[SCM] ktp-text-ui packaging branch, master, updated. debian/16.04.2-1-88-g820317b

Maximiliano Curia maxy at moszumanska.debian.org
Tue Sep 12 14:10:10 UTC 2017


Gitweb-URL: http://git.debian.org/?p=pkg-kde/applications/ktp-text-ui.git;a=commitdiff;h=e0982f5

The following commit has been merged in the master branch:
commit e0982f521ae6f2ffd88d823ba959194f4b0e275d
Merge: c0b22663fb6b84a41bc2e4fcfb78af10fff4a132 28efb46c86992eed554be871bdefcdfc09cf1652
Author: Maximiliano Curia <maxy at gnuservers.com.ar>
Date:   Mon Sep 11 16:29:31 2017 +0200

    New upstream version 17.08.1

 CMakeLists.txt                                     |   8 +-
 adiumxtra-protocol-handler/CMakeLists.txt          |   2 +-
 app/CMakeLists.txt                                 |   2 +-
 app/chat-tab.cpp                                   |   1 -
 app/chat-tab.h                                     |   1 -
 app/chat-window.cpp                                |   5 +-
 app/chat-window.h                                  |   8 +-
 config/appearance/CMakeLists.txt                   |   2 +-
 config/appearance/appearance-config-tab.cpp        |   3 +-
 config/appearance/kcm_ktp_chat_appearance.desktop  |   4 +-
 config/behavior/kcm_ktp_chat_behavior.desktop      |   5 +-
 config/messages/kcm_ktp_chat_messages.desktop      |   3 +-
 config/otr/kcm_ktp_chat_otr.desktop                |   5 +-
 filters/CMakeLists.txt                             |   1 +
 ...ktptextui_message_filter_bugzilla.desktop.cmake |  10 +-
 ...tptextui_message_filter_emoticons.desktop.cmake |   3 +-
 ...ptextui_message_filter_formatting.desktop.cmake |  13 +-
 filters/geopoint/CMakeLists.txt                    |  21 +
 filters/geopoint/geopoint-filter.cpp               |  76 +++
 .../otr-filter.h => geopoint/geopoint-filter.h}    |  15 +-
 ...ktptextui_message_filter_geopoint.desktop.cmake |  81 +++
 ...tptextui_message_filter_highlight.desktop.cmake |   4 +-
 .../ktptextui_message_filter_images.desktop.cmake  |   5 +-
 .../kcm_ktptextui_message_filter_latex.desktop     |   1 +
 .../ktptextui_message_filter_latex.desktop.cmake   |   6 +-
 .../otr/ktptextui_message_filter_otr.desktop.cmake |   3 +
 ...ui_message_filter_searchexpansion.desktop.cmake |   7 +-
 .../ktptextui_message_filter_tts.desktop.cmake     |   3 +-
 ...extui_message_filter_urlexpansion.desktop.cmake |   3 +
 .../ktptextui_message_filter_youtube.desktop.cmake |   6 +-
 lib/CMakeLists.txt                                 |   3 +-
 lib/adium-theme-message-info.cpp                   |   4 +-
 lib/adium-theme-view.cpp                           | 167 ++---
 lib/adium-theme-view.h                             |  28 +-
 lib/chat-search-bar.cpp                            |   7 +-
 lib/chat-search-bar.h                              |  12 +-
 lib/chat-text-edit.cpp                             |   6 +-
 lib/chat-widget.cpp                                |  24 +-
 lib/chat-widget.h                                  |   8 +-
 lib/chat-window-style-manager.cpp                  |   2 +-
 lib/ktptxtui_message_filter.desktop                |   1 +
 logviewer/CMakeLists.txt                           |   1 -
 .../config/kcm_ktp_logviewer_behavior.desktop      |   5 +-
 logviewer/log-viewer.cpp                           |   1 -
 logviewer/message-view.cpp                         |  71 ++-
 logviewer/message-view.h                           |   3 +-
 logviewer/org.kde.ktplogviewer.desktop             |  13 +-
 po/ar/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 232 +++++++
 po/ar/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 154 +++++
 po/ar/ktp-filters.po                               |  89 +++
 po/ar/ktp-log-viewer.po                            | 251 ++++++++
 po/ar/ktpchat.po                                   | 624 ++++++++++++++++++
 po/ast/kcm_ktp_chat_appearance.po                  | 223 +++++++
 po/ast/kcm_ktp_chat_behavior.po                    | 149 +++++
 po/ast/kcm_ktp_chat_messages.po                    |  38 ++
 po/ast/kcm_ktp_chat_otr.po                         | 190 ++++++
 po/ast/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po           |  98 +++
 po/ast/ktp-filters.po                              |  92 +++
 po/ast/ktp-log-viewer.po                           | 245 +++++++
 po/ast/ktp-text-ui.po                              | 337 ++++++++++
 po/ast/ktpchat.po                                  | 636 +++++++++++++++++++
 po/bs/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 234 +++++++
 po/bs/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 153 +++++
 po/bs/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/bs/ktp-filters.po                               |  97 +++
 po/bs/ktp-log-viewer.po                            | 253 ++++++++
 po/bs/ktp-text-ui.po                               | 343 ++++++++++
 po/bs/ktpchat.po                                   | 654 +++++++++++++++++++
 po/ca/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 243 +++++++
 po/ca/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 156 +++++
 po/ca/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  42 ++
 po/ca/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 197 ++++++
 po/ca/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 103 +++
 po/ca/ktp-filters.po                               | 105 +++
 po/ca/ktp-log-viewer.po                            | 251 ++++++++
 po/ca/ktp-text-ui.po                               | 355 +++++++++++
 po/ca/ktpchat.po                                   | 686 ++++++++++++++++++++
 po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_appearance.po          | 243 +++++++
 po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_behavior.po            | 156 +++++
 po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_messages.po            |  42 ++
 po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_otr.po                 | 197 ++++++
 po/ca at valencia/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po   | 103 +++
 po/ca at valencia/ktp-filters.po                      | 105 +++
 po/ca at valencia/ktp-log-viewer.po                   | 251 ++++++++
 po/ca at valencia/ktp-text-ui.po                      | 354 +++++++++++
 po/ca at valencia/ktpchat.po                          | 685 ++++++++++++++++++++
 po/cs/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 226 +++++++
 po/cs/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 151 +++++
 po/cs/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/cs/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/cs/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/cs/ktp-filters.po                               |  95 +++
 po/cs/ktp-log-viewer.po                            | 247 ++++++++
 po/cs/ktp-text-ui.po                               | 341 ++++++++++
 po/cs/ktpchat.po                                   | 649 +++++++++++++++++++
 po/da/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 260 ++++++++
 po/da/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 215 +++++++
 po/da/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/da/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/da/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/da/ktp-filters.po                               | 101 +++
 po/da/ktp-log-viewer.po                            | 246 +++++++
 po/da/ktp-text-ui.po                               | 352 +++++++++++
 po/da/ktpchat.po                                   | 685 ++++++++++++++++++++
 po/de/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 265 ++++++++
 po/de/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 220 +++++++
 po/de/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  35 +
 po/de/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/de/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  99 +++
 po/de/ktp-filters.po                               |  99 +++
 po/de/ktp-log-viewer.po                            | 244 +++++++
 po/de/ktp-text-ui.po                               | 355 +++++++++++
 po/de/ktpchat.po                                   | 694 ++++++++++++++++++++
 po/el/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 243 +++++++
 po/el/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 157 +++++
 po/el/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/el/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 192 ++++++
 po/el/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 100 +++
 po/el/ktp-filters.po                               | 117 ++++
 po/el/ktp-log-viewer.po                            | 252 ++++++++
 po/el/ktp-text-ui.po                               | 356 +++++++++++
 po/el/ktpchat.po                                   | 688 ++++++++++++++++++++
 po/en_GB/kcm_ktp_chat_appearance.po                | 233 +++++++
 po/en_GB/kcm_ktp_chat_behavior.po                  | 149 +++++
 po/en_GB/kcm_ktp_chat_messages.po                  |  38 ++
 po/en_GB/kcm_ktp_chat_otr.po                       | 190 ++++++
 po/en_GB/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po         |  97 +++
 po/en_GB/ktp-filters.po                            |  95 +++
 po/en_GB/ktp-log-viewer.po                         | 247 ++++++++
 po/en_GB/ktp-text-ui.po                            | 338 ++++++++++
 po/en_GB/ktpchat.po                                | 654 +++++++++++++++++++
 po/es/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 250 ++++++++
 po/es/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 156 +++++
 po/es/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  40 ++
 po/es/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 192 ++++++
 po/es/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  99 +++
 po/es/ktp-filters.po                               | 116 ++++
 po/es/ktp-log-viewer.po                            | 252 ++++++++
 po/es/ktp-text-ui.po                               | 352 +++++++++++
 po/es/ktpchat.po                                   | 675 ++++++++++++++++++++
 po/et/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 245 +++++++
 po/et/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 217 +++++++
 po/et/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/et/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/et/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/et/ktp-filters.po                               |  95 +++
 po/et/ktp-log-viewer.po                            | 246 +++++++
 po/et/ktp-text-ui.po                               | 352 +++++++++++
 po/et/ktpchat.po                                   | 676 ++++++++++++++++++++
 po/fi/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 252 ++++++++
 po/fi/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 156 +++++
 po/fi/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/fi/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/fi/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 103 +++
 po/fi/ktp-filters.po                               | 101 +++
 po/fi/ktp-log-viewer.po                            | 250 ++++++++
 po/fi/ktp-text-ui.po                               | 358 +++++++++++
 po/fi/ktpchat.po                                   | 671 ++++++++++++++++++++
 po/fr/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 248 ++++++++
 po/fr/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 216 +++++++
 po/fr/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  41 ++
 po/fr/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 194 ++++++
 po/fr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 104 +++
 po/fr/ktp-filters.po                               | 102 +++
 po/fr/ktp-log-viewer.po                            | 252 ++++++++
 po/fr/ktp-text-ui.po                               | 355 +++++++++++
 po/fr/ktpchat.po                                   | 679 ++++++++++++++++++++
 po/ga/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 240 +++++++
 po/ga/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 152 +++++
 po/ga/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/ga/ktp-text-ui.po                               | 349 ++++++++++
 po/ga/ktpchat.po                                   | 622 ++++++++++++++++++
 po/gl/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 239 +++++++
 po/gl/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 159 +++++
 po/gl/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/gl/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 193 ++++++
 po/gl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/gl/ktp-filters.po                               | 104 +++
 po/gl/ktp-log-viewer.po                            | 249 ++++++++
 po/gl/ktp-text-ui.po                               | 356 +++++++++++
 po/gl/ktpchat.po                                   | 669 ++++++++++++++++++++
 po/hu/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 257 ++++++++
 po/hu/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 155 +++++
 po/hu/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/hu/ktp-filters.po                               |  98 +++
 po/hu/ktp-text-ui.po                               | 354 +++++++++++
 po/hu/ktpchat.po                                   | 647 +++++++++++++++++++
 po/ia/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 247 ++++++++
 po/ia/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 151 +++++
 po/ia/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/ia/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 188 ++++++
 po/ia/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/ia/ktp-filters.po                               | 101 +++
 po/ia/ktp-log-viewer.po                            | 242 +++++++
 po/ia/ktp-text-ui.po                               | 350 ++++++++++
 po/ia/ktpchat.po                                   | 632 ++++++++++++++++++
 po/it/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 260 ++++++++
 po/it/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 212 +++++++
 po/it/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/it/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/it/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/it/ktp-filters.po                               |  98 +++
 po/it/ktp-log-viewer.po                            | 249 ++++++++
 po/it/ktp-text-ui.po                               | 350 ++++++++++
 po/it/ktpchat.po                                   | 681 ++++++++++++++++++++
 po/ja/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 220 +++++++
 po/ja/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 146 +++++
 po/ja/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  35 +
 po/ja/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 185 ++++++
 po/ja/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  95 +++
 po/ja/ktp-filters.po                               |  85 +++
 po/ja/ktp-log-viewer.po                            | 239 +++++++
 po/ja/ktp-text-ui.po                               | 331 ++++++++++
 po/ja/ktpchat.po                                   | 613 ++++++++++++++++++
 po/kk/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 244 +++++++
 po/kk/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 151 +++++
 po/kk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 100 +++
 po/kk/ktp-filters.po                               | 101 +++
 po/kk/ktp-text-ui.po                               | 353 +++++++++++
 po/kk/ktpchat.po                                   | 625 ++++++++++++++++++
 po/km/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 251 ++++++++
 po/km/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 159 +++++
 po/km/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 104 +++
 po/km/ktp-text-ui.po                               | 359 +++++++++++
 po/km/ktpchat.po                                   | 636 +++++++++++++++++++
 po/ko/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 225 +++++++
 po/ko/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 148 +++++
 po/ko/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/ko/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 189 ++++++
 po/ko/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  97 +++
 po/ko/ktp-filters.po                               |  95 +++
 po/ko/ktp-log-viewer.po                            | 244 +++++++
 po/ko/ktp-text-ui.po                               | 340 ++++++++++
 po/ko/ktpchat.po                                   | 638 +++++++++++++++++++
 po/lt/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 226 +++++++
 po/lt/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 154 +++++
 po/lt/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  39 ++
 po/lt/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 189 ++++++
 po/lt/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/lt/ktp-filters.po                               |  89 +++
 po/lt/ktp-log-viewer.po                            | 244 +++++++
 po/lt/ktp-text-ui.po                               | 355 +++++++++++
 po/lt/ktpchat.po                                   | 636 +++++++++++++++++++
 po/mr/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 225 +++++++
 po/mr/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 152 +++++
 po/mr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/mr/ktp-filters.po                               |  97 +++
 po/mr/ktp-text-ui.po                               | 338 ++++++++++
 po/mr/ktpchat.po                                   | 616 ++++++++++++++++++
 po/nb/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 225 +++++++
 po/nb/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 151 +++++
 po/nb/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 100 +++
 po/nb/ktp-filters.po                               |  94 +++
 po/nb/ktp-log-viewer.po                            | 249 ++++++++
 po/nb/ktp-text-ui.po                               | 341 ++++++++++
 po/nb/ktpchat.po                                   | 646 +++++++++++++++++++
 po/nds/kcm_ktp_chat_appearance.po                  | 244 +++++++
 po/nds/kcm_ktp_chat_behavior.po                    | 152 +++++
 po/nds/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po           | 100 +++
 po/nds/ktp-filters.po                              |  96 +++
 po/nds/ktp-log-viewer.po                           | 250 ++++++++
 po/nds/ktp-text-ui.po                              | 347 ++++++++++
 po/nds/ktpchat.po                                  | 632 ++++++++++++++++++
 po/nl/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 248 ++++++++
 po/nl/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 153 +++++
 po/nl/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/nl/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 196 ++++++
 po/nl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  98 +++
 po/nl/ktp-filters.po                               | 114 ++++
 po/nl/ktp-log-viewer.po                            | 245 +++++++
 po/nl/ktp-text-ui.po                               | 352 +++++++++++
 po/nl/ktpchat.po                                   | 679 ++++++++++++++++++++
 po/nn/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 224 +++++++
 po/nn/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 148 +++++
 po/nn/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  37 ++
 po/nn/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 189 ++++++
 po/nn/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  97 +++
 po/nn/ktp-filters.po                               |  87 +++
 po/nn/ktp-log-viewer.po                            | 241 +++++++
 po/nn/ktp-text-ui.po                               | 333 ++++++++++
 po/nn/ktpchat.po                                   | 648 +++++++++++++++++++
 po/pa/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 223 +++++++
 po/pa/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 149 +++++
 po/pa/ktp-filters.po                               |  95 +++
 po/pa/ktp-text-ui.po                               | 341 ++++++++++
 po/pa/ktpchat.po                                   | 619 ++++++++++++++++++
 po/pl/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 244 +++++++
 po/pl/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 209 ++++++
 po/pl/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  39 ++
 po/pl/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 191 ++++++
 po/pl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 102 +++
 po/pl/ktp-filters.po                               | 103 +++
 po/pl/ktp-log-viewer.po                            | 247 ++++++++
 po/pl/ktp-text-ui.po                               | 357 +++++++++++
 po/pl/ktpchat.po                                   | 685 ++++++++++++++++++++
 po/pt/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 226 +++++++
 po/pt/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 150 +++++
 po/pt/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  33 +
 po/pt/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 192 ++++++
 po/pt/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  94 +++
 po/pt/ktp-filters.po                               |  91 +++
 po/pt/ktp-log-viewer.po                            | 246 +++++++
 po/pt/ktp-text-ui.po                               | 335 ++++++++++
 po/pt/ktpchat.po                                   | 659 +++++++++++++++++++
 po/pt_BR/kcm_ktp_chat_appearance.po                | 240 +++++++
 po/pt_BR/kcm_ktp_chat_behavior.po                  | 153 +++++
 po/pt_BR/kcm_ktp_chat_messages.po                  |  40 ++
 po/pt_BR/kcm_ktp_chat_otr.po                       | 193 ++++++
 po/pt_BR/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po         | 100 +++
 po/pt_BR/ktp-filters.po                            |  93 +++
 po/pt_BR/ktp-log-viewer.po                         | 249 ++++++++
 po/pt_BR/ktp-text-ui.po                            | 345 ++++++++++
 po/pt_BR/ktpchat.po                                | 656 +++++++++++++++++++
 po/ro/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 251 ++++++++
 po/ro/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 154 +++++
 po/ro/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  99 +++
 po/ro/ktp-filters.po                               |  96 +++
 po/ro/ktp-log-viewer.po                            | 249 ++++++++
 po/ro/ktp-text-ui.po                               | 350 ++++++++++
 po/ro/ktpchat.po                                   | 654 +++++++++++++++++++
 po/ru/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 249 ++++++++
 po/ru/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 160 +++++
 po/ru/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  39 ++
 po/ru/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 196 ++++++
 po/ru/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 102 +++
 po/ru/ktp-filters.po                               | 107 ++++
 po/ru/ktp-log-viewer.po                            | 255 ++++++++
 po/ru/ktp-text-ui.po                               | 359 +++++++++++
 po/ru/ktpchat.po                                   | 686 ++++++++++++++++++++
 po/sk/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 231 +++++++
 po/sk/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 149 +++++
 po/sk/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  36 ++
 po/sk/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 191 ++++++
 po/sk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  96 +++
 po/sk/ktp-filters.po                               |  94 +++
 po/sk/ktp-log-viewer.po                            | 245 +++++++
 po/sk/ktp-text-ui.po                               | 336 ++++++++++
 po/sk/ktpchat.po                                   | 649 +++++++++++++++++++
 po/sl/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 235 +++++++
 po/sl/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 153 +++++
 po/sl/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  39 ++
 po/sl/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 191 ++++++
 po/sl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            |  99 +++
 po/sl/ktp-filters.po                               |  96 +++
 po/sl/ktp-log-viewer.po                            | 251 ++++++++
 po/sl/ktp-text-ui.po                               | 343 ++++++++++
 po/sl/ktpchat.po                                   | 651 +++++++++++++++++++
 po/sr/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 230 +++++++
 po/sr/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 155 +++++
 po/sr/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  39 ++
 po/sr/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 191 ++++++
 po/sr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 100 +++
 po/sr/ktp-filters.po                               |  95 +++
 po/sr/ktp-log-viewer.po                            | 254 ++++++++
 po/sr/ktp-text-ui.po                               | 349 ++++++++++
 po/sr/ktpchat.po                                   | 650 +++++++++++++++++++
 po/sv/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 272 ++++++++
 po/sv/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 226 +++++++
 po/sv/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/sv/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 193 ++++++
 po/sv/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/sv/ktp-filters.po                               | 114 ++++
 po/sv/ktp-log-viewer.po                            | 249 ++++++++
 po/sv/ktp-text-ui.po                               | 353 +++++++++++
 po/sv/ktpchat.po                                   | 698 ++++++++++++++++++++
 po/tr/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 228 +++++++
 po/tr/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 151 +++++
 po/tr/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  38 ++
 po/tr/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 190 ++++++
 po/tr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 100 +++
 po/tr/ktp-filters.po                               |  96 +++
 po/tr/ktp-log-viewer.po                            | 248 ++++++++
 po/tr/ktp-text-ui.po                               | 340 ++++++++++
 po/tr/ktpchat.po                                   | 657 +++++++++++++++++++
 po/ug/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 235 +++++++
 po/ug/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 168 +++++
 po/ug/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 101 +++
 po/ug/ktp-filters.po                               |  88 +++
 po/ug/ktp-text-ui.po                               | 338 ++++++++++
 po/ug/ktpchat.po                                   | 624 ++++++++++++++++++
 po/uk/kcm_ktp_chat_appearance.po                   | 275 ++++++++
 po/uk/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 232 +++++++
 po/uk/kcm_ktp_chat_messages.po                     |  41 ++
 po/uk/kcm_ktp_chat_otr.po                          | 197 ++++++
 po/uk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po            | 104 +++
 po/uk/ktp-filters.po                               | 124 ++++
 po/uk/ktp-log-viewer.po                            | 251 ++++++++
 po/uk/ktp-text-ui.po                               | 364 +++++++++++
 po/uk/ktpchat.po                                   | 703 +++++++++++++++++++++
 po/wa/kcm_ktp_chat_behavior.po                     | 156 +++++
 po/zh_CN/kcm_ktp_chat_appearance.po                | 224 +++++++
 po/zh_CN/kcm_ktp_chat_behavior.po                  | 147 +++++
 po/zh_CN/kcm_ktp_chat_messages.po                  |  37 ++
 po/zh_CN/kcm_ktp_chat_otr.po                       | 187 ++++++
 po/zh_CN/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po         |  98 +++
 po/zh_CN/ktp-filters.po                            |  91 +++
 po/zh_CN/ktp-log-viewer.po                         | 243 +++++++
 po/zh_CN/ktp-text-ui.po                            | 335 ++++++++++
 po/zh_CN/ktpchat.po                                | 627 ++++++++++++++++++
 po/zh_TW/kcm_ktp_chat_appearance.po                | 250 ++++++++
 po/zh_TW/kcm_ktp_chat_behavior.po                  | 152 +++++
 po/zh_TW/kcm_ktp_chat_messages.po                  |  38 ++
 po/zh_TW/kcm_ktp_chat_otr.po                       | 188 ++++++
 po/zh_TW/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po         |  99 +++
 po/zh_TW/ktp-filters.po                            | 102 +++
 po/zh_TW/ktp-log-viewer.po                         | 245 +++++++
 po/zh_TW/ktp-text-ui.po                            | 347 ++++++++++
 po/zh_TW/ktpchat.po                                | 645 +++++++++++++++++++
 408 files changed, 87059 insertions(+), 242 deletions(-)

diff --cc CMakeLists.txt
index 83dd97a,364757a..60924c2
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@@ -54,3 -55,3 +55,4 @@@ ecm_setup_version(${KTP_TEXT_UI_VERSION
                          VERSION_HEADER "${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/ktptextui_version.h")
  
  feature_summary(WHAT ALL FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES)
++ki18n_install(po)
diff --cc po/ar/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..7e66ae2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ar/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,232 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>, ٢٠١٥.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٤-٠٣ ٢٠:١٧+0300
"
++"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>
"
++"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>
"
++"Language: ar
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "الدّردشة العاديّة"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "دردشة المجموعة"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "النّمط"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "نمط الرّسائل"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "التّنويعة:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "أظهر التّرويسة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "أظهر تغييرات الحالة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "أظهر متى ينضمّ/يغادر المتراسلين الدّردشة"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "استخدم إعدادات خطّ مخصّصة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "حدّد خطًّا:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "حدّد حجمًا:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "صفا الفليج"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "safa1996alfulaij at gmail.com"
diff --cc po/ar/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..20bccd4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ar/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,154 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>, ٢٠١٥.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٤-٠٣ ٢٠:٢١+0300
"
++"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>
"
++"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>
"
++"Language: ar
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] ""
++msgstr[1] ""
++msgstr[2] ""
++msgstr[3] ""
++msgstr[4] ""
++msgstr[5] ""
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "الاسم المستعار"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "الألسنة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "افتح المحادثات الجديدة:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "كنوافذ جديدة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "كألسنة في نفس النّافذة"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr ""
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "أظهرني عندما يكتب الغير"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "أظهر الغير عندما أكتب أنا"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "إكمال الأسماء المستعارة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "أكمل الأسماء المستعارة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "عندما أضغط Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "مشاركة الصّور"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "خدمة مشاركة الصّور"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "يعمل عند سحب صورة في نافذة الدّردشة"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "دردشات المجموعة"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "ابقَ متّصلًا بالمجموعة حتّى لو أُغلق اللسان"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/ar/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..d826d8f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ar/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,89 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>, ٢٠١٥.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٤-٠٥ ١٨:١٤+0300
"
++"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>
"
++"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>
"
++"Language: ar
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "سطر أوامر لاتخ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 يقول %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/ar/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..6606de7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ar/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>, ٢٠١٥.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٤-٠٥ ١٨:١٨+0300
