kann nicht betreten werden"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Chatraum betreten"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Zugang"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Chatraum"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Vorheriger"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Kürzlich besuchte Chaträume löschen"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Name oder Adresse des Chatraums eingeben"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Suchen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Anzufragender Server:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Lassen Sie dies leer, um den Standardserver des Zugangs zu verwenden"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Abfrage"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Chaträume filtern"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Benachrichtigungen für %1 einrichten"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Benachrichtigungen einrichten für"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Alle Benutzer"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Benachrichtigungen für alle Benutzer einrichten"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Anscheinend haben Sie kein Einstellungsmodul für IM-Zugänge installiert. "
++"Bitte installieren Sie das Paket „kaccounts-integration“."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Das KCM-Modul für Instant-Messaging-Kontakte ist nicht installiert"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Benachrichtigungen"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Einen Chat starten"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Die Verbindung zum angefragten Zugang wurde getrennt, daher kann ein Chat "
++"nicht initiiert werden."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"Sie haben keinen Namen für den Kontakt angegeben, mit dem ein Chat gestartet "
++"werden soll."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Der angegebene Bildschirmname des Kontakts ist ungültig oder akzeptiert "
++"keine Text-Chats."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Das Starten des Chats mit dem neuen Kontakts ist fehlgeschlagen."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Speichern"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Sie haben diesen Raum bereits in Ihren Lesezeichen."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Chatraum hinzufügen"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Name"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoriten"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Chatraum hinzufügen"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Chatraum entfernen"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Zuletzt geöffnet"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Entfernen"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Liste leeren"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Protokollbetrachter öffnen ..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Nachrichtendienst-Zugänge"
++
++#~ msgid "(C) 2011 Collabora Ltd"
++#~ msgstr "(C) 2011 Collabora Ltd"
++
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Programm zur Fehlersuche für KDE-Telepathy"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++#~ msgstr ""
++#~ "Werkzeug zur Inspektion der verschiedenen zugrunde liegenden Telepathy-"
++#~ "Komponenten"
++
++#~ msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#~ msgid "George Kiagiadakis"
++#~ msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#~ msgid "Developer"
++#~ msgstr "Entwickler"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Diese Funktion ist nicht verfügbar"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Nicht gruppiert"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Diese Situation sollte nicht erreicht werden können."
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Sie existieren anscheinend nicht"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Der Kontakt ist dazu nicht imstande"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Sie existieren offensichtlich nicht "
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Your call credit is too low"
++#~ msgstr "Ihr Anruf-Guthaben ist zu niedrig"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You appear to not have any common codec with the other side"
++#~ msgstr "Sie und Ihre Gegenstelle unterstützen keinen gemeinsamen Codec"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Low call credit"
++#~ msgstr "Niedriges Anruf-Guthaben"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "No compatible codec"
++#~ msgstr "Kein passender Codec"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Streaming error"
++#~ msgstr "Streaming-Fehler"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unsupported stream type"
++#~ msgstr "Nicht unterstützter Streaming-Typ"
diff --cc po/de/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..51d936b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,90 @@@
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-14 14:17+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Burkhard Lück"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lueck at hube-lueck.de"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Protokoll speichern"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Protokoll speichern"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Protokoll des aktiven Unterfensters speichern"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Programm zur Fehlersuche für KDE-Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Werkzeug zur Inspektion der verschiedenen zugrunde liegenden Telepathy-"
++"Komponenten"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Entwickler"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Speichert das Protokoll in eine Datei."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Protokoll speichern"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "„%1“ nicht gefunden"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/el/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..5bb9533
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1288 @@@
++# ktp-common-internals.po translation [el]
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012, 2014.
++# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
++# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2014, 2015.
++# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:52+0200
"
++"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Σύνδσεη και έναρξη συνομιλίας με τη χρήση του %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Έναρξη συνομιλίας με τη χρήση του %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Έναρξη ηχητικής κλήσης με τη χρήση του %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Έναρξη βιντεο-κλήσης με τη χρήση του %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Αποστολή αρχείου με τη χρήση του %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Συλλογική επεξεργασία εγγράφου με τη χρήση του %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Προηγούμενες συζητήσεις..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή στον/στην %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Επιλογή αρχείου για επεξεργασία με τον/την %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Η συνομιλία για την τρέχουσα επαφή δεν υποστηρίζεται"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Συνομιλία"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Η αποστολή αρχείων με επέκταση .exe ή .ini δεν επιτρέπεται από το Google "
++"Talk. Στάλθηκε με το όνομα αρχείου <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Το αρχείο μεταφέρθηκε μετονομασμένο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Φαίνεται να έχετε ήδη συνδεθεί από άλλη θέση και ο εξυπηρετητής δεν "
++"επιτρέπει πολλαπλές συνδέσεις"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"Η ταυτοποίηση του λογαριασμού σας απέτυχε (είναι σωστός ο κωδικός πρόσβασης;"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Το κανάλι είναι πολύ απασχολημένο τώρα για να επεξεργαστεί το αίτημά σας. "
++"Προσπαθήστε πάλι σε λίγα λεπτά"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε με σχετικό αίτημα που υποβάλλατε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή έχει λήξει"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή έχει διαφορετικό "
++"αποτύπωμα από το αναμενόμενο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή έχει διαφορετικό "
++"όνομα υπολογιστή από το αναμενόμενο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή έχει πολύ ασθενή "
++"κρυπτογράφηση"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή δεν είναι έγκυρο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή έχει υπερβεί το όριο "
++"μήκους"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή δεν έχει "
++"ενεργοποιηθεί ακόμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν παρείχε κανένα SSL/TLS πιστοποιητικό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή έχει ανακληθεί"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή είχε υπογραφεί από "
++"τον εξυπηρετητή και δεν είναι έμπιστο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Το SSL/TLS πιστοποιητικό που ελήφθη από τον εξυπηρετητή δεν είχε υπογραφεί "
++"από έμπιστη αρχή πιστοποίησης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Έχετε αποκλειστεί από το κανάλι"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "το κανάλι είναι πλήρες"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Το κανάλι είναι με πρόσκληση μόνο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Έχετε εκδιωχθεί από το κανάλι"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Έχει παρουσιαστεί απρόσμενο σφάλμα"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Αδυναμία έναρξης σύνδεσης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Η σύνδεση στον εξυπηρετητή χάθηκε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Ο εξυπηρετητής αρνήθηκε τη σύνδεσή σας"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Κάπου υπάρχει άλλος πελάτης σε σύνδεση με το λογαριασμό σας και η τρέχουσα "
++"σύνδεσή σας έχει χαθεί"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν υπάρχει"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Οι επείγουσες κλήσεις δεν υποστηρίζονται"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Έχει παρουσιαστεί σφάλμα κρυπτογράφησης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Η αιτηθείσα κρυπτογράφηση δεν είναι διαθέσιμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Δόθηκε μη έγκυρο όρισμα"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Ο δοσμένος χειρισμός είναι άγνωστος στο κανάλι αυτό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα με το δίκτυό σας, ελέγξτε τη σύνδεσή σας"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Διαγραφήκατε από το κανάλι επειδή δεν απαντήσατε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Η επαφή δεν διαθέτει τις απαιτούμενες δυνατότητες"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν έχει εφαρμοστεί"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ακόμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Το αιτούμενο κανάλι το χειρίζεται ήδη μια άλλη διεργασία"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη για επαφές εκτός σύνδεσης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Σας επιτρέπεται να πραγματοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Κάποιος άλλος πόρος ανταποκρίθηκε στην τρέχουσα κλήση"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Λογαριασμός με αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Ο δέκτης απέρριψε την κλήση σας"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Δεν υπάρχουν επαρκείς πόροι (όπως ελεύθερη μνήμη) για να ολοκληρωθεί η "
++"λειτουργία προς το παρόν"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Το αίτημά σας προσέκρουσε σε απασχολημένο πόρο κάπου στη διαδρομή και η "
++"λειτουργία δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Έχει παρουσιαστεί εσωτερικό σφάλμα (γνωστό ως 'Confused service error')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Οι εγκατεστημένες βιβλιοθήκες είναι πολύ παλαιές. Προσπαθήστε να ενημερώσετε "
++"όλα τα πακέτα telepathy με νέες εκδόσεις"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Το κανάλι τερματίστηκε χωρίς προφανή αιτία"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Η λειτουργία αυτή δεν ολοκληρώθηκε καθώς θα διέκοπτε το αίτημά σας για "
++"ανωνυμία"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Κάποια από τα IM συστατικά δεν λειτουργούν σωστά"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Βρέθηκε άγνωστο σφάλμα (%1), δηλώστε το με σχετική αναφορά"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Σε σύνδεση κάπου αλλού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Το κανάλι είναι πολύ απασχολημένο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Το πιστοποιητικό έληξε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Λάθος αποτύπωμα πιστοποιητικού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Λάθος όνομα υπολογιστή πιστοποιητικού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Πολύ ασθενής κρυπτογράφηση πιστοποιητικού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Υπέρβαση ορίου μήκους πιστοποιητικού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμη ενεργό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Κανένα πιστοποιητικό από εξυπηρετητή"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Μη έμπιστο ιδιόγραφο πιστοποιητικό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Σε αποκλεισμό από κανάλι"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Το κανάλι είναι πλήρες"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Το κανάλι είναι με πρόσκληση μόνο"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Σε εκδίωξη από κανάλι"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Κάποιο σοβαρό λάθος υπάρχει"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Η σύνδεση χάθηκε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Η σύνδεση εκλάπη από άλλον λογαριασμό"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Σε αποσύνδεση"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Μη υποστηριζόμενες επείγουσες κλήσεις"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν είναι διαθέσιμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Μη έγκυρο όρισμα"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Μη έγκυρος χειρισμός"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Σφάλμα δικτύου"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Διαγραφή από κανάλι"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Η επαφή δεν έχει υποστήριξη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Η λειτουργία δεν έχει εφαρμοστεί"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Η λειτουργία δεν έχει εφαρμοστεί ακόμη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Το κανάλι είναι ήδη αντικείμενο χειρισμού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Η επαφή είναι εκτός σύνδεσης"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Άλλος πόρος ανταποκρίθηκε στην κλήση"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Το όνομα χρήστη είναι ήδη σε χρήση"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Η κλήση απορρίφθηκε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Ανεπαρκείς πόροι"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Η υπηρεσία είναι απασχολημένη"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση λογισμικού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Το κανάλι τερματίστηκε"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Εφικτή η διακοπή ανωνυμίας"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Εσωτερικό σφάλμα συστατικού"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Δεν βρέθηκαν ημερολόγια του kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Μη έγκυρος τύπος ημερολογίου καταγραφών του kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Συνδέεται"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Άγνωστη"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Ανενεργός"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Αταξινόμητα"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Καταμέτρηση μελών"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Όνομα"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Περιγραφή"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Η αίθουσα προστέθηκε στους σελιδοδείκτες"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Η αίθουσα δεν προστέθηκε στους σελιδοδείκτες"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Σφάλμα OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Ελήφθη μη κρυπτογραφημένο μήνυμα: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Διαθέσιμος"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Απασχολημένος"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Σε απόσταση"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Μη διαθέσιμος"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Αόρατος"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Εκτός σύνδεσης"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Μόνιμη λειτουργία (χωρίς έξοδο μετά το χρονικό περιθώριο)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών διόρθωσης σφαλμάτων για το telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Δεν επελέγη λογαριασμός."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Ο λογαριασμός που ζητήθηκε έχει αποσυνδεθεί και έτσι η επαφή δεν μπορεί να "
++"προστεθεί."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Δεν ορίσατε το όνομα της επαφής που θα προσθέσετε."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέας επαφής."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Αποτυχία αιτήματος δήλωσης παρουσίας από την ζητηθείσα επαφή."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Λογαριασμός:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Όνομα στην οθόνη:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Μήνυμα:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Προαιρετικό μήνυμα προς αποστολή"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Αναζήτηση στις επαφές..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Ονοματεπώνυμο:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Ψευδώνυμο:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Διευθυνση αλληλογραφίας:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Τηλέφωνο:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Ιστοσελίδα:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Ημερομηνία γέννησης:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Οργανισμός:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Αλλαγή avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Καθαρισμός avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της νέας εικόνας του avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Η επαφή μπορεί να δει πότε είστε σε σύνδεση:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Μπορείτε να δείτε πότε η επαφή είναι σε σύνδεση:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Η επαφή είναι σε φραγή:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Συμμετοχή στην αίθουσα συνομιλίας"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Συμμετοχή/Δημιουργία"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Ερώτηση"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Έναρξη ερώτησης"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Διακοπή"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Διακοπή ερώτησης"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Αδυναμία συμμετοχής στην αίθουσα συνομιλίας"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Συμμετοχή στην αίθουσα συνομιλίας"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Λογαριασμός"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Επεξεργασία αίθουσας"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Προηγούμενο"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων αιθουσών"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Καταχωρήστε το όνομα ή τη διεύθυνση της αίθουσας συνομιλίας"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Αναζήτηση"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Εξυπηρετητής που θα ερωτηθεί:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++"Να παραμείνει κενό για τον προκαθορισμένο εξυπηρετητή του επιλεγμένου "
++"λογαριασμού"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Ερώτηση"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Φιλτράρισμα αιθουσών"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Διαμόρφωση ειδοποιήσεων για %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Διαμόρφωση ειδοποιήσεων για"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Όλους τους χρήστες"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Διαμόρφωση ειδοποιήσεων για όλους τους χρήστες"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Φαίνεται ότι δεν έχετε εγκατεστημένο το άρθρωμα ελέγχου λογαριασμών "
++"στιγμιαίων μηνυμάτων. Εγκαταστήστε το πακέτο kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++"Το πρόσθετο KCM για λογαριασμούς στιγμιαίων μηνυμάτων δεν είναι εγκατεστημένο"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Ειδοποιήσεις"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Ο λογαριασμός που ζητήθηκε έχει αποσυνδεθεί και έτσι η συνομιλία δεν μπορεί "
++"να ξεκινήσει."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Δεν ορίσατε το όνομα της επαφής για την έναρξη συνομιλίας με αυτή."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Το όνομα οθόνης για την επαφή που δώσατε δεν είναι έγκυρο ή δε δέχεται "
++"μηνύματα κειμένου."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Αποτυχία εκκίνησης συνομιλίας με την επαφή."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Αποθήκευση"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Αυτή η αίθουσα είναι ήδη στις αγαπημένες σας."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Προσθήκη αίθουσας"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Όνομα"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Αγαπημένα"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Προσθήκη αίθουσας"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Αφαίρεση αίθουσας"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Πρόσφατο"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Αφαίρεση"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Καθαρισμός λίστας"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Εγώ"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Διαχωρισμένα"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr ""
++#~ "Δώστε συγχαρητήρια στον εαυτό σας - έχετε μόλις φθάσει σε μια απίθανη "
++#~ "κατάσταση"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Προφανώς δεν υπάρχετε"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Άγνωστος χειρισμός"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Η επαφή είναι ανίκανη"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Προφανώς δεν υπάρχετε "
diff --cc po/el/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..415537f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# ktp-debugger.po translation el
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012.
++# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
++# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2014.
++# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:51+0200
"
++"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Αποθήκευση καταγραφής"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Αποθήκευση καταγραφής"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Αποθήκευση καταγραφής της τρέχουσας καρτέλας"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Εργαλείο διόρθωσης σφαλμάτων του KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Εργαλείο επιθεώρησης καταγραφών των διαφόρων συστατικών telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Προγραμματιστής"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Προσθήκη σήμανσης"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%1'"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/en_GB/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..2c3b6dc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1207 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:07+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Connect and Start Chat Using %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Start Chat Using %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Start Audio Call Using %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Start Video Call Using %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Send Files Using %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Collaboratively edit a document Using %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Previous Conversations..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Choose files to send to %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Choose a file to edit with %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Chat for current contact is not supported"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Chat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Transferred file renamed"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "The connection was cancelled on your request"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "You have been banned from the channel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "The channel is full"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "The channel is invite-only"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "You have been kicked from the channel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "An unexpected error has occurred"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Could not establish connection"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Connection to server was lost"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Server refused your connection"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "You have been disconnected"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Selected user does not exist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Emergency calls are not supported"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "An encryption error has occurred"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Requested encryption is not available"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "An invalid argument was provided"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "The specified handle is unknown on this channel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "You were removed from the channel because you did not respond"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "The service is not available"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "The contact does not have the requested capabilities"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "This operation is not implemented"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "This operation is not yet implemented"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "The requested channel is already being handled by some other process"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "This operation is unavailable for offline contacts"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "You are not permitted to perform this operation"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Current call was picked up by another resource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Account with this username already exists"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "The receiver rejected your call"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "The channel was terminated for no apparent reason"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Some of the IM components are not working correctly"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Connected elsewhere"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authentication failed"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Channel too busy"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancelled by user"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certificate is expired"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Wrong certificate fingerprint"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Wrong certificate hostname"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Too weak certificate encryption"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Invalid certificate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Certificate length limit exceeded"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certificate not yet active"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "No certificate from server"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificate revoked"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Untrusted self-signed certificate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Untrusted certificate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Banned from channel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "The channel is full"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "The channel is invite-only"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Kicked from channel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Something's seriously wrong"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Connection failed"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Connection lost"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Connection refused"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Connection stolen by other account"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Disconnected"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "User does not exist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Emergency calls unsupported"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Encryption error"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Encryption not available"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Invalid argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Invalid handle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Network error"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Removed from channel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Service not available"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Contact has no support"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operation not implemented"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operation not yet implemented"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Channel already being handled"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Contact is offline"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operation not permitted"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Call picked by other resource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Username already taken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Call rejected"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Insufficient resources"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Service is busy"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Internal error"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Software upgrade required"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Channel terminated"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Anonymity break possible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Internal component error"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Unknown error"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "No Kopete logs found"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Invalid Kopete log format"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Connecting"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Disconnected"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Unknown"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Disabled"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Unsorted"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Password required"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "No password required"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Member count"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Name"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Description"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Room bookmarked"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Room not bookmarked"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR error: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Received unencrypted message: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Available"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Busy"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Away"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Not Available"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisible"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Offline"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Show Telepathy debugging information"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Add new contact"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "No account selected."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "You did not specify the name of the contact to add."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Failed to create new contact."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Account:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Screen Name:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Message:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Optional message to send"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Search in Contacts..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Full name:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Nickname:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Email:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Phone:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Homepage:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Birthday:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisation:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Change Avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Clear Avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Failed to load the new avatar image"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Contact can see when you are online:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "You can see when the contact is online:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Contact is blocked:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Join Chat Room"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Join/Create"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Query"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Start query"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stop"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Stop query"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Could not join chatroom"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Join Chatroom"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Account"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Chat Room"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Previous"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Clear Recent Rooms"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Enter chat room name or address"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Search"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server to be queried:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Leave blank for the selected account's default server"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Query"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filter rooms"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configure notifications for %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configure notifications for"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "All users"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configure notifications for all users"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notifications"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Start a chat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Failed to start a chat with the contact."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Save"
diff --cc po/en_GB/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..e35f35f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,71 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:55+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Save Log"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Save Log"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Save log of the current tab"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy Debug Tool"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developer"
diff --cc po/es/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..b98f99d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1284 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2011, 2012, 2015.
++# Kira J. Fernandez <kirajfdez at gmail.com>, 2012.
++# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios at gmail.com>, 2012.
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:17+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Raúl González"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "raulgf83 at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Conectar e iniciar la conversación usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Iniciar la conversación utilizando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Iniciar la llamada de audio utilizando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Iniciar la llamada de vídeo utilizando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Enviar archivos utilizando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Editar un documento colaborativamente utilizando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversaciones anteriores..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Seleccione los archivos a enviar a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Seleccione un archivo para editar con %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "No es posible establecer una conversación con el contacto actual"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Conversación"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "MI"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"La transferencia de archivos con extensión .exe o .ini no está permitida por "
++"Google Talk. Se ha enviado con el nombre de archivo <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Archivo renombrado transferido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Parece que usted ya está conectado desde otro lugar y el servidor no permite "
++"múltiples conexiones"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "La autenticación de su cuenta ha fallado (¿su contraseña es correcta?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"El canal está ahora demasiado ocupado para procesar su petición. Vuelva a "
++"intentarlo dentro de unos minutos"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "La conexión ha sido cancelada a petición suya"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "El certificado SSL/TLS recibido del servidor ha expirado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificado SSL/TLS recibido del servidor tiene una huella digital "
++"distinta a la esperada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"El certificado SSL/TLS recibido del servidor tiene un nombre de servidor "
++"distinto al esperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"El certificado SSL/TLS recibido del servidor usa un cifrado demasiado débil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "El certificado SSL/TLS recibido del servidor no es válido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"El certificado SSL/TLS recibido del servidor ha excedido el límite de "
++"longitud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "El certificado SSL/TLS recibido del servidor aún no ha sido activado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "El servidor no ha proporcionado ningún certificado SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "El certificado SSL/TLS recibido del servidor ha sido revocado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"El certificado SSL/TLS recibido del servidor está firmado por sí mismo, por "
++"lo que no es de confianza"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"El certificado SSL/TLS recibido del servidor no está firmado por una "
++"autoridad certificadora de confianza"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Se le ha prohibido la entrada al canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "El canal está completo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Solo puede acceder al canal por invitación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Le han expulsado del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Ha ocurrido un error no esperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "No fue posible establecer la conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "El servidor ha rechazado su conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"En alguna parte hay otro cliente conectándose con su cuenta y su conexión "
++"actual se ha perdido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Ha sido desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "El usuario seleccionado no existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "No se permiten llamadas de emergencia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Ha ocurrido un error de cifrado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "El cifrado solicitado no está disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Se ha proporcionado un argumento no válido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "El apodo indicado es desconocido en este canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Parece que hay un problema en su red. Compruebe su conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Se le ha eliminado del canal porque usted no responde"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "El servicio no está disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "El contacto no posee las capacidades solicitadas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Esta operación no está implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Esta operación aún no está implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "El canal solicitado ya está siendo utilizado por otro proceso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Esta operación no está disponible para contactos no conectados"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "No se le permite realizar esta operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "La llamada actual ha sido atendida por otro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Ya existe una cuenta con este nombre de usuario"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "El receptor ha rechazado su llamada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"En este momento no hay suficientes recursos (como memoria libre) para "
++"finalizar la operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Su petición ha alcanzado un recurso ocupado en algún lugar del camino, por "
++"lo que la operación no se puede terminar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Ha ocurrido un error interno (conocido como «Error de servicio confundido»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Está usando un software demasiado antiguo. Por favor, trate de actualizar "
++"todos los paquetes de Telepathy a una versión más reciente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "El canal se ha desconectado sin razón aparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"No se puede terminar esta operación porque rompería su petición de anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Alguno de los componentes de MI no está funcionando correctamente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Ha ocurrido un error desconocido (%1). Por favor, informe de ello"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Conectado desde otro lugar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "La autenticación ha fallado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal demasiado ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancelado por el usuario"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "El certificado ha expirado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "La huella digital del certificado es incorrecta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "El nombre de servidor del certificado es incorrecto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "El cifrado del certificado es demasiado débil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificado no válido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "La longitud del certificado ha excedido el límite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "El certificado aún no está activo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Ningún certificado del servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificado revocado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificado no fiable porque está autofirmado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificado no fiable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Entrada prohibida al canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "El canal está completo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Solo puede acceder al canal por invitación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Expulsado del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Algo ha ido realmente mal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Conexión fallida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Conexión perdida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Conexión rechazada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Conexión robada por otra cuenta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "El usuario no existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Llamadas de emergencia no permitidas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Error de cifrado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Cifrado no disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argumento no válido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Manejador no válido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Error de red"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Eliminado del canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Servicio no disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "El contacto no tiene soporte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operación no implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operación aún no implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "El canal ya está siendo gestionado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "El contacto no está conectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operación no permitida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Llamada atendida por otro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "El nombre de usuario ya ha sido elegido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Llamada rechazada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Recursos insuficientes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "El servicio está ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Error interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Es necesario actualizar el software"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canal terminado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Posible rotura del anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Error de componente interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Error desconocido"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "No se han encontrado registros de Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Formato de registro de Kopete no válido"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Conectando"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Desconocido"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Deshabilitada"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sin ordenar"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Se requiere una contraseña"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "No se requiere ninguna contraseña"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Recuento de miembros"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nombre"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descripción"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala añadida a marcadores"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Sala no añadida a marcadores"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Error de OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Mensaje recibido sin cifrar: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupado"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Ausente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "No disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisible"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Modo persistente (no salir al acabarse el tiempo)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostrar información de depuración de Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Añadir nuevo contacto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Ninguna cuenta seleccionada."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"La cuenta solicitada ha sido desconectada y por lo tanto no es posible "
++"añadir al contacto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "No ha especificado el nombre del contacto a añadir."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Fallo al crear el nuevo contacto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Fallo al solicitar la suscripción de presencia del contacto solicitado."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Cuenta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nombre de usuario:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Mensaje:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Mensaje opcional a enviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Buscar entre los contactos..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nombre completo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Apodo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Correo electrónico:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Teléfono:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Página de inicio:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Cumpleaños:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organización:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Cambiar el avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Borrar el avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Fallo al cargar la nueva imagen de avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "El contacto puede ver cuando está en línea:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Puede ver cuando el contacto está en línea:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "El contacto está bloqueado:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Unirse a una sala de charla"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Unirse/Crear"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Iniciar consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Detener"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Detener consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "No fue posible unirse a la sala de charla"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Unirse a sala de charla"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Cuenta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de charla"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Anterior"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Borrar salas recientes"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Introduzca el nombre o la dirección de la sala de charla"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Buscar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Servidor al que se va a consultar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++"Dejar en blanco para el servidor predeterminado de la cuenta seleccionada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Consulta"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrar salas"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurar notificaciones para %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurar notificaciones para"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Todos los usuarios"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurar notificaciones para todos los usuarios"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Parece que no tiene instalado el módulo de control de cuentas de mensajería "
++"instantánea. Por favor, instale el paquete «kaccounts-integration»."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++"El complemento de cuentas de mensajería instantánea del KCM no está instalado"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificaciones"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Iniciar una charla"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"La cuenta solicitada ha sido desconectada y por lo tanto no es posible "
++"iniciar una charla."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"No ha especificado el nombre del contacto con el que desea iniciar una "
++"charla."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"El nombre de usuario de contacto que ha proporcionado no es válido o no "
++"acepta charlas de texto."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Fallo al iniciar una charla con el contacto."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy para KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Guardar"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Esta sala ya está en sus favoritos."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Añadir sala"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nombre"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoritos"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Añadir sala"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Eliminar sala"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Reciente"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Eliminar"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Borrar lista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Abrir el visor de registros..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Cuentas de mensajería instantánea"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Capacidad no disponible"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Yo"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Sin agrupar"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Ya puede estar contento: ha alcanzado una situación imposible"
++
++#, fuzzy
++#~| msgctxt "Short user visible error string"
++#~| msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Aparentemente, usted no existe"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Apodo desconocido"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Incapaz de contactar"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Aparentemente, usted no existe "
diff --cc po/es/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..33452c2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2012, 2015.