"
++"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>
"
++"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>
"
++"Language: ar
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "صفا الفليج"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "safa1996alfulaij at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "التّأريخ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "افرز الرّسائل:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "الأ&قدم بالأعلى"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "الأ&جدد بالأعلى"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "لا محادثات"
++msgstr[1] "محادثة واحدة"
++msgstr[2] "محادثتان"
++msgstr[3] "%1 محادثات"
++msgstr[4] "%1 محادثةً"
++msgstr[5] "%1 محادثة"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "رشّح المتراسلين..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "ا&ضبط عارض السّجلّات"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "امحُ تأريخ الح&ساب"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "امحُ تأريخ الم&تراسل"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "ا&ستورد سجلّات كوبيت"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "المحادثة السّاب&قة"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "المحادثة ال&تّالية"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "أمتأكّد من إزالة كلّ السّجلّات من الحساب %1؟"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "امحُ تأريخ الحساب"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "أمتأكّد من إزالة تأريخ كلّ المحادثات مع %1؟"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "امحُ تأريخ المتراسل"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "أمتأكّد من إزالة تأريخ كلّ المحادثات مع %1 (%2)؟"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Import Kopete Logs"
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "استورد سجلّات كوبيت"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "لا سجلّات لهذا المتراسل"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "س&جلّات"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "محاد&ثة"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "عارض السّجلّات"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "ابحث في كلّ السّجلّات..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "استورد سجلّات"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "استورد سجلّات كوبيت"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"وجدنا سجلّات كوبيت تطابق بعض حسابات كدي تلبثي.
"
++"
"
++"أتريد استيرداها من كوبيت إلى كدي تلبثي؟"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "تمّ"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "مطوّر"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "متراسل مجهول أو غير صالح"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "لا سجلّات لليوم"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
diff --cc po/ar/ktpchat.po
index 0000000,0000000..1350271
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ar/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,624 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>, ٢٠١٥.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٤-٠٥ ١٨:٢٤+0300
"
++"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij at gmail.com>
"
++"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>
"
++"Language: ar
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "صفا الفليج"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "safa1996alfulaij at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr "فشل تحميل سمة صالحة. تثبيتك معطوب. افحص مسار كدي. سأنهار الآن."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "الملفّ Template.html المطلوب مفقود - تأكّد من تثبيتك."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "بدأت المحادثة في %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "انضمّ في %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "ينتظر <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "يفحص إن كانت الإجابات تتطابق..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "حدّد طريقة الاستيثاق"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "سؤال وجواب"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "سرّ مشترك"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "تحقّق بصمة يدويّ"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "سؤال وجواب"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "أدخل سؤالًا يستطيع <b>%1</b> فقط الإجابة عليه:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "أدخل إجابة السّؤال:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "@info"
++#| msgid ""
++#| "<b>%1</b> would like to verify your authentication.Please answer the "
++#| "following question in the field below:"
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> يودّ التّحقّق من استيثاقك. فضلًا أجب عن السّؤال الآتي في الحقل أدناه:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "سرّ مشترك"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "أدخل عبارة مرور سريّة تعرفها أنت و<b>%1</b> فقط:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "أدخل عبارة المرور السريّة الّتي تعرفها أنت و<b>%1</b> فقط:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "تحقّق يدويّ"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "اكتمل الاستيثاق"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "الاستيثاق مع <b>%1</b>اكتمل الآن. المحادثة آمنة الآن."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "فشل الاستيثاق"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "أُجهض الاستيثاق"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "ال&تّالية"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "ال&سّابقة"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "أدرج نصّ بحث..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "حسّاس للحالة"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "افتح نافذة الدّردسة"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "أرسل ملفًّا"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "أظهر المعلومات..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "شارك صورة"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "أرسل ملفًّا"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"تعذّر إرسال رسالتك لأنّ الحساب %1 غير متّصل. فضلًا جرّب مجدّدًا عندما يتّصل الحساب "
++"مجدّدًا."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "أرسل صورة عبر نقل الملفّات"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
diff --cc po/ast/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..e49fd73
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,223 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-03 03:49+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Una charra de demostración"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "inaciu at exemplu.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Inaciu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "¡Val!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "enol at exemplu.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Enol Exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Ta llueu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "¡Diviértite!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Inaciu Exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "vémonos"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Inaciu Exemplu dexó la charra."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Inaciu Exemplu xunióse a la charra."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hola Inaciu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "¿Qué hai?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hola"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "Xandru at exemplu.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Xandru Exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un mensaxe diferente d'exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Agora Inaciu ta ausente."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Charra normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Charra en grupu"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estilu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estilu de mensaxe:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Amosar testera"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Amosar camudancies d'estáu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Amosar cuando los contautos se coneuten/dexen la charra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Esbillar fonte:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Esbillar tamañu:"
diff --cc po/ast/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..a9f3e8a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,149 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-04 02:06+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " mensaxe"
++msgstr[1] " mensaxes"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Nomatu"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Llingüetes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Abrir conversaciones nueves:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Como ventanes nueves"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Como llingüetes na mesma ventana"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr ""
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "L'usuariu ta teclexando"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Amosame cuando otros tean teclexando"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Amosa a otros cuando tea teclexando"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completáu de nomatos"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completar nomatos"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "cuando prima tabulador"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartición d'imáxenes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Serviciu de compartición d'imáxenes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Furrula al arrastrar una imaxe a la ventana de charra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Charres de grupu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Siguir coneutáu a la charra en grupu incluso al zarra la llingüeta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Distribuciones de tecláu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Recordar distribución de tecláu pa cada llingüeta"
diff --cc po/ast/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..0dec043
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-02 03:07+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Mensaxe de charra"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Complementos"
diff --cc po/ast/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..2624a25
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-02 04:00+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verificar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Escaecer"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sí"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "non"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "n'usu"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "nun ta n'usu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Ensin buelga"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contauta con %1 pente otru mou seguru y verifica que la buelga de darréu ye "
++"correuta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferencies d'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política d'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Cifra siempres los mensaxes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Siempres"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Cifra automáticamente los mensaxes si la otra parte sofita OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Cifra los mensaxes si la otra parte solicita una conexón OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Enxamás cirfra los mensaxes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Enxamás"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Xestión de cuentes"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Clave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Buelga:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Xenerar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Buelgues conocíes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Buelga"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificóse"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Estáu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Cuenta:"
diff --cc po/ast/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..339884d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-02 03:32+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Nun se reconoz o sofita la triba'l paquete"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Aceutar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalar estilu de charra %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Encaboxar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Instalóse con ésitu l'estilu de charra %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Falló la instalación del estilu de charra %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalar conxuntu de fustaxes %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Instalóse con ésitu'l conxuntu de fustaxes %1"
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Remanador del protocolu AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desendolcador"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paquete Adium pa instalar"
diff --cc po/ast/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..644c84f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,92 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-02 03:41+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Amiestu de cuenta"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Esbillar cuenta:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Fustaxes personalizaos per cuenta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Testera LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Llinia de comandos LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Mensaxe cifráu</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 diz %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/ast/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..e044c77
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,245 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-03 04:32+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historial"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordenar mensaxes:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Los más vieyos no cimero"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Los más nuevos no cimero"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversación"
++msgstr[1] "%1 conversaciones"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Peñerar contautos..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurar visor de rexistros"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Llimpiar historial de &cuenta"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Llimpiar historial de &contautu"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importar rexistros de Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversación &previa"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Conversación siguiente"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "¿De xuru que quies desaniciar tolos rexistros de la cuenta %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Llimpiar historial de cuenta"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"¿De xuru que quies desaniciar l'historial de toles conversaciones con %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Llimpiar historial de cuenta"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"¿De xuru que quies desaniciar l'historial de toles conversaciones con %1 "
++"(%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Nun s'alcontraron rexistros de Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Hai rexistros pa esti contautu"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Rexistros"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversación"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Visor de rexistros"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Guetar tolos rexistros..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importar rexistros"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importar rexistros de Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Fecho"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visor de rexistros de MI de KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desendolcador"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "L'UID de la cuenta pa preesbillar"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "L'UID del contautu pa preesbillar"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contautu desconocíu o non válidu"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversación más vieya"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversación más nueva"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Nun hai rexistros pa esti día"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Ensin ordenar"
diff --cc po/ast/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..d1e7b46
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,337 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-04 19:09+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Zarrar"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mover llingüeta a la izquierda"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mover llingüeta a la drecha"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Llingüeta &siguiente"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Llingüeta &previa"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Llamada d'audiu"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Aniciar una llamda con esti contautu"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloquiar contautu"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Bloquiar quier dicir qu'esti contautu nun te verá en llinia y nun recibirás "
++"mensaxe dalu d'esti contautu"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Unviar ficheru"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Unviar un ficheru a esti contautu"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Convidar a charrar"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Convidar a otru contautu a xunise a esta charra"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videollamada"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Aniciar una videollamda con esti contautu"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Compartir el mio &escritoriu"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Aniciar una aplicación que permita a esti contautu ver el to escritoriu"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Editar un documentu de mou &collaborativu"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Información de &contautu"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Dexar sala"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Escoyer la llingua la correición ortográfica"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Conversaciones previu"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Llistáu de contautos"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Iconu de cuenta"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Llimpiar vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Llimpia tolos mensaxes de la llingueta actual de charra"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Unviar mensaxe"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Aniciar sesión"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Parar sesión"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autenticar contautu"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Ensin verificar"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reaniciar sesión"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Edita un documentu de testu planu con esti contautu en tiempu real"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escueyi los ficheros pa unviar a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Desbloquiar contautu"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversación"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Aiciones"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramientes principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramientes d'iconos de cuentes"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramientes de llingua"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramientes de fustaxes"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Amestar fustax"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Guetar en contautos..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Esbillar contautos pa convidar a la charra en grupu"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicación de charra"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desendolcador"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desendolcador pasáu"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/ast/ktpchat.po
index 0000000,0000000..053bc22
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ast/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,636 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# enolp <enolp at softastur.org>, 2016, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-01-05 15:45+0100
"
++"Last-Translator: enolp <enolp at softastur.org>
"
++"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>
"
++"Language: ast
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Softastur"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alministradores at softastur.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Falta'l ficheru Template.html riquíu - comprueba la to instalación"
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autenticando'l contautu..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Esperando <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Comprobando si concasen les rempuestes..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Esbilla del métodu d'autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Entruga y rempuesta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secretu compartíu"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verificación manual de buelga"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Entruga y rempuesta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Introduz una entruga que namái <b>%1</b> ye a responder:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Introduz la rempuesta a la to entruga:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticación con <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> prestaría-y verificar la to autenticación. Respuendi a la entruga "
++"de darréu nel campu d'embaxo:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secretu compartíu"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Introduz una fras secreta de pasu que namái sabéis tu y <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Introduz la fras secreta de pasu que namái sabéis tu y <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificación manual"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contauta con <b>%1</b> per otra canal segura y verifica que la buelga de "
++"darréu ye correuta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autenticación esitosa"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"L'autenticación con <b>%1</b> completóse con ésitu. Agora la conversación ye "
++"segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Falló l'autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autenticación albortada"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> albortó'l procesu d'autenticación. Asegúrate que nun tas falando "
++"con un impostor, volvi tentalo usando'l métodu de verificación manual de "
++"buelga."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escueyi un secretu que namái conozáis tu y <b>%1</b>. Si'l secretu nun "
++"concasa, quiciabes teas falando con un impostor. Nun unvies el secretu pente "
++"la ventana de charra, o esti métodu d'autenticación podría comprometese con "
++"facilidá."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Siguiente"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Anterior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Inxertar testu de gueta..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Sensible a mayúsules"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Abrir ventana de charra"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Unviar ficheru"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Amosar información..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Compartir imaxe"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Unviar ficheru"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Nun pue unviase'l to mensaxe porque la cuenta %1 ta fuera de llinia. Volvi "
++"tentalo cuando la cuenta tea en llinia, por favor."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Compartir imaxe per %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Unviar imaxe per tresferencia de ficheros"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentando d'aniciar una sesión OTR privada con %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentando de reaniciar una sesión OTR privada con %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Finando sesión OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Agora la sesión OTR non ta verificada"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Agora la sesión OTR ye privada"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 finó la sesión OTR. Deberíes facer lo mesmo"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe «%1» porque'l contautu remotu ta bloquiáu"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Falló la entrega'l mensaxe «%1» porque'l contautu remotu ta fuera de llinia"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe porque'l contautu remotu ta bloquiáu"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe porque'l contautu remotu ta fuera de llinia"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe «%1» porque'l contautu remotu nun ye válidu"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe porque'l contautu remotu nun ye válidu"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Falló la entrega'l mensaxe «%1» porque nun tienes permisu pa falar nesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Falló la entrega'l mensaxe porque nun tienes permisu pa falar nesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe «%1» porque yera perllargu"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe porque yera perllargu"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe «%1»: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Falló la entrega'l mensaxe: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 yá zarró la so conexón privada contigo y nun s'unvió'l to mensaxe. Fina "
++"la to conversación privada o reaníciala."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 dexó la charra"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 ta %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 ta %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "Agora a %1 conózse-y per %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "Agora %1 ta bloquiáu/ada."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "Agora %1 ta desbloquiáu/ada."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 xunióse a la charra"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Charra en grupu"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Agora tas fuera de llinia"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Falló la xuba d'imaxe col fallu: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Baxar"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Encaboxar"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reproducir"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Guardar como"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Espera, por favor"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Espera entrín se xenera la clave privada, por favor"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 unvióte un mensaxe"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Ver"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Anicióse la sesión privada OTR con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Anicióse la sesión OTR ensin verificar con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Finó la sesión OTR con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 solicitó la to autenticación"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Completóse con ésitu l'autenticación con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Falló l'autenticación con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Albortóse l'autenticación con %1"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Xenerando la clave privada pa %1"
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Esto pue entardar daqué"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Espera, por favor"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Nun pudo xenerase la clave privada pa %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Finó la xeneración de la clave privada pa %1"
diff --cc po/bs/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..ecff935
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,234 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-22 22:53+0100
"
++"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi at epn.ba>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:39+0000
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17331)
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normalno ćaskanje"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grupno ćaskanje"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Stil poruke:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Varijanta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Prikaži zaglavlje"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Prikaži promjenu statusa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Prikazuje kada kontakt osobe započinju ili završavaju ćaskanje"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Koristi vlastite postavke fontova"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Izaberi font:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Izaberi veličinu:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Samir Ribić"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "samir.ribic at etf.unsa.ba"
diff --cc po/bs/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..8537b4b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,153 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-15 23:53+0000
"
++"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-16 06:43+0000
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " poruka"
++msgstr[1] " poruke"
++msgstr[2] " poruka"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Nadimak"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Tabulatori"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Otvori nove konverzacije kao :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Novi prozor"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Nova kartica u prvom prozoru"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Klizanje na zadnju konverzaciju"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Prikaži zadnje"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Korisnik tipka"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Pokaži kada drugi tipkaju"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Pokaži drugim kada ja tipkam"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Dovršavanje nadimka"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Dovrši nadimke za"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "kada pritisnem Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Dijeljenje slika"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Usliga dijeljenja slika"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Radi kada prevlačite sliku u prozor za ćaskanje"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Grupna ćaskanja"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Ostanite povezani na grupno ćaskanje čak i kada je kartica zatvorena."
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/bs/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..d3ce93f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:28+0000
"
++"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:09+0000
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Samir Ribić"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "samir.ribic at etf.unsa.ba"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Tip paketa nije prepoznat ili podržan"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "U redu"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalacija stila ćaskanja %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instaliraj"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Poništi"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Instalacija stila ćaskanja %1 uspješna."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Instalacija stila ćaskanja %1 neuspjela."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalacija skupa Emotikona %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Instalacija skupa emotikona %1."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra rukovatelj protokola"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Glavni programer"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium paket za instalaciju"
diff --cc po/bs/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..42f6465
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:06+0000
"
++"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>
"
++"Language-Team: bs <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: Bosnian
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:10+0000
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17331)
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX zaglavlje:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX komandna linija:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Šifrovana poruka</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 kaže %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE instant poruke"
diff --cc po/bs/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..98136c3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,253 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-01-22 11:13+0100
"
++"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic at etf.unsa.ba>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:27+0000
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Mirza Bulbulusic,Samir Ribić"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "samir.ribic at etf.unsa.ba,mbulbulusic at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historija"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sortiraj poruke:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Najstariji na vrhu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Najnoviji na vrhu"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 razgovor"
++msgstr[1] "%1 razgovora"
++msgstr[2] "%1 razgovora"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filter kontakata..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Konfigurišite LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Očistite &historiju računa"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Očistite historiju &kontakata"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Uvezite Kopete dnevnike"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Prethodni razgovori"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Budući razgovori"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete sve zapise sa računa %1"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Očistite historiju računa"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Da li ste sigurni da želite da izbrišete historiju  svih razgovora sa %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Očistite historiju kontakata"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Da li ste sigurni da želite da izbrišete historiju svih razgovora sa %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Import Kopete Logs"
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Uvezite sve Kopete dnevnike"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Nema prijava za ovaj kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&ogovi"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Razgovor"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Pregled dnevnika"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Pretražite sve dnevnike..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Uvezi dnevnike"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Uvezite sve Kopete dnevnike"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Pronašli smo Kopete prijave koje se izgleda poklapaju sa nekim vašim KDE "
++"Telapathy računima.
"
++"
"
++"Da li želite da uvezete ove prijave u KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Završeno"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Pregledač dnevnika za KDE IM Log"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Razvojni programer"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID računa za predodabir"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID kontakta za predodabir"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Nepoznat ili pogrešni kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Stari razgovori"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Noviji razgovori"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Nema dnevnika za ovaj dan"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nesortirano"
diff --cc po/bs/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..be34848
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,343 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-22 22:26+0100
"
++"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi at epn.ba>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:09+0000
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Samir Ribić,Naida Čongo,Nermina Ahmić,Vedran Ljubovic"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++"Samir.ribic at etf.unsa.ba,ncongo1 at etf.unsa.ba,nahmic1 at etf.unsa.ba,"
++"vljubovic at smartnet.ba"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Zatvori"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Otkači karticu"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Pomjeri karticu lijevo"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Pomjeri karticu desno"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Sljedeća kartica"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Prethodna kartica"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Audio poziv"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Započni audio poziv s ovim kontaktom"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokiraj kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokiranje znači da vas ovaj kontakt neće vidjeti na mreži i od njega nećete "
++"dobivati nikakve poruke"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Pošalji datoteku"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Pošalji datoteku ovom kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Pozovi na ćaskanje"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Pozovi drugi kontakt da se pridruži ćaskanju"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Video poziv"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Započni video poziv s ovim kontaktom"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Dijeli moj &Desktop"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Pokreni program koji dopušta da ovaj kontakt vidi vašu radnu površinu"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Uredi dokument u suradnji sa nekim"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontakt info"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Napustiti sobu"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Izaberi jezik za provjeru pravopisa"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Prethodni razgovori"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Lista kontakata"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ikona naloga"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Očisti pogled"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Obriši sve poruke s trenutne kartice"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Pošalji poruku"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Započeti sesiju"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Zaustaviti sesiju"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Potvrditi kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Nije privatno"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Neprovjereno"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Ponovo pokrenuti sesiju"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privatno"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Gotovo"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Uredi dokument otvorenog teksta s ovim kontaktom u realnom vremenu"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>I Vi i ciljani kontakt morate imati instaliran <i>kte-collaborative</i> "
++"paket za dijeljenje dokumenata</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Izaberite datoteke za slanje ka %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Odblokiraj kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Razgovor"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Akcije"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Glavna traka alata"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Traka ikona naloga"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Jezička alatna traka"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Alatna traka smiješaka"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Dodaj osmijeh"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Traži u kontaktima..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Odaberi kontakte za poziv na grupni razgovor"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplikacija za razgovor"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programer"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Raniji Programer"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/bs/ktpchat.po
index 0000000,0000000..5270620
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/bs/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,654 @@@
++# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
++# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
++# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-12-18 06:28+0000
"
++"Last-Translator: Mirza Bulbulusic <mbulbulusic at gmail.com>
"
++"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>
"
++"Language: bs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Launchpad (build 17341)
"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:07+0000
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Samir Ribić,Mirza Bulbulusic"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "Samir.ribic at etf.unsa.ba,mbulbulusic at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Neuspjelo čitanje ispravne teme. Vaša instalacija je oštećena. Provjerite "
++"KDE stazu. Slijedi krah."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Nedostaje datoteka Template.html - provjerite instalaciju."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Razgovor započeo %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Pridruženo na %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autentifikovanje kontakta..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Čekanje za <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Provjeravam poklapanje odgovora..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Izbor metoda autentifikacije"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pitanje i odgovor"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Dijeljena tajna"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Ručno ovjeravanje otiska"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pitanje i odgovor"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Upišite pitanje koje je samo <b>%1</b> u mogućnosti da odgovori:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Unesite odgovor na pitanje:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autentifikacija sa<b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "@info"
++#| msgid ""
++#| "<b>%1</b> would like to verify your authentication.Please answer the "
++#| "following question in the field below:"
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> želi da verifikuje tvoju potvrdu. Molimo odgovorite na pitanje u "
++"polje ispod:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Dijeljena tajna"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Unesite tajnu šifru koju samo vi znate i <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Unesite tajnu šifru koju samo vi znate i <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Ručno ovjeravanje"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontakt <b>%1</b> preko drugog sigurnog kanala i potvrdite da je dati otisak "
++"prsta tačan:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Nisam"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Jesam"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "potvrdite da je ovo ustvari tačan otisak prsta za <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autentifikacija uspješna"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Autetifikacija sa <b>%1</b> je uspješno obavljena. Sada je razgovor izvor."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vas je uspješno autentifikovao. Možda želite da i vi "
++"autentifikujete ovaj kontakt tako što ćete postaviti sopstveno pitanje."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentikacija neuspjela"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Autentifikacija sa <b>%1</b> nije uspjela. Pobrinite se da ne pričate sa "
++"varalicom, pokušajte ponovo koristeći ručnu metodu ovjere otiska prsta. "
++"Primjetite da je sada razgovor nepouzdan."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autentifikovanje obustavljeno"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> je otkazao proces autentifikacije. Pobrinite se da ne pričate sa "
++"varalicom, pokušajte ponovo koristeći ručnu metodu ovjere otiska prsta. "
++"Primjetite da je sada razgovor nepouzdan."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Pitajte <b>%1</b> pitanje , odgovor za koji znate samo vi i oni. Ako se "
++"odgovori ne poklapaju, pričate sa varalicom."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Odaberite tajnu koju samo vi poznajete i  <b>%1</b>. Ako se tajne ne "
++"poklapaju, pričate sa varalicom . Ne šaljite tajnu preko čet prozora, jer bi "
++"autetifikacijska procedura mogla bili lahko kompromitovana."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Potrvrdite <b>%1's</b> otisak prsta ručno. Na primjer, preko telefonskog "
++"poziva ili preko prijavljenog (i ovjerenog) email-a."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Sljedeći"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Prethodni"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Unesi tekst za pretragu..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Razlikuj veličinu slova"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Otvori prozor za ćaskanje"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Pošaljite datoteku"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Prikažite informacije..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Podijelite sliku"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Pošaljite datoteku"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Vaša poruka ne može biti poslana jer je račun  %1 izvan mreže. Molimo "
++"pokušajte ponovo kada budete sigurni da je račun ponovo prijavljen."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Povezivanje %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Podijelite sliku preko %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Pošaljite sliku preko prijenosa za datoteke"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Pokušaj da se pokrene privatna OTR sesija sa %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Pokušaj da se ponovo pokrene privatna OTR sesija sa %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Prekidanje OTR sesije"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR sesija sada nije verifikovana"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Neverifikovana OTR sesija je pokrenuta"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR sesija je sada privatna"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Privatna OTR sesija je pokrenuta"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 je završio OTR sesiju. I vi biste to isto trebali uraditi"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Uspješno osvježena privatna OTR sesija"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Uspješno osvježavanje neverifikovane OTR sesije"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Isporuka poruke \"%1\" neuspjela jer je udaljeni kontakt blokiran"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Isporuka poruke \"%1\" neuspjela jer je udaljeni kontakt van mreže"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Isporuka poruke neuspjela jer je udaljeni kontakt blokiran"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Isporuka poruke neuspjela jer je udaljeni kontakt van mreže"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Isporuka poruke \"%1\" neuspjela jer je udaljeni kontakt nevažeći"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Isporuka poruke  neuspjela jer je udaljeni kontakt nevažeći"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Isporuka poruke \"%1\" neuspjela jer nemate pravo da govorite u ovoj sobi"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "Isporuka poruke  neuspjela jer nemate pravo da govorite u ovoj sobi"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Isporuka poruke \"%1\" neuspjela jer je preduga"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Isporuka poruke neuspjela jer je preduga"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Isporuka poruke \"%1\" neuspjela: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Isporuka poruke neuspjela: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 je već zatvorio svoju privatnu vezu sa vama. Vaša poruka nije poslana. "
++"Ili završite privatni razgovor, ili ga ponovo pokrenite."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 je napustio ćaskanje"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Označeni ste sada kao %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Označeni ste sada kao %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 je %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 je %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Sada ste poznati kao %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 je sada poznat/a kao %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 je sada blokiran."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 je sada deblokiran."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 se pridružio ćaskanju"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grupno ćaskanje"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Sad ste van mreže"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo. Greška %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normalno"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Preuzimanje"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Odustani"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Pokreni"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Snimi kao"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Molimo sačekajte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Sačekajte dok se lični ključ ne napravi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 vam je poslao poruku"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Pogled"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Privatna OTR sesija započeta sa %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Neverifikovana OTR sesija započeta sa %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Zavržena OTR sesija sa %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 zahtijeva vašu autentifikaciju"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Autentifikacija sa %1 je uspješno završena"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Autentifikacija sa %1 nije uspjela"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Autentifikacija sa %1 je prekinuta"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Generisanje privatnog ključa za %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Ovo će možda potrajati"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Molim sačekajte"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Nije moguće generisati privatni ključ za %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Generisanje privatnog ključa se završava za %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autentifikacija sa <b>%1</b>"
diff --cc po/ca/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..1ecc4d7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,243 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Catalan
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:09+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Una demostració de xat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at exemple.cat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "D'acord!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "lluis at exemple.cat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Lluís Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Adéu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Divertiu-vos!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "A reveure"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Exemple saluda."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Exemple ha abandonat el xat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Exemple ha accedit al xat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hola Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Què passa?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Vegeu els fantàstics temes «adium» en funcionament <a href=\"http://"
++"community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">aquí</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hola"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at exemple.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un missatge d'exemple diferent"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "El Ted Exemple ara és absent."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Xat normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Xat de grup"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estil del missatge:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostra la capçalera"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mostra els canvis d'estat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostra quan els contactes s'uneixin/deixin el xat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usa un tipus de lletra personalitzat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Trieu el tipus de lletra:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Trieu la mida:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/ca/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..5b28e3b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,156 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior.po to Catalan
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:11+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " missatge"
++msgstr[1] " missatges"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Sobrenom"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Pestanyes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Obre les converses noves:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "En una finestra nova"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Com a pestanyes de la mateixa finestra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Historial de la darrera conversa"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostra la darrera"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "L'usuari està teclejant"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mostra'm quan els altres teclegin"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mostra als altres quan jo teclegi"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Compleció de sobrenoms"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completa els sobrenoms a"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "quan premi el tabulador"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartició de les imatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Servei de compartició de les imatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funciona en arrossegar una imatge a la finestra de xat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Xats de grup"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Continua connectat a un xat de grup encara que es tanqui la pestanya"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Disposicions del teclat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Recorda la disposició del teclat per a cada pestanya"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Una pestanya nova de la darrera finestra amb focus"
diff --cc po/ca/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..c03be7f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,42 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_messages.po to Catalan
++# Copyright (C) 2015-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:11+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Missatges del xat"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Connectors"
diff --cc po/ca/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..9d3bd45
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,197 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_otr.po to Catalan
++# Copyright (C) 2015-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:14+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verifica"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Oblida"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sí"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "no"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "en ús"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "no s'usa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sense empremta digital"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Si us plau, poseu-vos en contacte amb en %1 a través d'un altre canal segur "
++"i verifiqueu que la següent empremta digital és correcta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Esteu segur que voleu confiar en aquesta empremta digital?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferències de l'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política de l'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Encripta sempre els missatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Encripta automàticament els missatges si l'altra banda permet l'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Encripta els missatges si l'altra banda demana una connexió OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "No encriptis mai els missatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Mai"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gestió dels comptes"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Clau privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Empremta digital:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Genera"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Empremtes digitals conegudes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID del contacte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Empremta digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Estat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Compte:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Sense empremta digital"
diff --cc po/ca/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..157bc70
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,103 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Catalan
++# Copyright (C) 2011-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Manuel Tortosa <manutortosa at chakra-project.org>, 2011.
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2015, 2016.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:53+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "manutortosa at chakra-project.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "El tipus de paquet no s'ha reconegut o no està admès"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "D'acord"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instal·la l'estil de xat %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instal·la"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancel·la"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "L'estil de xat %1 s'ha instal·lat correctament."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Ha fallat la instal·lació de l'estil de xat %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instal·la el joc d'emoticones %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "El joc d'emoticones %1 s'ha instal·lat correctament."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Gestor del protocol «AdiumXtra»"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paquet Adium a instal·lar"
diff --cc po/ca/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..ba475b7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,105 @@@
++# Translation of ktp-filters.po to Catalan
++# Copyright (C) 2013-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2013, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:25+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Afegeix un compte"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Selecció d'un compte:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Emoticones personalitzades per al compte:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Capçalera LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Línia d'ordres del LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Missatge encriptat</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 diu %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Missatgeria instantània del KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Missatge nou. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Clic per veure-ho en un navegador"
diff --cc po/ca/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..816d6fb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer.po to Catalan
++# Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:27+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Antoni Bella"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "antonibella5 at yahoo.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historial"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordena els missatges:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Més an&tics a dalt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Més &nous a dalt"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversa"
++msgstr[1] "%1 converses"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtra els contactes..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configura el Visor del registre"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Neteja l'historial del c&ompte"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Neteja l'historial del &contacte"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importa els registres del Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversa &anterior"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Conversa &següent"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "De veres voleu suprimir tots els registres del compte %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Neteja l'historial del compte"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "De veres voleu eliminar l'historial de totes les converses amb %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Neteja l'historial del contacte"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"De veres voleu eliminar l'historial de totes les converses amb %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "No s'ha trobat cap registre del Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "No hi ha registres per aquest contacte"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Registres"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Visor del registre"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Cerca a tots els registres..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importa els registres"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importa els registres del Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"S'han trobat registres del Kopete que semblen coincidir amb alguns dels "
++"vostres comptes al Telepathy KDE.