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:17+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Raúl González,Eloy Cuadra"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "raulgf83 at gmail.com,ecuadra at eloihr.net"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Guardar registro"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Guardar registro"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Guardar registro de la pestaña actual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Herramienta de depuración de KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Una herramienta para inspeccionar los registros de los diversos componentes "
++"internos de Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright © 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desarrollador"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Guarda el registro en un archivo."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Guardar registro"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Añadir marca"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "No se ha podido encontrar «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Control de misión"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/et/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..b88c580
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1252 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2012, 2013, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:11+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "qiilaq69 at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Ühendu ja alusta vestlust kontoga %1...."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Alusta vestlust kontoga %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Alusta häälkõnet kontoga %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Alusta videokõnet kontoga %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Saada faile kontoga %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Muuda ühistöös dokumenti kontoga %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Eelmised vestlused..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Kasutajale %1 saadetavate failide valimine"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Kasutajaga %1 redigeeritava faili valimine"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Vestlus aktivise kontaktiga ei ole toetatud"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Vestlus"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk ei luba failide edastamist, mille laiend on .exe või .ini. See "
++"saadetakse failinimega <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Edastatud fail nimetati ümber"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Paistab, et oled juba ühendunud mõnest muust kohast ja see server ei luba "
++"mitut ühendust"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Sinu konto autentimine nurjus (kas parool oli ikka õige?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanal on liiga hõivatud, et sinu sooviga tegelda. Palun proovi mõne minuti "
++"pärast uuesti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Ühendus katkestati sinu soovil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaat on aegunud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaadil on oodatust erinev sõrmejälg"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaadil on oodatust erinev masinanimi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaat kasutab liiga nõrka krüptimist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaat on kehtetu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaat ületab pikkusepiirangut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaat ei ole veel aktiveeritud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Server ei saatnud üldse SSL/TLS sertifikaati"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Serverist saadud SSL/TLS sertifikaat on tühistatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Serverist saadud SSL/TLS sertifikaadi on allkirjastanud server ise ja see "
++"pole usaldusväärne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Serverist saadud SSL/TLS sertifikaati ei ole allkirjastanud ükski "
++"usaldusväärne sertifitseerimiskeskus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Sa oled kanalilt pagendatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal on täis"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanal on ainult kutsetega"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Sa oled kanalilt välja visatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Tekkis ootamatu tõrge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Ühenduse loomine nurjus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Ühendus serveriga katkes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Server keeldus ühendusest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Kuskil ühines teine klient sinu kontoga ja sinu praegune ühendus katkes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Ühendus katkestati"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Valitud kasutajat ei ole olemas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Hädaabikõned ei ole toetatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Tekkis krüptimise tõrge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Soovitud krüptimist pole saadaval"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Anti vigane argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Määratud käitleja on sel kanalil tundmatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Tundub, et sinu võrguga on probleeme, palun kontrolli oma ühendust"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Sa oled kanalilt eemaldatud, sest sa ei vastanud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Teenus ei ole saadaval"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontaktil puuduvad soovitud võimalused"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "See toiming pole võimalik"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "See toiming pole veel võimalik"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Soovitud kanalit käitleb juba mingi muu protsess"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "See toiming pole võimalik, sest kontakt pole võrgus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Sul ei ole õigust seda toimingut teha"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Aktiivse kõne võttis ühe teine ressurss"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Sellise kasutajanimega konto on juba olemas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Teine pool ei võtnud sinu kõnet vastu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr "Selle toimingu lõpetamiseks napib praegu ressursse (näiteks vaba mälu)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Sinu soov tabas teel hõivatud ressurssi ja toimingut ei õnnestunud lõpetada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Tekkis sisemine tõrge (tuntud ka kui \"segaduse teenuse tõrge\")"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr "Sa kasutad liiga vana tarkvara. Palun uuenda oma Telepathy pakette"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanali töö lõpetati ilma selge põhjuseta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "Toimingut ei saa lõpetada, sest see rikub sinu anonüümsusesoovi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Mõned kiirsuhtluse komponendid ei tööta korralikult"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Tekkis tundmatu tõrge (%1), palun anna sellest teada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Mujal ühendatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentimine nurjus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanal on liiga hõivatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Kasutaja katkestatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Sertifikaat on aegunud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Vale sertifikaadi sõrmejälg"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Vale sertifikaadi masinanimi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Liiga nõrk sertifikaadi krüptimine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Vigane sertifikaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Sertifikaadi pikkusepiirangu ületamine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Sertifikaat pole veel aktiivne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Server ei saatnud sertifikaati"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Sertifikaat on tühistatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Ebausaldusväärne enda allkirjastatud sertifikaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Ebausaldusväärne sertifikaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Kanalilt pagendamine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal on täis"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanal on ainult kutsetega"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Kanalilt väljaviskamine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Midagi on väga valesti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Ühendus nurjus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Ühendus kadus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Ühendusest keelduti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Ühenduse hõivas teine konto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Lahutatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Kasutajat ei ole olemas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Hädaabikõned on toetamata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Krüptimise viga"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Krüptimine pole saadaval"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Vigane argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Vigane käsitlus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Võrgutõrge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Kanalilt eemaldamine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Teenus ei ole saadaval"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakt ei ole toetatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Toiming pole võimalik"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Toiming pole veel võimalik"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanalit juba käideldakse"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt ei ole võrgus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Toiming ei ole lubatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Kõne võttis üle teine ressurss"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Kasutajanimi on juba kasutusel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Kõnet ei võetud vastu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Ressursse napib"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Server on hõivatud"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Sisemine tõrge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Tarkvara tuleb uuendada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal lõpetas töö"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Võimalik anonüümsuse rikkumine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Sisemise komponendi tõrge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Tundmatu tõrge"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Ühtegi Kopete logi ei leitud"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Vigane Kopete logi vorming"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Ühendumine"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Ühendus katkestatud"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Teadmata"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Keelatud"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sortimata"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Parool on nõutav"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Parooli ei nõuta"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Liikmete arv"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nimi"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Kirjeldus"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Jututuba on järjehoidjates"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Jututuba ei ole järjehoidjates"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-i tõrge: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Saadi krüptimata sõnum: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Saadaval"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Hõivatud"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Eemal"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Pole saadaval"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Nähtamatu"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Pole võrgus"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Püsiv režiim (ajaületuse korral ei väljuta)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Telepathy silumisteabe näitamine"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Uue kontakti lisamine"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Kontot pole valitud."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Soovitud konto ei ole ühendatud, mistõttu kontakti ei saa lisada."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Sa ei ole määranud lisatava kontakti nime."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Uue kontakti loomine nurjus."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Oleku tellimise nõudmine soovitud kontaktilt nurjus."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Näidatav nimi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Sõnum:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Täiendav sõnum saatmisel"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Otsi kontaktides..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Täielik nimi:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Hüüdnimi:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-post:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Kodulehekülg:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Sünnipäev:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisatsioon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Muuda avatari"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Puhasta avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Uue avataripildi laadimine nurjus"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakt võib näha, kas oled võrgus:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Sina võid näha, kas kontakt on võrgus:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt on blokitud:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Jututoaga liitumine"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Liitu/Loo"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Päring"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Päringu alustamine"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Peata"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Päringu peatamine"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Jututoaga liitumine nurjus"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Jututoaga liitumine"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Konto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Jututuba"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Eelmine"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Kustuta viimased jututoad"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Kirjuta jututoa nimi või aadress"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Otsing"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server, millele päring esitada:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Jäta tühjaks valitud konto vaikeserveri kasutamiseks"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Päring"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtreeri jututubasid"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "%1 märguannete seadistamine"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Märguannete seadistamine"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Kõik kasutajad"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Märguannete seadistamine kõigile kasutajatele"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Paistb, et sul pole kiirsuhtluskontode juhtimiskeskuse moodulit paigaldatud. "
++"Palun paigalda pakett kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Kiirsuhtluskontode juhtimismoodul ei ole paigaldatud"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Märguanded"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Vestluse alustamine"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Soovitud konto ei ole ühendatud, mistõttu vestlust ei saa alustada."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Sa ei ole määranud kontakti nime, kellega vestlust alustada."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Sinu antud kontakti ekraaninimi on vigane või ei võta vastu tekstivestlusi."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Vestluse alustamine kontaktiga nurjus."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Salvesta"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "See tuba on juba sinu lemmikute seas."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Jututoa lisamine"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nimi"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Lemmikud"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Lisa jututuba"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Eemalda jututuba"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Viimati kasutatud"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Eemalda"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Puhasta nimekiri"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Võimalus pole saadaval"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Mina"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Rühmitamata"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Võid ennast õnnitleda - sattusid täiesti võimatusse olukorda"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Paistab, et sind ei ole olemas"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Tundmatu käitleja"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Võimetu kontakt"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Paistab, et sind ei ole olemas "
diff --cc po/et/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..2e2e81e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,85 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2012, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:13+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "qiilaq69 at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Logi salvestamine"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salvesta logi"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Aktiivse kaardi logi salvestamine"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy silumistööriist"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Tööriist Telepathy komponentide logide uurimiseks"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Autoriõigus (C) 2011: Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Arendaja"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/fi/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..4a4fe37
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1275 @@@
++# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-common-internals package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2012.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++#
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++# Author: Artnay
++# Author: Lliehu
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-06 16:39+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:13+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Jiri Grönroos, Lasse Liehu"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "jiri.gronroos+kde at iki.fi, lasse.liehu at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Yhdistä verkkoon ja aloita keskustelu käyttäen tiliä %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Aloita keskustelu käyttäen tiliä %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Aloita äänipuhelu käyttäen tiliä %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Aloita videopuhelu käyttäen tiliä %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Lähetä tiedostoja käyttäen tiliä %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Muokkaa tiedostoa yhdessä käyttäen tiliä %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Edelliset keskustelut…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Valitse käyttäjälle %1 lähetettävät tiedostot"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Valitse käyttäjän %1 kanssa muokattava tiedosto"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Keskustelua ei tueta nykyiselle käyttäjälle"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Keskustelu"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk ei salli .exe- tai .ini-päätteisten tiedostojen siirtämistä. "
++"Tiedosto lähetettiin nimellä <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Siirrettävän tiedoston nimi muutettu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Näyttää siltä, että olet jo yhteydessä toisesta paikasta, eikä palvelin "
++"salli useampia yhteyksiä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Tilisi tunnistautuminen epäonnistui (onko salasanasi oikein?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanava on liian varattu käsittelläkseen pyyntöäsi nyt. Yritä uudelleen "
++"hetken kuluttua"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Yhteydenotto peruttiin pyynnöstäsi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Palvelimelta saatu SSL/TLS-varmenne on vanhentunut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Palvelimelta saadussa SSL/TLS-varmenteessa on toinen sormenjälki kuin "
++"odotettiin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Palvelimelta saadussa SSL/TLS-varmenteessa on toinen konenimi kuin odotettiin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Palvelimelta saatu SSL/TLS-varmenne käyttää liian heikko salausta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Palvelimelta saatu SSL/TLS-varmenne on virheellinen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Palvelimelta saatu SSL/TLS-varmenne ylittää pituusrajoituksen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Palvelimelta saatua SSL/TLS-varmennetta ei ole vielä aktivoitu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Palvelin ei tarjonnut SSL/TLS-varmenteita"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Palvelimelta saatu SSL/TLS-varmenne on peruttu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Palvelimelta saatu SSL/TLS-varmenne on palvelimen itsensä allekirjoittama ja "
++"epäluotettava"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Palvelimelta saatua SSL/TLS-varmennetta ei ole allekirjoittanut luotettava "
++"varmenneauktoriteetti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Sinut on torjuttu kanavalta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanava on täynnä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanava on vain kutsutuille"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Sinut on heitetty ulos kanavalta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Yllättävä virhe tapahtui"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Palvelin torjui yhteydenottosi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr "Jossakin on toinen ohjelma yhteydessä tiliisi, ja yhteytesi katkesi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Yhteytesi on katkaistu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Valittua käyttäjää ei ole olemassa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Hätäpuheluja ei tueta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Sattui salausvirhe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Pyydetty salaus ei ole käytettävissä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Annettiin virheellinen parametri"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Annettu kahva on tuntematon tällä kanavalla"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Verkossasi vaikuttaa olevan ongelma, tarkista yhteytesi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Sinut poistettiin kanavalta, koska et vastannut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Tällä yhteystiedolla ei ole pyydettyjä piirteitä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Tätä toimintoa ei ole toteutettu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Toinen prosessi käsittelee jo pyydettyä kanavaa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++"Toiminto ei ole käytettävissä yhteystiedoilla, jotka eivät ole verkossa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimintoa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Toinen resurssi poimi nykyisen puhelun"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Samaa käyttäjätunnusta käyttävä tili on jo olemassa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Vastaanottaja hylkäsi puhelusi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Resurssit (kuten vapaa muisti) eivät riitä toiminnon loppuunsaattamiseksi "
++"juuri nyt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Pyyntösi pysähtyi kiireiseen resurssiin matkan varrella, eikä toimintoa "
++"voitu saattaa loppuun"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Sattui sisäinen virhe (tunnetaan ”Sekavan palvelun virheenä”)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Asennetut kirjastot ovat liian vanhoja. Yritä päivittää kaikki Telepathy-"
++"paketit uudempiin versioihin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanava lopetettiin ilman ilmeistä syytä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Tätä toimintoa ei voi saattaa loppuun, koska se murtaisi pyyntösi olla "
++"nimetön"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Jotkin pikaviestikomponentit eivät toimi oikein"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Sattui tuntematon virhe (%1), ilmoita tästä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Yhdistetty toisaalle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanava liian varattu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Käyttäjä perui"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Varmenne on vanhentunut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Väärä sormenjälki varmenteessa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Väärä konenimi varmenteessa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Varmenteen salaus liian heikko"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Virheellinen varmenne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Varmenteen pituusrajoitus ylittyi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Varmenne ei vielä aktiivinen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Ei varmennetta palvelimelta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Varmenne peruttu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Epäluotettava itse allekirjoitettu varmenne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Epäluotettava varmenne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Torjuttu kanavalta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanava on täynnä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanava on vain kutsutuille"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Heitettiin ulos kanavalta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Jotakin pahasti vialla"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Yhteys katkesi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Yhteydenotto torjuttu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Toinen tili varasti yhteyden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Ei yhteyttä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Käyttäjää ei ole olemassa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Hätäpuheluja ei tueta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Salausvirhe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Salaus ei käytettävissä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Virheellinen parametri"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Virheellinen kahva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Verkkovirhe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Poistettiin kanavalta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Käyttäjää ei tueta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Toimintoa ei toteutettu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanavaa käsitellään jo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Yhteystieto ei ole verkossa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Toimintoa ei sallita"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Toinen resurssi poimi puhelun"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Käyttäjätunnus jo käytössä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Puhelu hylättiin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Resurssit eivät riitä"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Palvelu on varattu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Sisäinen virhe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Ohjelmistopäivitys vaaditaan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanava lopetettiin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Nimettömyyden murtuminen mahdollista"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Sisäisen komponentin virhe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Tuntematon virhe"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Kopete-lokeja ei löydy"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Virheellinen Kopete-lokin muoto"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Yhdistetään"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Ei yhteyttä"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Tuntematon"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Ei käytössä"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Lajittelematon"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Salasana vaaditaan"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Salasanaa ei vaadita"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Jäsenmäärä"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nimi"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Kuvaus"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Huone on kirjanmerkeissä"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Huone ei ole kirjanmerkeissä"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-virhe: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Saatiin salaamaton viesti: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Saatavilla"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Varattu"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Poissa"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Ei saatavilla"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Näkymätön"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Poissa"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Itsepintainen tila (ei lopeta aikakatkaisuun)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Näytä Telepathy-virheenpaikannustieto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Lisää uusi yhteystieto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Tiliä ei ole valittu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Pyydetty tili on poistunut verkosta eikä käyttäjän lisääminen siksi "
++"onnistunut."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Lisättävän yhteystiedon nimeä ei annettu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Uuden yhteystiedon luonti epäonnistui."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Läsnäolon tilauksen pyytäminen käyttäjältä epäonnistui."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Tili:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Näyttönimi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Viesti:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Valinnainen lähetettävä viesti"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Etsi yhteystiedoista…"
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Koko nimi:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Nimimerkki:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Sähköposti:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Puhelin:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Kotisivu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Syntymäpäivä:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisaatio:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Vaihda avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Tyhjennä avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Uuden avatarin lataaminen epäonnistui"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Käyttäjä voi nähdä, milloin olet paikalla:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Voit nähdä, kun tämä käyttäjä on paikalla:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Käyttäjä on estetty:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Liity keskusteluhuoneeseen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Liity/luo"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Hae"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Aloita haku"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Pysäytä"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Pysäytä haku"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Keskusteluhuoneeseen liittyminen epäonnistui"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Liity keskusteluhuoneeseen"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Tili"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Keskusteluhuone"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Edellinen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Tyhjennä viimeaikaiset huoneet"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Kirjoita keskusteluhuoneen nimi tai osoite"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Haku"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Palvelin, jolta haetaan:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Jos tyhjä, käytetään valitun tilin oletuspalvelinta"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Hae"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Suodata huoneita"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Käyttäjän %1 ilmoitusten asetukset"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Käyttäjä, jonka ilmoitusasetuksia muutetaan:"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Kaikki käyttäjät"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Kaikkien käyttäjien ilmoitusten asetukset"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Näyttää siltä, että pikaviestitilien asetusosiota ei ole asennettu. Asenna "
++"paketti kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Pikaviestitilien KCM-liitännäistä ei ole asennettu"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Ilmoitukset"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Aloita keskustelu"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Pyydetty tili on poistunut verkosta eikä keskustelun aloittaminen siksi "
++"onnistunut."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Uuden keskustelun keskustelukumppania nimeä ei annettu."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Antamasi yhteystiedon näyttönimi on virheellinen eikä ota vastaan "
++"tekstikeskusteluja."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Uuden keskustelun aloittaminen käyttäjän kanssa epäonnistui."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Tallenna"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Huone on jo suosikeissasi."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Lisää huone"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nimi"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Suosikit"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Lisää huone"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Poista huone"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Viimeaikaiset"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Poista"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Tyhjennä luettelo"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Avaa lokikatselin..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Pikaviestitilit"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Piirre ei käytettävissä"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Ryhmittelemätön"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Onnittele itseäsi – päädyit juuri mahdottomaan tilanteeseen"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Sinua ei ole nähtävästi olemassa"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Tuntematon kahva"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Yhteystieto kyvytön"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Sinua ei ole nähtävästi olemassa "
diff --cc po/fi/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..9e8cdfe
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++# Author: Lliehu
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-06 16:39+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:13+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Lasse Liehu"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lasse.liehu at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Tallenna loki"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Tallenna loki"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Tallenna nykyisen välilehden loki"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathyn virheenpaikannustyökalu"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Työkalu konepellin alla olevien telepathy-komponenttien lokien "
++"tarkastelemiseen"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright © 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Kehittäjä"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Tallenna loki tiedostoon."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Tallenna loki"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Lisää merkki"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Kohdetta ”%1” ei löydy"
++
++# Ohjelman nimi, ei käännetä.
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/fr/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..748350a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1295 @@@
++# translation of ktp-common-internals.po to
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2012, 2013, 2014.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-20 21:00+0200
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "jcorn at free.fr, mcorteel at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Se connecter et démarrer une conversation à l'aide de %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Démarrer une conversation à l'aide de %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Démarrer un appel audio à l'aide de %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Démarrer un appel vidéo à l'aide de %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Envoyer un fichier à l'aide de %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Modifier en collaboration un document à l'aide de %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversations précédentes..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Choisissez les fichiers à envoyer à %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Choisissez un fichier à éditer avec %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "La messagerie instantanée n'est pas disponible pour ce contact"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Conversation"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "Messagerie instantanée"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Le transfert de fichiers comportant les extensions .exe ou .ini n'est pas "
++"autorisé par Google Talk. Le fichier a été envoyé sous le nom <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Fichier transféré renommé"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Donne l'impression que vous êtes déjà connecté(e) depuis un autre "
++"emplacement et le serveur n'autorise pas des connexions multiples"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"L'authentification de votre compte a échoué (votre mot de passe est-il "
++"correct ?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Le canal est trop occupé en ce moment pour traiter votre requête. Essayez à "
++"nouveau dans quelques minutes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "La connexion a été annulée sur votre demande"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur a expiré"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur présente une empreinte "
++"différente de celle qui était attendue"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur présente un nom d'hôte "
++"différent de celui qui était attendu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur utilise un chiffrement trop "
++"faible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur n'est pas valable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur a dépassé la limite de "
++"longueur"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur n'a pas encore été activé"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Le serveur n'a fourni aucun certificat SSL / TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur a été révoqué"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur a été auto-signé par le "
++"serveur n'est pas digne de confiance"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Le certificat SSL / TLS reçu depuis le serveur n'a pas été signé par une "
++"autorité de certification de confiance"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Vous avez été banni(e) du canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Le canal est plein"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Le canal fonctionne sur invitation seulement"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Vous avez été expulsé(e) du canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Il est impossible d'établir la connexion"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "La connexion avec le serveur a été perdue"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Le serveur a refusé votre connexion"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Quelque part il y a un autre client se connectant en ce moment avec votre "
++"compte et votre connexion actuelle est perdue"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Vous avez été déconnecté(e)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "L'utilisateur sélectionné n'existe pas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Les appels d'urgence ne sont pas pris en charge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Une erreur de chiffrement est survenue"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Le chiffrement demandé n'est pas disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Un argument non valable a été fourni"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Le descripteur spécifié est inconnu sur ce canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Il semble qu'il existe un problème avec votre réseau. Vérifiez votre "
++"connexion"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Vous avez été supprimé du canal car vous n'avez pas répondu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Le service n'est pas disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Le contact ne comporte pas les fonctions demandées"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Cette opération n'est pas mise en œuvre"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Cette opération n'est pas encore mise en œuvre"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++"Le canal demandé est déjà en cours de traitement par un autre processus"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Cette opération est indisponible pour les contacts non connectés"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à effectuer cette opération"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "L'appel actuel a été pris par une autre ressource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Un compte comportant ce nom d'utilisateur existe déjà"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Le destinataire a rejeté votre appel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Il n'existe pas suffisamment de ressources (comme la mémoire libre) pour "
++"finaliser l'opération pour le moment"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Votre requête a indiqué une ressource occupée quelque part en permanence et "
++"il a été impossible de finaliser l'opération "
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Une erreur interne est survenue (connue sous le nom de « erreur de service "
++"confus »)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Les bibliothèques installées sont trop anciennes. Veuillez essayer de mettre "
++"à jour tous les paquets de Telepathy vers une version plus récente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Le canal s'est fermé sans raison apparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Il est impossible de finaliser cette opération car elle pourrait interrompre "
++"votre demande d'anonymat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Certains des composants de la MI ne fonctionnent pas correctement"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Une erreur inconnue a été rencontrée (%1), veuillez le signaler"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Connecté(e) ailleurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "L'authentification a échoué"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal trop occupé"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Annulé par l'utilisateur"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Le certificat a expiré"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Empreinte du certificat incorrecte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Nom d'hôte du certificat incorrect"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Chiffrement du certificat trop faible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificat non valable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Limite de longueur du certificat dépassée"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certificat pas encore actif"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Pas de certificat provenant du serveur"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificat révoqué"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificat auto-signé non digne de confiance"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificat non digne de confiance"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Banni(e) du canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Le canal est plein"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Le canal fonctionne sur invitation seulement"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Expulsé(e) du canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Un problème sérieux"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "La connexion a échoué"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Connexion perdue"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Connexion refusée"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Connexion volée par un autre compte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Déconnecté(e)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "L'utilisateur n'existe pas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Appels d'urgence non pris en charge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Erreur de chiffrement"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Chiffrement non disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argument non valable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Descripteur non valable"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Erreur de réseau"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Supprimé(e) du canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Service non disponible"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Le contact ne dispose pas d'une prise en charge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Opération pas encore mise en œuvre"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Opération pas encore mise en œuvre"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Le canal est déjà en cours de traitement"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Le contact est déconnecté"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Opération non permise"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Appel pris par une autre ressource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Nom d'utilisateur déjà pris"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Appel rejeté"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Ressources insuffisantes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Le service est occupé"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Erreur interne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Mise à niveau du logiciel requise"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Le canal a été arrêté"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Interruption possible de l'anonymat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Problème de composant inconnu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Erreur inconnue"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Aucun journal de Kopete n'a été trouvé"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Format de journal Kopete non valable"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Connexion en cours"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Déconnecté(e)"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Inconnu"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Désactivé"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Non trié"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Mot de passe requis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Pas de mot de passe requis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Nombre de membres"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nom"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Description"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Salon de discussion ajouté aux signets"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Salon de discussion retiré des signets"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Erreur OTR : %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Réception d'un message non chiffré : [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Occupé(e)"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Absent(e)"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Non disponible"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisible"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Hors ligne"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Mode persistant (ne se ferme pas après un délai imparti)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Afficher les informations de débogage de Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Ajouter un nouveau contact"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Aucun contact sélectionné."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Le compte demandé a été déconnecté et il est donc impossible d'ajouter le "
++"contact."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Vous n'avez pas spécifié le nom du contact à ajouter."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Il est impossible de créer un nouveau contact."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Il est impossible de demander un abonnement de présence à partir du contact "
++"demandé."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Compte :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nom d'affichage :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Message :"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Message optionnel à envoyer"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Chercher dans les contacts..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nom complet :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Pseudo :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Adresse électronique :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Téléphone :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Page d'accueil :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Anniversaire :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisation :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Changer d'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Effacer un avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Il est impossible de charger la nouvelle image d'avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Le contact peut voir lorsque vous êtes connecté(e) :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Vous pouvez voir lorsque le contact est connecté :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Le contact est bloqué :"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Rejoindre le salon"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Rejoindre/créer"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Requête"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Démarrer une requête"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Arrêter"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Arrêter une requête"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Rejoindre un salon"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Compte"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Salon de discussion"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Précédent"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Effacer les salons récents"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Saisissez le nom ou l'adresse du salon de discussion"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Chercher"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Serveur à interroger :"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Laisser vide pour le serveur par défaut du compte sélectionné"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Recherche"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrer les salons"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurer les notifications pour %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurer les notifications pour"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Tous les utilisateurs"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurer les notifications pour tous les utilisateurs"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Il semble que vous n'ayez pas installé le module de configuration de la "
++"messagerie instantanée. Merci d'installer le paquet kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++"Le module de configuration de la messagerie instantanée n'est pas installé"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notifications"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Démarrer une conversation"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Le compte demandé a été déconnecté et il est donc impossible d'initier une "
++"conversation."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"Vous n'avez pas spécifié le nom du contact avec lequel démarrer une "
++"conversation."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Le nom d'affichage que vous avez saisi n'est pas valable ou n'accepte pas la "
++"messagerie instantanée."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Il est impossible de démarrer une conversation avec le contact."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy pour KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Enregistrer"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Ce salon est déjà dans vos favoris."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Ajouter un salon"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nom"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoris"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Ajouter un salon"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Supprimer un salon"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Récent"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Supprimer"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Effacer la liste"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Ouvrir l'afficheur de journaux..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Comptes de messagerie instantanée"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Telepathy pour KDE"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Fonction non disponible"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Non groupé"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr ""
++#~ "Félicitez-vous - vous venez de vous mettre dans une situation impossible"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Vous n'existez apparemment pas"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Descripteur inconnu"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Contact sans capacités"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Vous n'existez apparemment pas "
diff --cc po/fr/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..02fd469
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2012, 2013.
++# xavier <xavier.besnard at neuf.fr>, 2013, 2014.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-20 20:50+0200
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "jcorn at free.fr, mcorteel at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Enregistrer le journal"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Enregistrer le journal"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Enregistrer le journal de l'onglet actuel"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Outil de débogage Telepathy pour KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Outil pour analyser les journaux des divers composants sous-jacents de "
++"Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Développeur"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Ajouter une marque"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Impossible de trouver « %1 »"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Contrôle de mission"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/ga/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..2e6c3b0
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1187 @@@
++# Irish translation of ktp-common-internals
++# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-common-internals package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kevin Scannell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kscanne at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Bhí tú dícheangailte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Focal faire de dhíth"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Níl aon chuntas roghnaithe."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Cuntas:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cuardaigh i do Theagmhálacha..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Query"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Iarratas"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Stop"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stad"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account:"
++msgid "Account"
++msgstr "Cuntas:"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Iarratas"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Gach úsáideoir"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Ainm"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Ceanáin"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Bain Seomra"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Le Déanaí"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Bain"
diff --cc po/ga/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..e5b1742
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,85 @@@
++# Irish translation of ktp-debugger
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-debugger package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-07-31 09:30-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kevin Scannell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kscanne at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Uirlis Dífhabhtaithe Telepathy KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Uirlis a thaispeánann logchomhaid ó chomhpáirteanna éagsúla telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "© 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Forbróir"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Rialú Misin"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Smúiteán"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/gl/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..721464a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1263 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2012.
++# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves at gmail.com>, 2012, 2015.
++# Miguel Branco <mgl.branco at gmail.com>, 2013.
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.es>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:06+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Adrián Chaves Fernández"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "adriyetichaves at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Conectarse e comezar unha conversa usando %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Comezar unha conversa usando %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Facer unha chamada usando %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Facer unha vídeo chamada usando %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Enviar ficheiros usando %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Editar colaborativamente un documento usando %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversas anteriores…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escoller os ficheiros para enviar a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Escoller un ficheiro para editar con %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Non é posíbel conversar co contacto actual."
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Conversar"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk non permite enviar ficheiro coa extensión de ficheiro «.exe» ou "
++"«.ini». Enviouse como <i>%1</i>."
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Cambiouse o nome do ficheiro enviado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Semella que xa está conectado desde outro lugar e o servidor non permite "
++"máis de unha conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Fallou a autenticación da súa conta (está ben o contrasinal?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"A canle está demasiado ocupada agora para procesar a súa solicitude. "
++"Inténteo de novo dentro duns minutos."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "A conexión cancelouse a petición súa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Caducou o certificado de SSL/TLS recibido do servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recibido do servidor ten unha pegada dixital "
++"distinta da agardada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recibido do servidor ten un nome de máquina "
++"distinto do agardado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recibido do servidor emprega un cifrado demasiado "
++"fraco"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recibido do servidor non é válido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recibido do servidor excede o tamaño máximo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recibido do servidor aínda non se activou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "O servidor non forneceu ningún certificado de SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recibido do servidor foi revogado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recibido do servidor asinouno o propio servidor e "
++"non se confía nel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recibido do servidor non está asinado por ningunha "
++"autoridade de certificación de confianza"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Foi expulsado da canle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "A canle está chea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "A canle só é para convidados"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Foi expulsado da canle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Produciuse un erro inesperado."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Perdeuse a conexión co servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "O servidor rexeitou a conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Hai outro cliente algures conectado coa súa conta e a súa conexión actual "
++"está perdida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Foi desconectado."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "O usuario seleccionado non existe."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Non se poden realizar chamadas de emerxencia."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Houbo un erro de cifrado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "O cifrado solicitado non está dispoñíbel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Forneceuse un argumento incorrecto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Non se coñece nesta canle o handle indicado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Semella haber un problema coa súa rede; comprobe a conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Expulsóuselle temporalmente da canle por non ter respondido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "O servizo non está dispoñíbel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "O contacto non dispón das capacidades solicitadas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Esta operación non está dispoñíbel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Esta operación non está dispoñíbel aínda"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "A canle solicitade xa está a ser xestionada po outro proceso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Esta operación non está dispoñíbel para usuarios desconectados."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Non se lle permite realizar esta operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "A chamada actual foi recollida por outro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Xa existe unha conta con este nome"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "O destinatario rexeitou a chamada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Hai recursos insuficientes (como memoria libre) para rematar a operación "
++"neste momento"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"A solicitude deu cun recurso ocupado algures e non foi posíbel rematar a "
++"operación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Houbo un erro interno (coñecido como «Erro de servizo confundido»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"As bibliotecas instaladas son vellas de máis. Probe a actualizar todos os "
++"paquetes de Telepathy a unha versión máis nova."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Pechouse a canle por algunha razón non evidente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Non é posíbel rematar esta operación porque racharía coa súa solicitude de "
++"anonimato."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++"Algúns dos compoñentes da mensaxería instantánea non están a funcionar "
++"correctamente (e o sistema non nos di cal)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Atopouse un erro descoñecido (%1). Informe del, por favor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Conectado noutro sitio"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Fallou a autenticación"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "A canle está demasiado ocupada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancelado polo usuario"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Caducou o certificado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "A pegada dixital do certificada é errónea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "O nome da máquina do certificado é erróneo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "O cifrado é fraco de máis"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "O certificado é erróneo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Excedeuse o tamaño máximo do certificado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "O certificado aínda non está activo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Non se recibiu certificado do servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "O certificado foi revogado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "O certificado auto-asinado non é de confianza"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "O certificado non é de confianza"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Expulsado da canle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "A canle está chea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "A canle só é para convidados"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Expulsado da canle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Algo está moi, moi mal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Fallou a conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Perdeuse a conexión"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "A conexión foi rexeitada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "A conexión foi roubada por outra conta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "O usuario non existe."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Non se admiten as chamadas de emerxencia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Erro de cifrado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "O argumento é erróneo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "O argumento é erróneo."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Houbo un erro de rede"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Foi eliminado da canle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Servizo non dispoñíbel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "O contacto carece da funcionalidade necesaria."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Esa operación non está dispoñíbel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Esa operación non está dispoñíbel aínda"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "A canle xa está a ser xestionada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "O contacto está desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Esa operación non está permitida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "A chamada foi recollida por outro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Xa está collido ese nome de usuario"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "A chamada foi rexeitada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Os recursos son insuficientes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "O servizo está ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Erro interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Requírese unha anovación do software"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Terminouse a canle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Posíbel quebra do anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Houbo un erro dun compoñente interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Erro descoñecido"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Non se atopou ningún historial de Kopete."
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "O formato do historial de Kopete non é válido."
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Conectando"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Descoñecido"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Desactivado"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sen ordenar"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Requírese un contrasinal"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Non se require un contrasinal"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Número de membros"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nome"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descrición"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "A sala está nos marcadores."
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "A sala non está nos marcadores."
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Erro de OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Recibiouse unha mensaxe sen cifrar: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Dispoñíbel"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupado"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Ausente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Non dispoñíbel"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisíbel"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Modo persistente (non saír ao cabo dun tempo)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostrar a información de depuración do Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Engadir un novo contacto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Non se escolleu ningunha conta."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"A conta solicitada desconectouse, polo que non se puido engadir o contacto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Non indicou o nome do contacto para engadir."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Non foi posíbel crear o novo contacto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Non foi posíbel solicitar subscribirse á presenza do contacto."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Alcume:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Mensaxe:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Mensaxe opcional para enviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Buscar nos contactos…"
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nome completo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Alcume:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Correo electrónico:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Teléfono:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Páxina web:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Aniversario:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organización:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Cambiar o avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Limpar o avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Non foi posíbel crear a nova imaxe o avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Este contacto pode ver cando está vostede ligado:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Vostede pode ver cando o contacto está ligado:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Este contacto está bloqueado:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Unirse á sala de conversa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Unirse ou crear"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Consultar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Iniciar unha consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Deter"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Deter a consulta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Non foi posíbel unirse á sala de conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Unirse á sala de conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Conta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de conversa"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Anterior"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Limpar as salas recentes"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Escriba o nome ou enderezo da sala de conversa"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Buscar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Servidor para consultar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++"Déixese en branco para empregar o servidor predeterminado da conta "
++"seleccionada."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Consultar"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrar as salas"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurar as notificacións de %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurar as notificacións de"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Todos os usuarios"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurar as notificacións para todos os usuarios"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Parece que non está instalado o módulo de control de contas de mensaxería "
++"instantánea. Instale o paquete «kaccounts-integration»."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "O KCM de contas de mensaxaría instantánea non está instalado"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificacións"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Comezar unha conversa"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"A conta solicitada desconectouse, polo que non se puido iniciar unha "
++"conversa."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Non indicou o nome do contacto co que comezar unha conversa."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"O alcume que forneceu para o contacto non é válido ou non acepta conversas "
++"de texto."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Non foi posíbel comezar unha conversa co contacto."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy do KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Gardar"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "A sala xa está entre as súas favoritas."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Engadir unha sala"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nome"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoritas"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Engadir unha sala"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Borrar a sala"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recentes"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Borrar"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Limpar a lista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Abrir o visor de rexistros..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Contas de mensaxería instantánea"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Telepathy do KDE"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Esa capacidade non está dispoñíbel"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Desagrupados"
diff --cc po/gl/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..85b9c5c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves at gmail.com>, 2012, 2015.
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.es>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 07:02+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Adrián Chaves Fernández"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "adriyetichaves at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Gardar o rexistro"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Gardar o rexistro"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Gardar o rexistro da lapela actual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Ferramenta de depuración de KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Ferramenta para inspeccionar rexistros de varios compoñentes subxacentes de "
++"Telepathy."
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "© 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Engadir unha marca"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Non foi posíbel atopar «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Control de misións"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/hu/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..5c38fe2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1269 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:27+0100
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Úr Balázs"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "urbalazs at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Start Chat Using %1..."
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Csevegés indítása %1 használatával…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Csevegés indítása %1 használatával…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Hanghívás indítása %1 használatával…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Videohívás indítása %1 használatával…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Fájlok küldése %1 használatával…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Egy dokumentum együttműködő szerkesztése %1 használatával…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Válassza ki a(z) %1 partnernek küldendő fájlokat"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Válassza ki a(z) %1 programmal szerkesztendő fájlt"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Short user visible error string"
++#| msgid "Contact has no support"
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "A partner nem támogatja"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Csevegés"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Az .exe vagy .ini kiterjesztéssel rendelkező fájlok átvitelét nem "
++"engedélyezi a Google Talk. A következő fájlnévvel lett elküldve: <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Az átküldött fájl átnevezve"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Úgy tűnik már kapcsolódott egy másik helyről, a kiszolgáló azonban nem tesz "
++"lehetővé többszörös bejelentkezést"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Az azonosító hitelesítése meghiúsult, talán nem jó a jelszava"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"A csatorna túlságosan elfoglalt a kérése feldolgozásához. Próbálja meg újra "
++"néhány perc múlva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "A kapcsolat az Ön kérésére meg lett szakítva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány lejárt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány ujjlenyomata eltér a várttól"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány gépneve eltér a várttól"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány túl gyenge titkosítást használ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány érvénytelen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány túllépte a hosszkorlátot"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítványt még nem aktiválták"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "A kiszolgáló nem küldött semmilyen SSL/TLS-tanúsítványt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítványt visszavonták"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr "A kiszolgálótól kapott SSL/TLS-tanúsítvány önaláírt és nem megbízható"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"A kiszolgálótól kapott SSL/TSL-tanúsítványt nem egy érvényes "
++"hitelesítésszolgáltató írta alá"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Kitiltották a csatornáról"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "A csatorna megtelt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "A csatornára csak meghívóval lehet belépni"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Kidobták a csatornáról"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Váratlan hiba történt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "A kapcsolat megszakadt a kiszolgálóval"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "A kiszolgáló elutasította a kapcsolatot"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Valahol egy másik kliens kapcsolódott az Ön azonosítójával, és a jelenlegi "
++"kapcsolata elveszett"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "A kapcsolat megszakadt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "A kijelölt felhasználó nem létezik"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "A  segélyhívások nem támogatottak"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Titkosítási hiba történt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "A kért titkosítás nem érhető el"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Érvénytelen argumentum került megadásra"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "A megadott handle ismeretlen ezen a csatornán"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Úgy tűnik, hogy probléma van a hálózatával, ellenőrizze a kapcsolatot"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Eltávolították a csatornáról, mert nem válaszolt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "A partner nem rendelkezik a kért képességekkel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "A művelet nincs implementálva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "A művelet még nincs implementálva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "A kért csatornát már egy másik folyamat kezeli"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "A művelet nem érhető el offline partnereknél"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nincs engedélye a művelet végrehajtásához"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Az aktuális hívást egy másik erőforrás vette fel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Már létezik azonosító ezzel a felhasználónévvel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "A címzett elutasította a hívását"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Pillanatnyilag kevés az erőforrás (például a szabad memória) a művelet "
++"befejezéséhez"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Egy foglalt erőforrást kért menet közben, ezért a művelet nem tudott "
++"befejeződni"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Egy belső hiba történt („Kusza szolgáltatáshiba” néven ismert)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"A telepített programkönyvtár túl régi. Frissítse az összes Telepathy "
++"csomagot egy újabb verzióra"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "A csatorna nyilvánvaló ok nélkül megszakadt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "A művelet nem fejezhető be, mivel megtörné a kért névtelenséget"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Az azonnali üzenetküldő komponensek egy része nem működik megfelelően"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Ismeretlen hiba történt (%1), kérjük jelentse"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Kapcsolódva máshonnan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Sikertelen hitelesítés"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "A csatorna túl elfoglalt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Felhasználói megszakítás"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "A tanúsítvány lejárt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata rossz"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "A tanúsítvány gépneve rossz"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "A tanúsítvány titkosítása túl gyenge"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Érvénytelen tanúsítvány"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "A tanúsítvány túl hosszú"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "A tanúsítvány még nem aktív"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Nincs tanúsítvány a kiszolgálótól"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Visszavont tanúsítvány"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Nem megbízható, önaláírt tanúsítvány"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Nem megbízható tanúsítvány"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Kitiltva a csatornáról"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "A csatorna megtelt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "A csatornára csak meghívóval lehet belépni"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Kirúgva a csatornáról"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Valami nagyon rossz történt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "A kapcsolat megszakadt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Kapcsolat visszautasítva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "A kapcsolatot egy másik azonosító ellopta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Szétkapcsolva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "A felhasználó nem létezik"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "A segélyhívás nem támogatott"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Titkosítási hiba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Nem érhető el titkosítás"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Érvénytelen argumentum"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Érvénytelen kezelés"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Hálózati hiba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Eltávolítva a csatornáról"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "A partner nem támogatja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "A művelet nincs implementálva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "A művelet még nincs implementálva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "A csatorna már kezelt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "A partner kilépett"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "A művelet nem engedélyezett"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "A hívást egy másik erőforrás vette fel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "A felhasználónév már foglalt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Hívás elutasítva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Kevés erőforrás"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "A szolgáltatás foglalt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Belső hiba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Szoftverfrissítés szükséges"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "A csatorna megszakadt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "A névtelenség megtörése lehetséges"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Belső komponenshiba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Ismeretlen hiba"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nem található Kopete napló"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Érvénytelen Kopete naplóformátum"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Kapcsolódás"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Szétkapcsolva"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Ismeretlen"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Letiltva"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Rendezetlen"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Jelszó szükséges"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Nem szükséges jelszó"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Tagszám"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Név"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Leírás"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "A szoba könyvjelzőbe téve"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "A szoba nincs könyvjelzőbe téve"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR hiba: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Fogadott titkosítatlan üzenet: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Elérhető"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Elfoglalt"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Távollét"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Nem érhető el"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Láthatatlan"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Kilépett"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Folyamatos mód (nem lép ki időtúllépésnél)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "A Telepathy hibakövetési információinak megjelenítése"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Új partner hozzáadása"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nincs kijelölve felhasználói fiók."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "A kért fiók le lett választva, ezért a partner nem adható hozzá."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Nem adta meg a partner nevét."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Nem sikerült létrehozni az új névjegyet."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partner állapotát."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Felhasználói fiók:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Megjelenített név:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Üzenet:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Opcionális elküldendő üzenet"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Keresés a partnerekben…"
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Teljes név:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Becenév:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Honlap:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Születésnap:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Szervezet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Avatar módosítása"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Avatar törlése"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Nem sikerült betölteni az új avatar képet"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "A partner láthatja, amikor ön elérhető:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Ön láthatja, amikor a partner elérhető:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "A partner blokkolt:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Csatlakozás/Létrehozás"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Lekérdezés"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Lekérdezés indítása"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Leállítás"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Lekérdezés leállítása"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Nem sikerült csatlakozni a csevegőszobához"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Csatlakozás csevegőszobához"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Fiók"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Csevegőszoba"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Előző"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Legutóbbi szobák törlése"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Adja meg a csevegőszoba nevét vagy címét"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Keresés"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "A lekérdezendő kiszolgáló:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++"Hagyja üresen a kijelölt azonosító alapértelmezett kiszolgálójának "
++"használatához"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Lekérdezés"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Szobák szűrése"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Értesítések beállítása ehhez: %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Értesítések beállítása ehhez:"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Minden felhasználó"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Értesítések beállítása minden felhasználóhoz"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Úgy tűnik nincs telepítve az azonnali üzenetküldési azonosítók "
++"beállítómodulja. Telepítse a kaccounts-integration csomagot."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Az azonnali üzenetküldési azonosítók beállítómodulja nincs telepítve"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Értesítések"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Csevegés indítása"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"A kért fiók le lett választva, ezért a csevegést nem lehet előkészíteni."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Nem adta meg a partner nevét, akivel csevegni szeretne."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"A partner megadott megjelenített neve érvénytelen vagy nem fogad szöveges "
++"üzeneteket."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Nem sikerült elindítani a csevegést a partnerrel."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Mentés"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Ez a szoba már szerepel a kedvencek között."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Szoba hozzáadása"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Név"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Kedvencek"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Szoba hozzáadása"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Szoba eltávolítása"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Legutóbbi"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Eltávolítás"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Lista törlése"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Naplómegjelenítő megnyitása…"
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Azonnali üzenetküldő fiókok"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "A képesség nem érhető el"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Csoportosítatlan"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Gratuláljon magának - épp most ért el egy lehetetlen állapotot"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön nem létezik"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Ismeretlen handle"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "A partner elérhetetlen"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Úgy tűnik Ön nem létezik "
diff --cc po/hu/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..01731e1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,93 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-03-19 21:38+0100
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kiszel Kristóf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "ulysses at kubuntu.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Save Log"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Napló mentése"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Napló mentése"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "A jelenlegi lap naplójának mentése"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy hibakereső segédprogram"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Segédprogram a különböző komponensen naplóinak megtekintéséhez"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright © Collabora Ltd., 2011."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Fejlesztő"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Jel hozzáadása"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "„%1” nem található"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/ia/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..6fd7aae
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1265 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0200
"
++"Last-Translator: G.Sora <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Start Chat Using %1..."
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Initiaconversation en directo per usar %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Initiaconversation en directo per usar %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Initia appello audio per usar %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Initia appello video per usar %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Invia files per usar %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Collaborativemente modifica un documento per usar %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Selige files de inviar a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Selige un file de modificar con %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Short user visible error string"
++#| msgid "Contact has no support"
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Contacto non ha alcun supporto"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Chat Room"
++msgid "Chat"
++msgstr "Sala de conversation"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Transferer files con .exe o .ini in le extensiones non es permittiteper "
++"Google Talk. Il esseva inviate con nomine de file <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Il renominava le file transferite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Il sembla que tu ja es connectite ex un altere location e le servitor non "
++"permitte multiple connexiones."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Il falleva authenticar tu conto (tu contrasigno es correcte?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Le canal es troppo occupate pro processar tu requesta. Essaya de nove in "
++"pauc minutas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Le connexion esseva cancellate per tu requesta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor ha expirate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor ha un  impression digital "
++"differente de lo que on expectava"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor ha un nomine de hospite "
++"differente de lo que on expectava"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor usa un cryptation troppo debile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor es invalide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor ha excedite le limit ede "
++"longitude"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitorancora non ha essite activate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Le servitor non forniva alcun certificato SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor  ha essite revocate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor ha essite auto-signate per le "
++"servitor e illo non es digne de fide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Le certificato SSL/TLS recipite ex servitor non esseva signate per un "
++"authoritate de certificato digne de fide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Tu ha essite bandite ab le canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Le canal es complete"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Le canal es de sol invitation"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Tu ha essite calcate ex le canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Un error inexpoectate occurreva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Il non pote stabilir connexion"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Il perdeva le connexion al servitor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Servitor refusave tu connexion"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Alicubi in ha un altere cliente connectente con tu conto e tu connexion "
++"currente es perdite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Tu ha essite disconnectite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Usator seligite non existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Appellos de emergentia non es supportate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Un error de cryptation ha occurrite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Cryptation requirite non es disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Il forniva un argumento invalide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Le manipulator specificate es incognite sur iste canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Il sembla que on ha un problema con tu rete, verifica tu connexion"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Tu esseva removite ex le canal proque tu non respondeva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Le servicio non es disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Le contacto non ha le capacitates requirite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Iste operation non es actuate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Iste operation non es ancora actuate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Le canal requirite ja es maneate per un altere processo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Iste operation non es disponibile pro contactos foras de linea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Tu non es permittite executar iste operation"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Appello currente esseva acquirite per un altere ressource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Conto con iste nomine de usator ja existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Le destinatario rejectava tu appello"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Il non ha assatis ressources (como memoria libere) pro finir le operation, "
++"in iste momento"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Tu requesta attingeva alicubi un ressource occupate e le operation esseva "
++"incapace de finir"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Un error interne ha occurrite (il es cognoscite como le 'Error de servicio "
++"confundite')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Le bibliotecas installate es troppo vetule. Pro favor tu essaya actualisar "
++"omne pacchettos de Telepathy a on version plus nove"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Le canal esseva terminate pro nulle ration apparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Iste operation non pote esser terminate proque il violara tu anonymitate "
++"requirite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Alcun componentes de IM non es functionante correctemente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Il occurreva un error incognite (%1), pro favor reporta lo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Connectite in altere parte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authentication falleva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal troppo occupate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancellate per le usator"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certificato es expirate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Impression digital de certificato errate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Nomine de usator de certificato errate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Cryptation de certificato troppo debile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificato invalide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "certificato excedeva le limite de longitude"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certificato non ancora active"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Nulle certificato ex le servitor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificato revocate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificato auto signate non digne de fide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificato non digne de fide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Bandite ab le canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Le canal es complete"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Le canal es de sol invitation"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Calcate ex le canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Alcun cosa seriemente errate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Connexion fallite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Connexion perdite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Connection refusate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Connexion robate per un altere conto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Disconnectite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Usator non existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Appellos de emergentia non supportate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Error de Encryption"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Cryptation non disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argumento invalide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Manipulator invalide"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Error de rete"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Removite ab le canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Servicio non disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Contacto non ha alcun supporto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operation non actuate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operation non ancora actuate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Canal ja il es maneate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Contacto es foras de linea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operation non permittite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Appello acquirite per un altere ressource"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Nomine de usator ja prendite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "appello rejectate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Ressources insufficiente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Servicio es occupate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Error Interne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Il requiriva actualisation de software"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canal terminava"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Violation de Anonymitate possibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Error de componente interne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Error Incognite"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Il non trovava ulle registros de Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Formato de registro de Kopete invalide"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Il es connectente"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Disconnectite"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Incognite"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Dishabilitate"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Non ordinate"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Contrasigno requirite "
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Nulle contrasigno esseva requirite"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Computo de membro"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nomine"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Description"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala ponite in le marcatores de libro"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Sala non ponite in le marcatores de libro"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponibile"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Occupate"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Absente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Non disponibile"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisibile"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Foras de linea"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Modo persistente (il non exi quando on expira)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Monstra information pro cribrar (debugging) de Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Adde nove contacto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nulle conto seligite"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Le conto requirite ha essite disconnectite e assi le contacto non poteva "
++"esser addite."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Tu non specificava le nomine del contacto de adder."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Il falleva crear nove contacto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Il falleva requirer subscription de presentia ex le contacto requirite."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nomine de schermo:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Message:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Message optional de inviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cerca in Contactos..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nomine complete:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Pseudonymo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-posta:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telephono:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Pagina Domo o Principal:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Anniversario de nativitate:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organization:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Cambia Avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Netta Avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Il falleva cargar le nove image de avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Contacto pote vider quando tu es in linea."
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Tu pote vider quando le contacto es in linea:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Contacto es blocate:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Unite al sala de conversation"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Uni/Crea"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Requesta"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Initia question"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stoppa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Stoppa question"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Non pote unir al sala de conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Unite al sala de conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Conto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de conversation"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Previe"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Netta salas recente"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Inserta nomine o adresse  de sala de conversation:"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Cerca "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Servitor del qual on debe demandar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Lassa vacue pro le servitor predefinite del conto seligite"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Requesta"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtra salas"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configura notificationes pro %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configura notificationes pro"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Omne usatores"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configura notificationes pro omne usatores"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "It appears you do not have the IM Accounts control module installed. "
++#| "Please install ktp-accounts-kcm package."
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Il appare que tu non ha installate le modulo de controlo de contos de IM. "
++"Pro favor installa le pacco ktp-accounts-kcm."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Le plugin de IM Accounts non es installate"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificationes"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Initia un conversation"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Le conto requirite ha essite disconnectite e assi le conversation non poteva "
++"esser initiate."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"Tu non specificava le nomine del contacto con le qual initiar le "
++"conversation."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Le Nomine de Schermo de contacto que tu forniva es invalide o non accepta "
++"conversationes de texto."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Il falleva crear un conversation con le contacto."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Salveguarda"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Iste sala ja es in tu favoritos"
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Adde sala"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nomine"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoritos"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Adde sala"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Remove sala"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recente"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Remove"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Netta lista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Aperi visor de registro ..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Contos de mnessageria instantanee"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Capacitate non disponibile"
diff --cc po/ia/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..64fcb95
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,93 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013, 2014, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-07 23:38+0100
"
++"Last-Translator: giovanni <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salveguarda registro"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salveguarda registro"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Salveguarda registro del scheda currente"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Instrumento pro cribrar de KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Instrumento pro inspectar registros del varie componentes sunjacente de "
++"telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (c) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developpator"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Adde marca"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Il non pote trovar '%1'"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Controlo de mission"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/it/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..e082ced
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1290 @@@
++# translation of ktp-common-internals.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-04 10:21+0200
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Pino Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Connetti e avvia una chat usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Avvia una chat usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Avvia una chiamata vocale usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Avvia una videochiamata usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Invia file usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Modifica un documento collaborativamente usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversazioni precedenti..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Scegli i file da inviare a %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Scegli un file da modificare con %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "La chat per il contatto corrente non è supportata"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Chat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "Messaggistica istantanea"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Non è permesso in Google Talk inviare file con estensione «.exe» o «.ini». È "
++"stato inviato come <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "File trasferito rinominato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Sembra che tu sia già connesso da un altro luogo e il server non permette "
++"più connessioni allo stesso tempo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"L'autenticazione del tuo account non è riuscita (la tua password è corretta?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Il canale è troppo occupato per elaborare la tua richiesta. Riprova tra "
++"qualche minuto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "La connessione è stata annullata da te"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server è scaduto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server ha un'impronta digitale "
++"differente da quella attesa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server ha un nome host differente da "
++"quello atteso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server usa una cifratura troppo debole"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server non è valido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server ha superato il limite di lunghezza"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server non è stato ancora attivato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Il server non ha fornito alcun certificato SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server è stato revocato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server è auto-firmato dal server e per "
++"questo non è affidabile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Il certificato SSL/TLS ricevuto dal server non è firmato da un'autorità di "
++"certificazione affidabile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Sei stato messo al bando nel canale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Il canale è pieno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Il canale è solo su invito"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Sei stato cacciato dal canale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Si è verificato un errore non atteso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Non è possibile stabilire una connessione"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "La connessione al server è stata persa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Il server ha rifiutato la connessione"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Da qualche parte c'è un altro client che si sta connettendo con il tuo "
++"account e la tua connessione corrente è persa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Sei stato disconnesso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "L'utente selezionato non esiste"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Le chiamate di emergenza non sono supportate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Si è verificato un errore di cifratura"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "La cifratura richiesta non è disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "È stato fornito un argomento non valido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Il riferimento specificato è sconosciuto in questo canale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Sembra esserci un errore di rete, controlla la tua connessione"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Sei stato rimosso dal canale poiché non hai risposto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Il servizio non è disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Questa operazione non è implementata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Questa operazione non è ancora implementata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Il canale richiesto è già gestito da un altro processo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Questa operazione non è disponibile per contatti non in linea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Non ti è permesso effettuare questa operazione"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "La chiamata corrente è stata presa in consegna da un'altra risorsa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Esiste già un account con questo nome utente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Il destinatario ha rifiutato la tua chiamata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Non ci sono risorse sufficienti (come la memoria libera) per completare "
++"l'operazione al momento"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"La tua richiesta ha trovato una risorsa occupata da qualche parte durante il "
++"suo percorso e l'operazione non è stata completata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Si è verificato un errore interno (conosciuto anche come «errore confuso del "
++"servizio»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Le librerie installate sono troppo vecchie. Prova ad aggiornare tutti i "
++"pacchetti di Telepathy ad una versione più nuova"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Il canale è terminato senza una motivazione apparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Questa operazione non può essere completata dato che violerebbe l'anonimato "
++"da te richiesto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++"Alcuni dei componenti di messaggistica istantanea non funzionano "
++"correttamente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto (%1), per favore segnalalo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Connesso altrove"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autenticazione non riuscita"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canale troppo occupato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Annullato dall'utente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certificato scaduto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Impronta digitale del certificato non corretta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Nome host del certificato non corretto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Cifratura troppo debole del certificato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificato non valido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Superato il limite di lunghezza del certificato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certificato non ancora attivo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Nessun certificato dal server"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificato revocato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificato auto-firmato non affidabile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificato non affidabile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Messo al bando nel canale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Il canale è pieno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Il canale è solo su invito"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Cacciato dal canale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Qualcosa di veramente sbagliato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Connessione non riuscita"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Connessione persa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Connessione rifiutata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Connessione rubata da un altro account"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Disconnesso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "L'utente non esiste"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Chiamate di emergenza non supportate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Errore di cifratura"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Cifratura non disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argomento non valido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Riferimento non valido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Errore di rete"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Rimosso dal canale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Servizio non disponibile"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Non c'è supporto per il contatto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operazione non implementata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operazione non ancora implementata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Canale già gestito"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Contatto non in linea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operazione non permessa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Chiamata presa in consegna da un'altra risorsa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Nome utente già preso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Chiamata rifiutata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Risorse insufficienti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Servizio occupato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Errore interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Aggiornato di software richiesto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canale terminato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Possibile violazione di anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Errore interno del componente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Errore sconosciuto"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nessun registro di Kopete trovato"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Formato non valido di registro di Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Connessione"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Disconnesso"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Sconosciuto"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Disabilitato"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Non ordinati"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Password richiesta"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Nessuna password richiesta"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Numero di partecipanti"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nome"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descrizione"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "La stanza è nei segnalibri"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "La stanza non è nei segnalibri"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Errore di OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Ricevuto messaggio non cifrato: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponibile"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Occupato"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Assente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Non disponibile"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisibile"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Non in linea"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Modalità persistente (non esce dopo un timeout)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostra le informazioni di debug di Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nessun account selezionato."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"L'account richiesto è stato disconnesso e per questo non è stato possibile "
++"aggiungere il contatto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Non hai specificato il nome del contatto da aggiungere."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Non è stato possibile creare un nuovo contatto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Non è stato possibile richiedere la sottoscrizione della presenza dal "
++"contatto richiesto."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Account:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nome pubblico:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Messaggio:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Messaggio facoltativo da inviare"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cerca nei contatti..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nome completo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Nick:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Posta elettronica:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefono:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Pagina web:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Compleanno:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizzazione:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Cambia avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Cancella avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Non è stato possibile caricare il nuovo avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Il contatto può vedere quando sei in linea:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Puoi vedere quando il contatto è in linea:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Il contatto è bloccato:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Entra in una stanza di chat"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Entra/crea"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Interroga"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Avvia interrogazione"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Ferma"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Ferma interrogazione"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Non è stato possible entrare nella stanza di chat"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Entra in una stanza di chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Account"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Stanza di chat"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Precedenti"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Cancella stanze recenti"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Inserisci il nome o l'indirizzo della stanza di chat"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Cerca"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server da interrogare:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Lascia vuoto per usare il server predefinito dell'account selezionato"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Interroga"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtra stanze"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configura le notifiche per %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configura le notifiche per"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Tutti gli utenti"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configura le notifiche per tutti gli utenti"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Sembra che il modulo di controllo degli account di messaggistica istantanea "
++"non sia installato. Installa il pacchetto kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Estensione KCM degli account di MI non installata"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notifiche"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Avvia una chat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"L'account richiesto è stato disconnesso e per questo non è stato possibile "
++"iniziare la chat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Non hai specificato il nome del contatto con cui chiaccherare."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Il nome pubblico del contatto che hai inserito non è valido oppure non "
++"accetta chat di testo."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Non è stato possibile avviare una chat con il contatto."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Salva"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Questa stanza è già tra quelle preferite."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Aggiungi stanza"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nome"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Preferite"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Aggiungi stanza"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Rimuovi stanza"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recenti"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Rimuovi"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Pulisci lista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Apri il visore registri..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Account di messaggistica istantanea"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Io"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Senza gruppo"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Your call credit is too low"
++#~ msgstr "Il tuo credito per le chiamate è troppo basso"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You appear to not have any common codec with the other side"
++#~ msgstr ""
++#~ "Sembra che tu e la persona dall'altro lato non abbiate codec in comune"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "A streaming error has occurred (probably not your network related)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Si è verificato un errore di streaming (probabilmente non correlato alla "
++#~ "rete)"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "The requested media stream type is not available"
++#~ msgstr "Il tipo di flusso multimediale richiesto non è disponibile"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Low call credit"
++#~ msgstr "Credito per le chiamate troppo basso"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "No compatible codec"
++#~ msgstr "Nessun codec compatibile"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Streaming error"
++#~ msgstr "Errore di streaming"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unsupported stream type"
++#~ msgstr "Tipo di flusso non supportato"
diff --cc po/it/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..c1cb4f2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# translation of ktp-debugger.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2012, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-08-08 16:24+0200
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Pino Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salva registro"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salva registro"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Salva il registro della scheda corrente"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Strumento di debug di Telepathy KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Strumento per ispezionare i registri dei vari componenti di Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Sviluppatore"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Salva il registro su file."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Salva registro"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Aggiungi segno"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Non è stato trovato «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/ja/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..e875e04
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1166 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-10-25 22:58-0700
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr ""
diff --cc po/ja/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..60340c3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,67 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-08-15 23:00-0700
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
diff --cc po/kk/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..ee1945b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1246 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-27 04:22+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Сайран Киккарин"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sairan at computer.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Start Chat Using %1..."
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "%1 пайдаланып чат-әңгімені бастау..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "%1 пайдаланып чат-әңгімені бастау..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "%1 пайдаланып адиошақыруды бастау..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "%1 пайдаланып видеошақыруды бастау..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Send a File Using %1..."
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "%1 пайдаланып файлды жіберу..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "%1 пайдаланып ынтымақтаса құжатты өңдеу..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Short user visible error string"
++#| msgid "Contact has no support"
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Қолдаусыз контакт"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Add Room"
++msgid "Chat"
++msgstr "Бөлмені қосу"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Басқа бір жермен байланыс құрылып тұр бірақ сервері бірнеше қосылымды рұқсат "
++"етпейдіге ұқсас жағдай"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Тіркелгі аутентификациядан өтпедіңіз (пароліңіз дұрыс па?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr "Арна байланысы тым тығыз. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Талабыңыз бойынша байланыс үзілді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Серверінен келген SSL/TLS куәліктің мерзімі біткен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "Келген SSL/TLS куәліктің серверінің қолтаңбасы күткеннен басқа"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr "Келген SSL/TLS куәліктің серврінің хост атауы күткеннен басқа"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Серверінен келген SSL/TLS куәліктің шифр мықтылығы тым осал"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Серверінен келген SSL/TLS куәлігі жарамсыз"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Серверінен келген SSL/TLS куәлігінің ұзындығы шектен артық"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Серверінен келген SSL/TLS куәлігі әлі белсендірілмеген"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Сервер ешбір SSL/TLS күәлігін бермеді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Серверінен келген SSL/TLS куәлігінің күші жойылған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Серверінен келген SSL/TLS куәлігін сервер өзі қолтаңбалаған, оған сенім "
++"артылмайды."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Серверінен келген SSL/TLS куәлігі сенімді куәлік берушімен қолтаңбаланбаған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Арнада Сізге тыйым салынған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Арна толып кеткен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Бұл арна тек шақырылым бойынша"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Бұл арнадан Сізді шығарып тастаған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Күтпеген қате пайда болды"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Байланыс орнатылмады"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Серверімен байланыс үзілген"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Сервер қосылымыңыздан бас тартты"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Бір жерден тіркелгіңізді қолданған басқа бір клиент байланыста, соңдықтан "
++"қосылымыңыз үзілді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Байланысыңыз үзілді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Таңдалғандай пайдаланушысы жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Төтенше шақырулардың қолдауы жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Шифрлау қатесі пайда болды"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Сұралған шифрлау қол жеткізбейді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Аргументі дұрыс емес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Келтірілген тәсіл бұл арнада беймәлім"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Желілік мәселе болуы мүмкін, қосылымыңызды тексеріңіз"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Жауап бермеген соң арнадан кетірілгенсіз"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Қызмет қол жеткізбейді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Сұралған мүмкіндіктер контактта жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Бұл операция іске асырылмаған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Бұл операция әлі іске асырылмаған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Сұралған арна кейбір басқа процестермен істеп жатыр екен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Бұл операция желіден тыс істемейді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Бұл операцияны орындауға рұқсатыңыз жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Бұл шақырымды басқа ресурс иеленген"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Былай аталған тіркелгі бар екен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Қабылдаушы шақыруыңыздан бас тартты"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Қазір (бос жады секілді) ресурс тапшылықтан операцияны аяқтау доғарылды"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr "Талабыңыз орындау жолында бос емес ресурсқа ұшырап аяқталмай қалды."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Бір ішкі қате пайда болды ('Шиеленген қызмет қатесі' дейтін)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Орнатылған жиын файлдар тым ескі. Telepathy дестелерінің жаңа нұсқасын "
++"орнатып көріңіз"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Арна түсініксіз себептен доғарылды"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "Бұл операция анонимдікті бұзатын болған соң аяқталмады"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Кейбір лезде хабарласу бөлшектері дұрыс істемейді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Беймәлім қате кездесті (%1). Ол туралы хабарлаңыз"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Басқа жерден қосылған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Аутентификация өтпеді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Арна толып кетті"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Пайдаланушы доғарған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Куәлігі ескірген"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Куәлік қолтаңбасы дұрыс емес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Куәлік берген хост атауы дұрыс емес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Куәлік шифрлауы тым осал"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Куәлік дұрыс емес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Куәлік ұзындығы шектен шығып кеткен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Куәлік әлі күшіне кірмеген"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Серверден куәлік жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Куәлік күші жойылған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Сенімі жоқ, өзі қолтаңбаланған куәлік"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Сенімі жоқ куәлік"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Арнада тыйым салынған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Арна толып кеткен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Арна тек шақырылым бойынша"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Шығарып тастаған арна"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Бірдемесі елеулі дұрыс емес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Байланыс жаңылды"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Байланыс үзілді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Байланыс болмады"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Байланысты басқа тіркелгі басып алған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Ажыратылған"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Пайдаланушысы жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Төтенше шақырулардың қолдауы жоқ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Шифрлау қатесі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Шифрлау қол жеткізбейді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Дұрыс емес аргумент"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Жарамсыз әдіс"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Желі қатесі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Арнадан өшірілген"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Қызмет қол жеткізбеді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Қолдаусыз контакт"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Іске асырылмаған операция"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Әлі іске асырылмаған операция"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Арна басқа процестермен істеп жатыр"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Контакт желіден тыс"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Рұқсат етілмеген операция"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Басқа ресурс иеленген шақырылым"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Пайдаланушы істе екен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Шақыру қабыл етілмеді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Ресурстар тапшылығы"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Қызмет бос емес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Ішкі қате"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Бағдарламаны жаңарту қажет"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Арна доғарылды"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Анонимдікті бұзуы мүмкін"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Ішкі бөлшек қатесі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Беймәлім қате"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Kopete журналы табылған жоқ"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Kopete журналы жарамсыз пішімде"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Байланысу"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Ажыратылған"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Беймәлім"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Бұғатталған"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Реттелмеген"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Пароль талап етіледі"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Пароль талап етілмейді"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Мүшелер саны"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Атауы"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Сипаттамасы"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Бос"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Бос емес"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Орнында жоқ"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Қол жеткізбеуде"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Көрінбейтін"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Желіден тыс"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Тұрақты режімі (күту кезінде шықпаңыз)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Telepathy жөндеу мәлімет көрсетілсін"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Жаңа контактты қосу"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Тіркелгі таңдалмаған."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Сұралған тіркелгі ажыратылған, сондықтан контактты қосуға болмайды."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Қосатын контакт атауы келтірілмеген"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Жаңа контактты құру жаңылысы."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Керек контакттан жазылуы бар ма сұрау жаңылысы."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Тіркелгі:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Экрандағы атауы:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Контакттар арасында іздеу..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Толық аты:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Бүркеншік аты:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Эл.поштасы:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Телефоны:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Мекен-парағы:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Туған күні:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Ұйымы:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Аватарын өзгерту"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Аватарды кетіру"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Жаңа аватарды жүктеу жаңылысы."