"
++"
"
++"Voleu importar aquests registres del Kopete al Telepathy KDE?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Fet"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visor de registres de la MI pel KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "La UID del compte a seleccionar prèviament"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "La UID del contacte a seleccionar prèviament"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contacte desconegut o no vàlid"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversa antiga"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversa nova"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "No hi ha registres per aquest dia"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sense ordenar"
diff --cc po/ca/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..6ea2368
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,355 @@@
++# Translation of ktp-text-ui.po to Catalan
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:32+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Tanca"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Separa la pestanya"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mou la pestanya cap a l'esquerra"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mou la pestanya cap a la dreta"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Pestanya següe&nt"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Pestanya &anterior"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Truc&ada d'àudio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Inicia una trucada d'àudio amb aquest contacte"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloqueja el contacte"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Bloquejar significa que aquest contacte no us veurà en línia i no rebreu cap "
++"missatge d'aquest"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Envia un fitxer"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Envia un fitxer a aquest contacte"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Conv&ida al xat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Convida a un altre contacte a unir-se a aquesta conversa"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Trucada de &vídeo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Inicia una trucada de vídeo amb aquest contacte"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Com&parteix el meu escriptori"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Inicia una aplicació que permeti que aquest contacte vegi el vostre "
++"escriptori"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Edita en &col·laboració un document"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informació del &contacte"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Surt de la sa&la"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Selecció de l'idioma per a l'ortografia"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Converses &anteriors"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Llista de contactes"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icona del compte"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Neteja la vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Neteja tots els missatges de la pestanya de xat actual"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Envia un missatge"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Inicia una sessió"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "A&tura la sessió"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autentica el contacte"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "No privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Sense verificar"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reinicia la sessió"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privada"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Finalitzada"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Edita un document de text amb aquest contacte en temps real"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tant vós com el contacte de destinació necessiteu tenir instal·lat el "
++"paquet <i>kte-collaborative</i> per a compartir documents</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Desbloqueja el contacte"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Accions"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines d'icones del compte"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines de l'idioma"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines de les emoticones"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Afegeix una emoticona"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cerca en els contactes..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Selecció dels contactes a invitar a un xat de grup"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicació de xat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desenvolupador antic"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "IU de text del Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Escrivint... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 ha introduït text"
diff --cc po/ca/ktpchat.po
index 0000000,0000000..b57205e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,686 @@@
++# Translation of ktpchat.po to Catalan
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:38+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Ha fallat en carregar un tema vàlid. La instal·lació està trencada. "
++"Comproveu la variable PATH del KDE. Ara acaba de fallar."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"No s'ha trobat el fitxer Template.html requerit -comproveu la vostra "
++"instal·lació-."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "La conversa ha començat %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Hora d'entrada: %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "S'està autenticant el contacte..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "S'està esperant per <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "S'està comprovant si les respostes coincideixen..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Selecciona un mètode d'autenticació"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta i Resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secret compartit"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verifica manualment l'empremta digital"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta i Resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Escriviu una pregunta que només <b>%1</b> serà capaç de respondre:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Introduïu la resposta a la vostra pregunta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticació amb <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"A en <b>%1</b> li agradaria verificar la vostra autenticació. Responeu a la "
++"següent pregunta al camp de sota:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secret compartit"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Introduïu una frase de contrasenya secreta coneguda només per vós i en <b>"
++"%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Introduïu la frase de contrasenya secreta coneguda només per vós i en <b>%1</"
++"b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificació manual"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Poseu-vos en contacte amb en <b>%1</b> a través d'un altre canal segur i "
++"verifiqueu que la següent empremta digital és correcta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Jo no en tinc"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Jo en tinc"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"s'ha verificat que aquesta és de fet l'empremta digital correcta d'en <b>%1</"
++"b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autenticació amb èxit"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"L'autenticació amb <b>%1</b> ha estat completada amb èxit. La conversació "
++"ara és segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"En <b>%1</b> us ha autenticat correctament. Potser voldreu autenticar aquest "
++"contacte també fent la vostra pregunta."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ha fallat l'autenticació."
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"L'autenticació amb en <b>%1</b> ha fallat. Per estar segurs que no parlareu "
++"amb un impostor, proveu a emprar el mètode de verificació manual de "
++"l'empremta digital. Tingueu en compte que la conversa ara és insegura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "L'autenticació s'ha interromput"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"En <b>%1</b> ha interromput el procés d'autenticació. Per estar segurs que "
++"no parlareu amb un impostor, proveu a emprar el mètode de verificació manual "
++"de l'empremta digital."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"En <b>%1</b> us fa una pregunta, la resposta només la coneixeu vós i ell. Si "
++"la resposta no coincideix, podríeu estar parlant amb un impostor."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escolliu un secret conegut només per vós i en <b>%1</b>. Si el secret no "
++"coincideix, podríeu estar parlant amb un impostor. No envieu el secret a "
++"través de la finestra de xat, o aquest mètode d'autenticació es podria veure "
++"compromès amb facilitat."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifiqueu manualment l'empremta digital d'en <b>%1</b>. Per exemple a "
++"través d'una trucada telefònica o un correu electrònic signat (i verificat)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Següent"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Anterior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Inseriu el text a cercar..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Obre una finestra de xat"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Envia un fitxer"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostra la informació..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Comparteix una imatge"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Envia un fitxer"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"El missatge no s'ha pogut enviar perquè el compte %1 està desconnectat. "
++"Torneu-ho a intentar quan el compte torni a estar connectat."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Connecta a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Comparteix una imatge amb %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Envia una imatge per transferència de fitxer"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "S'està intentant iniciar una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "S'està intentant tornar a iniciar una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "S'està finalitzant la sessió OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "La sessió OTR ara està sense verificar"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR sense verificar"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "La sessió OTR ara és privada"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR privada"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "En %1 ha finalitzat la sessió OTR. Heu de fer el mateix"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "S'ha refrescat la sessió OTR privada amb èxit"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "S'ha refrescat la sessió OTR sense verificar amb èxit"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè el contacte remot està "
++"bloquejat"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè el contacte remot està "
++"desconnectat"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè el contacte remot està bloquejat"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè el contacte remot està "
++"desconnectat"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè el contacte remot no és "
++"vàlid"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè el contacte remot no és vàlid"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè no teniu permís per parlar "
++"en aquesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè no teniu permís per parlar en "
++"aquesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè és massa llarg"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "El lliurament d'un missatge ha fallat perquè és massa llarg"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "El lliurament del missatge «%1» ha fallat: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "El lliurament d'un missatge ha fallat: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"En %1 ja ha tancat la seva connexió privada amb vós. El vostre missatge no "
++"s'ha enviat. Finalitzeu la vostra conversa privada, o reinicieu-la."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 ha deixat el xat"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Esteu marcat com a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Esteu marcat com a %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 és %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 és %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Ara sou conegut com a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 ara és conegut com a %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 ara està bloquejat."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ara està desbloquejat."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 ha accedit al xat"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Xat de grup"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Ara esteu desconnectat"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "La pujada de la imatge ha fallat amb l'error: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Baixa"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancel·la"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reprodueix"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Desa com a"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Si us plau, espereu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Espereu mentre es genera la clau privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "EtiquetaDeText"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 us ha enviat un missatge"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Visualitza"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR sense verificar amb en %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "S'ha finalitzat una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "En %1 ha sol·licitat la vostra autenticació"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "L'autenticació amb en %1 s'ha completat amb èxit"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "L'autenticació amb en %1 ha fallat"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "L'autenticació amb en %1 s'ha interromput"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "S'està generant la clau privada per a %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Pot trigar una estona"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Si us plau, espereu"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "No s'ha pogut generar una clau privada per a %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ha finalitzat la generació de la clau privada per a %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autenticació amb <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Heu enviat un missatge"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Mostra les opcions de format"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Connexió tancada"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Envia"
diff --cc po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..af0689a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,243 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:09+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Una demostració de xat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at exemple.cat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "D'acord!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "lluis at exemple.cat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Lluís Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Adéu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Divertiu-vos!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "A reveure"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Exemple saluda."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Exemple ha abandonat el xat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Exemple ha accedit al xat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hola Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Què passa?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Vegeu els fantàstics temes «adium» en funcionament <a href=\"http://"
++"community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">ací</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hola"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at exemple.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un missatge d'exemple diferent"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "El Ted Exemple ara és absent."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Xat normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Xat de grup"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estil del missatge:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostra la capçalera"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mostra els canvis d'estat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostra quan els contactes s'unisquen/deixin el xat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usa un tipus de lletra personalitzat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Trieu el tipus de lletra:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Trieu la mida:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..ac95112
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,156 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:11+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " missatge"
++msgstr[1] " missatges"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Sobrenom"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Pestanyes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Obri les converses noves:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "En una finestra nova"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Com a pestanyes de la mateixa finestra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Historial de la darrera conversa"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostra la darrera"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "L'usuari està teclejant"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mostra'm quan els altres teclegin"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mostra als altres quan jo teclegi"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Compleció de sobrenoms"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completa els sobrenoms a"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "quan prema el tabulador"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartició de les imatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Servei de compartició de les imatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funciona en arrossegar una imatge a la finestra de xat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Xats de grup"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Continua connectat a un xat de grup encara que es tanque la pestanya"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Disposicions del teclat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Recorda la disposició del teclat per a cada pestanya"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Una pestanya nova de la darrera finestra amb focus"
diff --cc po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..290d37e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,42 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_messages.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2015-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:11+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Missatges del xat"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Connectors"
diff --cc po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..caf9b9a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,197 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_otr.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2015-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:14+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verifica"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Oblida"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sí"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "no"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "en ús"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "no s'usa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sense empremta digital"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Per favor, poseu-vos en contacte amb en %1 a través d'un altre canal segur i "
++"verifiqueu que la següent empremta digital és correcta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Esteu segur que voleu confiar en esta empremta digital?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferències de l'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política de l'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Encripta sempre els missatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Encripta automàticament els missatges si l'altra banda permet l'OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Encripta els missatges si l'altra banda demana una connexió OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "No encriptis mai els missatges"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Mai"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gestió dels comptes"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Clau privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Empremta digital:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Genera"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Empremtes digitals conegudes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID del contacte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Empremta digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Estat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Compte:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Sense empremta digital"
diff --cc po/ca at valencia/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..98bdb2c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,103 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2011-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Manuel Tortosa <manutortosa at chakra-project.org>, 2011.
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2015, 2016.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 20:53+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Manuel Tortosa Moreno"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "manutortosa at chakra-project.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "El tipus de paquet no s'ha reconegut o no està admés"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "D'acord"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instal·la l'estil de xat %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instal·la"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancel·la"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "L'estil de xat %1 s'ha instal·lat correctament."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Ha fallat la instal·lació de l'estil de xat %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instal·la el joc d'emoticones %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "El joc d'emoticones %1 s'ha instal·lat correctament."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Gestor del protocol «AdiumXtra»"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paquet Adium a instal·lar"
diff --cc po/ca at valencia/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..f195f85
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,105 @@@
++# Translation of ktp-filters.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2013-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2013, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:25+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Afig un compte"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Selecció d'un compte:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Emoticones personalitzades per al compte:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Capçalera LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Línia d'ordes del LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Missatge encriptat</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 diu %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Missatgeria instantània del KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Missatge nou. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Clic per veure-ho en un navegador"
diff --cc po/ca at valencia/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..b750b2c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:27+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Antoni Bella"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "antonibella5 at yahoo.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historial"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordena els missatges:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Més an&tics a dalt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Més &nous a dalt"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversa"
++msgstr[1] "%1 converses"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtra els contactes..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configura el Visor del registre"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Neteja l'historial del c&ompte"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Neteja l'historial del &contacte"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importa els registres del Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversa &anterior"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Conversa &següent"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "De veres voleu suprimir tots els registres del compte %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Neteja l'historial del compte"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "De veres voleu eliminar l'historial de totes les converses amb %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Neteja l'historial del contacte"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"De veres voleu eliminar l'historial de totes les converses amb %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "No s'ha trobat cap registre del Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "No hi ha registres per este contacte"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Registres"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Visor del registre"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Busca a tots els registres..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importa els registres"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importa els registres del Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"S'han trobat registres del Kopete que pareixen coincidir amb alguns dels "
++"vostres comptes al Telepathy KDE.
"
++"
"
++"Voleu importar estos registres del Kopete al Telepathy KDE?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Fet"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visor de registres de la MI pel KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "La UID del compte a seleccionar prèviament"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "La UID del contacte a seleccionar prèviament"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contacte desconegut o no vàlid"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversa antiga"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversa nova"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "No hi ha registres per este dia"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sense ordenar"
diff --cc po/ca at valencia/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..fd9df6d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,354 @@@
++# Translation of ktp-text-ui.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:32+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Tanca"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Separa la pestanya"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mou la pestanya cap a l'esquerra"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mou la pestanya cap a la dreta"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Pestanya següe&nt"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Pestanya &anterior"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Truc&ada d'àudio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Inicia una trucada d'àudio amb este contacte"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloqueja el contacte"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Bloquejar significa que este contacte no vos veurà en línia i no rebreu cap "
++"missatge d'este"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Envia un fitxer"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Envia un fitxer a este contacte"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Conv&ida al xat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Convida a un altre contacte a unir-se a esta conversa"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Trucada de &vídeo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Inicia una trucada de vídeo amb este contacte"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Com&parteix el meu escriptori"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Inicia una aplicació que permeta que este contacte veja el vostre escriptori"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Edita en &col·laboració un document"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informació del &contacte"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Ix de la sa&la"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Selecció de l'idioma per a l'ortografia"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Converses &anteriors"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Llista de contactes"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icona del compte"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Neteja la vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Neteja tots els missatges de la pestanya de xat actual"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Envia un missatge"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Inicia una sessió"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "A&tura la sessió"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autentica el contacte"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "No privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Sense verificar"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reinicia la sessió"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privada"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Finalitzada"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Edita un document de text amb este contacte en temps real"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tant vós com el contacte de destinació necessiteu tindre instal·lat el "
++"paquet <i>kte-collaborative</i> per a compartir documents</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Seleccioneu els fitxers a enviar a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Desbloqueja el contacte"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Accions"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines d'icones del compte"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines de l'idioma"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra d'eines de les emoticones"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Afig una emoticona"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Busca en els contactes..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Selecció dels contactes a invitar a un xat de grup"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicació de xat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolupador"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desenvolupador antic"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "IU de text del Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Escrivint... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 ha introduït text"
diff --cc po/ca at valencia/ktpchat.po
index 0000000,0000000..0cd157c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ca at valencia/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,685 @@@
++# Translation of ktpchat.po to Catalan (Valencian)
++# Copyright (C) 2012-2016 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Josep Ma. Ferrer <txemaq at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:38+0100
"
++"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5 at yahoo.com>
"
++"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>
"
++"Language: ca at valencia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Josep Ma. Ferrer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "txemaq at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Ha fallat en carregar un tema vàlid. La instal·lació està trencada. "
++"Comproveu la variable PATH del KDE. Ara acaba de fallar."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"No s'ha trobat el fitxer Template.html requerit -comproveu la vostra "
++"instal·lació-."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "La conversa ha començat %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Hora d'entrada: %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "S'està autenticant el contacte..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "S'està esperant per <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "S'està comprovant si les respostes coincideixen..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Selecciona un mètode d'autenticació"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta i Resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secret compartit"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verifica manualment l'empremta digital"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta i Resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Escriviu una pregunta que només <b>%1</b> serà capaç de respondre:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Introduïu la resposta a la vostra pregunta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticació amb <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"A en <b>%1</b> li agradaria verificar la vostra autenticació. Responeu a la "
++"següent pregunta al camp de sota:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secret compartit"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Introduïu una frase de contrasenya secreta coneguda només per vós i en <b>"
++"%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Introduïu la frase de contrasenya secreta coneguda només per vós i en <b>%1</"
++"b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificació manual"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Poseu-vos en contacte amb en <b>%1</b> a través d'un altre canal segur i "
++"verifiqueu que la següent empremta digital és correcta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Jo no en tinc"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Jo en tinc"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"s'ha verificat que esta és de fet l'empremta digital correcta d'en <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autenticació amb èxit"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"L'autenticació amb <b>%1</b> ha estat completada amb èxit. La conversació "
++"ara és segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"En <b>%1</b> vos ha autenticat correctament. Potser voldreu autenticar este "
++"contacte també fent la vostra pregunta."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ha fallat l'autenticació."
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"L'autenticació amb en <b>%1</b> ha fallat. Per estar segurs que no parlareu "
++"amb un impostor, proveu a emprar el mètode de verificació manual de "
++"l'empremta digital. Tingueu en compte que la conversa ara és insegura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "L'autenticació s'ha interromput"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"En <b>%1</b> ha interromput el procés d'autenticació. Per estar segurs que "
++"no parlareu amb un impostor, proveu a emprar el mètode de verificació manual "
++"de l'empremta digital."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"En <b>%1</b> vos fa una pregunta, la resposta només la coneixeu vós i ell. "
++"Si la resposta no coincideix, podríeu estar parlant amb un impostor."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escolliu un secret conegut només per vós i en <b>%1</b>. Si el secret no "
++"coincideix, podríeu estar parlant amb un impostor. No envieu el secret a "
++"través de la finestra de xat, o este mètode d'autenticació es podria veure "
++"compromés amb facilitat."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifiqueu manualment l'empremta digital d'en <b>%1</b>. Per exemple a "
++"través d'una trucada telefònica o un correu electrònic signat (i verificat)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Següent"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Anterior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Inseriu el text a buscar..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Obri una finestra de xat"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Envia un fitxer"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostra la informació..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Comparteix una imatge"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Envia un fitxer"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"El missatge no s'ha pogut enviar perquè el compte %1 està desconnectat. "
++"Torneu-ho a intentar quan el compte torne a estar connectat."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Connecta a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Comparteix una imatge amb %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Envia una imatge per transferència de fitxer"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "S'està intentant iniciar una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "S'està intentant tornar a iniciar una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "S'està finalitzant la sessió OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "La sessió OTR ara està sense verificar"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR sense verificar"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "La sessió OTR ara és privada"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR privada"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "En %1 ha finalitzat la sessió OTR. Heu de fer el mateix"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "S'ha refrescat la sessió OTR privada amb èxit"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "S'ha refrescat la sessió OTR sense verificar amb èxit"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè el contacte remot està "
++"bloquejat"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè el contacte remot està "
++"desconnectat"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè el contacte remot està bloquejat"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè el contacte remot està "
++"desconnectat"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè el contacte remot no és "
++"vàlid"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè el contacte remot no és vàlid"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè no teniu permís per parlar "
++"en esta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"El lliurament d'un missatge ha fallat perquè no teniu permís per parlar en "
++"esta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "El lliurament del missatge «%1» ha fallat perquè és massa llarg"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "El lliurament d'un missatge ha fallat perquè és massa llarg"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "El lliurament del missatge «%1» ha fallat: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "El lliurament d'un missatge ha fallat: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"En %1 ja ha tancat la seua connexió privada amb vós. El vostre missatge no "
++"s'ha enviat. Finalitzeu la vostra conversa privada, o reinicieu-la."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 ha deixat el xat"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Esteu marcat com a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Esteu marcat com a %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 és %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 és %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Ara sou conegut com a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 ara és conegut com a %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 ara està bloquejat."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ara està desbloquejat."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 ha accedit al xat"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Xat de grup"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Ara esteu desconnectat"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "La pujada de la imatge ha fallat amb l'error: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Baixa"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancel·la"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reprodueix"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Guarda com a"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Per favor, espereu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Espereu mentre es genera la clau privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "EtiquetaDeText"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 vos ha enviat un missatge"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Visualitza"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "S'ha iniciat una sessió OTR sense verificar amb en %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "S'ha finalitzat una sessió OTR privada amb en %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "En %1 ha sol·licitat la vostra autenticació"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "L'autenticació amb en %1 s'ha completat amb èxit"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "L'autenticació amb en %1 ha fallat"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "L'autenticació amb en %1 s'ha interromput"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "S'està generant la clau privada per a %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Pot trigar una estona"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Per favor, espereu"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "No s'ha pogut generar una clau privada per a %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ha finalitzat la generació de la clau privada per a %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autenticació amb <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Heu enviat un missatge"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Mostra les opcions de format"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Connexió tancada"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Envia"
diff --cc po/cs/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..99e4604
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,226 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-04 09:24+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Ukázkový rozhovor"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "franta at priklad.cz"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Franta"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "pepa at priklad.cz"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Pepa Ukázka"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Měj se pěkně"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Bavte se."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "čau"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Franta Příklad mává."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Franta Příklad opustil rozhovor."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Franta Příklad se připojil k rozhovoru."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Ahoj Franto"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Jak se vede?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Koukněte které z hezkých motivů Adium fungují<a href=\"http://community.kde."