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Контакт желіде екеніңізді көре алады:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Контакт желіде екенді көре аласыз:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Контакт бұғатталған:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Join Chatroom"
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Әңгіме бөлмесініе кіру"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Query"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Жеке әңгіме"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Stop"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Тоқтату"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Join Chatroom"
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Әңгіме бөлмесініе кіру"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Әңгіме бөлмесініе кіру"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account:"
++msgid "Account"
++msgstr "Тіркелгі:"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Add Room"
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Бөлмені қосу"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Search rooms"
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Бөлмелерде іздеу"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Enter chat room:"
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Кіретін әңгіме бөлме:"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Search rooms"
++msgid "Search"
++msgstr "Бөлмелерде іздеу"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Сұрайтын сервері:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Таңдалған тіркелгінін әдетті серверін қолдану үшін бос қалдырыңыз "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Жеке әңгіме"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Search rooms"
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Бөлмелерде іздеу"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "%1 құлақтандыруларын баптау"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Мына құлақтандыруларын баптау:"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Бүкіл пайдаланушылар"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Бүкіл пайдаланушыларды құлақтандыруларын баптау"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Configure notifications for"
++msgid "Notifications"
++msgstr "Мына құлақтандыруларын баптау:"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Чат-әңгімені бастау"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Сұралған тіркелгі ажыратылған, сондықтан чатты бастауға болмайды."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Чатты кіммен бастау керек контакт атауы келтірілмеген."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Контактпен чат-әңгіме құру жаңылысы."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Сақтау"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Бұл бөлме таңдамалыңыздарда бар екен."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Бөлмені қосу"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Атауы"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Таңдамалылар"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Бөлмені қосу"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Бөлмені өшіру"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Жуырдағы"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Өшіру"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Тізімді тазалау"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Журналын қарау құралын ашу..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Лезде хабарласу тіркелгілері"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Қол жеткізбейтін мүмкіндік"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Ыдыралған"
diff --cc po/kk/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..9bdf20f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,93 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-29 03:31+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Сайран Киккарин"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sairan at computer.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy жөндеу құралы"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Түрлі telepathy құрамындағы бөлшектерінің журналдарын қарау құралы"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Құрастырушы"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Белгіні қосу"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "'%1' табылмады"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Міндетін басқару"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/ko/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..c26f1ca
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1210 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:49+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "%1(으)로 연결 및 대화 시작..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "%1(으)로 대화 시작..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "%1(으)로 음성 통화 시작..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "%1(으)로 영상 통화 시작..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "%1(으)로 파일 보내기..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "%1(으)로 공동 문서 편집..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "이전 대화..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "%1 님에게 보낼 파일 선택"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "%1 님과 편집할 파일 선택"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "현재 대화 상대와 채팅할 수 없습니다"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "대화"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google 토크로는 확장자가 .exe나 .ini인 파일을 보낼 수 없습니다. 파일 이름을 "
++"<i>%1</i>(으)로 변경해서 전송합니다"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "전송 파일 이름 변경됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr "다른 위치에서 연결되었고 서버에서 다중 접속을 허용하지 않습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "계정 인증 실패(암호가 올바릅니까?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"채널의 처리 용량이 초과되어 요청을 처리할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하십"
++"시오"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "연결이 취소되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 만료되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서 지문이 다릅니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서 호스트 이름이 다릅니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 약한 암호화를 사용합니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 잘못되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 길이 제한을 초과했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 활성화되지 않았습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "서버에서 SSL/TLS 인증서를 제공하지 않았습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 취소되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 자가 서명되었으며 믿을 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr "서버의 SSL/TLS 인증서가 믿을 수 있는 인증 기관에서 서명되지 않았습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "채널에 입장 금지 당했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "채널이 가득 찼습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "채널이 초대 전용입니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "채널에서 킥당했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "예상하지 못한 오류가 발생했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "연결을 수립할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "서버와의 연결이 끊어졌습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "서버에서 연결을 거부했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"다른 클라이언트가 사용 중인 계정으로 접속하였고 현재 연결이 끊어졌습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "연결이 끊어졌습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "선택한 사용자가 존재하지 않습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "긴급 통화는 사용할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "암호화 오류가 발생했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "요청한 암호화를 사용할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "잘못된 인자가 지정되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "지정한 핸들을 이 채널에서 알아낼 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "네트워크에 문제가 있는 것 같습니다. 네트워크 연결을 확인하십시오"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "응답하지 않아서 채널에서 삭제되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "대화 상대가 요청한 기능을 사용할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "이 작업은 구현되지 않았습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "이 작업은 구현되지 않았습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "다른 프로세스에서 요청한 채널을 처리하고 있습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "오프라인 대화 상대를 대상으로 작업을 수행할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "이 작업을 수행할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "현재 통화를 다른 자원에서 받았습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "같은 사용자 이름을 가진 계정이 이미 존재합니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "수신자가 통화를 거부했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr "작업을 완료하기에 충분한 자원(여유 메모리 등)이 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr "요청을 처리하기에는 너무 바빠서 작업을 완료할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "내부 오류가 발생했습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"설치된 라이브러리가 오래되었습니다. 모든 Telepathy 패키지를 업데이트하십시오"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "채널이 이유 없이 종료되었습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "요청한 익명성을 훼손할 수 있어서 작업을 완료할 수 없습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "IM 구성 요소가 올바르게 작동하지 않습니다"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다(%1), 보고해 주십시오"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "다른 곳에서 연결됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "인증 실패"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "채널이 바쁨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "사용자가 취소함"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "만료된 인증서"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "잘못된 인증서 지문"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "잘못된 인증서 호스트 이름"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "약한 인증서 암호"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "잘못된 인증서"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "인증서 길이 제한 초과됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "인증서가 활성화되지 않음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "서버 인증서 없음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "인증서 취소됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "신뢰할 수 없는 자가 서명 인증서"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "신뢰할 수 없는 인증서"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "채널에서 입장 금지됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "채널이 가득 참"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "채널이 초대 전용임"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "채널에서 킥당함"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "무언가 크게 잘못됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "연결 실패"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "연결 끊김"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "연결 거부됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "다른 계정에서 연결 시도함"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "연결 끊김"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "사용자가 존재하지 않음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "긴급 통화 사용 불가"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "암호화 오류"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "암호화 사용 불가"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "잘못된 인자"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "잘못된 핸들"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "네트워크 오류"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "채널에서 삭제됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "서비스를 사용할 수 없음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "대화 상대가 지원하지 않음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "작업이 구현되지 않았음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "작업이 구현되지 않았음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "채널이 이미 처리 중"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "대화 상대가 오프라인"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "지원하지 않는 동작"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "다른 자원에서 통화 받음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "사용자 이름이 이미 선택됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "통화 거부됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "자원 충분하지 않음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "서비스가 바쁨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "내부 오류"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "소프트웨어 업그레이드 필요함"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "채널 종료됨"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "익명성 훼손 가능성 있음"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "내부 구성 요소 오류."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "알 수 없는 오류"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Kopete 로그를 찾을 수 없음"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "잘못된 Kopete 로그 형식"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "연결 중"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "연결 끊김"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "알 수 없음"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "사용 안 함"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "정렬하지 않음"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "암호 필요함"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "암호 필요 없음"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "인원 수"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "이름"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "설명"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "대화방이 책갈피에 추가됨"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "대화방이 책갈피에 추가되지 않음"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR 오류: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "암호화되지 않은 메시지를 받았음: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "온라인"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "바쁨"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "자리 비움"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "사용할 수 없음"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "오프라인으로 표시"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "오프라인"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "항상 유지(시간 초과 시 종료하지 않음)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Telepathy 디버그 정보 보기"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "새 대화 상대 추가"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "계정이 선택되지 않았습니다."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "요청한 계정의 연결이 끊어져서 대화 상대를 추가할 수 없습니다."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "추가할 대화 상대의 이름을 지정하지 않았습니다."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "새 대화 상대를 만들 수 없습니다."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "요청한 대화 상대의 구독 요청이 실패했습니다."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "계정:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "별명:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "메시지:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "보낼 추가 메시지"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "대화 상대에서 찾기..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "전체 이름:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "별명:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "이메일:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "전화:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "홈페이지:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "생일:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "조직:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "아바타 변경"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "아바타 삭제"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "새 아바타 그림을 불러올 수 없음"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "내 온라인 상태를 볼 수 있음:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "상대방의 온라인 상태를 볼 수 있음:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "대화 상대가 차단됨:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "대화방 입장"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "입장/만들기"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "개인 대화"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "개인 대화 시작"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "정지"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "개인 대화 정지"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "대화방 입장"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "계정"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "대화방"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "이전"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "최근 대화방 비우기"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "대화방 이름이나 주소 입력"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "찾기"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "조회할 서버:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "선택한 계정의 기본 서버를 사용하려면 비워 두십시오"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "조회"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "대화방 필터"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "%1에 대한 알림 설정"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "다음에 대한 알림 설정"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "모든 사용자"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "모든 사용자 알림 설정"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"IM 계정 제어 모듈이 설치되지 않은 것 같습니다. kaccounts-integration 패키지"
++"를 설치하십시오."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "IM 계정 KCM 플러그인이 설치되지 않았음"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "알림"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "대화 시작"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "요청한 계정의 연결이 끊어져서 대화를 시작할 수 없습니다."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "대화를 시작할 상대의 대화명을 입력하지 않았습니다."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr "입력한 대화명이 잘못되었거나 텍스트 대화를 수행할 수 없습니다."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "대화 상대와 채팅을 시작할 수 없습니다."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "저장"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "이 대화방이 즐겨찾기에 등록되어 있습니다."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "대화방 추가"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "이름"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "즐겨찾기"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "대화방 추가"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "대화방 삭제"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "최근 문서"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "삭제"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "목록 비우기"
diff --cc po/ko/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..c4eb71b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,76 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:52+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "로그 저장"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "기록 저장"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "현재 탭 기록 저장"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy 디버그 도구"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Telepathy 구성 요소를 디버그하기 위한 도구"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "개발자"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "기록을 파일로 저장합니다."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "기록 저장"
diff --cc po/lt/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..06ba25b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1225 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2012.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:07+0300
"
++"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>
"
++"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Liudas Ališauskas"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "liudas at akmc.lt"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Add Room"
++msgid "Chat"
++msgstr "Pridėti kambarį"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Panašu, kad esate jau prisijungę iš kitos vietos, o serveris neleidžia kelių "
++"prisijungimų vienu metu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Tapatybės patvirtinimas nepavyko (ar Jūsų slaptažodis teisingas?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalas pilnas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Short user visible error string"
++#| msgid "Encryption not available"
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Šifravimas negalimas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Šifravimo klaida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Šifravimas negalimas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Tinklo klaida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Short user visible error string"
++#| msgid "Encryption not available"
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Šifravimas negalimas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Skambutis atmestas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Vidinė klaida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nežinoma klaida"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Nežinomas"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Pavadinimas"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Aprašymas"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Pasiekiamas"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Užimtas"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Pasitraukęs"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Nepasiekiamas"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Nematomas"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Atsijungęs"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Pridėti naują kontaktą"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nepažymėta kontaktų."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Nepavyko sukurti naujo kontakto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Paskyra:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Pilnas vardas:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Slapyvardis:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "El. paštas:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefonas:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Svetainė:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Gimimo data:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizacija:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Keisti pseudoportretą"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Išvalyti pseudoportretą"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Nepavyko įkelti naujo pseudoportreto"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontaktas gali matyti kada esate prisijungę:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Jūs galite matyti kada kontaktas yra prisijungęs:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontaktas užblokuotas:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Join Chatroom"
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Jungtis į pokalbių kambarį"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Query"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Užklausa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Stop"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stabdyti"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Join Chatroom"
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Jungtis į pokalbių kambarį"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Jungtis į pokalbių kambarį"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account:"
++msgid "Account"
++msgstr "Paskyra:"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Add Room"
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Pridėti kambarį"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Search rooms"
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Ieškoti kambariuose"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Search rooms"
++msgid "Search"
++msgstr "Ieškoti kambariuose"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Serveris prie kurio klausti:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Užklausa"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Search rooms"
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Ieškoti kambariuose"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Konfigūruoti pranešimus dėl %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Konfigūruoti pranešimus dėl"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Visi naudotojai"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Konfigūruoti pranešimus visiems naudotojams"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Configure notifications for"
++msgid "Notifications"
++msgstr "Konfigūruoti pranešimus dėl"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Failed to create new contact."
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Nepavyko sukurti naujo kontakto."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Įrašyti"
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Pridėti kambarį"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Pavadinimas"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Mėgstamiausi"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Pridėti kambarį"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Pašalinti kambarį"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Vėliausi"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Pašalinti"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Išvalyti sąrašą"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
diff --cc po/lt/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..acec0a3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,94 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2012.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:32+0300
"
++"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>
"
++"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Liudas Ališauskas"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "liudas at akmc.lt"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy klaidų derinimo įrankis"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Įrankiai tikrinti žurnalus įvairių sudedamųjų telepathy komponentų"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Autorinės teisės (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programuotojas"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Pažymėti"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Nepavyko rasti '%1'"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Misijos valdymas"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/mr/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..7a95afb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1188 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:06+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "चेतन खोना"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "chetan at kompkin.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "ओळख पटली नाही"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "जुळवणी नाकारले गेले"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "जुळवणी तुटली"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "संजाळ त्रुटी"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "IM presence: a person is not available"
++#| msgid "Not Available"
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "उपलब्ध नाही"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "जुळवत आहे"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "जुळवणी तुटली"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "अपरिचीत"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "अकार्यान्वित"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "विनाक्रम"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "नाव"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "वर्णन"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "उपलब्ध"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "कार्यरत"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "दूर"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "उपलब्ध नाही"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "खाते :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "पूर्ण नाव :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "टोपणनाव :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "इमेल :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "मुख्यपान :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "वाढदिवस :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "संस्था :"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "अवतार पुसून टाका"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Stop"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "थांबा"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account:"
++msgid "Account"
++msgstr "खाते :"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "सर्व वापरकर्ते"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "साठवा"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "नाव"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "पसंत"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "काढून टाका"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "यादी रिकामी करा"
diff --cc po/mr/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..793ec69
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,85 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:15+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "चेतन खोना"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "chetan at kompkin.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "केडीइ टेलिपथी डिबग साधन"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "जॉर्ज किआजिआडाकिस"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "विकासकर्ता"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "मार्क जोडा"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "गेबल"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "हेझ"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "सेलुट"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "राकिया"
diff --cc po/nb/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..2970f7b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1206 @@@
++# Translation of ktp-common-internals to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:12+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Bjørn Steensrud"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bjornst at skogkatt.homelinux.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Start prat ved å bruke %1 …"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Start lydoppkall bed å bruke %1 …"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Start videooppkall bed å bruke %1 …"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Send filer ved bruk av %1 …"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Rediger et dokument i samarbeid, ved bruk av %1 …"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Velg filer som skal sendes til %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Velg fil som skal redigeres med %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Prat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk tillater ikke overføring av filer med etternavn .exe eller .ini. "
++"Den ble sendt med filnavnet <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Overført fil har fått nytt navn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Det ser ut til at du er koblet til fra før fra et annet sted og tjeneren "
++"ikke tillater flere tilkoblinger"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Klarte ikke å autentisere din konto (er passordet riktig?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanalen er nå for opptatt til å behandle forespørselen din. Forsøk igjen om "
++"noen minutter"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Tilkoblingen ble avbrutt slik du ba om"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren er utløpt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren har ikke samme fingeravtrykk som "
++"forventet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren har ikke samme vertsnavn som "
++"forventet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren bruker for svak kryptering"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren er ugyldig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren er lenger enn største tillatte "
++"lengde"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren er ikke aktivert ennå"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Tjeneren ga ikke ut noe SSL/TLS-sertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren er tilbakekalt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren er selvsignert av tjeneren og ikke "
++"tiltrodd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-sertifikatet mottatt fra tjeneren var ikke signert av en pålitelig "
++"sertifikatutsteder"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Du er utestengt fra kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalen er full"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanalen er bare for inviterte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Du er sparket ut av kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Det oppsto en uventet feil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Klarte ikke opprette tilkobling"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Tilkobling til tjeneren gikk tapt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Tjeneren avviste din tilkobling"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Et eller annet sted er det en annen klient som kobler seg til med din konto, "
++"og den tilkoblingen du hadde nå er mistet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Du er blitt frakoblet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Den valgte brukeren finnes ikke"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Nødanrop er ikke støttet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Det oppsto en krypteringsfeil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Ønsket kryptering er ikke tilgjengelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Det ble oppgitt et ugyldig argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Det oppgitte kallenavnet er ukjent på denne kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Det ser ut til å være et problem med nettverket, kontroller forbindelsen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Du ble fjernet fra kanalen fordi du ikke svarte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakten har ikke de muligheter det spørres etter"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Denne handlingen er ikke implementert"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Denne handlingen er ikke implementert ennå"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++"Den kanalen det spørres etter blir allerede behandlet av en annen prosess"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig for kontakter som er frakoblet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Du har ikke tillatelse til å utføre denne handlingen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Gjeldende anrop ble plukket opp av en annen ressurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Det finnes fra før en konto med dette brukernavnet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Mottakeren avviste anropet ditt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Det er ikke tilstrekkelige ressurser (som ledig minne) til å fullføre "
++"handlingen nå"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Din forespørsel støtte på en opptatt ressurs et sted underveis og handlingen "
++"kunne ikke fullføres"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Det har oppstått en intern feil (kjent som «Forvirret tjeneste-feil»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"De installerte bibliotekene er for gamle. Forsøk å oppdatere alle Telepathy-"
++"pakker til en nyere versjon"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanalen ble avsluttet uten noen synlig grunn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Denne handlingen kan ikke fullføres fordi det ville bryte mot ditt ønske om "
++"anonymitet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Noen av lynmeldingskomponentene virker ikke riktig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Det oppsto en ukjent feil (%1), vennligst rapporter dette"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Tilkoblet annetsteds"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentisering mislyktes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanal for opptatt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Avbrutt av bruker"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Sertifikatet er utløpt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Feil fingeravtrykk på sertifikatet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Feil vertsnavn i sertifikatet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "For svak kryptering i sertifikatet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Ugyldig sertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Sertifikatet er lenger enn tillatt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Sertifikatet er ikke aktivt ennå"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Ikke noe sertifikat fra tjeneren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Sertifikatet er tilbakekalt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Ikke tiltrodd selvsignert sertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Ikke tiltrodd sertifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Utestengt fra kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalen er full"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanalen er bare for inviterte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Sparket ut av kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Noe er alvorlig galt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Tilkobling mislyktes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Tilkobling gikk tapt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Tilkobling nektet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Tilkobling stjålet av en annen konto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Frakoblet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Brukeren finnes ikke"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Nødanrop er ikke støttet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Krypteringsfeil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Kryptering ikke tilgjengelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Ugyldig argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Ugyldig kallenavn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Nettverksfeil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Fjernet fra kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Det er ingen støtte for kontakten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Handlingen er ikke implementert"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Handlingen er ikke implementert ennå"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanalen blir allerede behandlet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt frakoblet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Handling ikke tillatt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Anrop plukket opp av en annen ressurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Brukernavn tatt fra før"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Avvist anrop"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Ikke nok ressurser"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Opptatt tjeneste"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Intern feil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Programvare må oppdateres"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal avsluttet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Mulig brudd på anonymitet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Intern komponentfeil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Ukjent feil"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Fant ingen Kopete-logger"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Ugyldig format i Kopete-logg"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Kobler til"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Frakoblet"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Ukjent"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Slått av"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Usortert"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Det kreves passord"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Det kreves ikke passord"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Antall medlemmer"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Navn"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Beskrivelse"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Rommet er bokmerket"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Rommet er ikke bokmerket"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-feil: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Vi mottok en ukryptert melding: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Tilgjengelig"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Opptatt"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Borte"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Ikke tilgjengelig"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Usynlig"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Frakoblet"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Vedvarende modus (ikke avslutt ved tidsavbrudd)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon for Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Legg til ny kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Ingen konto er valgt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Den kontoen det spørres etter er frakoblet, så kontakten kunne ikke legges "
++"til."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Du har ikke oppgitt navnet på den kontakten som skal legges til."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Klarte ikke å opprette ny kontakt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Klarte ikke å be om abonnement på tilstedeværelse fra den forespurte "
++"kontakten."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Visningsnavn:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Melding:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Valgfri melding å sende"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Søk i kontakter …"
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Fullt navn:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Kallenavn:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-post:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Hjemmeside:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Fødselsdag:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisasjon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Endre avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Tøm avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Klarte ikke å laste inn det nye avatar-bildet"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakten kan se når du er tilkoblet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Du kan se når kontakten er tilkoblet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakten er blokkert:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Gå inn i praterom"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Gå inn/Opprett"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Forespørsel"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Start spørring"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stopp"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Avslutt spørring"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Klarte ikke å gå inn i praterom"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Gå inn i praterom"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Konto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Praterom"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Forrige"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Tøm nylige rom"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Gå inn i praterom eller adresse"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Søk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Tjener som skal spørres:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "La dette være tomt for å bruke standardtjener for denne kontoen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Forespørsel"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrer rom"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Sett opp varslinger for %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Sett opp varslinger for"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Alle brukere"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Sett opp varslinger for alle brukere"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "KCM programtillegg for lynmeldingskontoer er ikke installert"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Varslinger"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Start en prat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Den kontoen det spørres etter er frakoblet, så en prat var umulig å starte."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Du har ikke oppgitt navnet på den kontakten du vil prate med."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Kontakten med skjermnavnet du oppga er ugyldig eller tar ikke i mot "
++"tekstprat."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Klarte ikke å starte en prat med kontakten."
diff --cc po/nb/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..8335b62
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,73 @@@
++# Translation of ktp-debugger to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:13+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Bjørn Steensrud"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bjornst at skogkatt.homelinux.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Lagre loggfil"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Lagre logg for gjeldende faneblad"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Feilsøkingsverktøy for KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Verktøy for å undersøke loggene til de underliggende komponentene i Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright © 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvikler"
diff --cc po/nds/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..312df69
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1239 @@@
++# translation of telepathy-common-internals.po to Low Saxon
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2011, 2014.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-08-14 18:10+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "m.j.wiese at web.de, s_dibbern at web.de"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Start Chat Using %1..."
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Klönen mit %1 starten..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Klönen mit %1 starten..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Klanganroop mit %1 maken..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Videoanroop mit %1 maken..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Dateien mit %1 loosstüern..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Tosamen en Dokment mit %1 bewerken..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Dateien utsöken, de Du %1 tostüern wullt"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Datei utsöken, de Du mit %1 bewerken wullt"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Short user visible error string"
++#| msgid "Contact has no support"
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Kontakt ünnerstütt wat nich"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Klönen"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "KN"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Överdregen vun Dateien mit de Verwiedern „.exe“ oder „.ini“ is bi Google "
++"Talk nich tolaten. De Datei wöör mit den Dateinaam <i>%1</i> loosstüert."
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Överdragen Datei ümnöömt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"As't lett büst Du al vun en anner Steed tokoppelt un de Server lett mehr "
++"Verbinnen nich to."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Anmellen bi Dien Konto is fehlslaan (is dat Passwoort richtig?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Binnen den Klöönruum is to veel to doon, Dien Anfraag lett sik nich "
++"afarbeiden. Versöök dat man in en poor Minuten nochmaal."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "De Verbinnen wöör op Dien Anfraag afbraken."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat is aflopen."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat hett en anner Fingerafdruck as verwacht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat wiest en anner Reeknernaam as verwacht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat bruukt to week Verslöteln"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat gellt nich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat is to lang."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat wöör noch nich aktievmaakt."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "De Server hett keen SSL-/TLS-Zertifikaat vörwiest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat wöör torüchropen."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat is sülvensünnerschreven, dat warrt nich "
++"troot."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Den Server sien SSL-/TLS-Zertifikaat is vun keen Zertifikaatautoriteet "
++"ünnerschreven, de troot warrt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Du büst ut den Klöönruum utslaten worrn."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "De Klöönruum is vull."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Disse Klöönruum bruukt Inladen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Du büst ut den Klöönruum rutsmeten worrn."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Dat geev en nich verwacht Fehler."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Verbinnen lett sik nich opstellen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Verbinnen na Server is afreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Server hett Dien Verbinnen afwiest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"En anner Client verbindt sik na Dien Konto un Dien aktuelle Verbinnen is "
++"afreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Dien Verbinnen wöör afkoppelt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Den utsöchten Bruker gifft dat nich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Nootrööp warrt nich ünnerstütt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Dat hett en Fehler bi't Verslöteln geven"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Anfraagt Verslöteln is nich verföögbor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Dor weer en leeg Argument angeven"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "De angeven Kennen gifft dat binnen dissen Klöönruum nich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"As't lett gifft dat en Problem mit Dien Nettwark, prööv bitte Dien Verbinnen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Du büst ut den Klöönruum rutflagen, denn Du hest nich antert."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "De Deenst is nich verföögbor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "De Kontakt hett dat anfraagte Könen nich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Disse Akschoon is nich inbuut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Disse Akschoon is noch nich inbuut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "De anfraagte Klöönruum warrt al vun en anner Perzess hanteert"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Disse Akschoon lett sik nich mit nich tokoppelt Kontakten utföhren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Du hest för disse Akschoon keen Verlööf."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "De aktuelle Anroop wöör vun en anner Ressource opnahmen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Dat gifft al en Togang mit dissen Brukernaam"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "De Adressaat hett Dien Anroop afwiest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Opstunns gifft dat nich noog Ressourcen (as fre'en Spieker), de Akschoon "
++"lett sik opstunns nich afsluten."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Dien Anfraag hett langs den Weg en Ressource drapen, de to doon harr, de "
++"Akschoon lett sik nich afsluten."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Dat geev en intern Fehler (begäng as „Tüdelig-Deenst-Fehler“)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"De installeerten Bibliotheken sünd to oolt. Versöök dat bitte un frisch all "
++"Telepathy-Paketen op en nieger Verschoon op."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "De Klöönruum wöör ahn sichtbor Grund tomaakt."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Disse Akschoon lett sik nich afsluten, se wöör Dien anfraagt Anonümiteet "
++"risikeren."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "En poor KN-Komponenten loopt nich propper."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Dat geev en nich begäng Fehler (%1), stüer bitte en Bericht loos."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Annerwarts tokoppelt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Identiteetprööv fehlslaan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Klöönruum hett to doon"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Vun Bruker afbraken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Zertifikaat is aflopen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Leeg Zertifikaat-Fingerafdruck"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Leeg Zertifikaat-Reeknernaam"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "To week Zertifikaatverslöteln"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Leeg Zertifikaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Zertifikaat to lang"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Zertifikaat noch nich aktiev"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Keen Zertifikaat vörwiest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Zertifikaat torüchropen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Nich troot sülvensünnerschreven Zertifikaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Nich troot Zertifikaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Ut Ruum utslaten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "De Klöönruum is vull."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Klöönruum bruukt Inladen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Ut Ruum rutsmeten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Dor is wat redig leeg"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Verbinnen afreten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Tokoppeln afwiest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Verbinnen vun anner Client wegnahmen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Afkoppelt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Gifft Bruker nich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Nootrööp nich ünnerstütt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Fehler bi't Verslöteln"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Verslöteln nich verföögbor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Leeg Argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Leeg Kennen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Nettwarkfehler"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Ut Ruum rutsmeten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Deenst is nich verföögbor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakt ünnerstütt wat nich"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Akschoon is nich inbuut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Akschoon is noch nich inbuut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Klöönruum warrt al hanteert"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt is afkoppelt."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Akschoon nich tolaten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Anroop vun anner Ressource opnahmen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Brukernaam nich mehr free"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Anroop afwiest"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Nich noog Ressourcen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Deenst hett to doon"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Intern Fehler"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Programmopfrischen deit noot"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Klöönruum tomaakt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Riskanz för de Anomümiteet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Fehler binnen intern Komponent"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nich begäng Fehler"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Keen Kopete-Logbook funnen"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Leeg Kopete-Logbookformaat"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Bi to tokoppeln"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Afkoppelt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Nich begäng"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Utmaakt"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nich sorteert"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Passwoort deit noot"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Passwoort deit nich noot"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Matentall"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Naam"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Beschrieven"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Ruum na Leestekens toföögt"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Ruum nich na Leestekens toföögt"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Verföögbor"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Hett to doon"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Weg"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Nich verföögbor"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Nich sichtbor"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Afkoppelt"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Duerbedrief (bi Tietafloop nich utmaken)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Telepathy-Fehlersöökinformatschonen wiesen"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Nieg Kontakt tofögen"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Keen Konto utsöcht."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Dat anfraagte Konto wöör afkoppelt, de Kontakt leet sik nich tofögen."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Du hest den Naam vun den Kontakt, den Du tofögen wullt, nich angeven."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Nieg Kontakt lett sik nich opstellen."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"De Anwesigkeit-Informatschonen vun den angeven Kontakt laat sik nich "
++"bestellen."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Wiesnaam:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Naricht:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Naricht, de Du köörwies loosstüern kannst"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Binnen Kontakten söken..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Heel Naam:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Ökelnaam:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Nettpostadress:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefoon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Tohuussiet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Geboortsdag:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisatschoon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Bildteken ännern"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Bildteken leddig maken"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Nieg Bildteken lett sik nich laden."
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakt süht, wenn Du tokoppelt büst:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Du sühst, wenn de Kontakt tokoppelt is:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt is blockeert:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Na Klöönruum ringahn..."
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Ringahn/Opstellen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Anfraag"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Anfraag starten"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Anhollen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Anfraag anhollen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Ringahn na Klöönruum nich mööglich"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Na Klöönruum ringahn"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Konto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Klöönruum"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Verleden"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Verleden Rüüm opkloren"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Klöönruum-Naam oder -Adress ingeven"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Söken"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server, den Du fragen wullt:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++"Leddig laten, wenn Du den Standard-Server för't utsöchte Konto bruken wullt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Anfraag"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Rüüm filtern"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Bescheden för „%1“ instellen"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Bescheden instellen för"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "All Brukers"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Bescheden för all Brukers instellen"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "It appears you do not have the IM Accounts control module installed. "
++#| "Please install ktp-accounts-kcm package."
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"As't lett hest Du dat KN-Konto-Kuntrullmoduul nich installeert. Installeer "
++"bitte dat Paket „ktp-accounts-kcm“."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "KN-Kontos-Kuntrullmoduul is nich installeert"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Bescheden"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Klönen starten"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"En Klöönsnack lett sik nich starten, denn dat anfraagte Konto wöör afkoppelt."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"Du hest den Naam vun den Kontakt, mit den Du klönen wullt, nich angeven."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"De Kontakt-Weisnaam, den Du angeven hest, is leeg oder nimmt keen Text-"
++"Klöönsnacks an."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Mit den Kontakt lett sik keen Klöönsnack anfangen."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE-Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Sekern"
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Ruum tofögen"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Naam"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Leevste"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Ruum tofögen"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Ruum wegmaken"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Tolest bruukt"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Wegmaken"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "List leddig maken"
diff --cc po/nds/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..65882f2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,73 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2014.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:49+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "m.j.wiese at web.de, s_dibbern at web.de"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Save Log"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Logbook sekern"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Logbook sekern"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Logbook för't aktuelle Paneel sekern"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE-Telepathy-Fehelersöökwarktüüch"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Warktüüch för't Bekieken vun de verscheden Telepathy-Komponenten ehr Logböker"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Schriever"
diff --cc po/nl/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..91f1245
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1314 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-31 17:52+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Verbinden en chat beginnen met %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Chat beginnen met %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Geluidsoproep starten met %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Video-oproep starten met %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Bestanden verzenden met %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Gezamenlijk een document bewerken met %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Vorige gesprekken..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "De te verzenden bestanden naar %1 kiezen"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Een bestand kiezen om met %1 te bewerken"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Chat met de huidige contactpersoon wordt niet ondersteund"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Chat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Overbrengen van bestanden met de extensie .exe of .ini is niet toegestaan "
++"door Google Talk. Het is verzonden met de bestandsnaam <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Over te brengen bestand hernoemd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Het lijkt er op dat u al verbonden bent vanaf een andere locatie en de "
++"server staat geen meervoudige verbindingen toe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Authenticatie van uw account is mislukt (is uw wachtwoord correct?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Het kanaal is te druk om uw verzoek nu te verwerken. Probeer het na een paar "
++"minuten nog eens"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "De verbinding is op uw verzoek geannuleerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is verlopen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat heeft een andere "
++"vingerafdruk dan verwacht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat heeft een andere hostnaam "
++"dan verwacht"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat gebruikt een te zwakke "
++"versleuteling"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is ongeldig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is groter dan de limiet voor "
++"de lengte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is nog niet geactiveerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "De server leverde geen SSL/TLS-certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is ingetrokken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is ondertekent door de "
++"server en wordt dus niet vertrouwd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Het van de server ontvangen SSL/TLS-certificaat is niet ondertekent door een "
++"vertrouwde certificaatautoriteit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "U bent verbannen uit het kanaal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Het kanaal is vol"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Het kanaal is 'alleen op uitnodiging'"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "U bent uit het kanaal geschopt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Kon geen verbinding maken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "De verbinding met de server is verbroken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "De server heeft de verbinding geweigerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Er is ergens een andere client met uw account verbonden en uw huidige "
++"verbinding is verloren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Uw verbinding is verbroken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "De geselecteerde gebruiker bestaat niet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Noodoproepen worden niet ondersteund"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Er is een versleutelingsfout opgetreden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "De gevraagde versleuteling is niet beschikbaar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Er is een ongeldig argument aangeleverd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "De gespecificeerde handle is onbekend op dit kanaal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met uw netwerk, controleer uw verbinding"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "U bent uit het kanaal verwijderd omdat u geen antwoord gaf"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "De service is niet beschikbaar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "De contactpersoon heeft niet de vereiste mogelijkheden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Deze handeling is niet ingeprogrammeerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Deze handeling is nog niet ingeprogrammeerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Het gevraagde kanaal is reeds in behandeling bij een ander proces"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++"Deze bewerking is niet beschikbaar voor contactpersoon die offline zijn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Het is u niet toegestaan om deze bewerking uit te voeren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "De huidige oproep is opgepakt door een andere hulpbron"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Er bestaat al een account met deze gebruikersnaam"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "De ontvanger heeft uw oproep geweigerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Er zijn onvoldoende hulpbronnen (zoals vrij geheugen) om de bewerking op dit "
++"moment af te  maken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Uw verzoek raakte aan een bezette hulpbron ergens langs de weg en de "
++"bewerking was niet af te maken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Er deed zich een interne fout voor (bekend als de 'fout door server in "
++"verwarring')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"De geïnstalleerde bibliotheken zijn te oud. Probeer alle pakketten van "
++"Telepathy tot een nieuwere versie bij te werken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Het kanaal is beëindigd om een onzichtbare reden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Deze bewerking kan niet worden afgemaakt omdat het uw verzoek om anonimiteit "
++"zou breken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Enkele van de IM-componenten werken niet juist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++"Er deed zich een onbekende fout voor (%1), maak een foutenrapport om dit te "
++"melden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Elders verbonden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authenticatie is mislukt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanaal te zwaar belast"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Geannuleerd door de gebruiker"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certificaat verlopen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Foute vingerafdruk van het certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Onjuiste hostnaam in certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Te zwakke versleuteling in certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Ongeldig certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Lengtelimiet van het certificaat is overschreden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certificaat is nog niet actief"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Geen certificaat van de server"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificaat is ingetrokken"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Niet-vertrouwd zelfondertekend certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Niet-vertrouwd certificaat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Verbannen uit het kanaal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Het kanaal is vol"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Het kanaal is 'alleen op uitnodiging'"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Uit het kanaal verwijderd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Er is iets goed fout gegaan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Verbinding is mislukt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Verbinding verloren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Verbinding is geweigerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Verbinding is gestolen door een ander account"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Niet verbonden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Gebruiker bestaat niet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Noodoproepen niet ondersteund"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Versleutelfout"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Versleuteling is niet beschikbaar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Ongeldig argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Ongeldig handvat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Netwerkfout"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Uit het kanaal verwijderd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Service niet beschikbaar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Er is geen ondersteuning voor de contactpersoon"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Handeling is niet ingeprogrammeerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Handeling is nog niet ingeprogrammeerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanaal is reeds in behandeling"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Contactpersoon is offline"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Handeling is niet toegestaan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Oproep is opgepakt door een andere hulpbron"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Gebruikersnaam is bezet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Oproep geweigerd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Onvoldoende hulpbronnen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Service is bezet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Interne fout"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Software opwaarderen is vereist"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanaal beëindigd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Breken van anonimiteit is mogelijk"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Interne fout in component"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Onbekende fout"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Geen logs van Kopete gevonden"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Ongeldig logformaat van Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Bezig met verbinden"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Niet verbonden"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Onbekend"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Uitgeschakeld"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Niet gesorteerd"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Wachtwoord vereist"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Geen wachtwoord vereist"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Aantal leden"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Naam"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Beschrijving"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Chatroom van bladwijzer voorzien"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Chatroom niet van bladwijzer voorzien"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-fout: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Niet-versleuteld bericht ontvangen: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Beschikbaar"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Bezet"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Afwezig"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Niet beschikbaar"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Onzichtbaar"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Offline"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Blijvende modus (niet eindigen bij timeout)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Informatie voor debugging van Telepathy tonen"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Nieuwe contactpersoon toevoegen"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Geen account geselecteerd."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Het gevraagde account is los gekoppeld en dus kon de contactpersoon niet "
++"worden toegevoegd."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++"U hebt de naam van de toe te voegen contactpersoon niet gespecificeerd."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Een nieuwe contactpersoon aanmaken is mislukt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Het verzoek voor een aanwezigheidsinschrijving van de gevraagde "
++"contactpersoon is mislukt."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Account:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Schermnaam:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Bericht:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Optioneel te verzenden bericht"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "In contactpersonen zoeken..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Volledige naam:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Schermnaam:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mailadres:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefoon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Homepagina:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Verjaardag:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisatie:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Avatar vervangen"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Avatar wissen"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Laden van de nieuwe avatar-afbeelding is mislukt"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Contactpersoon kan zien wanneer u online bent:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "U kunt zien wanneer de contactpersoon online is:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Contactpersoon is geblokkeerd:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Aan chatroom meedoen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Meedoen/aanmaken"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Zoekopdracht"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Zoekopdracht beginnen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stoppen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Zoekopdracht stoppen"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Kon niet aan chatroom deelnemen"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Aan chatroom deelnemen"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Account"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Chatroom"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Vorige"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Recente chatrooms wissen"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Naam of adres van chatroom invoeren"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Zoeken"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Af te vragen server"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Leeg laten voor de standaard server van het geselecteerde account"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Query"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Chatrooms filteren"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Meldingen voor %1 instellen"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Meldingen instellen voor"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Alle gebruikers"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Meldingen voor alle gebruikers instellen"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Het lijkt er op dat u de besturingsmodule van IM-accounts niet hebt "
++"geïnstalleerd. Gaarne het pakket kaccounts-integration installeren."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "KCM-plug-in van IM-accounts is niet geïnstalleerd"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Meldingen"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Een chat starten"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Het gevraagde account is losgekoppeld en dus kon een chat niet worden "
++"geïnitieerd."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"U hebt de naam van de toe te voegen contactpersoon om een chat mee te "
++"beginnen niet gespecificeerd."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"De schermnaam van de door u opgegeven contactpersoon is ongeldig of "
++"accepteert geen tekst-chats."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Een chat met de contactpersoon beginnen is mislukt."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Opslaan"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Deze kamer zit al bij uw favorieten."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Kamer toevoegen"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Naam"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favorieten"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Kamer toevoegen"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Kamer verwijderen"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recent"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Verwijderen"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Lijst wissen"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Logweergave openen..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Instant Messaging-accounts"
++
++#~ msgid "Telepathy KDE Models Test UI"
++#~ msgstr "Telepathy KDE Models Test UI"
++
++#~ msgid "(C) 2011 Collabora Ltd"
++#~ msgstr "(C) 2011, Collabora Ltd"
++
++#~ msgid "Telepathy-KDE Models Testing UI"
++#~ msgstr "Telepathy-KDE Models Testing UI"
++
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Hulpmiddel voor debuggen van KDE Telepathy"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++#~ msgstr ""
++#~ "Hulpmiddel voor het inspecteren van logs van de verschillende "
++#~ "onderliggende componenten van telepathy"
++
++#~ msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++#~ msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#~ msgid "George Kiagiadakis"
++#~ msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#~ msgid "Developer"
++#~ msgstr "Ontwikkelaar"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Mogelijkheid is niet beschikbaar"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Ik"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Niet gegroepeerd"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr ""
++#~ "U kunt uzelf feliciteren - u bent in een onmogelijke situatie geraakt"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "U bestaat kennelijk niet"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Onbekende handle"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Contactpersoon heeft niet de mogelijkheid"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "U bestaat kennelijk niet"
diff --cc po/nl/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..9bffe7b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 22:57+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Log opslaan"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Log opslaan"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "De log van het huidige tabblad opslaan"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Hulpmiddel voor debuggen van KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Hulpmiddel voor het inspecteren van logs van de verschillende onderliggende "
++"componenten van telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Ontwikkelaar"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Slaat de log op in een bestand."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Log opslaan"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Markering toevoegen"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Kon '%1' niet vinden"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Heiig"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/nn/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..d28b496
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1168 @@@
++# Translation of ktp-common-internals to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-02 20:27+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Karl Ove Hufthammer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "karl at huftis.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Prat"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "LM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Rommet er ikkje bokmerkt"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-feil: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Fekk ukryptert melding: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Tilgjengeleg"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Oppteken"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Vekke"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Usynleg"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Fråkopla"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Uthaldsmodus (ikkje avslutt ved tidsavbrot)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Legg til ny kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Ingen konto vald."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr ""
diff --cc po/nn/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..452f596
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,71 @@@
++# Translation of ktp-debugger to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-03 19:38+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Karl Ove Hufthammer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "karl at huftis.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Lagra logg"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Lagra logg"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Lagra logg av gjelande fane"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy-feilsøkingsverktøy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Verktøy for å sjå gjennom loggane til dei underliggjande Telepathy-"
++"komponentane"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "© 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utviklar"
diff --cc po/pa/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..a77d02c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pa/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1200 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:24+0530
"
++"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>
"
++"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>
"
++"Language: pa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "aalam at users.sf.net"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "IM presence: a person is not available"
++#| msgid "Not Available"
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "ਅਣਜਾਣ"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "ਅਣ-ਲੜੀਬੱਧ"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "ਨਾਂ"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "ਵੇਰਵਾ"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "ਰੁਝਿਆ"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "ਦੂਰ"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "ਅਦਿੱਖ"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "ਕੋਈ ਖਾਤਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "ਨਾਂ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "ਈਮੇਲ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "ਫੋਨ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਫ਼ਾ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "ਜਨਮਦਿਨ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "ਸੰਗਠਨ:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Query"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "ਕਿਊਰੀ"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Stop"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "ਰੋਕੋ"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account:"
++msgid "Account"
++msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "ਕਿਊਰੀ"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr ""
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE ਟੈਲੀਪੈਥੀ"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "ਨਾਂ"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE ਟੈਲੀਪੈਥੀ"
diff --cc po/pl/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..446dbda
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1271 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2012, 2014, 2015.
++# Marta Rybczyńska <kde-i18n at rybczynska.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-03 15:45+0200
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Połącz się i rozpocznij rozmowę używając %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Rozpocznij rozmowę używając %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową używając %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Rozpocznij rozmowę wideo używając %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Wyślij plik używając %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Współpracuj nad edycją dokumentu używając %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Poprzednie rozmowy..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Wybierz pliki do wysłania do %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Wybierz plik do edytowania w %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Rozmowa dla bieżącego kontaktu jest nieobsługiwana"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Rozmowa"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "Komunikator internetowy"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Przesyłanie plików z rozszerzeniami .exe lub .ini jest niedozwolone przez "
++"Google Talk. Został on wysłany z nazwą pliku <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Zmieniono nazwę przesyłanych plików"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Wygląda na to, że jesteś podłączony z innego miejsca i serwer nie zezwala na "
++"wiele połączeń"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"Uwierzytelnienie twojego konta nie powiodło się (czy twoje hasło jest "
++"poprawne?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanał jest teraz zbyt zajęty, aby przetworzyć twoje żądanie. Spróbuj "
++"ponownie za kilka minut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Połączenie zostało zerwane na twoje żądanie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS wygasł"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS ma inny odcisk palca niż oczekiwany"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS ma inną nazwę hosta niż oczekiwana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS wykorzystuje zbyt słabe szyfrowanie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS jest nieprawidłowy"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS wykroczył poza ograniczenie długości"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS nie został jeszcze aktywowany"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Serwer nie dostarczył żadnego certyfikatu SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS został odwołany"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS został własnoręcznie podpisany przez "
++"serwer i jest niezaufany"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Pobrany z serwera certyfikat SSL/TLS nie został podpisany przez zaufany "
++"urząd certyfikatów"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Zostałeś zbanowany na kanale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanał jest pełny"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanał jest tylko-na-zaproszenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Zostałeś wykopany z kanału"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Nie można ustanowić połączenia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Połączenie z serwerem zostało zerwane"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Serwer odmówił tobie połączenia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Gdzieś istnieje inny klient łączący się przez twoje konto i twoje obecne "
++"połączenie zostało zerwane"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Zostałeś rozłączony"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Wybrany użytkownik nie istnieje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Numery alarmowe nie są obsługiwane"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Wystąpił błąd szyfrowania"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Żądane szyfrowanie jest niedostępne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Został podany nieprawidłowy argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Podany uchwyt jest nieznany na tym kanale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Wygląda na to, że wystąpił problem z twoją siecią, sprawdź swoje połączenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Zostałeś usunięty z kanału, bo nie odpowiedziałeś"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Usługa jest niedostępna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakt nie posiada żądanych możliwości"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Ta operacja nie jest zaimplementowana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Ta operacja nie jest jeszcze zaimplementowana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Żądany kanał jest już obsługiwany przez jakiś inny proces"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Operacja ta jest niedostępna dla niedostępnych kontaktów"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nie pozwolono ci na wykonywanie tej operacji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Obecna rozmowa została odebrana przez inny zasób"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Konto z tą nazwą użytkownika już istnieje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Adresat odrzucił twoją rozmowę"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"W tej chwili nie ma wystarczających zasobów (jak np. dostępna pamięć), aby "
++"ukończyć operację"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Twoje żądanie natrafiło na zajęty zasób gdzieś po drodze i nie można było "
++"ukończyć operacji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd (znany jako 'Błąd zmylonej usługi')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Zainstalowane biblioteki są zbyt stare. Proszę spróbować uaktualnić "
++"wszystkie pakiety Telepathy do nowszej wersji"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanał został zakończony z niewyjaśnionego powodu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Operacja ta nie może zostać ukończona, jako iż złamałaby ona twoje żądanie "
++"anonimowości"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++"Niektóre ze składników komunikatora internetowego nie działają poprawnie (a "
++"twój system nie mówi nam jakie)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Napotkano nieznany błąd (%1), proszę to zgłosić"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Połączono gdzie indziej"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Nieudane uwierzytelnienie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanał zbyt zajęty"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Anulowany przez użytkownika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certyfikat wygasł"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Zły odcisk palca certyfikatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Zła nazwa hosta certyfikatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Zbyt słabe szyfrowanie certyfikatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Nieprawidłowy certyfikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Przekroczono ograniczenie długości certyfikatu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certyfikat jest jeszcze nieaktywny"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Brak certyfikatu z serwera"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certyfikat odwołany"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Niezaufany własnoręcznie podpisany certyfikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Niezaufany certyfikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Zbanowany na kanale"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanał jest pełny"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanał jest tylko-na-zaproszenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Wykopany z kanału"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Coś jest poważnie nie tak"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Nieudane połączenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Utracono połączenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Odmówiono połączenia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Połączenie ukradzione przez inne konto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Rozłączony"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Użytkownik nie istnieje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Numery awaryjne nieobsługiwane"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Błąd szyfrowania"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Szyfrowanie niedostępne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Nieprawidłowy argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Nieprawidłowy uchwyt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Błąd sieci"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Usunięty z kanału"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Usługa niedostępna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakt nie obsługuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operacja niezaimplementowana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operacja jeszcze niezaimplementowana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanał już jest obsługiwany"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt jest niedostępny"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operacja niedozwolona"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Rozmowa odebrana przez inny zasób"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Nazwa użytkownika już zajęta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Odrzucono rozmowę"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Niewystarczająco zasobów"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Usługa jest zajęta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Błąd wewnętrzny"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Wymagane uaktualnienie oprogramowania"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanał zakończony"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Możliwość złamania anonimowości"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Błąd wewnętrznego składnika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nieznany błąd"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nie znaleziono żadnych dzienników Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Nieprawidłowy format dziennik Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Łączenie"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Rozłączony"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Nieznany"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Wyłączone"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nieposortowane"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Wymagane hasło"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Hasło niewymagane"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Liczba członków"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nazwa"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Opis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Pokój w zakładkach"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Pokój nie w zakładkach"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Błąd OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Otrzymano niezaszyfrowaną wiadomość: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Dostępny"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Zajęty"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Nieobecny"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Niedostępny"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Niewidoczny"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Niedostępny"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Tryb nastający (nie wychodź przy przekroczeniu czasu oczekiwania)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Pokaż informacje debugowania dla Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Dodaj nowy kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nie wybrano konta."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Żądane konto zostało rozłączone i przez to nie można było dodać kontaktu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Nie podałeś nazwy kontaktu do dodania."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Nieudane utworzenie nowego kontaktu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Nieudane żądanie subskrypcji obecności od żądanego kontaktu."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nazwa ekranu:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Wiadomość:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Opcjonalna wiadomość do wysłania"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Znajdź w kontaktach..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Imię i nazwisko:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Pseudonim:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Numer telefonu:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Strona domowa:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Urodziny:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizacja:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Zmień awatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Wyczyść awatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Nieudane wczytanie nowego obrazu awatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakt może zobaczyć, gdy jesteś dostępny(a):"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Ty możesz zobaczyć, gdy kontakt jest dostępny:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt jest zablokowany:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Dołącz do pokoju rozmów"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Dołącz/Utwórz"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Zapytaj"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Rozpocznij zapytanie"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Zatrzymaj"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Zatrzymaj zapytanie"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Nie można dołączyć do pokoju rozmów"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Dołącz do pokoju rozmów"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Konto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Pokój rozmów"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Poprzedni"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Wyczyść ostatnie pokoje"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Podaj nazwę lub adres pokoju rozmów"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Znajdź"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Serwer do odpytania:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Pozostaw puste dla domyślnego serwera wybranego konta"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Zapytanie"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Odfiltruj pokoje"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Ustawiania powiadomień dla %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Ustawienia powiadomień dla"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Wszyscy użytkownicy"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Ustawienia powiadomienia dla wszystkich użytkowników"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Wygląda na to, że nie zainstalowano modułu sterującego kontami komunikatora "
++"internetowego. Proszę zainstalować pakiet kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Niezainstalowany KCM kont komunikatora internetowego"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Powiadomienia"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Rozpocznij rozmowę"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Żądane konto zostało rozłączone i przez to nie można było rozpocząć rozmowy."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Nie podałeś nazwy kontaktu, z którym chcesz zacząć rozmowę."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Nazwa ekranu kontaktu, którą podano jest nieprawidłowa lub nie przyjmuje "
++"rozmów tekstowych."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Nieudane rozpoczęcie rozmowy z kontaktem."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Zapisz"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Pokój ten jest już twoim ulubionym."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Dodaj pokój"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Nazwa"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Ulubione"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Dodaj pokój"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Usuń pokój"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Ostatnie"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Usuń"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Wyczyść listę"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Możliwość nie jest dostępna"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Niepogrupowane"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Pogratuluj sobie - stało się coś niemożliwego"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Najwidoczniej nie istniejesz"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Nieznany uchwyt"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Kontakt niezdolny"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Widocznie nie istniejesz "
diff --cc po/pl/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..be2eda3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Marta Rybczyńska <kde-i18n at rybczynska.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 06:16+0200
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Zapisz dziennik"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Zapisz dziennik"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Zapisz dziennik dla bieżącej karty"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Narzędzie do debugowania Telepathy dla KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Narzędzie do inspekcji dzienników rozmaitych ukrytych składników telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Prawa autorskie (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programista"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Zapisuje dziennik do pliku."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Zapisz dziennik"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Dodaj znacznik"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Nie można znaleźć '%1'"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Sterowanie misji"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/pt/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..02a0219
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1203 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-31 14:41+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POFile-SpellExtra: Telepathy IM Kopete Avatar avatar Collabora
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-POFile-SpellExtra: Kiagiadakis Ltd exe ini Talk kcm accounts ktp KCM OTR
"
++"X-POFile-SpellExtra: kaccounts integration
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Ligar e Iniciar uma Conversa com o %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Iniciar uma Conversa com o %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Iniciar uma Chamada de Áudio com o %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Iniciar uma Chamada de Vídeo com o %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Enviar Ficheiros com o %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Editar um Documento em Conjunto com o %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversas Anteriores..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escolher os ficheiros a enviar para %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Escolher um ficheiro a editar com o %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "A conversa com o contacto actual não é suportada"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Conversa"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"A transferência de ficheiros com a extensão '.exe' ou '.ini' não é permitida "
++"pelo Google Talk. Foi enviado com o nome de ficheiro <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Ficheiro transferido com novo nome"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Parece que já está ligado a partir de outro local; o servidor não permite "
++"várias ligações"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"A autenticação da sua conta foi mal-sucedida (será que a sua senha está "
++"correcta?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"O canal está demasiado ocupado para processar o seu pedido. Tente daqui a "
++"alguns minutos"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "A ligação foi cancelada a seu pedido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recebido do servidor expirou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recebido do servidor tem uma impressão digital "
++"diferente da esperada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recebido do servidor tem um nome da máquina "
++"diferente do esperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recebido do servidor usa uma encriptação demasiado "
++"fraca"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recebido do servidor é inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recebido do servidor excedeu o tamanho-limite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recebido do servidor ainda não foi activado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "O servidor não forneceu nenhum certificado de SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "O certificado de SSL/TLS recebido do servidor foi revogado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recebido do servidor foi auto-assinado pelo "
++"servidor, pelo que não é fidedigno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"O certificado de SSL/TLS recebido do servidor não foi assinado por uma "
++"autoridade de certificação fidedigna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Você foi banido do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "O canal está cheio"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "O canal funciona apenas por convite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Você foi expulso do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "O servidor recusou a sua ligação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Algures existe outro cliente ligado com a sua conta e a sua ligação actual "
++"perdeu-se"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Você foi desligado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "O utilizador seleccionado não existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "As chamadas de emergência não são suportadas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Ocorreu um erro de encriptação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "A encriptação pedida não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Foi indicado um argumento inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "O descritor indicado é desconhecido neste canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Parece existir um problema com a sua rede; verifique a sua ligação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Você foi removido do canal por não ter respondido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Este serviço não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "O contacto não tem as funcionalidades necessárias"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Esta operação não está implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Esta operação ainda não está implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "O canal pedido já está a ser tratado por outro processo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Esta operação está indisponível para os contactos desligados"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Não tem permissões para efectuar esta operação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "A chamada actual foi recebida por outro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Já existe uma conta com este utilizador"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "O destinatário rejeitou a sua chamada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Não existem recursos suficientes (por exemplo, memória livre) para terminar "
++"a operação de momento"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"O seu pedido atingiu um recurso ocupado algures no caminho, pelo que não foi "
++"possível terminar a operação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Ocorreu um erro interno (conhecido como o 'Erro do serviço confuso')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"As bibliotecas instaladas são demasiado antigas. Por favor, tente actualizar "
++"todos os pacotes do Telepathy para uma versão mais recente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "O canal foi terminado sem uma razão aparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Esta operação não pode ser terminada, dado que quebraria o seu estado de "
++"anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Alguns dos componentes de IM não estão a funcionar correctamente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++"Foi encontrado um erro desconhecido (%1); por favor, comunique este facto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Ligado noutro local"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autenticação sem sucesso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "O canal está demasiado ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancelado pelo utilizador"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "O certificado expirou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "A impressão digital do certificado é inválida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "O nome da máquina no certificado é inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "A encriptação do certificado é demasiado fraca"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "O certificado é inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "O limite de tamanho do certificado foi excedido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "O certificado ainda não está activo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "O servidor não forneceu nenhum certificado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "O certificado foi revogado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "O certificado auto-assinado não é fidedigno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "O certificado não é fidedigno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Você foi banido do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "O canal está cheio"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "O canal funciona apenas por convite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Você foi expulso do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Ocorreu algo extremamente errado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "A ligação foi mal-sucedida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "A ligação foi recusada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "A ligação foi capturada por outra conta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desligado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "O utilizador não existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "As chamadas de emergência não são suportadas"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Erro de encriptação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "A encriptação pedida não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argumento inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Descritor inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Erro na rede"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Removido do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "O serviço não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "O contacto não tem suporte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operação não implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operação ainda não implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "O canal já está em uso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "O contacto está desligado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operação não permitida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Chamada recebida por outro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "O utilizador já existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "A chamada foi rejeitada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Os recursos são insuficientes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "O serviço está ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Erro interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "É necessária uma actualização da aplicação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "O canal foi interrompido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Possível quebra de anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Erro interno do componente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Erro desconhecido"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Não foram encontrados registos do Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "O formato do registo do Kopete é inválido"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "A ligar"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desligado"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Desconhecido"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Desactivada"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Não Ordenado"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Senha necessária"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Senha não necessária"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Número de membros"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nome"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descrição"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala marcada como favorita"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Sala não marcada como favorita"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Erro do OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Foi recebida a mensagem não-encriptada: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponível"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupado"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Ausente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Não Disponível"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisível"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Desligado"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Modo persistente (não sair após o tempo-limite)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostrar a informação de depuração do Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Adicionar um novo contacto"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Não está nenhuma conta seleccionada."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"A conta pedida foi desligada, pelo que não foi possível adicionar o contacto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Não indicou o nome do contacto a adicionar."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Não foi possível criar a nova conta."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Não foi possível pedir a inscrição da presença para o contacto indicado."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nome Visível:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Mensagem:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Mensagem opcional a enviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Procurar nos Contactos..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nome completo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Alcunha:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefone:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Página Web:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Data de nascimento:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organização:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Mudar o Avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Limpar o Avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Não foi possível carregar a nova imagem do avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "O contacto pode ver quando está ligado:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Você pode ver quando o contacto está ligado:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "O contacto está bloqueado:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Juntar-se a uma Sala de Conversação"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Juntar/Criar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Pesquisa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Iniciar uma pesquisa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Parar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Parar a pesquisa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Juntar-se a Sala"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Conta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de Conversação"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Anterior"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Limpar as Salas Recentes"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Indique o nome ou endereço da sala de conversação"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Procurar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Servidor a consultar:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Deixe em branco para usar o servidor por omissão da conta seleccionada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Pesquisa"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrar as salas"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurar as notificações de %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurar as notificações de"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Todos os utilizadores"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurar as notificações de todos os utilizadores"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Parece que não tem o módulo de controlo das Contas de MI instalado. Por "
++"favor instale o pacote 'kaccounts-integration'."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "O 'Plugin' de Contas de IM do KCM Não Está Instalado"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificações"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Iniciar uma conversa"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"A conta pedida foi desligada, pelo que não foi possível iniciar uma conversa."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Não indicou o nome do contacto com quem iniciar a conversa."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"O nome do contacto que indicou é inválido ou então não aceita conversas de "
++"texto."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Não foi possível iniciar uma conversa com o contacto."
diff --cc po/pt/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..304a967
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,73 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 11:36+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POFile-SpellExtra: Collabora Haze Gabble Kiagiadakis Ltd Salut Rakia
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Gravar o Registo"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Gravar o Registo"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Gravar um registo da página actual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Ferramenta de Depuração do Telepathy para o KDE"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Ferramenta para inspeccionar os registos dos vários componentes subjacentes "
++"do Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvimento"
diff --cc po/pt_BR/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..8dc37ad
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1206 @@@
++# Translation of ktp-common-internals.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marcus Gama <marcus.gama at gmail.com>, 2011, 2012.
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive at opensuse.org>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-11 23:42-0200
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Conectar e iniciar a conversa usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Iniciar a conversa usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Iniciar a chamada de áudio usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Iniciar a chamada de vídeo usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Enviar arquivos usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Editar documento de forma colaborativa usando %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversas anteriores..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escolha os arquivos a enviar para %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Escolher um arquivo a editar com %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Não há suporte para conversas com o contato atual"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Conversa"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "MI"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Não é permitida a transferência de arquivos com extensão '.exe' ou '.ini' "
++"pelo Google Talk. Foi enviado com o nome <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Arquivo transferido com outro nome"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Parece que você já está conectado a partir de outro local e o servidor não "
++"permite conexões simultâneas"
++
++# Manter a tradução com o menor tamanho possível. A mensagem original não fica totalmente visível. (Alvarenga)
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Falha na autenticação da conta (sua senha está correta?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"O canal está muito ocupado para processar o seu pedido. Tente daqui a alguns "
++"minutos"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "A conexão foi cancelada a seu pedido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "O certificado SSL/TLS recebido do servidor está expirado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"O certificado SSL/TLS recebido do servidor possui impressão digital "
++"diferente do esperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"O certificado SSL/TLS recebido do servidor tem um nome de servidor diferente "
++"do esperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"O certificado SSL/TLS recebido do servidor usa uma criptografia muito fraca"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "O certificado SSL/TLS recebido do servidor é inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "O certificado SSL/TLS recebido do servidor excedeu o limite de tamanho"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "O certificado SSL/TLS recebido do servidor ainda não foi ativado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "O servidor não forneceu nenhum certificado SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "O certificado SSL/TLS recebido do servidor foi revogado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"O certificado SSL/TLS recebido do servidor foi auto-assinado pelo servidor e "
++"não é confiável"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"O certificado SSL/TLS recebido do servidor não foi assinado por uma "
++"autoridade de certificação confiável"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Você foi banido do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "O canal está cheio"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "O canal funciona apenas por convite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Você foi expulso do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "A conexão ao servidor foi perdida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "O servidor recusou sua conexão"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Em algum local existe outro cliente conectado com a sua conta e sua conexão "
++"atual foi perdida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Você foi desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "O usuário selecionado não existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Não há suporte para chamadas de emergência"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Ocorreu um erro de criptografia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "A criptografia pedida não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Foi indicado um argumento inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "O descritor indicado é desconhecido neste canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Parece existir um problema com a sua rede; verifique sua conexão"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Você foi removido do canal por não ter respondido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "O serviço não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "O contato não tem as funcionalidades necessárias"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Esta operação não está implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Esta operação ainda não está implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "O canal pedido já está sendo tratado por outro processo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Esta operação não está disponível para contatos desconectados"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Você não tem permissão para efetuar esta operação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "A chamada atual foi recebida por outro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Já existe uma conta com este nome de usuário"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "O destinatário rejeitou sua chamada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Não há recursos suficientes (memória livre, por exemplo) para terminar a "
++"operação neste momento"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Seu pedido atingiu um recurso ocupado em algum local no caminho, não sendo "
++"possível terminar a operação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Ocorreu um erro interno (conhecido como o 'Erro de serviço confuso')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"As bibliotecas instaladas são muito antigas. Tente atualizar todos os "
++"pacotes do Telepathy para uma versão mais recente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "O canal foi terminado sem uma razão aparente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Esta operação não pode ser concluída, uma vez que quebraria o seu estado de "
++"anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Alguns dos componentes de MI não estão funcionando corretamente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++"Foi encontrado um erro desconhecido (%1). Por favor, comunique este fato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Conectado em outro local"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Falha na autenticação"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "O canal está muito ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Cancelado pelo usuário"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "O certificado expirou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "A impressão digital do certificado é inválida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "O nome do servidor no certificado é inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "A criptografia do certificado é muito fraca"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "O certificado é inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "O limite de tamanho do certificado foi excedido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "O certificado ainda não está ativo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "O servidor não forneceu nenhum certificado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificado revogado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "O certificado auto-assinado não é confiável"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "O certificado não é confiável"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Banido do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "O canal está cheio"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "O canal funciona apenas por convite"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Expulso do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Ocorreu algo muito errado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Falha na conexão"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Conexão perdida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Conexão recusada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "A conexão foi capturada por outra conta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "O usuário não existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Não há suporte para chamadas de emergência"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Erro de criptografia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "A criptografia não está disponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argumento inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Identificador inválido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Erro de rede"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Removido do canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Serviço indisponível"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "O contato não tem suporte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operação não implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operação ainda não implementada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "O canal já está em uso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "O contato está desconectado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operação não permitida"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Chamada recebida por outro recurso"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "O usuário já existe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Chamada rejeitada"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Recursos insuficientes"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "O serviço está ocupado"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Erro interno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "É necessário atualizar o programa"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "O canal foi interrompido"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Possível quebra de anonimato"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Erro interno do componente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Erro desconhecido"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Não foram encontrados registros do Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Formato inválido do registro do Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Conectando"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Desconhecido"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Desativada"
++
++# Itens não classificados entre grupos de mensagens instantâneas. (Alvarenga)
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sem classificação"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Senha necessária"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Senha opcional"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Número de membros"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Nome"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descrição"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Sala marcada como favorita"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Sala não marcada como favorita"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Erro do OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Mensagem recebida sem criptografia: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponível"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupado"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Ausente"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Indisponível"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invisível"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Desconectado"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Modo persistente (não sair após o tempo limite)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Mostrar informações de depuração do Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Adicionar novo contato"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nenhuma conta selecionada."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"O contato não pode ser adicionado porque a conta solicitada foi desconectada."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Não foi indicado o nome do contato a adicionar."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Não foi possível criar o novo contato."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++"Não foi possível solicitar a inscrição da presença para o contato indicado."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nome de exibição:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Mensagem:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Mensagem opcional a enviar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Procurar nos contatos..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nome completo:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Nome de exibição:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefone:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Página Web:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Aniversário:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Empresa:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Alterar avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Limpar avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Não foi possível carregar a nova imagem do avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Contato pode ver quando estiver conectado:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Você pode ver quando o contato estiver conectado:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Contato está bloqueado:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Entrar na sala de bate-papo"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Entrar/Criar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Pesquisa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Iniciar pesquisa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Parar"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Parar a pesquisa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Entrar na sala de bate-papo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Conta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sala de bate-papo"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Anterior"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Limpar as salas recentes"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Indique o nome ou endereço da sala de bate-papo"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Procurar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Procurar no servidor:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Deixe em branco para usar o servidor padrão da conta selecionada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Pesquisa"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrar as salas"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurar as notificações de %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurar as notificações de"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Todos os usuários"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurar notificações para todos os usuários"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Parece o módulo de controle de contas de mensagens instantâneas não está "
++"instalado. Instale o pacote kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "O plugin do KCM para Contas de MI não está instalado"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificações"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Iniciar uma conversa"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"A conta solicitada foi desconectada, não sendo possível iniciar uma conversa."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Não foi indicado o nome do contato para iniciar uma conversa com ele."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"O nome do contato indicado é inválido ou não aceita conversas de texto."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Não foi possível iniciar uma conversa com o contato."