++"org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">zde</a>."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Ahoj"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "lojza at priklad.cz"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Lojza Příklad"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Jiná ukázková zpráva"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Franta příklad je teď pryč."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normální rozhovor"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Skupinový rozhovor"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Styl"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Styl zprávy:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Varianta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Zobrazovat hlavičku"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Zobrazit změny stavu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Zobrazit když se kontakty přidají/opustí rozhovor"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Použít vlastní nastavení písma"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Vyberte písmo:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Vyberte velikost:"
diff --cc po/cs/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..d061bcf
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,151 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2013.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:32+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " zprávu"
++msgstr[1] " zprávy"
++msgstr[2] " zpráv"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Přezdívka"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Karty"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Otevřít nové rozhovory:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Nových oknech"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Jako karty ve stejném okně"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Historie posledního rozhovoru"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Zobrazit poslední"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Uživatel píše"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Ukázat mi, když jiní píší"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Ukázat ostatním, že píšu"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Doplňování přezdívek"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Doplnit přezdívky do"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "při stisku Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Sdílení obrázků"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Služba pro sdílení obrázků"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Spustí se při přetažení obrázku na okno rozhovoru"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Skupinové rozhovory"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Zůstat připojen k rozhovoru i když je karta zavřena"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Rozložení kláves"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Zapamatovat si rozložení klávesnice každou kartu"
diff --cc po/cs/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..974a736
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-11 13:09+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vít Pelčák"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "vit at pelcak.org"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Zprávy rozhovoru"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Moduly"
diff --cc po/cs/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..19d65be
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2015, 2017.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:44+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Ověřit"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Zapomenout"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "ano"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "ne"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "používá se"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "nepoužívá se"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Žádný otisk"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Prosím, kontaktujte %1 jiným bezpečným způsobem a ověřte, že je následující "
++"otisk správný:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Opravdu chcete věřit tomuto otisku?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Nastavení OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Chování OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Vždy šifrovat zprávy"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Vždy"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Automaticky šifrovat zprávy, pokud druhá strana podporuje OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunistické"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Šifrovat zprávy, pokud druhá strana vyžaduje spojení OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Ručně"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nikdy nešifrovat zprávy"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nikdy"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Správa účtů"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Osobní klíč"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Otisk:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Generovat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Známé otisky"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID kontaktu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Otisk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Ověřeno"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Stav"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Účet:"
diff --cc po/cs/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..19fc0dd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2011, 2012.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-07-31 15:29+0200
"
++"Last-Translator: Vit Pelcak <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Tomáš Chvátal"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "tomas.chvatal at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Typ balíčku nebyl rozpoznán, nebo nepodporován"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalovat styl rozhovoru %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalovat"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Zrušit"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Styl rozhovoru %1 byl úspěšně nainstalován."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Instalace stylu rozhovoru %1 selhala."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalace emotikonů %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Emotikony %1 úspěšně nainstalovány."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Správce protokolu AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojář"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Balíček Adium k instalaci"
diff --cc po/cs/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..a22be8e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vit Pelcak <vit at pelcak.org>, 2013, 2014, 2015.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2013.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-02 10:31+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Language: cs_CZ
"
++"X-Source-Language: en_US
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Přidat účet"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Vyberte účet:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Nastavení latexu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Vlastní emotikony na účet:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Hlavička LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Příkazový řádek LaTeXu:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Šifrovaná zpráva</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 říká %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/cs/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..2425a70
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,247 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:46+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vít Pelčák"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "vit at pelcak.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historie"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Seřadit zprávy:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Nejstarší nahoře"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Nejnovější nahoře"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 rozhovor"
++msgstr[1] "%1 rozhovory"
++msgstr[2] "%1 rozhovorů"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrovat kontakty..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Nastavit Prohlížeč záznamů"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Vyprázdnit &historii účtu"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Vypráz&dnit historii kontaktu"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importovat záznamy Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Předchozí rozhovor"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Následující rozhovor"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny záznamy z účtu %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Vyprázdnit historii účtu"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Opravdu chcete odstranit historii všech konverzací s %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Vyprázdnit historii kontaktu"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Opravdu chcete odstranit historii všech konverzací s %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Nenalezeny žádné záznamy Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Pro tento kontakt nejsou žádné záznamy"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Zázna&my"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Rozhovor"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Prohlížeč záznamů"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Prohledat všechny záznamy..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importovat záznamy"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importovat záznamy Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Nalezli jsme záznamy Kopete jenž odpovídají některým účtům v vašem KDE "
++"Telepathy.
"
++"
"
++"Chcete importovat tyto záznamy z Kopete do KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Hotovo"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Prohlížeč záznamů KDE IM"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojář"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID účtu jenž má být automaticky vybráno"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID kontaktu jenž má být automaticky vybráno"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Neznámý nebo neplatný kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Starší rozhovor"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Novější rozhovor"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Pro tento den nejsou žádné záznamy"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Neseřazeno"
diff --cc po/cs/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..e6fb406
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,341 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2013.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-13 15:21+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Language: cs_CZ
"
++"X-Source-Language: en_US
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "vit at pelcak.org, tomas.chvatal at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Zavřít"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Vytrhnout kartu"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Přesunout kartu doleva"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Přesunout kartu doprava"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Následující karta"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Předchozí karta"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Hl&asový hovor"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Zahájit zvukový hovor s kontaktem"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokovat kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokování znamená, že vás kontakt neuvidí online a již od něj neobdržíte "
++"žádné další zprávy"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Poslat soubor"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Zaslat soubor kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Pozvat k rozhovoru"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Pozvat další kontakt do rozhovoru"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Video hovor"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Zahájit video hovor s kontaktem"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "S&dílet plochu"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Spustit aplikaci pro sdílení obrazu vaší pracovní plochy"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Společně upravit do&kument"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informa&ce o kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Opustit &místnost"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Zvolte jazyk kontroly pravopisu"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Předchozí rozhovory"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Seznam &kontaktů"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ikona účtu"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Vy&čistit pohled"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Vyčistit všechny zprávy z aktuální záložky rozhovoru"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Poslat správu"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Začít &sezení"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Zastavit &sezení"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Ověřit kont&akt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Není soukromý"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Neověřený"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Restartovat sezení"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Soukromý"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Dokončeno"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Upravovat s tímto kontaktem čistý text v reálném čase"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Abyste mohli sdílet dokumenty, musíte mít vy i váš kontakt mít "
++"nainstalován balíček <i>kte-collaborative</i></p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Vyberte soubory pro odeslání k %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Odblokovat kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Rozhovor"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "Č&innosti"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Nástrojová lišta ikon účtu"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Nástrojová lišta jazyků"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Nástrojová lišta emotikonů"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Přidat emotikon"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Hledat v kontaktech..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Vyberte kontakty pro pozvání do skupinového rozhovoru"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplikace pro pokec"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojář"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Bývalý vývojář"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/cs/ktpchat.po
index 0000000,0000000..58e56d6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/cs/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,649 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Vít Pelčák <vit at pelcak.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal at gmail.com>, 2012, 2013.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-11 13:03+0100
"
++"Last-Translator: Vít Pelčák <vit at pelcak.org>
"
++"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: cs
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++"X-Language: cs_CZ
"
++"X-Source-Language: en_US
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vít Pelčák, Tomáš Chvátal"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "vit at pelcak.org, tomas.chvatal at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Nelze načíst platný motiv. Máte poškozenou instalaci. Zkontrolujte si "
++"adresář s KDE. Nyní dojde k pádu."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Chybí požadovaný soubor Template.html - zkontrolujte instalaci programu."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Rozhovor byl zahájen %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Připojil(a) se v %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Ověřování kontaktu..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Čeká se na <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Kontroluji zda odpovědi souhlasí..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Vyberte metodu ověření"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Otázka a odpověď"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Sdílené heslo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Ruční ověření otisku"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Otázka a odpověď"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Zadejte otázku, na kterou dokáže odpovědět pouze <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Zadejte odpověď na svou otázku:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Ověřování <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> chce ověřit vaši totožnost. Prosím, odpovězte na následující "
++"otázku v poli níže:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Sdílené heslo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Zadejte tajné heslo které znáte pouze vy a <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Zadejte tajné heslo které znáte pouze vy a <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Ruční ověření"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontaktujte <b>%1</b> přes jiný bezpečný kanál a ověřte, že je následující "
++"otisk správný:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Neověřil jsem,"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Ověřil jsem,"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "že toto je správný otisk pro <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Ověření bylo úspěšné"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Ověření totožnosti s <b>%1</b> bylo úspěšně dokončeno. Rozhovor je nyní "
++"zabezpečena."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vás úspěšně ověřil/a. Nyní můžete tento kontakt rovněž ověřit "
++"položením vlastní otázky."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Ověření selhalo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Ověření totožnosti s <b>%1</b> selhalo. Abyste se ujistili, že mluvíte s "
++"pravou osobou, zkuste to znovu pomocí ručního ověření otisku. Pamatujte, že "
++"rozhovor je nyní nezabezpečený."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Ověření totožnosti bylo přerušeno"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> přerušil ověřovací proces. Abyste se ujistili, že mluvíte se "
++"správnou osobou, zkuste to znovu pomocí ručního ověření otisku."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Položte <b>%1</b> otázku, na kterou znáte odpověď pouze vy dva. Pokud "
++"odpověď neodpovídá, nejspíše nemluvíte se správnou osobou."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Vyberte si heslo známé pouze vám a <b>%1</b>. Pokud hesla neodpovídají, "
++"pravděpodobně nemluvíte s tou správnou osobou. Neposílejte heslo přes okno "
++"rozhovoru nebo tato metoda ověření bude snadno kompromitována."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Ověřte otisk <b>%1</b> ručně. Například přes telefon nebo podepsaný a "
++"ověřený e-mail."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Následující"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Předchozí"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Vložte vyhledávaný text..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Otevřít okno rozhovoru"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Poslat soubor"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Zobrazit informace..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Sdílet obrázek"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Poslat soubor"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Vaše zpráva nemohla být zaslána, protože je účet %1 odpojen. Prosím, zkuste "
++"tu znovu až bude účet zase připojen."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Připojit %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Sdílet obrázek pomocí %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Poslat obrázek pomocí přenosu souboru"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Pokouším se zahájit soukromé sezení OTR s %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Pokouším se restartovat soukromé sezení OTR s %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Ukončuji sezení OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Sezení OTR je nyní neověřeno"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Začalo neověřené sezení OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Sezení OTR je nyní soukromé"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Začalo soukromé sezení OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 ukončil/a účast v tomto sezení OTR. Měli byste udělat totéž"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Úspěšně znovu načteno soukromé sezení OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Úspěšně znovu načteno neověřené sezení OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Odeslání zprávy \"%1\" selhalo, protože vzdálený kontakt je blokovaný"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Odeslání zprávy \"%1\" selhalo, protože vzdálený kontakt je odpojený"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Odeslání zprávy selhalo, protože vzdálený kontakt je blokovaný"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Odeslání zprávy selhalo, protože vzdálený kontakt je odpojený"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Odeslání zprávy \"%1\" selhalo, protože vzdálený kontakt není platný"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Odeslání zprávy selhalo, protože vzdálený kontakt není platný"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Odeslání zprávy \"%1\" selhalo, protože nemáte oprávnění mluvit v této "
++"místnosti"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Odeslání zprávy selhalo, protože nemáte oprávnění mluvit v této místnosti"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Odeslání zprávy \"%1\" selhalo, protože byla příliš dlouhá"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Odeslání zprávy selhalo, protože byla příliš dlouhá"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Odeslání zprávy \"%1\" selhalo: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Odeslání zprávy selhalo: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 již uzavřel/a své soukromé spojení s vámi. Vaše zpráva nebyla poslána. "
++"Buď ukončete váš soukromý rozhovor nebo jej znovu zahajte."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 opustil rozhovor"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Nyní jste označeni jako %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Nyní jste označeni jako %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 je %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 je %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Nyní jste znám jako %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 je nyní znám jako %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 je nyní blokován."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 je nyní odblokován."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 se připojil k rozhovoru"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Skupinový rozhovor"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Nyní jste odpojeni"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Odesílání obrázku selhalo s chybou: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normální"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Stáhnout"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Zrušit"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Přehrát"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Uložit jako"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Čekejte prosím"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Prosím počkejte na vytvoření soukromého klíče"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Textový štítek"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 vám poslal zprávu"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Zobrazit"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Začalo soukromé sezení OTR s %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Začalo neověřené sezení OTR s %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Skončilo sezení OTR s %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 vyžádal vaše ověření totožnosti"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Ověření totožnosti s %1 bylo úspěšně dokončeno"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Ověření totožnosti s %1 selhalo"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Ověření totožnosti s %1 bylo přerušeno"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Vytváření nového soukromého klíče pro %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Tohle může nějakou dobu trvat"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Čekejte prosím"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Pro %1 se nepovedlo vytvořit soukromý klíč"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Vytváření nového soukromého klíče pro %1 bylo dokončeno"
diff --cc po/da/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..8454a0e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,260 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-26 22:17+0200
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "En demo-chat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "jens at eksempel.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Jens"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "O.k.!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "Ole at eksempel.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Ole Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Hej hej"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "God fornøjelse!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Jens Eksempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "ses"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Jens Eksempel vinker."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Jens Eksempel har forladt chatten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Jens Eksempel er gået med i chatten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Halløj Jens"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Hvordan går det?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Tjek hvilke fede adium-temaer der virker <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">her</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Halløj"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ole at eksempel.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ole Eksempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Et andet beskedeksempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Jens Eksempel er nu borte."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normal chat"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppechat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Beskedstil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Vis header"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Vis statusændringer"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Vis når kontakter går med i/forlader chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Anvend brugervalgte skrifttypeindstillinger"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Vælg skrifttype: "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Vælg størrelse: "
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Martin Schlander"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Tabs"
++#~ msgstr "Faneblade"
++
++#~ msgid "Open new conversations in :"
++#~ msgstr "Åbn nye samtaler i:"
++
++#~ msgid "A new window"
++#~ msgstr "Et nyt vindue"
++
++#~ msgid "A new tab in the first window"
++#~ msgstr "Et nyt faneblad i det første vindue"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Et nyt faneblad i det senest vindue i fokus"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Vis brugerikoner"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Formular"
diff --cc po/da/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..8c0c3f4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,215 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-07-11 21:24+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " besked"
++msgstr[1] " beskeder"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Kaldenavn"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Faneblade"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Åbn nye samtaler:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Som nye vinduer"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Som faneblade i samme vindue"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Tilbagerulning af seneste samtale"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Vis seneste"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Brugeren skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Vis når andre er i gang med at skrive"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Vis andre når jeg er i gang med at skrive"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Kaldenavnsfuldførelse"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Fuldfør kaldenavne til"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "når jeg trykker på tabulatortasten"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Billeddeling"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Tjeneste til billeddeling"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Fungerer ved at trække et billede til chat-vinduet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Gruppechat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Forbliv forbundet til gruppen selvom fanebladet lukkes"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Tastaturlayout"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Husk tastaturlayout for hvert faneblad"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Et nyt faneblad i det senest vindue i fokus"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "En demo-chat"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Bye Bye"
++#~ msgstr "Hej hej"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at eksempel.com"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Larry Demo"
++
++#~ msgid "cya"
++#~ msgstr "ses"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "hans at eksempel.com"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Hans Eksempel"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Halløj"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Et andet beskedeksempel"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Hans Eksempel har forladt chatten."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Anvend brugervalgte skrifttypeindstillinger"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Vælg skrifttype: "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Vælg størrelse: "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Stil"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Beskedstil:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Variant:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Vis brugerikoner"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Formular"
diff --cc po/da/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..8eb72de
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-07-11 21:25+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Chatbeskeder"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Plugins"
diff --cc po/da/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..4ed5154
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:42+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verificér"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Glem"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "ja"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "nej"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "i brug"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "ikke i brug"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Intet fingeraftryk"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontakt venligst %1 på en anden sikker måde og verificér at følgende "
++"fingeraftryk er korrekt:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Vil du virkelig betro dette fingeraftryk?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-indstillinger"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-politik"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Kryptér altid beskeder"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Altid"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Kryptér automatisk beskeder hvis den anden part understøtter OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportunistisk"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Kryptér beskeder hvis den anden part anmoder om en OTR-forbindelse"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manuel"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Kryptér aldrig beskeder"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Aldrig"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Håndtering af konti"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Privat nøgle"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Fingeraftryk:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Generér"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Kendte fingeraftryk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Kontakt-id"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Fingeraftryk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificeret"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
diff --cc po/da/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..6ea1671
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-24 10:07+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Pakketype ikke genkendt eller ikke understøttet"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "O.k."