diff --cc po/pt_BR/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..a96f618
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,73 @@@
++# Translation of ktp-debugger.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2012-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 21:30-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salvar registro"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salvar registro"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Salva registro da aba atual"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Ferramenta de depuração do KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Ferramenta para inspeção de registros dos vários componentes fundamentais do "
++"Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
diff --cc po/ro/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..b820454
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1252 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:00+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sergiu at ase.md"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Conectează și începe conversația folosind %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Începe conversația folosind %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Începe apel audio folosind %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Începe apel video folosind %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Expediază fișiere folosind %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Redactează un document în colaborare folosind %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Conversații precedente..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Alegeți fișierele de trimis către %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Alegeți un fișier de redactat cu %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Contactul curent nu are suport pentru discuții"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Discuție"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "MI"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Transferarea fișierelor cu extensie .exe sau .ini nu este permisă de Google "
++"Talk. A fost expediat cu denumirea <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Fișierul transferat a fost redenumit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Se pare că v-ați conectat deja din altă parte și serverul nu permite "
++"conectări multiple."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Autentificarea contului dumneavoastră a eșuat (verificați parola)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Canalul este prea ocupat pentru a vă prelucra cererea. Reîncercați în câteva "
++"minute"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Conexiunea a fost anulată la cererea dumneavoastră"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Certificatul SSL/TLS primit de la server este expirat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Certificatul SSL/TLS primit de la server are altă amprentă decât se aștepta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Certificatul SSL/TLS primit de la server are altă gazdă decât se aștepta"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Certificatul SSL/TLS primit de la server folosește criptare prea slabă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Certificatul SSL/TLS primit de la server nu este valid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Certificatul SSL/TLS primit de la server a depășit limita de lungime"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Certificatul SSL/TLS primit de la server nu a fost activat încă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Serverul nu a furnizat niciun certificat SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Certificatul SSL/TLS primit de la server a fost revocat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Certificatul SSL/TLS primit de la server a fost autosemnat de către server "
++"și nu este de încredere"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Certificatul SSL/TLS primit de la server nu a fost semnat de o autoritate de "
++"certificare de încredere"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "V-a fost blocat accesul la canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Canalul e plin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Canalul e numai pe invitație"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Ați fost dat afară din canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "A intervenit o eroare neașteptată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Conexiunea nu a putut fi stabilită"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Conexiunea la server a fost pierdută"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Serverul v-a refuzat conexiunea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Pe undeva este alt client care se conectează cu contul dumneavoastră și "
++"conexiunea dumneavoastră curentă este pierdută"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Ați fost deconectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Utilizatorul ales nu există"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Apelurile de urgență nu sunt susținute"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "A intervenit o eroare de criptare"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Criptarea cerută nu este disponibilă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "A fost furnizat un argument nevalid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Mânerul specificat nu este cunoscut în acest canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Se pare că este o problemă cu rețeaua dumneavoastră, verificați conexiunea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Ați fost eliminat din canal deoarece nu răspundeați"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Serviciul nu e disponibil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Contactul nu are capacitățile cerute"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Această operație nu este implementată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Această operație nu este implementată încă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Canalul cerut este gestionat deja de un alt proces"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Această operație nu este disponibilă pentru contactele deconectate"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nu vă este permis să efectuați această operație"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Apelul curent a fost preluat de altă resursă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Contul cu acest nume de utilizator există deja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Destinatarul v-a respins apelul"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Nu sunt suficiente resurse (cum ar fi memorie liberă) pentru a finaliza "
++"momentan această operație"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Cererea dumneavoastră a lovit o resursă ocupată undeva pe drum și operația "
++"nu a putut fi finalizată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"A intervenit o eroare internă (cunoscută ca „Eroare de serviciu confuză”)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Bibliotecile instalate sunt prea vechi. Încercați să actualizați toate "
++"pachetele Telepathy la o versiune mai nouă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Canalul a fost terminat fără vreun motiv anume"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Această operație nu poate fi finalizată deoarece v-ar anula anonimitatea "
++"cerută"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Unele dintre componentele de MI nu funcționează corect"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "A fost întâlnită o eroare necunoscută (%1). Vă rugăm s-o raportați"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Conectat în altă parte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentificare eșuată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Canal prea ocupat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Anulat de utilizator"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certificatul a expirat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Amprentă de certificat greșită"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Gazdă de certificat greșită"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Criptare certificat prea slabă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certificat nevalid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Limită de lungime a certificatului depășită"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certificatul nu e activ încă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Niciun certificat de la server"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certificat revocat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Certificat autosemnat fără încredere"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Certificat fără încredere"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Acces blocat la canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Canalul e plin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Canalul e numai pe invitație"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Dat afară din canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Ceva e complet greșit"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Conexiune eșuată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Conexiune pierdută"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Conexiune refuzată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Conexiune furată de alt cont"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Deconectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Utilizatorul nu există"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Apeluri de urgență nesusținute"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Eroare de criptare"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Criptare indisponibilă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Argument nevalid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Mâner nevalid"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Eroare de rețea"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Eliminat din canal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Serviciul nu e disponibil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Contactul nu are suport"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operația nu este implementată"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operația nu este implementată încă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Canal gestionat deja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Contactul este deconectat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operația nu este permisă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Apel preluat de altă resursă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Numele de utilizator este folosit deja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Apel respins"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Resurse insuficiente"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Serviciul este ocupat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Eroare internă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Este necesară actualizarea programului"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Canal terminat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Posibilă spargere a anonimității"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Eroare de componentă internă"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Eroare necunoscută"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nu au fost găsite jurnale Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Format nevalid de jurnale Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Se conectează"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Deconectat"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Necunoscut"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Dezactivat"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nesortat"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Este necesară parola"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Nu este necesară parola"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Număr membri"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Denumire"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Descriere"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Cameră cu semn de carte"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Camera fără semn de carte"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Mesaj necriptat recepționat: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Disponibil"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Ocupat"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Plecat"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Indisponibil"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Invizibil"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Deconectat"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Regim persistent (nu ieși la expirarea temporizării)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Arată informații de depanare Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Adaugă contact nou"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Niciun cont ales."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Contul cerut a fost deconectat și de aceea contactul nu a putut fi adăugat."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Nu ați specificat numele contactului de adăugat."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Crearea noului contact a eșuat."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "A eșuat cererea de abonare la prezență adresată contactului cerut."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Cont:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Nume afișat:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Mesaj:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Mesaj opțional de trimis"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Căutare în contacte..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Nume complet:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Poreclă:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Email:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Pagină web:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Zi de naștere:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizație:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Schimbă avatarul"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Curăță avatarul"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Încărcarea imaginii pentru noul avatar a eșuat"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Contactul poate vedea când sunteți conectat:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Puteți vedea când contactul este conectat:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Contactul este blocat:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Alăturare la camera de discuții"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Alăturare/creare"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Interoghează"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Începe interogarea"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Oprește"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Oprește interogarea"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Alăturarea la cameră de discuții a eșuat"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Alăturare la cameră de discuții"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Cont"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Cameră de discuții"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Precedentă"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Curăță camere recente"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Introduceți denumirea sau adresa camerei de discuții"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Căutare"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server de interogat:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Lăsați gol pentru serverul implicit al contului ales"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Interogare"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrare camere"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Configurează notificările pentru %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Configurează notificările pentru"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Toți utilizatorii"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Configurează notificările pentru toți utilizatorii"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Se pare că nu aveți instalat modulul pentru controlul conturilor de "
++"mesagerie instantanee. Instalați pachetul „kaccounts-integration”."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Extensia KCM pentru conturi MI nu este instalată"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Notificări"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Începe o conversație"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Contul cerut a fost deconectat și de aceea conversația nu a putut fi "
++"inițiată."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Nu ați specificat numele contactului cu care să începeți discuția."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Numele de ecran al contactului pe care l-ați furnizat nu este valid sau nu "
++"acceptă discuții textuale."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Începerea discuției cu contactul a eșuat."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Salvează"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Această cameră este deja în favoritele dumneavoastră."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Adaugă cameră"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Denumire"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favorite"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Adaugă cameră"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Elimină camera"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Recent"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Elimină"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Curăță lista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Deschide vizualizatorul de jurnal..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Conturi de mesagerie instantanee"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Capacitate indisponibilă"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Negrupat"
diff --cc po/ro/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..e87c8a8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,88 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012, 2013, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sergiu at cip.md"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Save Log"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salvează jurnalul"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Salvează jurnalul"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Salvează jurnalul filei curente"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Unealtă KDE de depanare pentru Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Unealtă pentru inspectarea jurnalelor diferitelor componente ale Telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Drept de autor (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Dezvoltator"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Controlul misiunii"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/ru/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..f4558fd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1260 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Alexander Lakhin <exclusion at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:23+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрий Ефремов"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yur.arh at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Подключиться и начать общение, используя %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Начать общение, используя %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Начать голосовое общение, используя %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Начать видеообщение, используя %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Отправить файл, используя %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Начать совместную работу с документом, используя %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Выбор файлов для отправки %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Выбор файла для редактирования совместно с %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Для данного контакта не поддерживается текстовые разговоры"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Разговор"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "Мгновенные сообщения"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk не поддерживает отправку файлов с расширениями .exe и .ini. Файл "
++"был отправлен под именем <i>%1</i>."
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Отправляемый файл переименован"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Похоже, уже установлено соединение из другого места, а сервер не "
++"поддерживает одновременного установления нескольких соединений"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Ошибка аутентификации (проверьте пароль)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Канал занят и не может обработать ваш запрос. Повторите запрос через "
++"несколько минут."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Соединение было разорвано по вашему запросу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, истёк"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, имеет отпечаток пальцев, который "
++"не ожидался"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, имеет имя хоста, которое не "
++"ожидалось"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, использует слишком слабое "
++"шифрование"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, недействителен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, имеет превышенную максимальную "
++"длину"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, ещё не активирован"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Сервер не предоставил ни одного сертификата SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, был отозван"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, является самозаверенным и поэтому "
++"ненадёжен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Сертификат SSL/TLS, полученный от сервера, не был подписан надежной службой "
++"сертификации"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Доступ на канал для вас закрыт"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Канал переполнен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Вход на канал только по приглашению"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Выкинули вас с канала"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Произошла непредвиденная ошибка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Не удалось установить соединение"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Соединение с сервером разорвано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Соединение отклонено сервером"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"К вашей учётной записи подключена другая клиентская программа, ваше "
++"соединение будет разорвано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Вы отключены от системы"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Выбранные пользователи не существует"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Экстренные вызовы не поддерживаются"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Произошла ошибка шифрования"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Указанный способ шифрования недоступен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Указан недопустимый аргумент"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Указанный способ обработки неизвестен на этом канале"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Возникла проблема с сетью, проверьте подключение"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Вы были удалены c канала, потому что не ответили на запрос"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Сервис недоступен."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Собеседник не может воспользоваться требуемой возможностью"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Эта операция не выполнена."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Эта операция ещё не выполнена."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Требуемый канал уже обрабатывается другим процессом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Эта операция недоступна для контактов, которые не в сети."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "У вас нет прав доступа для выполнения этого действия"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Текущий вызов был перехвачен другим ресурсом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Учётная запись с таким именем уже существует"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Собеседник отклонил ваш вызов"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Недостаточно системных ресурсов (например, оперативной памяти) для "
++"завершения текущей операции"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"При выполнении запроса оказались заняты системные ресурсы, поэтому "
++"выполнение операции не удалось завершить"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Произошла внутренняя ошибка (конфликт службы)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Установленные библиотеки устарели. Обновите все пакеты Telepathy на более "
++"новую версию."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Работа канала прекращена без причин"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Эта операция не может быть завершена, поскольку это нарушит требования "
++"анонимности."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++"Некоторые из компонентов системы обмена сообщениями работают неправильно"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Произошла неизвестная ошибка (%1), пожалуйста, сообщите о ней"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Повторное соединение"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ошибка аутентификации"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Канал занят"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Отменено пользователем"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Сертификат просрочен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Неверный отпечаток пальцев сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Неверное имя хоста сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Слишком слабое шифрование сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Недействительный сертификат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Превышена максимальная длина сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Сертификат ещё не активирован"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Нет сертификата сервера"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Сертификат отозван"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Ненадёжный самозаверенный сертификат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Ненадёжный сертификат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Доступ на канал закрыт"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Канал переполнен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Вход на канал только по приглашению"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Выкинули с канала"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Произошла критическая ошибка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Сбой подключения"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Соединение разорвано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Соединение отклонено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Соединение с сервером перехвачено другой учётной записью"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Отключено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Пользователь не существует"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Экстренные вызовы не поддерживаются"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Ошибка шифрования"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Шифрование недоступно"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Недопустимый параметр"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Недопустимый обработчик"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Ошибка сети"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Удаление с канала"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Сервис недоступен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Не поддерживается контактом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Операция не выполнена."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Операция ещё не выполнена."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Канал уже обрабатывается"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Контакт вышел из сети"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Операция запрещена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Вызов перехвачен другим ресурсом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Имя пользователя уже использовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Вызов отклонён"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Недостаточно ресурсов"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Служба занята"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Внутренняя ошибка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Требуется обновление программного обеспечения"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Работа канала прекращена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Возможно нарушение анонимности"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Ошибка внутреннего компонента"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Неизвестная ошибка"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Не найдено журнала Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Неверный формат журнала Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Соединение"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Соединение разорвано"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Неизвестно"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Отключено"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Без сортировки"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Требуется пароль"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Не требуется пароль"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Количество участников"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Имя"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Описание"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Канал находится в закладках"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Канал не находится в закладках"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Ошибка OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Получено незашифрованное сообщение: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Доступен"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Занят"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Отсутствует"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Недоступен"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Невидимый"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Не в сети"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Устойчивый режим (не выходить в случае превышения времени ожидания)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Показать подробности отладки Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Добавление нового контакта"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Не выбрано учётной записи."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Требуемая учётная запись отключена, и поэтому контакт не может быть добавлен."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Не указано имя добавляемого контакта."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Ошибка добавления контакта."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Не удалось подписаться на запрос статуса требуемого контакта."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Учётная запись:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Показываемое имя:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Сообщение:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Необязательное сообщение для отправки"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Поиск в контактах..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Полное имя:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Псевдоним:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Электронная почта:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Телефон:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Веб-сайт:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "День рождения:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Организация:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Изменить аватар"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Убрать аватар"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Не удалось загрузить новое изображение аватара"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Контакт может видеть, когда вы в сети:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Вы сможете видеть, когда контакт в сети:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Контакт заблокирован:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Вход на канал"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Войти/создать"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Запросить"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Начать запрос к серверу"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Остановить"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Начать запрос к серверу"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Не удалось войти на канал"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Вход на канал"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Учётная запись"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Канал"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Последние"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Очистить список последних каналов"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Введите название канала или адрес"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Поиск"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Сервер для запроса:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Оставьте пустым для сервера по умолчанию выбранной учётной записи"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Запрос"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Фильтр каналов"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Настроить уведомления для %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Настроить уведомления для"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Все пользователи"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Настроить уведомления для всех пользователей"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Не установлен модуль настройки учётных записей мгновенных сообщений. "
++"Установите пакет kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Модуль настройки учётных записей не установлен"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Уведомления"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Начать общение"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Требуемая учётная запись отключена, поэтому начать общение нельзя."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Вы не указали имя контакта, с которым хотите начать общение."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Введённое имя пользователя либо не существует, либо не поддерживает "
++"текстовые разговоры."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Начать общение с контактом не удалось."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Сохранить"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Эта комната уже в избранном."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Добавить комнату"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Имя"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Избранные"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Добавить чат"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Удалить чат"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Последние"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Удалить"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Очистить список"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Просмотр журнала..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Учётные записи обмена сообщениями"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Возможность недоступна"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Без группы"
diff --cc po/ru/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..35f0fa6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 13:01+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрий Ефремов"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yur.arh at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Save Log"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Сохранить журнал"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Сохранить журнал"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Сохранить журнал из текущей вкладки"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Инструмент диагностики KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Инструмент для проверки журналов работы различных базовых компонентов "
++"telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "© Collabora Ltd., 2011"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Разработчик"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Добавить отметку"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Не удалось найти «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Центр управления"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/sk/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..41f81f7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1192 @@@
++# translation of ktp-common-internals.po to Slovak
++# Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-05 14:23+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Pripojiť sa a spustiť rozhovor pomocou %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Spustiť rozhovor pomocou %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Spustiť hlasový hovor pomocou %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Spustiť video hovor pomocou %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Poslať súbory pomocou %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Spoločne editovať dokument pomocou %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Predošlé konverzácie..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Vybrať súbory na odoslanie do %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Vyberte súbor na editáciu s %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Rozhovor pre aktuálny kontakt nie je podporovaný"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Rozhovor"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "IM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Prenos súborov s koncovkou .exe alebo .ini nie je povolený v Google Talk. "
++"Bol poslaný s názvom <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Prenášaný súbor premenovaný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Zdá sa že ste už pripojený z iného miesta a server nepovoľuje viacnásobné "
++"pripojenia"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Autentifikácia vášho účtu zlyhala (máte správne heslo?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanál je príliš zaneprázdnený na spracovanie vašej požiadavky. Skúste opäť o "
++"niekoľko minút"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Pripojenie bolo zrušené na vašu požiadavku"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera je vypršaný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera má iný odtlačok, ako sa očakáva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS certifikát prijatý zo servera má iný názov hostiteľa, ako sa očakáva"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera používa príliš slabé šifrovanie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera je neplatný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera presiahol dĺžkové obmedzenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera ešte nebol aktivovaný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Server neposkytuje žiadny SSL/TLS certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "SSL/TLS certifikát prijatý zo servera bol odvolaný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"SSL/TLS certifikát prijatý zo servera bol podpísaný sám sebou a to je "
++"nedôveryhodné"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"SSL/TLS certifikát prijatý zo servera nebol podpísaný dôveryhodnou "
++"certifikačnou autoritou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Boli ste zablokovaný z kanála"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanál je plný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanál je len pre pozvaných"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Boli ste vykopnutý z kanála"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Nastala neočakávaná chyba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pripojenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Spojenie k serveru bolo stratené"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Server odmietol vaše pripojenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Niekde sa nachádza iný klient, ktorý sa pripája s vašim účtom a vaše "
++"aktuálne pripojenie je stratené"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Boli ste odpojený"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Vybraný používateľ neexistuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Núdzové volania nie sú podporované"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Nastala chyba šifrovania"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Požadované šifrovanie nie je dostupné"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Bol zadaný neplatný argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Zadané ošetrenie je neznáme na tomto kanáli"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Zdá sa, že je problém s vašou sieťou, skontrolujte vaše pripojenie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Boli ste odstránený z kanálu, pretože ste neodpovedali"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Služba nie je dostupná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakt nemá vyžadované schopnosti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Táto operácia nie je implementovaná."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Táto operácia ešte nie je implementovaná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Žiadaný kanál sa už ošetruje nejakým iným procesom"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Táto operácia je nedostupná pre odpojené kontakty"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nemáte povolenie na vykonanie tejto operácie"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Aktuálny hovor bol zdvihnutý iným zdrojom"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Účet s týmto menom použivateľa už existuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Prijímateľ odmietol váš hovor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Nie je dostatok zdrojov (ako voľnej pamäte) na ukončenie operácie v tejto "
++"chvíli"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Vaša požiadavka narazila na zaneprázdnený zdroj niekde po ceste a operácia "
++"sa nedala ukončiť"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Nastala vnútorná chyba (známa ako 'Chyba zmätenej služby')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Nainštalované knižnice sú príliš staré. Prosím skúste aktualizovať všetky "
++"balíky Telepathy na novšiu verziu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanál bol ukončený bez zjavného dôvodu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Táto operácia nemôže byť ukončená, pretože by porušila vašu vyžadovanú "
++"anonymitu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Niektoré IM komponenty nepracujú správne"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Nastala neznáma chyba (%1), prosím oznáte to"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Pripojený inde"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Overenie zlyhalo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanál príliš zaneprázdnený"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Zrušené používateľom"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certifikát vypršal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Zlý odtlačok certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Zlý názov hostiteľa certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Príliš slabé šifrovanie certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Certifikát nie je platný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Prekročená maximálna dĺžka certifikátu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certifikát zatiaľ nie je aktívny"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Žiadny certifikát zo servera"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certifikát odvolaný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Nedôveryhodný certifikát podpísaný sám sebou"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Vykopnutý z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanál je plný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanál je len pre pozvaných"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Vykopnutý z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Niečo je vážne zle"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Spojenie zlyhalo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Spojenie stratené"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Spojenie odmietnuté"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Pripojenie ukradnuté iným účtom"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Odpojené"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Používateľ neexistuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Núdzové volania nepodporované"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Chyba šifrovania"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Šifrovanie nie je k dispozícii"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Neplatný argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Neplatný popisovač"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Chyba siete"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Odstránený z kanálu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Služba nie je k dispozícii"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakt nemá podporu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Operácia nie je implementovaná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Operácia nie je ešte implementovaná"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanál je už ošetrovaný"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakt je odpojený"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operácia nie je povolená"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Hovor zdvihnutý iným zdrojom"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Používateľské meno už existuje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Volanie odmietnuté"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Nedostatočné zdroje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Služba je zaneprázdnená"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Interná chyba"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Je vyžadovaná aktualizácia softvéru"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanál ukončený"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Možná strata anonymity"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Vnútorná chyba komponentu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Neznáma chyba"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Nenašli sa záznamy Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Nesprávny formát záznamu Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Pripájam"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Odpojený"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Neznámy"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Vypnuté"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Netriedené"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Vyžaduje sa heslo"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Heslo sa nevyžaduje"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Počet členov"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Názov"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Popis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Miestnosť pridaná do záložiek"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Miestnosť nie je v záložkách"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR chyba: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Prijatá nešifrovaná správa: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Dostupný"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Zaneprázdnený"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Neprítomný"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Nedostupné"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Neviditeľný"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Nepripojený"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Perzistentný režim (neukončiť pri timeoute)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Zobraziť ladiace informácie Tepelathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Pridať nový kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Nie je vybrané žiadne konto."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "Požadovaný účet bol odpojený a teda kontakt nemohol byť pridaný."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Nezadali ste názov kontaktu na pridanie."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Zlyhalo vytvorenie nového kontaktu."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Zlyhalo vyžiadanie o prítomnosti pre požadovaný kontakt."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Účet:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Zobrazené meno:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Správa:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Voliteľný text na poslanie"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Hľadať v kontaktoch..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Celé meno:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Prezývka:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-mail:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefón:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Domovská stránka:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Narodeniny:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizácia:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Zmeniť avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Vymazať avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Zlyhalo načítanie nového obrázku avatara"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakt môže vidieť, kedy ste pripojený:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Môžete vidieť kedy je kontakt pripojený:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakt je blokovaný"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Vstúpiť do miestnosti"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Vstúpiť/vytvoriť"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Otázka"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Spustiť dotaz"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Zastaviť"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Zastaviť dotaz"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Nemôžem vstúpiť do miestnosti"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Vstúpiť do miestnosti"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Účet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Diskusná miestnosť"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Predošlé"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Vyčistiť nedávne miestnosti"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Zadajte miestnosť alebo adresu"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Hľadať"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server na dotazovanie:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Nechajte prázdne pre predvolený server vybraného účtu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Otázka"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrovať miestnosti"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Nastaviť upozornenia pre %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Nastaviť upozornenia pre"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Všetci používatelia"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Nastaviť upozornenie pre všetkých používateľov"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Zdá sa, že nemáte nainštalovaný ovládací modul IM účtov. Prosím nainštalujte "
++"balík kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "KCM Plugin IM účtov nie je nainštalovaný"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Upozornenia"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Začať rozhovor"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Požadovaný účet bol odpojený a teda rozhovor sa nemohol začať."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Nezadali ste názov kontaktu na začatie rozhovoru."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Zobrazené meno kontaktu, ktoré ste zadali, je neplatné, alebo neumožňuje "
++"textové rozhovory."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Zlyhalo spustenie rozhovoru s kontaktom."
diff --cc po/sk/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..2798722
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,68 @@@
++# translation of ktp-debugger.po to Slovak
++# Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-15 16:01+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Uložiť záznam"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Uložiť záznam"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Uložiť záznam aktuálnej karty"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Nástroj na ladenie KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Nástroj na inšpekciu záznamov pre rôzne základné komponenty telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojár"
diff --cc po/sl/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..6515f96
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1238 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Vernekar <andrej.vernekar at gmail.com>, 2012.
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:15+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Mernik"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrej.vernekar at gmail.com,andrejm at ubuntu.si"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Poveži se in začni klepet z uporabo %1 ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Začni klepet z uporabo %1 ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Začni glasovni klic z uporabo %1 ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Začni video klic z uporabo %1 ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Pošlji datoteke z uporabo %1 ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Skupno uredite dokument z uporabo %1 ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Predhodni pogovori ..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Izberite datoteke, ki jih boste poslali %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Izberite datoteko za urejanje z %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Klepet s trenutnim stikom ni podprt"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Klepet"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "HS"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Prenašanje datotek s priponama .exe ali .ini ni dovoljeno v Google Talk. "
++"Datoteka je bila poslana pod imenom <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Prenesena datoteka preimenovana"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Izgleda, da ste že povezani iz drugega mesta in strežnik ne omogoča "
++"večkratnih povezav"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Overitev vašega računa je spodletela (ali je vaše geslo pravilno?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanal je preveč zaposlen, da bi obdelal vašo zahtevo. Poskusite znova čez "
++"nekaj minut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Povezava je bila prekinjena na vašo zahtevo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, je poteklo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, ima drugačen prstni "
++"odtis, kot je bilo pričakovano"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, ima drugačno ime "
++"gostitelja, kot je bilo pričakovano"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, uporablja prešibko "
++"šifriranje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, je neveljavno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, je preseglo omejitev "
++"dolžine"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, še ni bilo omogočeno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Strežnik ni ponudil potrdila SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, je bilo preklicano"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, je bilo podpisano s "
++"strani strežnika in ni zaupanja vredno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Potrdilo SSL/TLS, ki je bilo prejeto iz strežnika, ni podpisano s strani "
++"zaupanja vrednega overitelja potrdil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Bili ste izobčeni iz kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal je poln"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanal je samo za povabljene"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Bili ste brcnjeni iz kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Povezave ni bilo mogoče vzpostaviti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Strežnik je zavrnil vašo povezavo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Nekje drugje se povezuje drug odjemalec z vašim računom, zato je bila "
++"trenutna povezava izgubljena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Povezava je bila prekinjena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Izbrani uporabnik ne obstaja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Klici v sili niso podprti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Prišlo je do napake šifriranja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Zahtevano šifriranje ni na voljo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Podan je bil neveljaven argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Navedena ročica je neznana na tem kanalu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Izgleda, da so težave z vašim omrežjem, preverite vašo povezavo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Bili ste odstranjeni iz kanala, ker se niste odzvali"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Storitev ni na voljo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Stik nima zahtevanih zmožnosti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "To dejanje ni podprto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "To dejanje še ni podprto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Z zahtevanim kanalom že rokuje drugo opravilo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "To dejanje ni na voljo za nepovezane stike"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Nimate dovoljenja za izvedbo tega dejanja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Trenuten klic je dvignil drugi vir"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Račun s tem uporabniškim imenom že obstaja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Prejemnik je zavrnil vaš klic"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Na voljo ni dovolj virov (kot prost pomnilnik), da bi trenutno zaključili "
++"dejanje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Nekje na poti je vaša zahteva naletela na zaposlen vir, zato se dejanje ni "
++"moglo končati"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Prišlo je do notranje napake (znana je kot 'Zmedena storitev')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Nameščene knjižnice so prestare. Poskusite posodobiti vse pakete Telepathya "
++"na najnovejšo različico"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanal je bil uničen iz neznanega vzroka"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Tega dejanja ni mogoče končati, saj bi uničilo vašo zahtevano anonimnost"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Nekateri sestavni deli hipnega sporočanja ne delujejo pravilno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Prišlo je do neznane napake (%1), poročajte o tem"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Povezan drugje"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Overitev ni uspela"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanal je preveč zaposlen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Preklicano s strani uporabnika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Potrdilo je preteklo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Napačni prstni odtis potrdila"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Napačno ime gostitelja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Prešibko šifriranje potrdila"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Neveljavno potrdilo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Presežena je bila omejitev dolžine potrdila"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Potrdilo še ni dejavno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "S strežnika ni potrdila"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Potrdilo je bilo preklicano"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Samo-podpisano potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Potrdilo, ki ni zaupanja vredno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Bili ste izobčeni iz kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal je poln"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanal je samo za povabljene"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Bili ste brcnjeni iz kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Nekaj je resno narobe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Povezava ni uspela"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Povezava prekinjena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Povezava zavrnjena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Povezavo je ukradel drug račun"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Povezava prekinjena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Uporabnik ne obstaja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Klici v sili niso podprti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Napaka šifriranja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Šifriranje ni na voljo."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Neveljaven argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Neveljavna ročica"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Napaka omrežja"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Odstranjeni ste iz kanala"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Storitev ni na voljo"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Stik nima podpore"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "To dejanje ni podprto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "To dejanje še ni podprto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanal je že obravnavan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Stik ni povezan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Dejanje ni dovoljeno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Klic je dvignil drug vir"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Uporabniško ime je že zasedeno"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Klic zavrnjen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Nezadostni viri"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Storitev je zaposlena"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Notranja napaka"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Zahtevana je nadgradnja programske opreme"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal uničen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Lahko pride do razkritja istovetnosti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Napaka notranje enote"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Neznana napaka"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Ni bilo najdenih dnevnikov programa Kopete"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Neveljavna oblika dnevnikov programa Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Povezovanje"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Prekinjena povezava"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Neznano"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Onemogočeno"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Ni razvrščeno"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Zahtevano je geslo"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Geslo ni zahtevano"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Število članov"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Ime"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Opis"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Klepetalnica zaznamovana"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Klepetalnica ni zaznamovana"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Napaka OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Prejeto nešifrirano sporočilo: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Na voljo"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Zaposlen"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Odsoten"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Ni na voljo"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Neviden"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Nepovezan"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Trajni način (brez izhoda ob časovnem preteku dejanja)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Pokaži podrobnosti razhroščevanja za Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Dodaj nov stik"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Noben račun ni izbran."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Zahtevan račun ima prekinjeno povezavo, zato ni bilo mogoče dodati stika."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Niste navedli imena stika, ki bi ga radi dodali."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Ustvarjanje novega stika ni uspelo."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Ni bilo mogoče zahtevati naročnine na prisotnost za zahtevan stik."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Račun:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Zaslonsko ime:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Sporočilo:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Izbirno sporočilo za pošiljanje"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Poišči v stikih ..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Polno ime:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Vzdevek:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-pošta:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Domača stran:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Rojstni dan:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organizacija:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Spremeni podobo"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Počisti podobo"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Nove slike podobe ni bilo mogoče naložiti"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Stik lahko vidi, če ste povezani:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Vidite lahko, če je stik povezan:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Stik je blokiran:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Pridruži se klepetalnici"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Pridruži se/ustvari"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Poizvedba"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Začni poizvedbo"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Zaustavi"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Zaustavi poizvedbo"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Ni se bilo mogoče pridružiti klepetalnici"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Pridruži se klepetalnici"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Račun"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Klepetalnica"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Predhodna"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Počisti nedavne klepetalnice"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Vnesite ime ali naslov klepetalnice"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Poišči"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Strežnik na katerem želite izvesti poizvedbo:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Pustite prazno za privzet strežnik izbranega računa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Poizvedba"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtriraj klepetalnice"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Nastavi obvestila za %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Nastavi obvestila za"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Vsi uporabniki"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Nastavi obvestila za vse uporabnike"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Izgleda, da nimate nameščenega nadzornega modula za račune hipnega "
++"sporočanja. Namestite paket kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Vstavek Računov hipnega sporočanja za KCM ni nameščen"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Obvestila"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Začni klepet"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Zahtevan račun ima prekinjeno povezavo, zato ni bilo mogoče začeti klepeta."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Niste navedli imena stika, s katerim bi radi začeli klepet."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Zaslonsko ime stika, ki ste ga ponudili, ni veljavno ali pa ne sprejme "
++"besedilnih klepetov."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Začenjanje klepeta s stikom ni uspelo."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Shrani"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Ta klepetalnica je že v vaših priljubljenih."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Dodaj klepetalnico"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Ime"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Priljubljene"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Dodaj klepetalnico"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Odstrani klepetalnico"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Nedavne"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Odstrani"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Počisti seznam"
diff --cc po/sl/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..d78846d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,71 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:09+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrej Mernik"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrejm at ubuntu.si"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Shrani dnevnik"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Shrani dnevnik"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Shrani dnevnik trenutnega zavihka"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Orodje za razhroščevanje za KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "Orodje za preučevanje dnevnikov raznih sestavnih delov telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Razvijalec"
diff --cc po/sr/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..d22b1b4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1227 @@@
++# Translation of ktp-common-internals.po into Serbian.
++# Mladen Pejakovic <pejakm at gmail.com>, 2012.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-03 15:04+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Часлав Илић,Младен Пејаковић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "caslav.ilic at gmx.net,pejakm at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Повежи се и започни ћаскање преко %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Започни ћаскање преко %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Започни аудио позив преко %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Започни видео позив преко %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Пошаљи фајлове преко %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Сарађуј на уређивању документа преко %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Ранији разговори..."
++
++# >> @title:window %1 contact name
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Избор фајлова за слање ка %1"
++
++# >> @title:window %1 contact name
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Избор фајла за уређивање са %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Ћаскање није подржано за тренутни контакт."
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Ћаскање"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "ИМ"
++
++# rewrite-msgid: /with filename/with name/
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Гугл‑разговор не дозвољава слање фајлова са наставком .exe или .ini. Послат "
++"је под именом <i>%1</i>."
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Фајл преименован ради преноса"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Изгледа да сте већ повезани са другог места а сервер не дозвољава вишеструке "
++"везе"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"Аутентификација вашег налог није успела (да ли вам је лозинка исправна?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Канал је тренутно презаузет да би обрадио ваш захтев. Покушајте поново за "
++"пар минута"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Повезивање је поништено на ваш захтев"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера је истекао"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера има другачији отисак него што је "
++"очекиван"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера има другачије име домаћина него што "
++"је очекивано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера користи преслабо шифровање"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера није ваљан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера прекорачио је дужину знакова"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера још увек није активиран"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Сервер није обезбедио ниједан ССЛ/ТЛС сертификат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера је опозван"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера самопотписан је од стране сервера и "
++"зато непоуздан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Примљени ССЛ/ТЛС сертификат са сервера није потписао ниједан поуздани "
++"ауторитет за сертификате"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Забрањен вам је приступ каналу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Канал је пун"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Канал је само за позване"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Избачени сте са канала"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Неочекивана грешка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Не могу да успоставим везу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Веза са сервером је изгубљена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Сервер је одбио вашу везу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Негде се други клијент повезује на ваш налог и ваша текућа веза је изгубљена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Веза је прекинута"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Изабрани корисник не постоји"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Хитни позиви нису подржани"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Грешка приликом шифровања"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Захтевано шифровање није доступно"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Дат је лош аргумент"
++
++# rewrite-msgid: /handle/nickname/
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Назначени надимак није познат на овом каналу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Изгледа да имате проблем са мрежом, проверите везу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Уклоњени сте са канала јер се нисте одазивали"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Сервис није доступан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Контакт нема захтеване могућности"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Ова радња није изведена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Ова радња још увек није изведена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Захтеваним каналом већ рукује неки други процес"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Ова радња није доступна за контакте ван везе"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Није вам дозвољено да извршите ову радњу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Текући позив је покупио неки други ресурс"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Налог са овим корисничким именом већ постоји"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Прималац је одбио ваш позив"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Тренутно нема довољно ресурса (нпр. слободне меморије) да би се радња "
++"завршила"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Ваш је захтев је наишао на заузет ресурс и радња није успела да се заврши"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Унутрашња грешка (позната као „грешка збуњеног сервиса“)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Инсталиране библиотеке су превише старе. Надоградите све Телепатијине пакете "
++"на новије издање"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Канал је окончан без видљивог разлога"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Ова радња не може бити завршена јер би нарушила анонимност коју сте захтевали"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Неке ИМ компоненте не раде исправно"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Непозната грешка (%1), молимо вас пријавите је"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Повезан другде"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Аутентификација није успела"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Канал је презаузет"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Корисник је одустао"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Сертификат је истекао"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Погрешан отисак сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Погрешно име домаћина сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Преслабо шифровање сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Сертификат није ваљан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Прекорачено ограничење дужине сертификата"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Сертификат још увек није активан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Нема сертификата на серверу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Сертификат је опозван"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Непоуздан самопотписани сертификат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Непоуздан сертификат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Забрањен приступ каналу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Канал је пун"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Канал је само за позване"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Избачени сте са канала"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Нешто је озбиљно погрешно"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Повезивање није успело"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Веза је изгубљена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Веза је одбијена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Везу је украо други налог"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Нисте повезани"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Корисник не постоји"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Хитни позиви нису подржани"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Грешка шифровања"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Шифровање није доступно"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Лош аргумент"
++
++# rewrite-msgid: /handle/nickname/
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Лош надимак"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Грешка мреже"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Уклоњени са канала"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Сервис није доступан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Контакт нема подршку"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Радња није изведена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Радња још није изведена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Каналом се већ рукује"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Контакт је ван везе"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Радња није дозвољена"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Позив је преузео неки други ресурс"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Корисничко име је већ заузето"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Позив је одбијен"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Недовољно ресурса"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Сервис је заузет"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Унутрашња грешка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Потребна је надоградња софтвера"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Канал окончан"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Могуће нарушење анонимности"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Грешка унутрашње компоненте"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Непозната грешка"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Нема Копетеових дневника"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Лош формат Копетеовог дневника"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "повезује се"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "неповезано"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "непознато"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "деактивирано"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "непоређани"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "лозинка неопходна"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "лозинка није неопходна"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "број чланова"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "име"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "опис"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "соба обележена"
++
++# >> @item
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "соба није обележена"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "ОТР грешка: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Примљена нешифрована порука: [%1]"
++
++# >> @item
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "доступан"
++
++# >> @item
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "заузет"
++
++# >> @item
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "одсутан"
++
++# >> @item
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "недоступан"
++
++# >> @item
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "невидљив"
++
++# >> @item
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "ван везе"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Трајни режим (не излази при прековремену)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Прикажи исправљачке податке Телепатије"
++
++# >> @title:window
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Додавање новог контакта"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Није изабран ниједан налог."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Затраженом налогу је прекинута веза, и зато контакт не може да се дода."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Нисте задали име контакта који треба додати."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Не могу да направим нови контакт."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Не могу да затражим претплату на присутност од траженог контакта."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Налог:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Екранско име:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Порука:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Опциона порука за слање"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Потражи у контактима..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Пуно име:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Надимак:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Е‑пошта:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Телефон:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Домаћа страница:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Рођендан:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Организација:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Промени аватар"
++
++# rewrite-msgid: /Clear/Remove/
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Уклони аватар"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Не могу да учитам нову слику аватара."
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Контакт види кад сте на вези:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Ви видите кад је контакт на вези:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Контакт је блокиран:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Придруживање соби за ћаскање"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Придружи се/направи"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Упитај"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Покрени упит"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Заустави"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Заустави упит"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Не могу да се придружим соби за ћаскање"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Придруживање соби за ћаскање"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Налог"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Соба за ћаскање"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Претходна"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Очисти недавне собе"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Унесите име или адресу собе за ћаскање"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Претрага"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Сервер за упит:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Оставите празно за подразумевани сервер изабраног налога."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Упит"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Филтрирај собе"
++
++# >> @title:window %1 contact alias
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Подешавање обавештења за %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Подеси обавештења за"
++
++# >> @item:inlistbox Configure notifications for
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "све кориснике"
++
++# >> @title:window
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Подешавање обавештења за све кориснике"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Чини се да немате инсталиран контролни модул ИМ налога. Инсталирајте пакет "
++"kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Прикључак контролног модула ИМ налога није инсталиран"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Обавештења"
++
++# >> @title:window
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Започињање ћаскања"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Затраженом налогу је прекинута веза, па ћаскање не може да отпочне."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Нисте задали име контакта са којим треба започети ћаскање."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Екранско име контакта које сте задали или није добро или не прихвата "
++"текстуална ћаскања."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Не могу да започнем ћаскање са контактом."
diff --cc po/sr/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..5e6678c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,73 @@@
++# Translation of ktp-debugger.po into Serbian.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 19:26+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Часлав Илић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "caslav.ilic at gmx.net"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Уписивање дневника"
++
++# >> @title:window
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Уписивање дневника"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Сачувај дневник текућег језичка"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "КДЕ телепатијска алатка за исправљање"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Алатка за испитивање дневника разних подложних телепатијских компоненти"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "© 2011, Колабора"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "Георгиос Кјајадакис"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Програмер"
diff --cc po/sv/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..a644c0a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1331 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhall <stefan.asserhall at bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-31 18:50+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "Anslut och starta chatt med användning av %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Starta chatt med användning av %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Starta röstsamtal med användning av %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Starta videosamtal med användning av %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Skicka fil med användning av %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Samredigera ett dokument med användning av %1..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Tidigare samtal..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Välj filer att skicka till %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Välj en fil att redigera med %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Chatt med aktuell kontakt stöds inte"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Chatt"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "DM"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Att överföra filer med filändelserna .exe eller .ini tillåts inte av Google "
++"Talk. Den skickades med filnamnet <i>%1</i>."
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Namn på överfört fil ändrades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Det verkar som om du redan har anslutit från en annan plats, och servern "
++"tillåter inte flera anslutningar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Behörighetskontrollen av kontot misslyckades (är lösenordet riktigt?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanalen är för upptagen för att behandla din begäran. Försök igen om några "
++"minuter"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Anslutningen avbröts på din begäran"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern har gått ut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern har ett fingeravtryck som "
++"skiljer sig från det förväntade"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern har ett annat värddatornamn än "
++"det som förväntades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern använder för svag kryptering"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern är ogiltigt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern har överskridit längdgränsen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern har inte aktiverats ännu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Servern tillhandhöll inte något SSL/TLS-certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern har återkallats"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern är självsignerat av servern "
++"och inte pålitligt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"SSL/TLS-certifikatet som mottogs från servern är inte signerat av någon "
++"pålitlig certifikatutfärdare"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Du har blivit bannlyst från kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalen är full"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Du har blivit utsparkad från kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Ett oväntat fel har uppstått"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Kunde inte upprätta anslutning"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Servern vägrade acceptera anslutningen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Någonstans finns en annan klient som ansluter med ditt konto, och din "
++"nuvarande anslutning har gått förlorad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Du har kopplats ner"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Vald användare finns inte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Nödsamtal stöds inte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Ett krypteringsfel har uppstått"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Begärd kryptering är inte tillgänglig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Ett ogiltigt argument angavs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Den angivna kopplingen är inte känd av den här kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Det verkar vara ett problem med ditt nätverk, kontrollera anslutningen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Du har tagits bort från kanalen eftersom du inte svarade"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Tjänsten är inte tillgänglig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kontakten har inte de begärda funktionerna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Åtgärden är inte implementerad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Åtgärden är ännu inte implementerad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Den begärda kanalen hanteras redan av någon annan process"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig för nedkopplade kontakter"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Du har inte tillåtelse att utföra åtgärden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Aktuellt samtal togs om hand av en annan resurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Ett konto med det här användarnamnet finns redan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Mottagaren avböjde ditt samtal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"Det finns för närvarande inte tillräckliga resurser (som ledigt minne) för "
++"att slutföra åtgärden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"Begäran stötte på en upptagen resurs någonstans på vägen och åtgärden kunde "
++"inte slutföras"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Ett internt fel har uppstått (känt som 'förvirrad tjänst')"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"De installerade biblioteken är för gamla. Försök att uppdatera alla "
++"Telepathy-paket till en nyare version"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanalen har avslutats utan någon uppenbar anledning"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Åtgärden kan inte slutföras eftersom den skulle äventyra din begäran om "
++"anonymitet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Vissa av komponenterna för direktmeddelande fungerar inte som de ska"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Ett okänt fel påträffades (%1). Rapportera det gärna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Ansluten på annat ställe"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanalen för upptagen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Avbruten av användaren"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Certifikatet har gått ut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Fel certifikatfingeravtryck"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Fel certifikatvärddatornamn"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "För svag certifikatkryptering"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Ogiltigt certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Certifikatets längdgräns överskriden"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Certifikat ännu inte aktivt"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Inget certifikat från servern"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Certifikat återkallat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Opålitligt självsignerat certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Opålitligt certifikat"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Bannlyst från kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanalen är full"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanalen är endast för inbjudna"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Utsparkad från kanalen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Någonting är allvarligt fel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Anslutning misslyckades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Anslutning förlorad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Anslutning vägrades"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Anslutning stulen av annat konto"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Nerkopplad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Användaren finns inte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Nödsamtal stöds inte"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Krypteringsfel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Kryptering är inte tillgänglig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Ogiltiga argument"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Ogiltigt grepp"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Nätverksfel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Borttagen från kanal"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Tjänsten är inte tillgänglig"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kontakten har inget stöd"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Åtgärd ej implementerad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Åtgärd ännu ej implementerad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanalen hanteras redan"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kontakten är nerkopplad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Åtgärd ej tillåten"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Samtal togs om hand av annan resurs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Användarnamn redan upptaget"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Samtal avslaget"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Otillräckliga resurser"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Tjänsten är upptagen"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Internt fel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Uppgradering av programvara krävs"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal avslutad"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Möjlig invalidering av anonymitet"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Internt komponentfel"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Okänt fel"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Inga loggar från Kopete hittades"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Ogiltigt loggformat från Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Ansluter"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Nerkopplat"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Okänt"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Inaktiverat"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Osorterade"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Lösenord krävs"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Inget lösenord krävs"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Antal medlemmar"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Namn"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Beskrivning"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Rummet har ett bokmärke"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Rummet har inget bokmärke"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR-fel: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Tog emot okrypterat meddelande: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Tillgänglig"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Upptagen"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Borta"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Inte tillgänglig"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Osynlig"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Nerkopplad"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Bestående läge (avsluta inte vid överskriden tidsgräns)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Visa felsökningsinformation för Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Lägg till ny kontakt"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Inget konto valt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Det begärda kontot har kopplats ner, så kontakten kunde inte läggas till."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Du angav inte namnet på kontakten att lägga till."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Misslyckades skapa ny kontakt."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Misslyckades begära närvaroprenumeration av den begärda kontakten."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Namn på skärmen:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Meddelande:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Valfritt meddelande att skicka"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Sök i kontakter..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Fullständigt namn:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Smeknamn:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-post:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Hemsida:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Födelsedag:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Organisation:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Byt avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Rensa avatar"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Misslyckades läsa in den nya avatarbilden"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kontakten kan se när du är uppkopplad:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Du kan se när kontakten är uppkopplad:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kontakten är blockerad:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Gå med i chattrum"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Gå med eller skapa"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Fråga"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Starta fråga"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Stopp"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Stoppa fråga"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Kunde inte gå med i chattrum"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Gå med i chattrum"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Konto"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Chattrum"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Föregående"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Rensa senaste rum"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Gå in i chattrum namn eller address"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Sök"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Server att fråga:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Lämna tomt för det valda kontots standardserver"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Fråga"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Filtrera rum"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Anpassa underrättelser för %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Anpassa underrättelser för"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Alla användare"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Anpassa underrättelser för alla användare"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Det verkar som om du inte har installerat inställningsmodulen för "
++"kontohantering. Installera paketet kaccounts-integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Inställningsmodulen för kontohantering är inte installerad"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Underrättelser"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Starta en chatt"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "Det begärda kontot har kopplats ner, så en chatt kunde inte inledas."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Du angav inte namnet på kontakten att starta en chatt med."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Kontaktens namn på skärmen som du tillhandahöll är ogiltig och accepterar "
++"inte textchatt."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Misslyckades starta en chatt med kontakten."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Spara"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Rummet finns redan i dina favoriter."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Lägg till rum"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Namn"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Favoriter"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Lägg till rum"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Ta bort rum"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Senaste"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Ta bort"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Rensa lista"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Öppna loggvisning..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Konton för direktmeddelande"
++
++#~ msgid "Telepathy KDE Models Test UI"
++#~ msgstr "Användargränssnitt för test av Telepathy-KDE modeller"
++
++#~ msgid "(C) 2011 Collabora Ltd"
++#~ msgstr "© 2011 Collabora Ltd"
++
++#~ msgid "Telepathy-KDE Models Testing UI"
++#~ msgstr "Användargränssnitt för test av Telepathy-KDE modeller"
++
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE:s felsökningsverktyg för Telepathy"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++#~ msgstr ""
++#~ "Verktyg för att inspektera loggarna från de diverse underliggande "
++#~ "Telepathy-komponenterna"
++
++#~ msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++#~ msgstr "Copyright © 2011 Collabora Ltd."
++
++#~ msgid "George Kiagiadakis"
++#~ msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#~ msgid "Developer"
++#~ msgstr "Utvecklare"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Funktion ej tillgänglig"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Jag"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Ogrupperad"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "Gratulerar - du har just nått en omöjlig situation"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Du finns uppenbarligen inte"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Okänd koppling"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Kontakten saknar funktioner"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Du finns uppenbarligen inte "
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Your call credit is too low"
++#~ msgstr "Din samtalskredit är för liten"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You appear to not have any common codec with the other side"
++#~ msgstr ""
++#~ "Det verkar inte som om du och den andra sidan har en gemensam kodare"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "A streaming error has occurred (probably not your network related)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Ett strömningsfel har uppstått (troligen inte relaterat till nätverket)"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "The requested media stream type is not available"
++#~ msgstr "Den begärda strömningstypen för media är inte tillgänglig"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Low call credit"
++#~ msgstr "Få samtalskrediter"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "No compatible codec"
++#~ msgstr "Inga kompatibla kodare"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Streaming error"
++#~ msgstr "Strömningsfel"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unsupported stream type"
++#~ msgstr "Strömningstyp som inte stöds"
diff --cc po/sv/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..4309d01
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 17:59+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Spara logg"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Spara logg"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Spara den aktuella flikens logg"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE:s felsökningsverktyg för Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Verktyg för att inspektera loggarna från de diverse underliggande Telepathy-"
++"komponenterna"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright © 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvecklare"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Sparar loggen i en fil."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Spara logg"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Lägg till markering"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Kunde inte hitta '%1'"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/tr/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..714881e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1199 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-23 12:46+0000
"
++"Last-Translator: Necdet <necdetyucel at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
++"network-k-tr/language/tr/)
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "%1 Kullanarak Bağlan ve Sohbeti Başlat..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "%1 Kullanarak Sohbeti Başlat"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "%1 Kullanarak Sesli Arama Başlat"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "%1 Kullanarak Görüntülü Arama Başlat"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "%1 Kullanarak Dosyaları Gönder..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "%1 kullanarak ortak bir belge düzenle..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Önceki Konuşmalar..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "%1 kullanıcısına gönderilecek dosyaları seç"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "%1 ile düzenlenecek bir dosya seçin"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Geçerli kişiyle sohbet desteklenmiyor"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Sohbet"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "Anında Mesajlaşma"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++".exe veya .ini uzantılı dosyaların iletimi Google Talk tarafından "
++"desteklenmiyor. Dosya adı <i>%1</i> olarak gönderildi"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "İletilen dosya yeniden isimlendirildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Başka bir konumdan bağlanmış gibi görünüyorsunuz ve sunucu çoklu "
++"bağlantılara izin vermiyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "Hesap doğrulamanız başarısız oldu (parolanız doğru mu?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Kanal isteğinizi yerine getirmek için şu an çok meşgul. Birkaç dakika "
++"içerisinde yeniden deneyin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "Bağlantı isteğiniz üzerine iptal edildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikasının süresi dolmuş"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası beklenenden farklı parmak izine sahip"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası beklenenden farklı makine adına sahip"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası çok zayıf şifreleme kullanıyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası geçersiz"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası uzunluk sınırını aşmış"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası henüz etkinleştirilmemiş"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Sunucu herhangi bir SSL/TLS sertifikası sağlamadı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası iptal edilmiş"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası sunucu tarafından imzalanmış ve "
++"güvenilmiyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Sunucudan alınan SSL/TLS sertifikası güvenilir bir sertifika otoritesi "
++"tarafından imzalanmamış"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Bu kanaldan yasaklandınız"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal dolu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanala sadece davetiye ile girilebilir"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Kanaldan atıldınız"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Beklenmedik bir hata oluştu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Bağlantı kurulamadı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "Sunucu ile bağlantı kaybedildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "Sunucu bağlantınızı reddetti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"Başka bir yerde hesabınızla bağlanan bir istemci var ve geçerli bağlantınız "
++"kaybedildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Bağlantınız kapatıldı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Seçili kullanıcı mevcut değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Acil aramalar desteklenmiyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Bir şifreleme hatası oluştu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "İstenen şifreleme kullanılamıyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Geçersiz bir argüman girildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Belirtilen tanıtıcı bu kanalda bilinmiyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "Ağınızda bir problem varmış gibi görünüyor, bağlantınızı denetleyin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Yanıt vermediğiniz için kanaldan kaldırıldınız"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Hizmet mevcut değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Kişi istenen yeteneklere sahip değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Bu işlem henüz tanımlanmadı."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Bu işlem henüz tanımlanmadı."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "İstenen kanal zaten diğer süreçler tarafından işleniyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "Bu işlem çevrimdışı kişiler için kullanılamaz"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "Bu işlemi yapma yetkiniz yok"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Geçerli çağrı farklı bir kaynak tarafından yanıtlandı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Bu kullanıcı adı ile bir hesap zaten mevcut"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Alıcı çağrınızı reddetti"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr "Şu anda işlemi tamamlamak için kaynaklar yetersiz (boş bellek gibi)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"İsteğiniz yol boyunca bir yerde meşgul bir kaynağa rastladı ve işlem "
++"tamamlanamıyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "Dahili bir hata oluştu ('Karışmış hizmet hatası' olarak bilinir)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Kurulu kütüphaneler çok eski. Lütfen tüm Telepathy paketlerini yeni "
++"sürümlerine yükseltmeyi deneyin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Kanal görünmeyen bir nedenle sonlandırıldı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "İstenen anonimlik bozulacağından işlem tamamlanamıyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "Anında Mesajlaşma bileşenlerinin bazıları düzgün çalışmıyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu (%1), lütfen bildirin"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Başka bir yere bağlandı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Kimlik doğrulama işlemi başarısız oldu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Kanal çok meşgul"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Hatalı sertifika parmak izi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Hatalı sertifika makine adı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Çok zayıf sertifika şifrelemesi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Geçersiz sertifika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Sertifika uzunluk sınırı aşıldı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Sertifika henüz etkin değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Sunucuda sertifika yok"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Sertifika feshedilmiş"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Güvenilmeyen otomatik olarak imzalanan sertifika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Güvenilmeyen sertifika"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Kanaldan yasaklı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Kanal dolu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "Kanala sadece davetiye ile girilebilir"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Kanaldan atıldı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Bir şeyler ciddi şekilde yanlış"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "Bağlantı kesildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Bağlantı reddedildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "Bağlantı diğer hesap tarafından çalındı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Bağlantı kesildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Kullanıcı mevcut değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Acil durum çağrıları desteklenmiyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Şifreleme hatası"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Sıkıştırma mevcut değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Geçersiz argüman"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Geçersiz işleme"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Ağ hatası"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Kanaldan kaldırıldı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Hizmet mevcut değil"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Kişinin desteği yok"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "İşlem tanımlanmadı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "İşlem henüz tanımlanmadı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Kanal zaten işleniyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Kişi çevrimdışı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "İşleme izin verilmiyor"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Çağrı farklı kaynak tarafından yanıtlandı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Kullanıcı adı zaten alınmış"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Çağrı reddedildi"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Yetersiz kaynaklar"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Hizmet meşgul"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "İç hata"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Yazılım yükseltmesi gerekli"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Kanal sonlandırıldı"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Anonimlik bozulması mümkün"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "HizmetDahili bileşen hatası"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Bilinmeyen hata"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Kopete günlüğü bulunamadı"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Geçersiz Kopete günlük biçimi"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "Bağlanıyor"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Bağlantı kesildi"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Bilinmeyen"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Devre dışı"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sıralanmamış"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Parola gerekli"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Parola gerekmiyor"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Üye sayısı"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "İsim"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Açıklama"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Oda yer imlerine eklendi"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Oda yer imlerine eklenmedi"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR hatası: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Şifrelenmemiş ileti alındı: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Uygun"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Meşgul"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Uzakta"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Uygun Değil"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Görünmeyen"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Çevrimdışı"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Kalıcı kip (zaman aşımında çıkış yok)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Telepathy hata ayıklama bilgisini göster"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Yeni kişi ekle"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Bir hesap seçmediniz."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "İstenen hesabın bağlantısı kesildi ve kişi eklenemedi."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Eklenecek kişinin adını belirtmediniz."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Yeni kişi oluşturma başarısız."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "İstenen kişiden durum abonelik isteği başarısız oldu."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Hesap:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Görünen Ad:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Ileti:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "İsteğe bağlı gönderilecek ileti"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Kişilerde Ara..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Tam isim:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Takma ad:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "E-posta:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Telefon:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Ana sayfası:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "Doğum günü:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Kurum:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Resmi Değiştir"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Resmi Temizle"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Yeni görüntü resmi yükleme başarısız"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Kişi çevrimiçi olduğunuzu görebilir:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Kişilerin çevrimiçi olduğunu görebilirsiniz:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Kişi engellenmiş:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Birleştir/Oluştur"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Sorgu"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Sorguyu başlat"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Dur"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Sorguyu durdur"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Sohbet odasına katılınamadı"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Hesap"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Sohbet Odası"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Önceki"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Yakındaki Odaları Sil"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Sohbet odasının adını veya adresini girin"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Ara"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Sorgulanacak sunucu:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "Seçili hesabın öntanımlı sunucusu için boş bırakın"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Sorgu"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Odaları filtrele"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "%1 için bildirimleri yapılandır"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Şunun için bildirimleri yapılandır"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Tüm kullanıcılar"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Tüm kullanıcılar için bildirimleri yapılandır"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"IM Hesap denetim modülü yüklü değil gibi görünüyor. Lütfen kaccounts-"
++"integration paketini yükleyin."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "IM Hesapları KCM Eklentisi Yüklü Değil"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Bildirimler"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Bir sohbet başlat"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "İstenen hesabın bağlantısı kesildi ve sohbet başlatılamadı."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "Sohbetin başlatılacağı kişinin adını belirtmediniz."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Belirttiğiniz kişi Görünen Adı geçersiz veya metin sohbetlerini kabul "
++"etmiyor."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Kişiyle sohbet başlatma başarısız."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Kaydet"
diff --cc po/tr/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..d196e32
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,73 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-16 22:50+0000
"
++"Last-Translator: Necdet <necdetyucel at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
++"network-k-tr/language/tr/)
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Günlüğü Kaydet"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Günlüğü Kaydet"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Geçerli sekmenin günlüğünü kaydet"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy Hata Çözme Aracı"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Telephaty bileşenlerinin altını çizen çeşitli günlükleri incelemek için araç"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Telif hakkı (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Geliştirici"
diff --cc po/ug/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..a546aa5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1190 @@@
++# Uyghur translation for ktp-common-internals.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sahran.ug at gmail.com,  gheyret at gmail.com"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr ""
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "كىملىك دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "ئۇلىنىش ئۈزۈلدى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "ئۇلىنىش رەت قىلىندى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "ئۈزۈلدى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "شىفىرلاش خاتالىقى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "ئىناۋەتسىز ئارگۇمېنت"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "تور خاتالىقى"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "مۇلازىمەتنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "مەشغۇلات چەكلەنگەن"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "ئىچكى خاتالىق"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr ""
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr ""
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "ئۈزۈلدى"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "نامەلۇم"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "تەرتىپلەنمىگەن"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "ئاتى"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "چۈشەندۈرۈش"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr ""
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "ئالدىراش"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "يوق"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "يوشۇرۇن"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "توردا يوق"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr ""
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "ھېسابات:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدەش…"
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "تولۇق ئاتى:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "تەخەللۇس:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "ئېلخەت:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "تېلېفون:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "ماكان بەت:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "تۇغۇلغان كۈنى:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "تەشكىل:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "باش سۈرەتنى تازىلا"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Query"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "سۈرۈشتۈر"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Stop"
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "توختا"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account:"
++msgid "Account"
++msgstr "ھېسابات:"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "سۈرۈشتۈر"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچى"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "ساقلا"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "ئاتى"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "يىغقۇچ"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "يېقىنقى"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "تىزىملىكنى تازىلا"
diff --cc po/ug/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..4369545
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,70 @@@
++# Uyghur translation for ktp-debugger.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sahran.ug at gmail.com,  gheyret at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr ""
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "ئىجادىيەتچى"
diff --cc po/uk/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..574087a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1352 @@@
++# Translation of ktp-common-internals.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-common-internals
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-31 19:06+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "З’єднатися і розпочати спілкування за допомогою %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "Розпочати спілкування за допомогою %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "Розпочати аудіоспілкування за допомогою %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "Розпочати відеоспілкування за допомогою %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "Надіслати файли за допомогою %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "Спільно редагувати документ за допомогою %1…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "Попередні сеанси спілкування…"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Виберіть файли для надсилання %1"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "Виберіть файл для редагування за допомогою %1"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "Підтримки спілкування з поточним контактом не передбачено"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "Спілкування"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "Обмін повідомленнями"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Перенесення файлів із суфіксами назв .exe та .ini заборонено правилами "
++"Google Talk. Назву надісланого файла було змінено на <i>%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "Перенесений файл перейменовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr ""
++"Здається, встановлено з’єднання з іншої адреси, а сервером не підтримується "
++"можливість одночасного встановлення декількох з’єднань"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr ""
++"Спроба увійти до вашого облікового запису зазнала невдачі (чи правильно "
++"вказано пароль?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr ""
++"Канал перевантажено. Він не здатний обробити ваш запит. Повторіть запит за "
++"декілька хвилин."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "З’єднання було розірвано на вашу вимогу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "Строк дії отриманого від сервера сертифіката SSL/TLS вичерпано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера, має відбиток, відмінний від "
++"еталонного"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr ""
++"Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера, використовується для вузла, який "
++"не передбачено призначенням сертифіката"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr ""
++"У сертифікаті SSL/TLS, отриманому від сервера, використано надто слабкий "
++"метод шифрування"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера, є некоректним"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера, має занадто велику довжину"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера, ще не активовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "Сервером не надано жодного сертифіката SSL/TLS"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера, було відкликано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr ""
++"Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера підписано на самому сервері, отже "
++"його не можна вважати надійним"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr ""
++"Сертифікат SSL/TLS, отриманий від сервера не підписано жодною надійною "
++"службою сертифікації"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "Вашого користувача заблоковано на каналі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Канал переповнено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "На канал можна увійти лише за запрошенням"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "Вас викинуто з каналу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "Сталася неочікувана помилка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "Не вдалося встановити з’єднання"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "З’єднання з сервером було розірвано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "З’єднання заборонено сервером"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr ""
++"На вашому обліковому записі працює інша клієнтська програми, ваше з’єднання "
++"буде розірвано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "Вас було роз'єднано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "Користувача з вибраним іменем не існує"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "Підтримки екстрених викликів не передбачено."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "Сталася помилка під час роботи з механізмами шифрування"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "Підтримки вказаного способу шифрування не передбачено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "Вказано некоректний параметр"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "Вказаний засіб обробки є невідомим на цьому каналі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr ""
++"Здається, виникли проблеми з використанням вашої мережі, перевірте, чи "
++"працездатне з’єднання."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "Вас вилучено з каналу, оскільки ви не відповідали на запити"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "Служба недоступна"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "Співрозмовник не може скористатися бажаною можливістю"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "Підтримку цієї дії ще не реалізовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "Підтримку цієї дії ще не реалізовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "Бажаний канал вже обробляється якимось іншим процесом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr ""
++"Не можна виконати цю дію, оскільки співрозмовник перебуває поза мережею."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "У вас недостатньо прав доступ для виконання цієї дії"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "Поточний виклик було перехоплено іншим ресурсом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "Обліковий запис з цією назвою вже існує"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "Співрозмовник відмовився прийняти ваш виклик"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr ""
++"У вашій системі недостатньо ресурсів (зокрема оперативної пам’яті) для "
++"завершення поточної дії"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr ""
++"За шляху вашого запиту один з ресурсів виявився зайнятим виконанням інших "
++"завдань, тому виконання дії не вдалося завершити"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr ""
++"Сталася внутрішня помилка (помилка, яку називають «помилкою невизначеного "
++"ресурсу»)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr ""
++"Ви користуєтеся застарілим програмним забезпеченням. Будь ласка, оновіть "
++"ваші пакунки Telepathy."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "Роботу каналу було перервано без зазначення причин"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr ""
++"Завершити виконання цієї дії неможливо, оскільки її завершення призведе до "
++"порушення вимоги анонімності запиту."
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr ""
++"Деякі з компонентів системи миттєвого обміну повідомленнями не працюють "
++"належним чином"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "Сталася невідома помилка (%1), повідомте про неї авторам програми"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "Повторне з’єднання"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Спроба розпізнавання завершилася невдало"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "Канал перевантажено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "Скасовано користувачем"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "Сертифікат втратив чинність"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "Помилковий відбиток сертифіката"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "Помилкова назва вузла сертифіката"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "Занадто слабке шифрування сертифіката"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "Некоректний сертифікат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "Перевищено максимальну довжину сертифікатів"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "Сертифікат ще не активовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "Немає сертифіката з сервера"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Сертифікат відкликано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "Ненадійний самопідписаний сертифікат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "Ненадійний сертифікат"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "Заблоковано на каналі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "Канал переповнено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "На канал можна увійти лише за запрошенням"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "Викинуто з каналу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "Сталася критична помилка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "Помилка з'єднання"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "З’єднання втрачено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "У з'єднанні відмовлено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "З’єднання з сервером перехоплено іншим обліковим записом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Роз'єднано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "Користувача не існує"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "Підтримки екстрених викликів не передбачено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "Помилка шифрування"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "Шифрування недоступне"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Некоректний параметр"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Некоректний обробник"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "Помилка мережі"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "Вилучено з каналу"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "Служба недоступна"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "Не підтримується з боку контакту"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "Дію не реалізовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "Дію ще не реалізовано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "Канал вже обробляється"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "Контакт поза мережею"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Дію заборонено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "Виклик перехоплено іншим ресурсом"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "Таке ім’я вже використано"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "Відмовлено у відповіді"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "Недостатньо ресурсів"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "Службу зайнято"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "Внутрішня помилка"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "Потрібне оновлення програмного забезпечення"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "Роботу каналу припинено"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "Можливе порушення анонімності"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "Внутрішня помилка компонента"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Невідома помилка"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "Журналів Kopete не знайдено"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "Некоректний формат журналу Kopete"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "З’єднання"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "Роз'єднано"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "Невідомий"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "Вимкнено"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Без певного порядку"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "Потрібен пароль"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "Пароль не потрібен"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "Кількість учасників"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "Назва"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "Опис"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "Кімната є у закладках"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "Кімнати немає у закладках"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "Помилка OTR: %1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "Отримано незашифроване повідомлення: [%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "Доступний"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "Зайнятий"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "Немає на місці"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "Недоступний"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "Невидимий"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "Поза мережею"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "Сталий режим (не виходити у разі перевищення часу очікування)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "Показати діагностичні дані Telepathy"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "Додати новий контакт"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "Не позначено жодного облікового запису."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr ""
++"Бажаний обліковий запис від’єднано від системи, отже його не можна додати."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "Ви не вказали назву облікового запису контакту, який слід додати."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "Не вдалося створити новий запис контакту."