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installér chatstilen %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installér"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annullér"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Chatstilen %1 blev installeret."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Installation af chatstilen %1 mislykkedes."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installér emotikonsættet %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Emotikonsættet %1 blev installeret."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra-protokolhåndtering"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Udvikler"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium-pakke der skal installeres"
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "O.k."
diff --cc po/da/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..a77fed7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-07-11 21:25+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Tilføj konto"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Vælg konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Brugervalgte emotikoner pr. konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX-header:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX-kommandolinje:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Krypteret besked</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 siger %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE instant messaging"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Ny besked. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Klik for at se i browser"
diff --cc po/da/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..271de7b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,246 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:43+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historik"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sortér beskeder:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Æ&ldste øverst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Nyeste øverst"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 samtale"
++msgstr[1] "%1 samtaler"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrér kontakter..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Indstil logfremviser"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Ryd &kontohistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Ryd k&ontakthistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importér Kopete-logge"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Forrige samtale"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Næste samtale"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Vil du virkelig fjerne alle logge fra kontoen %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Ryd kontohistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Vil du virkelig fjerne  historikken for alle samtaler med %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Ryd kontakthistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Vil du virkelig fjerne  historikken for alle samtaler med %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Ingen Kopete-log fundet."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Der er ingen logge for denne kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&ogge"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Samtale"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Logfremviser"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Søg i alle logge..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importér logge"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importér Kopete-logge"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Vi har fundet Kopete-logge som lader til at matche nogle af dine KDE "
++"Telepathy-konti.
"
++"
"
++"Vil du importere disse logge fra Kopete til KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Færdig"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Fremviser til IM-logge fra KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Udvikler"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID for den konto der skal forudvælges"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID for den kontakt som skal forudvælges"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Ukendt eller ugyldig kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Ældre samtale"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Nyere samtale"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Der er ingen logge for denne dag"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Usorteret"
diff --cc po/da/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..98cd4cc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,352 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-17 17:01+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Luk"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Frigør faneblad"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Flyt faneblad til venstre"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Flyt faneblad til højre"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Næste faneblad"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Forrige faneblad"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Lydopkald"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Start et lydopkald til denne kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokér kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokering betyder at denne kontakt ikke vil se dig som online og du vil ikke "
++"modtage nogen beskeder fra denne kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Send fil"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Send en fil til denne kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Invitér til chat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invitér en anden kontakt til at gå med i denne chat"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videoopkald"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Start et videoopkald til denne kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Del mit skrivebor&d"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Start et program der lader denne kontakt se dit skrivebord"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Redigér et dokument flere sammen"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontaktinfo"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Forlad rummet"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Vælg sprog til stavekontrol"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Tidligere samtaler"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Kontakt&liste"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Kontoikon"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Ryd visning"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Ryd alle beskeder fra det aktuelle chatfaneblad"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Send besked"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Start session"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Stop session"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Godkend kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Ikke privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Ikke-verificeret"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Genstart session"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privat"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Færdig"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Redigér et klartekst-dokument sammen med denne kontakt i realtid"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Både du og målkontakten skal have pakken <i>kte-collaborative</i> "
++"installeret for at kunne dele dokumenter</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Vælg filer der skal sendes til %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Afblokér kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Samtale"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Handlinger"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Hovedværktøjslinje"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Kontoikon-værktøjslinje"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Sprog-værktøjslinje"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Smiley-værktøjslinje"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Tilføj smiley"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Søg i kontakter..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Vælg kontakter der skal inviteres til gruppechat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Chat-program"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Udvikler"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Tidligere udvikler"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Tekst-brugerflade til Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "skriver... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 har indtastet noget"
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "Vælg en fil"
diff --cc po/da/ktpchat.po
index 0000000,0000000..548657e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/da/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,685 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:43+0100
"
++"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander at opensuse.org>
"
++"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: da
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Schlander"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mschlander at opensuse.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Kunne ikke indlæse et gyldigt tema. Din installation er defekt. Tjek din KDE-"
++"sti. Vil nu bryde sammen."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Mangler påkrævet fil Template.html - tjek din installation."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Samtalen blev indledt %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Gik med kl. %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Godkender kontakt..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Venter på <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Tjekker om svar stemmer overens..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Vælg godkendelsesmetode"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Spørgsmål og svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delt hemmelighed"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Manuel verificering af fingeraftryk"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Spørgsmål og svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Angiv et spørgsmål som kun <b>%1</b> kan besvare:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Angiv svaret på dit spørgsmål:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Godkendelse med <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vil gerne verificere din godkendelse. Besvar følgende spørgsmål i "
++"feltet nedenfor:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delt hemmelighed"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Angiv en hemmelig adgangsfrase som kun du og <b>%1</b> kender:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Angiv den hemmelige adgangsfrase som kun du og <b>%1</b> kender:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Manuel verificering"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontakt <b>%1</b> på en anden sikker måde og verificér at følgende "
++"fingeraftryk er korrekt:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Jeg har ikke"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Jeg har"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"verificeret at dette faktisk er det korrekte fingeraftryk for <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Godkendelse gennemført"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Godkendelsen med <b>%1</b> er blevet gennemført. Samtalen er nu sikker."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har godkendt dig. Du vil måske også ønske at godkende denne "
++"kontakt, ved at stille dit eget spørgsmål."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Godkendelse fejlede"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Godkendelsen hos <b>%1</b> mislykkedes. For at sikre, at du ikke taler med "
++"en bedrager, kan du forsøge igen med metoden manuel godkendelse af "
++"fingeraftryk. Bemærk at samtalen nu er usikker."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Godkendelse afbrudt"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har afbrudt autentificeringsprocessen. For at sikre, at du ikke "
++"taler med en bedrager, kan du forsøge igen med metoden manuel godkendelse af "
++"fingeraftryk."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Stil et spørgsmål til <b>%1</b> hvis svar kun kendes af dig og ham. Hvis "
++"svarene ikke stemmer overens, taler du måske med en bedrager."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Vælg en hemmelighed som kun du og <b>%1</b> kender. Hvis hemmelighederne "
++"ikke stemmer overens, taler du måske med en bedrager. Send ikke "
++"hemmeligheden gennem chatvinduet, i så fald kan denne godkendelsesmetode "
++"nemt kompromitteres."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verificér manuelt <b>%1s</b> fingeraftryk. For eksempel gennem et "
++"telefonopkald eller en signeret (og verificeret) e-mail."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Næste"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Forrige"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Indsæt søgetekst..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Versalfølsom"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Åbn chat-vindue"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Send fil"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Vis info..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Del billede"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Send fil"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Din besked kan ikke sendes da kontoen %1 er offline. Prøv igen når kontoen "
++"igen er forbundet."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Forbind %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Del billede via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Send billede via filoverførsel"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Forsøger at starte en privat OTR-session med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Forsøger at genstarte en privat OTR-session med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Afbryder OTR-session"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR-sessionen er nu ikke-verificeret"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Ikke-verificeret OTR-session startet"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR-sessionen er nu privat"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Privat OTR-session startet"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 har afsluttet OTR-sessionen. Du bør gøre det samme"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Den private OTR-session blev genopfrisket"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Den ikke-verificerede OTR-session blev genopfrisket"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Aflevering af beskeden \"%1\" mislykkedes da den eksterne kontakt er blokeret"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Aflevering af beskeden \"%1\" mislykkedes da den eksterne kontakt er offline"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Aflevering af en besked mislykkedes da den eksterne kontakt er blokeret"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Aflevering af en besked mislykkedes da den eksterne kontakt er offline"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Aflevering af beskeden \"%1\" mislykkedes da den eksterne kontakt ikke er "
++"gyldig"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Aflevering af en besked mislykkedes da den eksterne kontakt ikke er gyldig"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Aflevering af beskeden \"%1\" mislykkedes da du ikke har rettigheder til at "
++"tale i dette rum"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Aflevering af en besked mislykkedes da du ikke har rettigheder til at tale i "
++"dette rum"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Aflevering af beskeden \"%1\" mislykkedes fordi den var for lang"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Aflevering af en besked mislykkedes fordi den var for lang"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Aflevering af besked \"%1\" mislykkedes: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Aflevering af en besked mislykkedes: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 har allerede lukket sin private session med dig. Din besked blev ikke "
++"sendt. Afslut din private samtale eller genoptag den."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 har forladt chatten"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Du er nu markeret som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Du er nu markeret som %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 er %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 er %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Du kendes nu som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 er nu kendt som %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 er nu blokeret."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 er nu afblokeret."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 er gået med i chatten"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppechat"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Du er nu offline"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Upload af billede mislykkedes med fejlen: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Download"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annullér"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Afspil"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Gem som"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Vent venligst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Vent venligst mens privat nøgle genereres"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TekstEtiket"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 sendte dig en besked"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vis"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Privat OTR-session startet med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Ikke-verificeret OTR-session startet med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Afsluttede OTR-session med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 har anmodet om din godkendelse"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Godkendelse med %1 gennemført"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Godkendelse med %1 mislykkedes"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Godkendelse med %1 afbrudt"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Genererer privat nøgle for %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Dette kan tage lidt tid"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Vent venligst"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Kunne ikke generere privat nøgle for %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Færdig med at generere privat nøgle for %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Godkendelse med <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Du har sendt en besked"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Vis formateringsindstillinger"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Forbindelse lukket"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Send"
++
++#~ msgid "%1 is offline"
++#~ msgstr "%1 er offline"
++
++#~ msgid "You are now marked as online"
++#~ msgstr "Du er nu markeret som online"
++
++#~ msgid "%1 is away"
++#~ msgstr "%1 er borte"
++
++#~ msgid "You are now marked as away"
++#~ msgstr "Du er nu markeret som borte"
++
++#~ msgid "You are now marked as not available"
++#~ msgstr "Du er nu markeret som ikke tilgængelig"
diff --cc po/de/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..aeeee85
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,265 @@@
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2011, 2012.
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Panagiotis Papadopoulos <pano_90 at gmx.net>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-14 14:16+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Ein Demo-Chat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "Hans at beispiel.de"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Hans"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "Klaus at beispiel.de"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Klaus Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Auf Wiedersehen"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Viel Spaß!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Hans Beispiel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Wir sehen uns"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Hans Beispiel winkt."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Hans Beispiel hat den Chat verlassen."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Hans Beispiel hat den Chat betreten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hallo Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Na, wie geht's?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Lesen Sie <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/"
++"Themes\">hier</a>, welche coolen Adium-Designs funktionieren."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hallo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "Hans at beispiel.de"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Hans Beispiel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Eine andere Beispielnachricht"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Hans Beispiel ist jetzt abwesend."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normaler Chat"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppenchat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Nachrichtenstil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Titelzeile anzeigen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Statusänderungen anzeigen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Anzeigen, wenn der Kontakt den Chat verlässt oder betritt"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Benutzerdefinierte Schriftarteneinstellungen verwenden"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Schriftart auswählen:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Größe auswählen:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Frederik Schwarzer"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "schwarzer at kde.org"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Immer"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Nie in Gruppen-Chats"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Niemals"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Tabs"
++#~ msgstr "Unterfenster"
++
++#~ msgid "Open new conversations in :"
++#~ msgstr "Neue Unterhaltung öffnen in:"
++
++#~ msgid "A new window"
++#~ msgstr "Einem neuen Fenster"
++
++#~ msgid "A new tab in the first window"
++#~ msgstr "Einem neuen Unterfenster im ersten Fenster"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Einem neuen Unterfenster des zuletzt aktiven Fensters"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Benutzersymbole anzeigen"
diff --cc po/de/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..149a6a5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,220 @@@
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2011.
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2011, 2013, 2014, 2015.
++# Panagiotis Papadopoulos <pano_90 at gmx.net>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-25 14:13+0100
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " Nachricht"
++msgstr[1] " Nachrichten"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Spitzname"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Unterfenster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Neue Unterhaltung öffnen:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Als neues Fenster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Als Unterfenster im gleichen Fenster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Verlaufsspeicher der letzten Unterhaltungen"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Anzahl der letzten angezeigten Unterhaltungen"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Der Benutzer tippt gerade"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Anzeigen , wenn andere gerade tippen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Anderen anzeigen, wenn ich gerade tippe"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Spitznamen-Vervollständigung"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Spitznamen vollständigen zu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "Beim Drücken der Tabulatortaste"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Bilder-Freigabe"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Dienst zur Bilder-Freigabe"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funktioniert durch Ziehen eines Bilds in das Chat-Fenster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Gruppen-Chat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Verbindung mit Gruppe beibehalten, auch wenn das Unterfenster geschlossen ist"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Tastaturbelegungen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Tastaturbelegung für jedes Unterfenster merken"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Einem neuen Unterfenster des zuletzt aktiven Fensters"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "Ein Demo-Chat"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Bye Bye"
++#~ msgstr "Auf Wiedersehen"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at beispiel.de"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Larry Demo"
++
++#~ msgid "cya"
++#~ msgstr "Wir sehen uns"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "ted at beispiel.de"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Ted Beispiel"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Hello"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Eine andere Beispielnachricht"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Ted Beispiel hat den Chat verlassen."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Benutzerdefinierte Schriftarteneinstellungen verwenden"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Schriftart auswählen: "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Größe auswählen: "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Stil"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Nachrichtenstil:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Variante:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Benutzersymbole anzeigen"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Frederik Schwarzer"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "schwarzer at kde.org"
diff --cc po/de/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..f643f3a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,35 @@@
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-15 16:49+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Burkhard Lück"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lueck at hube-lueck.de"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Chat-Nachrichten"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Module"
diff --cc po/de/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..cdaa736
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-17 21:09+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Überprüfen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Verwerfen"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "Ja"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "Nein"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "In Benutzung"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "Nicht verwendet"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Kein Fingerabdruck"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Bitte kontaktieren Sie %1 über einen anderen sicheren Weg und verifizieren "
++"Sie, dass der folgende Fingerabdruck korrekt ist:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Möchten Sie diesem Fingerabdruck vertrauen?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-Einstellungen"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-Regelung"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Immer"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Nachrichten automatisch verschlüsseln, falls die Gegenstelle OTR unterstützt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportunistisch"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr ""
++"Nachrichten verschlüsseln, falls die Gegenstelle eine OTR-Verbindung "
++"anfordert"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manuell"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nachrichten nie verschlüsseln"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Niemals"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Zugangsverwaltung"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Privater Schlüssel"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Fingerabdruck:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Generieren"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Bekannte Fingerabdrücke"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Kennung des Kontakts"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Fingerabdruck"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verifiziert"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Zugang:"
diff --cc po/de/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..bad7dbd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2011, 2012.
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-05-16 20:02+0200
"
++"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Frederik Schwarzer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "schwarzer at kde.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Der Typ des Pakets wurde nicht erkannt oder wird nicht unterstützt"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Chat-Design %1 installieren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installieren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Abbrechen"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Das Chat-Design %1 ist erfolgreich installiert worden."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Die Installation des Chat-Designs %1 ist fehlgeschlagen."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Emoticons %1 installieren"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Die Emoticons %1 sind erfolgreich installiert worden."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra-Protokoll-Unterstützung"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Entwickler"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Installationsfertiges Adium-Paket"
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "OK"
diff --cc po/de/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..6e422d4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-03 15:00+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Zugang hinzufügen"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Zugang auswählen:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LaTeX-Einrichtung"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Benutzerdefinierte Emoticons für den Zugang:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX-Header:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{standalone}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++"\usepackage{graphicx}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX-Befehlszeile:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Verschlüsselte Nachricht</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 sagt %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE-Instant-Messaging"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Neue Nachricht. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Klicken Sie zur Ansicht im Browser"
diff --cc po/de/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..986907b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,244 @@@
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2014, 2015.
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-21 10:33+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Frederik Schwarzer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "schwarzer at kde.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Verlauf"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Nachrichten sortieren:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Älteste &oben"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Neueste oben"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 Unterhaltung"
++msgstr[1] "%1 Unterhaltungen"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Kontakte filtern ..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Protokollbetrachter einrichten"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Verl&auf des Zugangs leeren"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Verlauf des K&ontakts leeren"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete-Protokolle &importieren"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Frühere Unterhaltungen"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Spätere Unterhaltungen"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Möchten Sie alle Protokolle für den Zugang %1 wirklich entfernen?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Verlauf des Zugangs leeren"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Möchten Sie den Verlauf aller Gespräche mit %1 wirklich löschen?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Verlauf des Kontakts leeren"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Möchten Sie den Verlauf aller Gespräche mit %1 (%2) wirklich löschen?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Es wurden keine Kopete-Protokolle gefunden."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Es gibt keine Protokolle für diesen Kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Pr&otokolle"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Unterhaltung"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Protokollbetrachter"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Alle Protokolle durchsuchen ..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Protokolle importieren"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete-Protokolle importieren"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Einige Kopete-Protokolle wurden gefunden, die zu einigen Ihrer KDE-Telepathy-"
++"Konten passen
"
++"
"
++"Möchten Sie diese Protokolle von Kopete in KDE-Telepathy importieren?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Fertig"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Instant-Messenger-Protokollbetrachter"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Entwickler"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "Die UID des vorausgewählten Zugangs"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "Die UID des vorausgewählten Kontakt"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Unbekannter oder ungültiger Kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Frühere Unterhaltung"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Spätere Unterhaltung"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Es gibt keine Protokolle für diesen Tag"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Unsortiert"
diff --cc po/de/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..011c4a2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,355 @@@
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2011, 2012, 2013.
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Panagiotis Papadopoulos <pano_90 at gmx.net>, 2011.
++# Markus Slopianka <markus.s at kdemail.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:11+0100
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Frederik Schwarzer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "schwarzer at kde.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Schließen"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Unterfenster verselbständigen"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Unterfenster nach links verschieben"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Nächstes Unterfenster"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Vorheriges Unterfenster"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Sprachanruf"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Diesen Kontakt anrufen"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "Kontakt &blockieren"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blockieren bedeutet, dass dieser Kontakt Ihren Status nicht sehen kann und "
++"Sie keine Nachrichten von ihm empfangen"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Datei &senden"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Diesem Kontakt eine Datei senden"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Zum Chat e&inladen"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Einen anderen Kontakt zu diesem Chat einladen"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videoanruf"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Diesen Kontakt mit Video anrufen"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Meine &Arbeitsfläche freigeben"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Eine Anwendung starten, die es dem Kontakt ermöglicht, Ihre Arbeitsfläche zu "
++"sehen"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Gemeinsam ein Dokument bearbeiten"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontaktinformation"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Raum ver&lassen"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung auswählen"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Vorherige Unterhaltungen"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Kontakt&liste"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Zugangssymbol"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Ansicht &leeren"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Entfernt alle Nachrichten aus der aktuellen Chat-Karteikarte"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Nachricht senden"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Sitzung starten"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Si&tzung anhalten"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Kontakt &authentifizieren"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Nicht privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Nicht verifiziert"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Sitzung neu &starten"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privat"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Beendet"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Bearbeitung eines unformatierten Dokuments mit diesem Kontakt in Echtzeit"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Sowohl Sie als auch der Zielkontakt müssen das Paket <i>kte-"
++"collaborative</i> installieren, um Dokumente gemeinsam zu bearbeiten</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Dateien zum Senden an %1 auswählen"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Kontakt &freigeben"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Unterhaltungen"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Aktionen"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Zugangssymbol-Werkzeugleiste"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Sprachen-Werkzeugleiste"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Smiley-Werkzeugleiste"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Smiley hinzufügen"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Suche in Kontakten ..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Kontakte für die Einladung zum Gruppenchat auswählen"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Chat-Anwendung"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Entwickler"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Früherer Entwickler"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy-Text-Oberfläche"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "%1 schreibt ..."
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 hat Text eingegeben"
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "Datei auswählen"
diff --cc po/de/ktpchat.po
index 0000000,0000000..a8fbb06
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/de/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,694 @@@
++# Frederik Schwarzer <schwarzer at kde.org>, 2011, 2012, 2014.
++# Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Panagiotis Papadopoulos <pano_90 at gmx.net>, 2011.
++# Markus Slopianka <markus.s at kdemail.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-14 14:17+0200
"
++"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck at hube-lueck.de>
"
++"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>
"
++"Language: de
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Frederik Schwarzer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "schwarzer at kde.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Es kann kein gültiges Design geladen werden. Ihre Installation ist "
++"fehlerhaft. Überprüfen Sie Ihren KDE-Pfad. Das Programm stürzt jetzt ab."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Die benötigte Datei „Template.html“ fehlt. Überprüfen Sie Ihre Installation."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Unterhaltung begann um %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Betreten um %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Authentifizieren des Kontakts ..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Warten auf <b>%1</b> ..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Überprüfen, ob die Antworten übereinstimmen ..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Authentifizierungsmethode auswählen"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Frage und Antwort"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Gemeinsames Passwort"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Manuelle Fingerabdruck-Verifizierung"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Frage und Antwort"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Geben Sie eine Frage ein, die nur <b>%1</b> beantworten kann:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Geben Sie die Antwort zu Ihrer Frage ein:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Authentisierung mit <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> möchte Ihre Identität verifizieren. Bitte beantworten Sie die "
++"Frage im Feld unten:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Gemeinsames Passwort"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Bitte geben Sie das geheime Passwort ein, das nur Sie und <b>%1</b> kennen:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Bitte geben Sie das geheime Passwort ein, das nur Sie und <b>%1</b> kennen:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Manuelle Verifizierung"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Bitte kontaktieren Sie <b>%1</b> über einen anderen sicheren Weg und "
++"verifizieren Sie, dass der folgende Fingerabdruck korrekt ist:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Ich habe nicht"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Ich habe"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"überprüft, dass dies wirklich der richtige Fingerabdruck für <b>%1</b> ist."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Authentifizierung erfolgreich"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Die Authentifizierung mit <b>%1</b> wurde erfolgreich abgeschlossen. Die "
++"Unterhaltung ist jetzt sicher."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> hat sie erfolgreich authentifiziert. Sie können nun diesen Kontakt "
++"ebenfalls authentifizieren, indem Sie ihm eine Frage stellen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Die Authentifizierung mit <b>%1</b> ist fehlgeschlagen. Um sicherzustellen, "
++"dass Sie nicht mit einem Betrüger sprechen, versuchen Sie es mit der "
++"Verifizierungsmethode „manueller Fingerabdruckabgleich“. Beachten Sie, dass "
++"die Unterhaltung jetzt unsicher ist."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Authentifizierung abgebrochen"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> hat den Authentifizierungsprozess abgebrochen. Um sicherzustellen, "
++"dass Sie nicht mit einem Betrüger sprechen, versuchen Sie es mit der "
++"Verifizierungsmethode „manueller Fingerabdruckabgleich“."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Stellen Sie <b>%1</b> eine Frage, deren Antwort nur Sie und er/sie kennen. "
++"Sollten die Antworten nicht übereinstimmen, könnten Sie mit einem Betrüger "
++"sprechen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Wählen Sie ein Passwort, das nur Sie und <b>%1</b> kennen. Sollte das "
++"Passwort nicht übereinstimmen, könnten Sie mit einem Betrüger sprechen. "
++"Schicken Sie das Passwort nicht über das Chatfenster, sonst kann diese "
++"Authentifizierungsmethode mit Leichtigkeit kompromittiert werden."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifizieren Sie den Fingerabdruck von <b>%1</b> manuell. Beispielsweise "
++"über ein Telefonat oder eine signierte (und verifizierte) E-Mail."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Weiter"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Zurück"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Suchtext einfügen ..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Chatfenster öffnen"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Datei senden"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Informationen anzeigen ..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Bild freigeben"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Datei senden"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Ihre Nachricht kann nicht gesendet werden, weil der Zugang %1 offline ist. "
++"Bitte versuchen Sie es erneut, wenn der Zugang wieder verbunden ist."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Mit %1 verbinden"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Bild freigeben über %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Bild durch Dateiübertragung senden"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Es wird versucht, eine private OTR-Sitzung mit %1 zu starten"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Es wird versucht, eine private OTR-Sitzung mit %1 erneut zu starten"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Die OTR-Sitzung wird beendet"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Die OTR-Sitzung ist nun nicht mehr verifiziert"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Nicht verifizierte OTR-Sitzung gestartet"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Die OTR-Sitzung ist jetzt privat"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Private OTR-Sitzung gestartet"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 hat die OTR-Sitzung beendet. Sie sollten das gleiche tun"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Private OTR-Sitzung erfolgreich erneuert"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Nicht verifizierte OTR-Sitzung erfolgreich erneuert"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Die Nachricht „%1“ kann nicht zugestellt werden, da der Kontakt blockiert ist"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Die Nachricht „%1“ kann nicht zugestellt werden, da der Kontakt offline ist"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Eine Nachricht kann nicht zugestellt werden, da der Kontakt blockiert ist"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Eine Nachricht kann nicht zugestellt werden, da der Kontakt offline ist"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Die Nachricht „%1“ kann nicht zugestellt werden, da der Kontakt ungültig ist"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Eine Nachricht kann nicht zugestellt werden, da der Kontakt ungültig ist"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Die Nachricht „%1“ kann nicht zugestellt werden, da Sie in diesem Raum keine "
++"Berechtigung zu schreiben haben"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Eine Nachricht kann nicht zugestellt werden, da Sie in diesem Raum keine "
++"Berechtigung zu schreiben haben"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Die Nachricht „%1“ kann nicht zugestellt werden, da sie zu lang ist"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Eine Nachricht kann nicht zugestellt werden, da sie zu lang ist"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Die Nachricht „%1“ kann nicht zugestellt werden: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Eine Nachricht kann nicht zugestellt werden: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 hat die private Unterhaltung mit Ihnen bereits geschlossen. Ihre "
++"Nachricht wurde nicht versendet. Entweder Sie beenden die private "
++"Unterhaltung oder starten sie erneut."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 hat den Chat verlassen"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Sie sind jetzt als %1 markiert"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Sie sind jetzt als %1 - %2 markiert"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 ist %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 ist %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Sie sind jetzt als %1 bekannt"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 nennt sich jetzt %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 ist jetzt blockiert"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ist jetzt freigegeben"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 hat den Chat betreten"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppenchat"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Sie sind jetzt als offline"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Das Hochladen des Bilds ist mit diesem Fehler fehlgeschlagen: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Herunterladen"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Abbrechen"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Wiedergeben"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Speichern unter"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Bitte warten"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Bitte warten, während der private Schlüssel erzeugt wird"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Textfeld"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Ansicht"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Private OTR-Sitzung mit %1 gestartet"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Nicht verifizierte OTR-Sitzung mit %1 gestartet"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "OTR-Sitzung mit %1 beendet"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 hat Ihre Authentisierung erfragt"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Authentisierung mit %1 erfolgreich abgeschlossen"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Authentisierung mit %1 fehlgeschlagen"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Authentisierung mit %1 wurde abgebrochen"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Der private Schlüssel für %1 wird erzeugt ..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Dies kann einige Zeit dauern"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Bitte warten"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Ein privater Schlüssel für %1 kann nicht generiert werden"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Erstellung des privaten Schlüssels für %1 abgeschlossen"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Authentisierung mit <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Sie haben eine Nachricht gesendet"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Formatoptionen anzeigen"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Verbindung beendet"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Senden"
++
++#~ msgid "%1 is offline"
++#~ msgstr "%1 ist offline"
++
++#~ msgid "You are now marked as online"
++#~ msgstr "Sie sind jetzt als online markiert"
++
++#~ msgid "%1 is away"
++#~ msgstr "%1 ist abwesend"
++
++#~ msgid "You are now marked as away"
++#~ msgstr "Sie sind jetzt als abwesend markiert"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "You are now marked as online"
++#~ msgid "You are now marked as not available"
++#~ msgstr "Sie sind jetzt als online markiert"
diff --cc po/el/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..4d5c9e8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,243 @@@
++# kcm_ktp_chat_appearance.po translation [el]
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012, 2014.
++# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
++# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-29 18:27+0200
"
++"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Δείγμα συνομιλίας"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Αντίο"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Διασκεδάστε!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Example κυματισμοί."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ο Ted Example έχει εγκαταλείψει τη συνομιλία."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ο Ted Example μόλις εισήλθε στη συνομιλία."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Γεια σου Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Τι γίνεται;"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Δείτε ποια ωραία θέματα adium λειτουργούν <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">εδώ</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Γεια"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Παράδειγμα Bob"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Ένα διαφορετικό παράδειγμα μηνύματος"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ο Ted Example έχει τώρα απομακρυνθεί."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Συνομιλία με μία επαφή"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Συνομιλία με ομάδα"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Στιλ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Στιλ μηνύματος:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Παραλλαγή:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Εμφάνιση αλλαγών κατάστασης"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Ένδειξη όταν επαφές εισέρχονται εις/εγκαταλείπουν τη συνομιλία"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων γραμματοσειρών"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Επιλογή μεγέθους:"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Πάντα"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Ποτέ σε ομαδικές συνομιλίες"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Ποτέ"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/el/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..1ae8779
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,157 @@@
++# kcm_ktp_chat_behavior.po translation [el]
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012, 2014.
++# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2014.
++# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:44+0200
"
++"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] "μήνυμα"
++msgstr[1] " μηνύματα"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Ψευδώνυμο"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Καρτέλες"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Άνοιγμα νέας συνομιλίας:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Ως νέα παράθυρα"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Ως καρτέλες στο ίδιο παράθυρο"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Επιστροφή στην τελευταία συνομιλία"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Εμφάνιση τελευταίας"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Ο χρήστης πληκτρολογεί"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Να έχω ένδειξη όταν άλλοι πληκτρολογούν"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Να υπάρχει ένδειξη για άλλους όταν πληκτρολογώ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Συμπλήρωση ψευδώνυμου"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Συμπλήρωση ψευδωνύμων σε"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "όταν πατάω το Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Διαμοιρασμός εικόνων"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Υπηρεσία διαμοιρασμού εικόνων"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Λειτουργεί κατά την προσέλκυση μιας εικόνας στο παράθυρο συνομιλίας"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Συνομιλίες ομάδων"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Να παραμείνω συνδεδεμένος στη συνομιλία ομάδων ακόμη και αν η καρτέλα είναι "
++"κλειστή"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Απομνημόνευση διάταξης πληκτρολογίου για κάθε καρτέλα"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Μια νέα καρτέλα στο παράθυρο που ήταν πρόσφατα ενεργό"
diff --cc po/el/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..00cf601
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-22 22:03+0200
"
++"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el_GR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Μηνύματα συνομιλίας"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Πρόσθετα"
diff --cc po/el/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..8d78fc9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,192 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-22 22:50+0200
"
++"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el_GR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Επιβεβαίωση"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Αγνόηση"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "ναι"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "όχι"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "σε χρήση"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "όχι σε χρήση"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Χωρίς αποτύπωμα"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Επικοινωνήστε με %1 μέσω άλλης ασφαλούς οδού και επιβεβαιώστε ότι το "
++"ακόλουθο αποτύπωμα είναι σωστό:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να εμπιστευθείτε αυτό το αποτύπωμα;"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Προτιμήσεις OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Πολιτική OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Πάντα να κρυπτογραφούνται τα μηνύματα"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Πάντα"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Να γίνεται αυτόματη κρυπτογράφηση μηνυμάτων αν ή άλλη πλευρά υποστηρίζει OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Ευκαιριακά"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr ""
++"Να γίνεται κρυπτογράφηση μηνυμάτων αν η άλλη πλευρά απαιτεί σύνδεση OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Χειροκίνητα"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Να μη γίνεται ποτέ κρυπτογράφηση μηνυμάτων"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Ποτέ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Διαχείριση λογαριασμού"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Ιδιωτικό κλειδί"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Αποτύπωμα:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Παραγωγή"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Γνωστά αποτυπώματα"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Ταυτότητα επαφής"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Αποτύπωμα"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Επιβεβαιωμένο"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Κατάσταση"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Λογαριασμός:"
diff --cc po/el/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..4eb0f88
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# ktp-adiumxtra-protocol-handler.po translation [el]
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012.
++# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-29 07:19+0100
"
++"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Ο τύπος του πακέτου δεν αναγνωρίζεται ή δεν υποστηρίζεται"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Εντάξει"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Εγκατάσταση chatstyle %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Εγκατάσταση"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Ακύρωση"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Εγκαταστάθηκε το chatstyle %1 με επιτυχία"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Η εγκατάσταση του chatstyle %1 απέτυχε."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Εγκατάσταση emoticonset %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Εγκαταστάθηκε το emoticonset %1 με επιτυχία."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Χειριστής πρωτοκόλλου adiumxtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Προγραμματιστής"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium πακέτο προς εγκατάσταση"
diff --cc po/el/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..afbe918
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,117 @@@
++# ktp-filters.po translation el
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2013, 2014.
++# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2014.
++# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network/ktp-filters.po
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:51+0200
"
++"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Επιλογή λογαριασμού:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια ανά λογαριασμό:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Επικεφαλίδα LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Γραμμή εντολών LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Κρυπτογραφημένο μήνυμα</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "ο/η %1 λέει %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE Στιγμιαία μηνύματα"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Νέο μήνυμα. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Κλικ για προβολή στον περιηγητή ιστού"
++
++#~ msgid ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
++#~ msgstr ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
diff --cc po/el/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..b32b48c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,252 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-24 13:48+0200
"
++"Last-Translator: Stelios <sstavra at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el_GR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Ιστορικό"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ταξινόμηση μηνυμάτων:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Τα παλαιότερα στην κ&ορυφή"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Τα &νεότερα στην κορυφή"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 συνομιλία"
++msgstr[1] "%1 συνομιλίες"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Φιλτράρισμα επαφών..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "Διαμόρ&φωση LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Καθ&αρισμός ιστορικού λογαριασμού"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Καθαρισμός ιστορικού επα&φής"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Ε&ισαγωγή καταγραφών Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Προηγούμενη συνομιλία"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Επόμε&νη συνομιλία"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr ""
++"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε όλες τις καταγραφές από το λογαριασμό "
++"%1;"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Καθαρισμός ιστορικού λογαριασμού"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το ιστορικό από όλες τις συνομιλίες "
++"με %1;"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Καθαρισμός ιστορικού επαφής"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το ιστορικό από όλες τις συνομιλίες "
++"με %1 (%2);"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Δε βρέθηκαν καταγραφές Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Δεν υπάρχουν καταγραφές για αυτήν την επαφή"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Κατα&γραφές"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Συνομιλία"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις καταγραφές..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Εισαγωγή καταγραφών"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Εισαγωγή καταγραφών Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Έχουμε βρει εγγραφές Kopete που φαίνεται να ταιριάζουν με κάποιους "
++"λογαριασμούς σας στο KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Θέλετε να εισάγετε τις καταγραφές αυτές από το Kopete στο KDE Telepathy;"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Ολοκληρώθηκε"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE Προβολέας καταγραφών στιγμιαίων μηνυμάτων"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Προγραμματιστής"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "Η ταυτότητα του λογαριασμού για προεπιλογή"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "Η ταυτότητα της επαφής για προεπιλογή"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Άγνωστη ή μη έγκυρη επαφή"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Παλαιότερη συνομιλία"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Νεότερη συνομιλία"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Δεν υπάρχουν καταγραφές για αυτήν την ημέρα"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Αταξινόμητα"
diff --cc po/el/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..cd2bb9a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,356 @@@
++# ktp-text-ui.po translation el
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012, 2014.
++# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
++# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-05 15:57+0200
"
++"Last-Translator: Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Κλείσιμο"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Αποκόλληση καρτέλας"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Επόμε&νη καρτέλα"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Προηγούμενη καρτέλα"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Ηχητική κλήση"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Έναρξη φωνητικής κλήσης με αυτήν την επαφή"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Φραγή επαφής"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Φραγή σημαίνει ότι η επαφή αυτή δεν θα σας βλέπει σε σύνδεση και δεν θα "
++"λαμβάνετε μηνύματα από αυτήν την επαφή"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Απο&στολή αρχείου"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Αποστολή αρχείου στην επαφή αυτή"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Πρόσκληση σε συνομ&ιλία"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Πρόσκληση σε άλλην επαφή για συμμετοχή σε αυτήν τη συνομιλία"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Οπτική κλήση"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Έναρξη οπτική κλήσης με αυτήν την επαφή"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Εκκίνηση εφαρμογής που επιτρέπει στην επαφή αυτή να δει την επιφάνεια "
++"εργασίας σας"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Συλλογική επεξεργασία εγγράφου"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Πληροφορίες επαφής"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Εγκατά&λειψη αίθουσας"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Επιλογή γλώσσας για ορθογραφικά"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Προηγούμενες συζητήσεις"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Λίστα επαφών"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Εικονίδιο λογαριασμού"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Καθαρισμός προβολής"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων από την τρέχουσα καρτέλα συνομιλίας"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Αποστολή μηνύματος"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Έναρξη &συνεδρίας"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Διακοπή συνεδρίας"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Τ&αυτοποίηση επαφής"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Όχι ιδιωτική"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Επανένα&ρξη συνεδρίας"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Ιδιωτική"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Ολοκληρώθηκε"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Επεξεργασία ενός εγγράφου απλού κειμένου με αυτή την επαφή σε πραγματικό "
++"χρόνο"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Και εσείς και η επαφή προορισμού πρέπει να έχετε το πακέτο <i>kte-"
++"collaborative</i> εγκατεστημένο για να μοιράζεστε έγγραφα</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή στο %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Αναίρεση φραγής επαφής"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Συζήτηση"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Ενέργειες"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Γραμμή εργαλείων εικονιδίων λογαριασμού"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Γραμμή εργαλείων γλώσσας"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Γραμμή εργαλείων smiley"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Προσθήκη Smiley"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Αναζήτηση στις επαφές..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Επιλέγει επαφές για πρόσκληση σε ομαδική συνομιλία"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Εφαρμογή συνομιλίας"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Προγραμματιστής"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Πρώην προγραμματιστής"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy Text Ui"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "%1 γράφει..."