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "Не вдалося підписатися на дані щодо присутності бажаного контакту."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Обліковий запис:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "Екранне ім’я:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "Повідомлення:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "Необов’язкове повідомлення, яке слід надіслати"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Шукати у контактах…"
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "Ім’я повністю:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "Псевдонім:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "Ел. пошта:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "Телефон:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "Сторінка:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "День народження:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "Установа:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "Змінити аватар"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "Спорожнити аватар"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "Не вдалося завантажити нове зображення-аватар"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "Співрозмовник може бачити, коли ви у мережі:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "Ви зможете бачити, коли співрозмовники у мережі:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "Контакт заблоковано:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "Приєднання до кімнати спілкування"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "Долучитися/Створити"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "Діалог"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "Розпочати діалог"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "Припинити"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "Припинити діалог"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати спілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "Приєднання до кімнати спілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "Обліковий запис"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "Кімната спілкування"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "Попередня"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "Спорожнити список нещодавніх кімнат"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "Вкажіть назву або адресу кімнати спілкування"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "Пошук"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "Сервер для запитів:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr ""
++"Не заповнюйте, якщо хочете користуватися типовим сервером облікового запису"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "Діалог"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "Фільтрувати кімнати"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "Налаштувати сповіщення для %1"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "Налаштувати сповіщення для"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "Всі користувачі"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "Налаштувати сповіщення для всіх користувачів"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"Ймовірно, вами не було встановлено модуля керування обліковими записами "
++"служб обміну повідомленнями. Будь ласка, встановіть пакунок kaccounts-"
++"integration."
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "Не встановлено додатка керування обліковими записами"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "Сповіщення"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "Розпочати спілкування"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr ""
++"Бажаний обліковий запис від’єднано від системи, отже розпочати з ним "
++"спілкування неможливо."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr ""
++"Ви не вказали назву облікового запису контакту, з яким слід розпочати "
++"спілкування."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr ""
++"Вказане вами показане ім’я є некоректним або не приймає запитів щодо "
++"текстового режиму спілкування."
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "Не вдалося розпочати спілкування з цим контактом."
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "Telepathy KDE"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "Зберегти"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "Цю кімнату вже додано до улюблених."
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "Додавання кімнати"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "Назва"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "Улюблене"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "Додати кімнату"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "Вилучити кімнату"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "Нещодавні"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "Вилучити"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "Спорожнити список"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "Відкрити вікно перегляду журналу…"
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "Облікові записи миттєвого обміну повідомленнями"
++
++#~ msgid "Telepathy KDE Models Test UI"
++#~ msgstr "Інтерфейс перевірки моделей KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "(C) 2011 Collabora Ltd"
++#~ msgstr "© Collabora Ltd., 2011"
++
++#~ msgid "Telepathy-KDE Models Testing UI"
++#~ msgstr "Інтерфейс перевірки моделей KDE Telepathy"
++
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "Інструмент діагностики KDE Telepathy"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++#~ msgstr ""
++#~ "Інструмент для вивчення журналів роботи різноманітних основних "
++#~ "компонентів telepathy"
++
++#~ msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++#~ msgstr "© Collabora Ltd., 2011"
++
++#~ msgid "George Kiagiadakis"
++#~ msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#~ msgid "Developer"
++#~ msgstr "Розробник"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "Можливості не передбачено"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "Ви"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "Без групи"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr ""
++#~ "Вітаємо: вам вдалося досягти того, чого не вдалося досягти авторам "
++#~ "програми"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "Здається, вашого користувача не існує"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "Невідомий засіб обробки"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "Брак можливостей"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "Здається, вашого користувача не існує "
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Your call credit is too low"
++#~ msgstr "На вашому рахунку занадто мало грошей"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You appear to not have any common codec with the other side"
++#~ msgstr ""
++#~ "Здається, у вас немає жодного спільного кодеку з вашим співрозмовником"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "A streaming error has occurred (probably not your network related)"
++#~ msgstr ""
++#~ "Сталася помилка під час передавання даних (ймовірно, помилку пов’язано з "
++#~ "роботою вашої мережі)"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "The requested media stream type is not available"
++#~ msgstr "Не вдалося скористатися бажаним форматом передавання даних"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Low call credit"
++#~ msgstr "На рахунку мало грошей"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "No compatible codec"
++#~ msgstr "Немає сумісного кодека"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Streaming error"
++#~ msgstr "Помилка передавання"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unsupported stream type"
++#~ msgstr "Непідтримуваний формат передавання"
diff --cc po/uk/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..bf44b90
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,102 @@@
++# Translation of ktp-debugger.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2012-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-debugger
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 18:43+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "Збереження журналу"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "Збереження журналу"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "Збереження журналу поточної вкладки"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "Інструмент діагностики KDE Telepathy"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr ""
++"Інструмент для вивчення журналів роботи різноманітних основних компонентів "
++"telepathy"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "© Collabora Ltd., 2011"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Розробник"
++
++#~ msgid "Saves the log into a file."
++#~ msgstr "Зберігає журнал до файла."
++
++#~ msgid "Save log"
++#~ msgstr "Зберегти журнал"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "Додати позначку"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "Не вдалося знайти «%1»"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "Mission Control"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"
diff --cc po/zh_CN/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..72e0c74
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1170 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktp-common-internals.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "KDE 中国"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde-china at kde.org"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "使用 %1 连接并开始聊天..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "使用 %1 开始聊天..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "使用 %1 开始语音呼叫..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "使用 %1 开始视频呼叫..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "使用 %1 发送文件..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "使用 %1 合作编辑文档..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "上一个会话..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "选择要发送给 %1 的文件"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "选择要与 %1 一同编辑的文件"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "当前联系人不支持聊天"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "聊天"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "即时通讯"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"Google Talk 不允许传输 .exe 或 .ini 为扩展名的文件。文件以文件名 <i>%1</i> 被"
++"发送。"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "传输的文件已重命名"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr "似乎您已从其它位置连接了服务器,但此服务器不允许多个连接"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "账号验证失败 (您的密码是否正确?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr "频道正忙,无法处理您的请求。请稍等几分钟后再试一次"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "连接已按您的要求取消"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书已过期"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书的指纹与预期不同"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书的主机名与预期不同"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书的加密太弱"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书无效"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书超过长度限制"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书尚未激活"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "服务器未提供任何 SSL/TLS 证书"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书已被废除"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书由该服务器自签名并且不被信任"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr "从服务器收到的 SSL/TLS 证书未由一个受信任的认证机构签名"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "您已被频道屏蔽"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "频道已满员"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "频道只接受邀请"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "您已经被踢出频道"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "发生未知错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "无法建立连接"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "到服务器的连接已丢失"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "服务器拒绝了您的连接"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr "别处有另一客户端正在连接您的帐号,您当前的连接已经丢失"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "您已经断开了连接"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "所选用户不存在"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "不支持紧急呼叫"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "发生了一个加密错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "请求的加密不可用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "提供了无效的参数"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "指定的处理在此频道上未知"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "似乎您的网络有问题。请检查您的连接"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "由于没有回应您已被移除出频道"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "服务不可用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "该联系人没有所请求的功能"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "该操作未实现"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "该操作尚未实现"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "请求的频道已被其他的进程处理"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "此操作对离线联系人不可用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "您未被允许进行此操作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "当前通话已由其他资源接听"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "此用户名的账号已经存在"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "接收者拒绝了您的通话"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr "当前没有足够的资源 (比如空闲内存) 来完成操作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr "您请求了一个在正处繁忙的资源,此操作未能成功完成"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "发生了一个内部错误 (被称为“令人困惑的服务错误”)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr "安装的库过旧。请尝试升级所有 Telepathy 的包至更新的版本"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "该频道由于不明理由被终止"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "此操作无法完成,它可能破坏您要求的匿名性"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "一些 IM 组建未正常工作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "发生了未知错误 (%1),请报告"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "在别处已连接"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "验证失败"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "频道忙"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "已被用户取消"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "证书已过期"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "错误的证书指纹"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "错误的证书域名"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "证书加密太弱"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "无效的证书"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "证书长度超过上限"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "证书未激活"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "服务器未提供证书"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "证书已被吊销"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "不信任的自签署证书"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "不信任的证书"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "被频道屏蔽"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "频道已满员"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "频道只接受邀请"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "从频道中被踢出"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "出现严重错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "连接失败"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "连接已丢失"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "连接被拒绝"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "连接被其他账户偷取"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "已断开"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "用户不存在"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "不支持紧急呼叫"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "加密错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "加密不可用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "无效参数"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "无效处理"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "网络错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "从频道移除"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "服务不可用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "联系人不支持"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "该操作未实现"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "该操作还未实现"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "频道已被处理"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "联系人离线"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "操作不允许"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "通话已由其他资源接听"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "用户名已存在"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "拒绝呼叫"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "资源不足"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "服务忙"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "内部错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "软件需要更新"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "频道已中断"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "可能破坏匿名性"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "内部组件错误"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "未知错误"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "未找到 Kopete 日志"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "无效的 Kopete 日志格式"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "正在连接"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "已断开连接"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "未知"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "已禁用"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "未排序"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "需要密码"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "无需密码"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "成员数"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "名称"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "描述"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "房间保存为书签"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "房间未保存为书签"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR 错误:%1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "收到为加密的消息:[%1]"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "在线"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "忙碌"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "离开"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "不可用"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "隐身"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "离线"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "持久模式 (超时不退出)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "显示 Telepathy 调试信息"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "添加新联系人"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "没有选择账户。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "请求的帐号已断开连接因此无法加入联系人。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "您未指定要添加的联系人的名称。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "创建新联系人失败。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "向要求的联系人请求在线信息订阅失败"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "账户:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "显示名称:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "消息:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "可选发送消息"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "在联系人中搜索..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "全名:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "昵称:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "电子邮件:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "电话:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "主页:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "生日:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "组织:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "修改头像"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "清除头像"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "加载新头像失败"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "联系人是否能看见您在线状态:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "您是否可以看见该联系人在线状态:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "联系人已屏蔽:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "加入聊天室"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "加入/创建"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "查询"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "开始查询"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "停止"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "停止查询"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "无法加入聊天室"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "加入聊天室"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "账户"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "聊天室"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "上一个"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "清除近期聊天室"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "输入聊天室名称或地址"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "搜索"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "要查询的服务器:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "对所选账户的默认服务器留空"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "查询"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "过滤聊天室"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "为 %1 配置通知"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "配置通知"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "全部用户"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "配置全部用户的通知"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr "您并未安装即时通讯账户控制模块。请安装 kaccounts-integration 软件包。"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "即时通讯账户控制模块未安装"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "通知"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "开始聊天"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "请求的帐号已断开连接因此无法开始聊天。"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "您未指定要开始聊天的联系人的名称。"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr "您提供的联系人显示名称无效或者不接受文字聊天。"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "与此联系人开始聊天失败。"
diff --cc po/zh_CN/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..7b329f2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,69 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktp-debugger.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Xuetian Weng"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wengxt at gmail.com"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "保存日志"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "保存日志"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "保存当前标签日志"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy 调试工具"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "查看 telepathy 各种底层组件日志的工具"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "开发人员"
diff --cc po/zh_TW/ktp-common-internals.po
index 0000000,0000000..3f8bf40
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktp-common-internals.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,1248 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at mail.everfocus.com.tw>, 2012.
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-01-10 08:03+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-05 13:20+0800
"
++"Last-Translator: Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Franklin Weng"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:191
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Context menu action; means 'Bring your account online and then start a chat "
++"using %1 account'"
++msgid "Connect and Start Chat Using %1..."
++msgstr "用 %1 開始聊天..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Start Chat Using %1..."
++msgstr "用 %1 開始聊天..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:213
++#, kde-format
++msgid "Start Audio Call Using %1..."
++msgstr "用 %1 開始語音通話..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:223
++#, kde-format
++msgid "Start Video Call Using %1..."
++msgstr "用 %1 開始視訊通話..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:234
++#, kde-format
++msgid "Send Files Using %1..."
++msgstr "用 %1 傳送檔案..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:244
++#, kde-format
++msgid "Collaboratively edit a document Using %1..."
++msgstr "用 %1 協同編輯文件..."
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:255
++#, kde-format
++msgid "Previous Conversations..."
++msgstr "先前的對話"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:284
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "選擇要傳送給 %1 的檔案"
++
++#: kpeople/actionsplugin/kpeople-actions-plugin.cpp:295
++#, kde-format
++msgid "Choose a file to edit with %1"
++msgstr "選擇要與 %1 一起編輯的檔案"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Chat for current contact is not supported"
++msgstr "不支援與目前的聯絡人聊天"
++
++#: kpeople/uiplugins/chatplugin/kpeople_chat_plugin.cpp:157
++#, kde-format
++msgid "Chat"
++msgstr "聊天"
++
++#: kpeople/uiplugins/imdetailswidget.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "IM"
++msgstr "即時訊息"
++
++#: KTp/actions.cpp:182
++#, kde-format
++msgid ""
++"Transferring files with .exe or .ini extension is not allowed by Google "
++"Talk. It was sent with filename <i>%1</i>"
++msgstr ""
++"傳送副檔名為 .exe 或 .ini 的檔案時,會被 Google Talk 拒絕。因此將改名為 <i>"
++"%1</i>"
++
++#: KTp/actions.cpp:183
++#, kde-format
++msgid "Transferred file renamed"
++msgstr "傳送檔案已改名"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:35
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Looks like you are already connected from other location and the server does "
++"not allow multiple connections"
++msgstr "您似乎已經從另一個位置連線了。此伺服器不允許多重連線"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:37
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Authentication of your account failed (is your password correct?)"
++msgstr "您的帳號認證失敗(您的密碼正確嗎?)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The channel is too busy now to process your request. Try again in a few "
++"minutes"
++msgstr "頻道忙碌中,無法處理您的要求。請稍後再試。"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:41
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The connection was canceled on your request"
++msgstr "此連線已依您要求取消"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:43
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is expired"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證已過期"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:45
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different fingerprint than "
++"expected"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證指紋與預期中的不同"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server has different hostname than "
++"expected"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證主機名稱與預期中的不同"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server uses too weak encryption"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證使用的加密過於脆弱"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server is invalid"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證不合法"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:53
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has exceeded length limit"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證超過了長度限制"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:55
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has not been activated yet"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證尚未啟動"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:57
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The server did not provide any SSL/TLS certificate"
++msgstr "此伺服器未提供任何 SSL/TLS 憑證"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The SSL/TLS certificate received from server has been revoked"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證已被撤銷"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:61
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was self-signed by the server "
++"and is untrusted"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證是伺服器自行簽署的,未受信任"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:63
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The SSL/TLS certificate received from server was not signed by a trusted "
++"certificate authority"
++msgstr "從伺服器接收到的 SSL/TLS 憑證未被受信任的憑證認證中心簽署"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:65
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been banned from the channel"
++msgstr "您被禁止進入此頻道"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "頻道已滿"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:69
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "此頻道只讓受邀者進入"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:71
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been kicked from the channel"
++msgstr "您被人從頻道內踢了出來"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:73
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An unexpected error has occurred"
++msgstr "發生了未預期的錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:75
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Could not establish connection"
++msgstr "無法建立連線"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:77
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Connection to server was lost"
++msgstr "與伺服器的連線已遺失"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:79
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Server refused your connection"
++msgstr "伺服器拒絕了您的連線"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:81
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Somewhere there is another client connecting with your account and your "
++"current connection is lost"
++msgstr "有人從另一個地方用您的帳號連線。您目前的連線已遺失"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:83
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You have been disconnected"
++msgstr "您已經斷線了"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:85
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Selected user does not exist"
++msgstr "選取的使用者不存在"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:87
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Emergency calls are not supported"
++msgstr "不支援緊急呼叫"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:89
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An encryption error has occurred"
++msgstr "發生了加密錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:91
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Requested encryption is not available"
++msgstr "無法取得要求的加密"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An invalid argument was provided"
++msgstr "提供了不合法的參數"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:95
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The specified handle is unknown on this channel"
++msgstr "無法辨識此頻道中的特定處理"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:97
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "There appears to be a problem with your network, check your connection"
++msgstr "您的網路似乎有問題,請檢查您的網路連線"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You were removed from the channel because you did not respond"
++msgstr "您因為沒有回應而被移出了此頻道"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The service is not available"
++msgstr "服務無法使用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The contact does not have the requested capabilities"
++msgstr "此聯絡人沒有您要求的能力"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not implemented"
++msgstr "此操作方式沒有實作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is not yet implemented"
++msgstr "此操作方式尚未實作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The requested channel is already being handled by some other process"
++msgstr "請求的頻道已被其他行程處理中"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:111
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "This operation is unavailable for offline contacts"
++msgstr "此操作在聯絡人離線時無法運作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "You are not permitted to perform this operation"
++msgstr "您未被允許執行此操作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Current call was picked up by another resource"
++msgstr "目前的呼叫由另一個資源取得"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:117
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Account with this username already exists"
++msgstr "已有帳號使用此名稱"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:119
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The receiver rejected your call"
++msgstr "接收者拒絕了您的呼叫"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:121
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"There are insufficient resources (like free memory) to finish the operation "
++"at the moment"
++msgstr "目前沒有足夠的資源(如記憶體)來完成此操作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:123
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"Your request hit a busy resource somewhere along the way and the operation "
++"was unable to finish"
++msgstr "您的要求需要一個忙碌中的資源,目前無法完成"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:125
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "An internal error has occurred (known as the 'Confused service error')"
++msgstr "發生內部錯誤(混淆的服務錯誤)"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:127
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"The installed libraries are too old. Please try updating all Telepathy "
++"packages to a newer version"
++msgstr "安裝的函式庫太舊了。請更新所有 Telepathy 的套件"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:129
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "The channel was terminated for no apparent reason"
++msgstr "頻道不明原因被終結了"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:131
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid ""
++"This operation can not be finished as it would break your requested anonymity"
++msgstr "此操作無法完成,因為它不允許您匿名使用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "Verbose user visible error string"
++msgid "Some of the IM components are not working correctly"
++msgstr "有些即時訊息組件無法正確運作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:135
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "An unknown error was encountered (%1), please report this"
++msgstr "遇到未知的錯誤(%1),請回報"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:142
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connected elsewhere"
++msgstr "已連線到某處"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:144
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "驗證失敗"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:146
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel too busy"
++msgstr "頻道太忙碌"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:148
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Cancelled by user"
++msgstr "使用者取消"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:150
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate is expired"
++msgstr "憑證已過期"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:152
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate fingerprint"
++msgstr "錯誤的憑證指紋"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:154
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Wrong certificate hostname"
++msgstr "錯誤的憑證主機名稱"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:156
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Too weak certificate encryption"
++msgstr "憑證加密過於脆弱"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:158
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid certificate"
++msgstr "不合法的憑證"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:160
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate length limit exceeded"
++msgstr "超過憑證長度限制"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:162
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate not yet active"
++msgstr "憑證尚未啟動"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:164
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "No certificate from server"
++msgstr "伺服器沒有傳來憑證"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:166
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "憑證已被撤銷"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:168
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted self-signed certificate"
++msgstr "未受信任的自我簽署憑證"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:170
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Untrusted certificate"
++msgstr "未受信任的憑證"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:172
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Banned from channel"
++msgstr "被頻道禁止"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:174
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is full"
++msgstr "頻道已滿"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:176
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "The channel is invite-only"
++msgstr "此頻道只讓受邀者進入"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Kicked from channel"
++msgstr "被踢出頻道"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Something's seriously wrong"
++msgstr "發生了一些可怕的錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:182
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection failed"
++msgstr "連線失敗"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:184
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection lost"
++msgstr "連線遺失"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:186
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection refused"
++msgstr "連線被拒"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Connection stolen by other account"
++msgstr "連線被其他帳號盜走了"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "已斷線"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:192
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "User does not exist"
++msgstr "使用者不存在"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Emergency calls unsupported"
++msgstr "不支援緊急呼叫"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:196
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption error"
++msgstr "加密錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:198
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Encryption not available"
++msgstr "無法加密"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:200
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "不合法的參數"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "不合法的處理"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:204
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Network error"
++msgstr "網路錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:206
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Removed from channel"
++msgstr "從頻道中移除"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:208
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service not available"
++msgstr "服務無法使用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:210
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact has no support"
++msgstr "聯絡人不支援"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:212
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not implemented"
++msgstr "此操作方式沒有實作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:214
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not yet implemented"
++msgstr "此操作方式尚未實作"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel already being handled"
++msgstr "頻道已在處理中"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:218
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Contact is offline"
++msgstr "聯絡人已離線"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:220
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "操作未被允許"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:222
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call picked by other resource"
++msgstr "呼叫被其他資源取得"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Username already taken"
++msgstr "使用者名稱已被使用"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:226
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Call rejected"
++msgstr "呼叫被拒"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:228
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Insufficient resources"
++msgstr "資源不足"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:230
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Service is busy"
++msgstr "服務忙碌中"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:232
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal error"
++msgstr "內部錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:234
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Software upgrade required"
++msgstr "軟體需要更新"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:236
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Channel terminated"
++msgstr "頻道已終結"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Anonymity break possible"
++msgstr "可能會打破匿名性"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Short user visible error string"
++msgid "Internal component error"
++msgstr "內部組件錯誤"
++
++#: KTp/error-dictionary.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "User visible error string"
++msgid "Unknown error"
++msgstr "未知的錯誤"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:52
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found"
++msgstr "沒找到 Kopete 的紀錄"
++
++#: KTp/logs-importer-private.cpp:332 KTp/logs-importer-private.cpp:339
++#, kde-format
++msgid "Invalid Kopete log format"
++msgstr "不合法的 Kopete 紀錄格式"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Connecting"
++msgstr "連線中"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:266
++#, kde-format
++msgctxt "This is a connection state"
++msgid "Disconnected"
++msgstr "已斷線"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:268
++#, kde-format
++msgctxt "This is an unknown connection state"
++msgid "Unknown"
++msgstr "未知"
++
++#: KTp/Models/accounts-list-model.cpp:271
++#, kde-format
++msgctxt "This is a disabled account"
++msgid "Disabled"
++msgstr "已關閉"
++
++#: KTp/Models/groups-tree-proxy-model.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "未排序"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Password required"
++msgstr "需要密碼"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "No password required"
++msgstr "不需要密碼"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:93
++#, kde-format
++msgid "Member count"
++msgstr "成員數"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:113
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms name"
++msgid "Name"
++msgstr "名稱"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:115
++#, kde-format
++msgctxt "Chatrooms description"
++msgid "Description"
++msgstr "描述"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:199
++#, kde-format
++msgid "Room bookmarked"
++msgstr "聊天室已加入書籤"
++
++#: KTp/Models/rooms-model.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Room not bookmarked"
++msgstr "聊天室未加入書籤"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "OTR error: %1"
++msgstr "OTR 錯誤:%1"
++
++#: KTp/OTR/utils.cpp:84
++#, kde-format
++msgid "Received unencrypted message: [%1]"
++msgstr "接收到未加密的訊息:【%1】"
++
++#: KTp/presence.cpp:99
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is available"
++msgid "Available"
++msgstr "有空"
++
++#: KTp/presence.cpp:101
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is busy"
++msgid "Busy"
++msgstr "忙碌"
++
++#: KTp/presence.cpp:103
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is away"
++msgid "Away"
++msgstr "離開"
++
++#: KTp/presence.cpp:105
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is not available"
++msgid "Not Available"
++msgstr "沒空"
++
++#: KTp/presence.cpp:107
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is invisible"
++msgid "Invisible"
++msgstr "隱身"
++
++#: KTp/presence.cpp:109
++#, kde-format
++msgctxt "IM presence: a person is offline"
++msgid "Offline"
++msgstr "離線"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "Persistent mode (do not exit on timeout)"
++msgstr "持續模式(逾時也不離開)"
++
++#: KTp/telepathy-handler-application.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "Show Telepathy debugging information"
++msgstr "顯示 Telepathy 除錯資訊"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Add new contact"
++msgstr "新增聯絡人"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:155 KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:95
++#, kde-format
++msgid "No account selected."
++msgstr "未選取任何帳號。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:157
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so the contact could not be "
++"added."
++msgstr "請求的帳號已離線,因此無法新增聯絡人。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:160
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to add."
++msgstr "您並未指定要加入的聯絡人姓名。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:186
++#, kde-format
++msgid "Failed to create new contact."
++msgstr "建立新聯絡人失敗。"
++
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Failed to request presence subscription from the requested contact."
++msgstr "向聯絡人請求上線通知失敗。"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:20 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "帳號:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:37 KTp/Widgets/start-chat-dialog.ui:24
++#, kde-format
++msgid "Screen Name:"
++msgstr "螢幕名稱:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLineLabel)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Message:"
++msgstr "訊息:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, messageLineEdit)
++#: KTp/Widgets/add-contact-dialog.ui:54
++#, kde-format
++msgid "Optional message to send"
++msgstr "要傳送的選擇性訊息"
++
++#: KTp/Widgets/contact-grid-dialog.cpp:112
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "搜尋聯絡人..."
++
++#. i18n in global static vars
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:72
++#, kde-format
++msgid "Full name:"
++msgstr "全名:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:73
++#, kde-format
++msgid "Nickname:"
++msgstr "暱稱:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "Email:"
++msgstr "電子郵件:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:75
++#, kde-format
++msgid "Phone:"
++msgstr "電話:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:76
++#, kde-format
++msgid "Homepage:"
++msgstr "首頁:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Birthday:"
++msgstr "生日:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:78
++#, kde-format
++msgid "Organization:"
++msgstr "組織:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:153
++#, kde-format
++msgid "Change Avatar"
++msgstr "變更頭像"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Clear Avatar"
++msgstr "清除頭像"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:228
++#, kde-format
++msgid "Failed to load the new avatar image"
++msgstr "載入新頭像失敗"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:334
++#, kde-format
++msgid "Contact can see when you are online:"
++msgstr "聯絡人是否可以看見您上線:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:335
++#, kde-format
++msgid "You can see when the contact is online:"
++msgstr "您是否可以看到聯絡人上線:"
++
++#: KTp/Widgets/contact-info-dialog.cpp:336
++#, kde-format
++msgid "Contact is blocked:"
++msgstr "聯絡人被封鎖:"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:93
++#, kde-format
++msgctxt "Dialog title"
++msgid "Join Chat Room"
++msgstr "加入聊天室"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:108
++#, kde-format
++msgctxt "button"
++msgid "Join/Create"
++msgstr "加入/建立"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:392
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Query"
++msgstr "查詢"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:393
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Start query"
++msgstr "開始查詢"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:405
++#, kde-format
++msgctxt "Button text"
++msgid "Stop"
++msgstr "停止"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:406
++#, kde-format
++msgctxt "Tooltip text"
++msgid "Stop query"
++msgstr "停止查詢"
++
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.cpp:454
++#, kde-format
++msgid "Could not join chatroom"
++msgstr "無法加入聊天室"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JoinChatRoomDialog)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Join Chatroom"
++msgstr "加入聊天室"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, accountGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:35
++#, kde-format
++msgid "Account"
++msgstr "帳號"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatRoomGroupBox)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Chat Room"
++msgstr "聊天室"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, previousTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:70
++#, kde-format
++msgid "Previous"
++msgstr "前一個"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentPushButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Clear Recent Rooms"
++msgstr "清除最近的聊天室"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Enter chat room name or address"
++msgstr "請輸入聊天室的名稱或位址"
++
++#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, searchTab)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:119
++#, kde-format
++msgid "Search"
++msgstr "搜尋"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverLabel)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:125
++#, kde-format
++msgid "Server to be queried:"
++msgstr "要查詢的伺服器:"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, serverLineEdit)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:134
++#, kde-format
++msgid "Leave blank for the selected account's default server"
++msgstr "選取帳號的預設伺服器留空"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, queryButton)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Query"
++msgstr "查詢"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterBar)
++#: KTp/Widgets/join-chat-room-dialog.ui:189
++#, kde-format
++msgid "Filter rooms"
++msgstr "過濾聊天室"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:46
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:116
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for %1"
++msgstr "設定 %1 的通知"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for"
++msgstr "設定通知"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid "All users"
++msgstr "所有使用者"
++
++#: KTp/Widgets/notification-config-dialog.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Configure notifications for all users"
++msgstr "設定所有使用者的通知"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:40
++#, kde-format
++msgid ""
++"It appears you do not have the IM Accounts control module installed. Please "
++"install kaccounts-integration package."
++msgstr ""
++"看起來您並沒有安裝即時訊息帳號控制模組。請安裝 kaccounts-interation 套件。"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:41
++#, kde-format
++msgid "IM Accounts KCM Plugin Is Not Installed"
++msgstr "未安裝即時訊息帳號控制外掛程式"
++
++#: KTp/Widgets/settings-kcm-dialog.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Notifications"
++msgstr "通知"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Start a chat"
++msgstr "開始聊天"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:97
++#, kde-format
++msgid ""
++"The requested account has been disconnected and so a chat could not be "
++"initiated."
++msgstr "請求的帳號已離線,因此無法開始聊天。"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "You did not specify the name of the contact to start a chat with."
++msgstr "您並未指定要聊天的聯絡人姓名。"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:118
++#, kde-format
++msgid ""
++"The contact Screen Name you provided is invalid or does not accept text "
++"chats."
++msgstr "您提供的聯絡人螢幕名稱不合法,或是無法接收文字聊天。"
++
++#: KTp/Widgets/start-chat-dialog.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "Failed to start a chat with the contact."
++msgstr "開啟與聯絡人聊天失敗。"
++
++#~ msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgid "Save"
++#~ msgstr "儲存"
++
++#~ msgid "This room is already in your favorites."
++#~ msgstr "此聊天室已在您的最愛中了。"
++
++#~ msgid "Add room"
++#~ msgstr "新增聊天室"
++
++#~ msgid "Name"
++#~ msgstr "名稱"
++
++#~ msgid "Favorites"
++#~ msgstr "我的最愛"
++
++#~ msgid "Add Room"
++#~ msgstr "新增聊天室"
++
++#~ msgid "Remove Room"
++#~ msgstr "移除聊天室"
++
++#~ msgid "Recent"
++#~ msgstr "最近的"
++
++#~ msgid "Remove"
++#~ msgstr "移除"
++
++#~ msgid "Clear list"
++#~ msgstr "清除清單"
++
++#~ msgid "Open Log Viewer..."
++#~ msgstr "開啟紀錄檢視器..."
++
++#~ msgid "Instant Messaging Accounts"
++#~ msgstr "即時訊息帳號"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "KDE Telepathy"
++#~ msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++#~ msgstr "KDE Telepathy"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Capability not available"
++#~ msgstr "沒有此能力"
++
++#~ msgid "Me"
++#~ msgstr "我"
++
++#~ msgid "Ungrouped"
++#~ msgstr "未分組"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "Congratulate yourself - you just reached an impossible situation"
++#~ msgstr "恭喜您 - 您遇到了一個不可能發生的狀況"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist"
++#~ msgstr "您顯然不存在?!"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Unknown handle"
++#~ msgstr "未知的處理"
++
++#~ msgctxt "Short user visible error string"
++#~ msgid "Contact incapable"
++#~ msgstr "聯絡人沒有能力"
++
++#~ msgctxt "Verbose user visible error string"
++#~ msgid "You apparently do not exist "
++#~ msgstr "您顯然不存在?!"
diff --cc po/zh_TW/ktp-debugger.po
index 0000000,0000000..064c7af
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktp-debugger.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,92 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014.
++# Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-05 13:21+0800
"
++"Last-Translator: Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#: debug-message-view.cpp:133
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Save Log"
++msgstr "儲存紀錄"
++
++#: main-window.cpp:48
++#, kde-format
++msgid "Save Log"
++msgstr "儲存紀錄"
++
++#: main-window.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Save log of the current tab"
++msgstr "儲存目前分頁的紀錄"
++
++#: main.cpp:31
++#, kde-format
++msgid "KDE Telepathy Debug Tool"
++msgstr "KDE Telepathy 除錯工具"
++
++#: main.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Tool for inspecting logs of the various underlying telepathy components"
++msgstr "檢查多個 telepathy 組件的除錯紀錄的工具"
++
++#: main.cpp:35
++#, kde-format
++msgid "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++msgstr "Copyright (C) 2011 Collabora Ltd."
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "George Kiagiadakis"
++msgstr "George Kiagiadakis"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "開發者"
++
++#~ msgid "Add Mark"
++#~ msgstr "新增標記"
++
++#~ msgid "Could not find '%1'"
++#~ msgstr "找不到 '%1'"
++
++#~ msgid "Mission Control"
++#~ msgstr "任務控制"
++
++#~ msgid "Gabble"
++#~ msgstr "Gabble"
++
++#~ msgid "Haze"
++#~ msgstr "Haze"
++
++#~ msgid "Salut"
++#~ msgstr "Salut"
++
++#~ msgid "Rakia"
++#~ msgstr "Rakia"

-- 
ktp-common-internals packaging



More information about the pkg-kde-commits mailing list