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 έγραψε κείμενο"
diff --cc po/el/ktpchat.po
index 0000000,0000000..babbf15
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/el/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,688 @@@
++# ktpchat.po translation el
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stelios <sstavra at gmail.com>, 2012.
++# Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
++# Dimitris Kardarakos <dimkard at gmail.com>, 2014, 2015.
++# Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:50+0200
"
++"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis at gmail.com>
"
++"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>
"
++"Language: el
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stelios"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sstavra at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Αποτυχία φόρτωσης έγκυρου θέματος. Η εγκατάστασή σας είναι ελαττωματική. "
++"Εξετάστε τη διαδρομή του KDE. Θα καταρρεύσει τώρα."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Λείπει το απαιτούμενο αρχείο Template.html - ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Η συζήτηση ξεκίνησε στις %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Συμμετέχει από τις %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Ταυτοποίηση επαφής..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Αναμονή για <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Έλεγχος ταιριάσματος απαντήσεων..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Επιλέξτε μέθοδο ταυτοποίησης"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Ερώτηση και απάντηση"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Χειροκίνητη επαλήθευση αποτυπώματος"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Ερώτηση και απάντηση"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Εισάγετε μια ερώτηση που μόνο η επαφή <b>%1</b> μπορεί να απαντήσει:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Εισάγετε την απάντηση στην ερώτησή σας:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Ταυτοποίηση με <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"Επιθυμία επαλήθευσης της ταυτοποίησης από την επαφή <b>%1</b> . Παρακαλώ "
++"απαντήστε την παρακάτω ερώτηση:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Εισάγετε μια μυστική φράση κλειδί γνωστή μόνο σε σας και στην επαφή <b>%1</"
++"b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Εισάγετε τη μυστική φράση κλειδί γνωστή μόνο σε σας και στην επαφή <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Χειροκίνητη επαλήθευση"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Επικοινωνία με την επαφή <b>%1</b> μέσω άλλης ασφαλής μεθόδου και επαλήθευση "
++"ότι το 
παρακάτω αποτύπωμα είναι σωστό:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Δεν έχω"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Έχω"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"επαληθεύσει ότι αυτό είναι πραγματικά το σωστό αποτύπωμα για την επαφή <b>"
++"%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Επιτυχής ταυτοποίηση"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Η ταυτοποίηση της επαφής <b>%1</b> ολοκληρώθηκε με επιτυχία. Η συνομιλία "
++"είναι τώρα ασφαλής."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"Πραγματοποιήθηκε επιτυχώς η ταυτοποίησή σας από την επαφή <b>%1</b>. "
++"Πιθανότατα να επιθυμείτε την ταυτοποίηση της επαφής αυτής και εσείς "
++"υποβάλλοντας μια ερώτηση."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Αποτυχία ταυτοποίησης με την επαφή <b>%1</b>. Για να σιγουρευτείτε ότι δε "
++"συνομιλείτε με κάποιον τρίτο, δοκιμάστε ξανά χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
++"επαλήθευσης χειροκίνητου αποτυπώματος. Η συνομιλία τώρα δεν είναι ασφαλής."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Η ταυτοποίηση εγκαταλείφθηκε"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"Η επαφή <b>%1</b> ακύρωσε την διαδικασία ταυτοποίησης. Για να σιγουρευτείτε "
++"ότι δεν συνομιλείτε με έναν απατεώνα, δοκιμάστε ξανά χρησιμοποιώντας τη "
++"μέθοδο επαλήθευσης χειροκίνητου αποτυπώματος."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Κάντε μια ερώτηση στην επαφή <b>%1</b>  που μόνο αυτή να γνωρίζει την "
++"απάντηση. Αν οι απαντήσεις σας δεν ταιριάζουν, μπορεί να μιλάτε με κάποιο "
++"άλλο άτομο."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Επιλέξτε μια μυστική φράση γνωστή μόνο σε εσάς και την επαφή <b>%1</b>. Αν "
++"οι μυστικές σας φράσεις δεν ταιριάζουν, μπορεί να μιλάτε σε κάποιο άλλο "
++"άτομο. Μη στέλνετε τη μυστική φράση με το παράθυρο συνομιλίας, καθώς έτσι "
++"δεν έχει νόημα η συγκεκριμένη μέθοδος ταυτοποίησης."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Επαλήθευση του αποτυπώματος της επαφής <b>%1</b> χειροκίνητα. Για παράδειγμα "
++"τηλεφωνικά ή με υπογεγραμμένη (και επαληθευμένη) ηλ. αλληλογραφία."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "Επόμε&νο"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Προηγούμενο"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Εισαγωγή κειμένου αναζήτησης..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Άνοιγμα παραθύρου συνομιλίας"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Αποστολή αρχείου"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Προβολή πληροφοριών..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Διαμοιρασμός της εικόνας"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Αποστολή αρχείου"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Το μήνυμά σας δεν μπορεί να σταλεί γιατί ο λογαριασμός %1 είναι εκτός "
++"σύνδεσης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά όταν ο λογαριασμός συνδεθεί και πάλι."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Σύνδεση %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Διαμοιρασμός της εικόνας με %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Αποστολή εικόνας με μεταφορά αρχείου"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Προσπάθεια εκκίνησης μιας ιδιωτικής συνεδρίας OTR με την επαφή %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Προσπάθεια επανεκκίνησης μιας ιδιωτικής συνεδρίας OTR με την επαφή %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Τερματισμός συνεδρίας OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Η συνεδρία OTR τώρα είναι μη επαληθευμένη"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Εκκίνηση μη επαληθευμένης συνεδρίας OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Η συνεδρία OTR τώρα είναι ιδιωτική"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Εκκίνηση ιδιωτικής συνεδρίας OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++"Η επαφή <b>%1</b> τερμάτισε τη συνεδρία OTR. Θα πρέπει να κάνετε το ίδιο"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Επιτυχής ανανέωση της ιδιωτικής συνεδρίας OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Επιτυχής ανανέωση της μη επαληθευμένης συνεδρίας OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Η παράδοση του μηνύματος \"%1\" απέτυχε επειδή η απομακρυσμένη επαφή είναι "
++"σε φραγή"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Η παράδοση του μηνύματος \"%1\" απέτυχε επειδή η απομακρυσμένη επαφή είναι "
++"εκτός σύνδεσης"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Η παράδοση του μηνύματος απέτυχε επειδή η απομακρυσμένη επαφή είναι σε φραγή"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Η παράδοση μηνύματος απέτυχε επειδή η απομακρυσμένη επαφή είναι εκτός "
++"σύνδεσης"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Η παράδοση του μηνύματος \"%1\" απέτυχε επειδή η απομακρυσμένη επαφή δεν "
++"είναι έγκυρη"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Η παράδοση μηνύματος απέτυχε επειδή η απομακρυσμένη επαφή δεν είναι έγκυρη"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Η παράδοση του μηνύματος \"%1\" απέτυχε επειδή δεν έχετε δικαίωμα ομιλίας "
++"στην αίθουσα αυτή"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Η παράδοση μηνύματος απέτυχε επειδή δεν έχετε δικαίωμα ομιλίας στην αίθουσα "
++"αυτή"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++"Η παράδοση του μηνύματος \"%1\" απέτυχε επειδή το μήνυμα ήταν εκτεταμένο"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Η παράδοση μηνύματος απέτυχε επειδή το μήνυμα ήταν εκτεταμένο"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Η παράδοση του μηνύματος \"%1\" απέτυχε: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Η παράδοση μηνύματος απέτυχε: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"Η επαφή %1 έχει ήδη κλείσει την ιδιωτική συνομιλία μαζί σας. Το μήνυμά σας "
++"δε στάλθηκε. Είτε κλείστε την ιδιωτική σας συνομιλία είτε επανεκκινήστε την."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 έχει φύγει από τη συνομιλία"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Τώρα έχετε σημειωθεί ως %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Τώρα έχετε σημειωθεί ως %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 είναι %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 είναι %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Τώρα είστε γνωστός ως %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 είναι τώρα γνωστός ως %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 είναι τώρα σε φραγή."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 είναι τώρα χωρίς φραγή."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "Η/ο %1 συμμετέχει στη συνομιλία"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Συνομιλία ομάδας"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Τώρα είστε εκτός σύνδεσης"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Η αποστολή εικόνας απέτυχε με σφάλμα: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Κανονικό"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Λήψη"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Ακύρωση"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Αναπαραγωγή"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Αποθήκευση ως"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο γίνεται δημιουργία του ιδιωτικού κλειδιού"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 σάς έχει στείλει μήνυμα"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Προβολή"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Ξεκίνησε ιδιωτική συνεδρία OTR με την επαφή %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Εκκίνηση μη επαληθευμένης ιδιωτικής συνεδρίας OTR με την επαφή %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Ολοκλήρωση ιδιωτικής συνεδρίας OTR με την επαφή %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "Η/ο %1 ζήτησε την ταυτοποίησή σας"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Η ταυτοποίηση με την επαφή %1 ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Η ταυτοποίηση με την επαφή %1 απέτυχε"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Η ταυτοποίηση με την επαφή %1 εγκαταλείφθηκε"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Δημιουργία του ιδιωτικού κλειδιού για %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ιδιωτικού κλειδιού για %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ολοκλήρωση δημιουργίας του ιδιωτικού κλειδιού για %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Ταυτοποίηση με <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Έχετε στείλει μήνυμα"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών τύπων"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "Απο&στολή"
diff --cc po/en_GB/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..bb074b1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,233 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:53+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "A demo chat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Bye Bye"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Have fun!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Example waves."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Example has left the chat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Example has joined the chat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hello Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "What's up?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hello"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "A different example message"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Example is now Away."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normal Chat"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Group Chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Style"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Message Style:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Show Header"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Show status changes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Show when contacts join/leave chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Use Custom Font Settings"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Select Font:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Select Size:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Steve Allewell"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "steve.allewell at gmail.com"
diff --cc po/en_GB/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..74ee793
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,149 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-20 16:59+0100
"
++"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " message"
++msgstr[1] " messages"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Nickname"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Tabs"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Open new conversations:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "As new windows"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "As tabs in the same window"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Last Conversation Scrollback"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Show last"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "User Is Typing"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Show me when others are typing"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Show others when I am typing"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Nickname Completion"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Complete nicknames to"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "when I press Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Image Sharing"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Image Sharing Service"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Works when dragging an image to the Chat Window"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Group Chats"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Keyboard Layouts"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Remember keyboard layout for each tab"
diff --cc po/en_GB/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..ee7d1ee
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# , 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:54+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Chat Messages"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Plugins"
diff --cc po/en_GB/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..0281238
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# , 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:54+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verify"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Forget"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "yes"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "no"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "in use"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "not in use"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "No Fingerprint"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR Preferences"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR policy"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Always encrypt messages"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Always"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportunistic"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Never encrypt messages"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Never"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Account management"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Private key"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Fingerprint:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Generate"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Known fingerprints"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Contact ID"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Fingerprint"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verified"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Account:"
diff --cc po/en_GB/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..fd9df7e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-23 19:11+0100
"
++"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Package type not recognised or not supported"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Install Chatstyle %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Install"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancel"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Installed Chatstyle %1 successfully."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Installation of Chatstyle %1 failed."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Install Emoticonset %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Installed Emoticonset %1 successfully."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra Protocol Handler"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developer"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium package to install"
diff --cc po/en_GB/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..4aa2a9d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-04 12:29+0100
"
++"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Add account"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Select account:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Custom emoticons per account:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX header:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX command line:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Encrypted message</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 says %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE Instant Messaging"
diff --cc po/en_GB/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..9b3ea8a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,247 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-21 16:32+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "History"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sort messages:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Oldest on top"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Newest on top"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversation"
++msgstr[1] "%1 conversations"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filter contacts..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configure LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Clear &account history"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Clear &contact history"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Import Kopete Logs"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Previous Conversation"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Next Conversation"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Clear account history"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Clear contact history"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "No Kopete logs found."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "There are no logs for this contact"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&ogs"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Search all logs..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Import Logs"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Import Kopete Logs"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Done"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE IM Log Viewer"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developer"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "The UID of the account to preselect"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "The UID of the contact to preselect"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Unknown or invalid contact"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Older conversation"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Newer conversation"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "There are no logs for this day"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Unsorted"
diff --cc po/en_GB/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..ca8929e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,338 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-15 11:28+0000
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Close"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Detach Tab"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Move Tab Left"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Move Tab Right"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Next Tab"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Previous Tab"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Audio Call"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Start an audio call with this contact"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Block Contact"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Send File"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Send a file to this contact"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Invite to Chat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invite another contact to join this chat"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Video Call"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Start a video call with this contact"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Share My &Desktop"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Collaboratively edit a document"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Contact info"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Leave room"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Choose Spelling Language"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Previous Conversations"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Contact &List"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Account Icon"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Clear View"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Clear all messages from current chat tab"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Send message"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Start session"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Stop session"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Authenticate contact"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Not private"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Unverified"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Restart session"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Private"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Finished"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Choose files to send to %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Unblock Contact"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversation"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Actions"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Main Toolbar"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Account Icon Toolbar"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Language Toolbar"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Smiley Toolbar"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Add Smiley"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Search in Contacts..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Chat Application"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developer"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Past Developer"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/en_GB/ktpchat.po
index 0000000,0000000..1ae1eed
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,654 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Steve Allewell <steve.allewell at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-23 14:55+0100
"
++"Last-Translator: 
"
++"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb at kde.org>
"
++"Language: en_GB
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Steve Allewell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "steve.allewell at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your KDE "
++"path. Will now crash."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Missing required file Template.html - check your installation."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversation began %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Joined at %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Authenticating contact..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Waiting for <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Checking if answers match..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Select authentication method"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Question and Answer"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Shared Secret"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Manual fingerprint verification"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Question and Answer"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Enter the answer to your question:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Authentication with <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Shared Secret"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Manual Verification"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "I have not"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "I have"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Authentication successful"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authentication failed"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Authentication aborted"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Next"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Previous"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Insert search text..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Case sensitive"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Open chat window"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Send file"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Show info..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Share Image"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Send File"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Connect %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Share Image via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Send Image via File Transfer"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Attempting to start a private OTR session with %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Terminating OTR session"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "The OTR session is now unverified"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Unverified OTR session started"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "The OTR session is now private"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Private OTR session started"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Successfully refreshed private OTR session"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Successfully refreshed unverified OTR session"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Delivery of a message failed because it was too long"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Delivery of a message failed: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 has left the chat"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "You are now marked as %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "You are now marked as %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 is %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 is %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "You are now known as %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 is now known as %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 is now blocked."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 is now unblocked."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 has joined the chat"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Group Chat"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "You are now offline"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Download"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancel"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Play"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Save as"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Please Wait"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Please wait while generating the private key"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 has sent you a message"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "View"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Private OTR session started with %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Unverified OTR session started with %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Finished OTR session with %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 has requested your authentication"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Authentication with %1 completed successfully"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Authentication with %1 failed"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Authentication with %1 was aborted"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Generating the private key for %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "This may take some time"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Please wait"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Could not generate a private key for %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Finished generating the private key for %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Authentication with <b>%1</b>"
diff --cc po/es/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..9249d7b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,250 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kira J. Fernández <kirajfdez at gmail.com>, 2011.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2012, 2015.
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:16+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Una charla de demostración"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "juan at ejemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Juan"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "¡Vale!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "sandra at ejemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Sandra Prueba"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Adiós"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "¡Que se divierta!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Juan Ejemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "taluego"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Juan Ejemplo se despide."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Juan Ejemplo ha dejado la charla."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Juan Ejemplo se ha unido a la charla."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hola, Juan"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "¿Qué hay?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Compruebe <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/"
++"Themes\">aquí</a> los fascinantes temas de adium funcionan."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hola"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "juan at ejemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Juan Ejemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un mensaje de ejemplo distinto"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Juan Ejemplo está ausente."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Conversación normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversación en grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estilo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estilo de mensaje:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostrar el encabezado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mostrar los cambios de estado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostrar cuando los contactos abandonan el chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usar preferencias de tipografía personalizadas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Seleccione un tipo de letra: "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Seleccione el tamaño:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Raúl González"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "raulgf83 at gmail.com"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Siempre"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Nunca en las charlas en grupo"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Nunca"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/es/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..8d1a6b2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,156 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kira J. Fernández <kirajfdez at gmail.com>, 2011.
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++# Rocio Gallego <traducciones at rociogallego.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-21 14:53+0200
"
++"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones at rociogallego.com>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " mensaje"
++msgstr[1] " mensajes"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Apodo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Pestañas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Abrir las conversaciones nuevas:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Como ventanas nuevas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Como pestañas dentro de la misma ventana"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Desplazamiento a la última conversación"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostrar la última"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "El usuario está escribiendo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mostrarme cuando los demás están escribiendo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mostrar a los demás cuando estoy escribiendo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completado de apodo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completar los apodos"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "al pulsar el tabulador"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartición de imagen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Servicio de compartición de imágenes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funciona al arrastrar una imagen a la ventana de conversación"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Conversaciones en grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Permanecer conectado a la conversación en grupo incluso cuando se cierre la "
++"pestaña"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Distribuciones de teclado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Recordar distribución de teclado para cada pestaña"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Una pestaña nueva en la última ventana activada"
diff --cc po/es/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..829e723
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,40 @@@
++# Spanish translations for kcm_ktp_chat_messages.po package.
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Automatically generated, 2015.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:07+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Eloy Cuadra"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "ecuadra at eloihr.net"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Mensajes de charlas"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Complementos"
diff --cc po/es/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..e79c0b5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,192 @@@
++# Spanish translations for kcm_ktp_chat_otr.po package.
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Automatically generated, 2015.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:13+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verificar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Olvidar"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sí"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "no"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "en uso"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "sin usar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sin huella digital"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Por favor, contacte con %1 usando otro modo seguro y verifique que la "
++"siguiente huella digital es correcta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "¿Seguro que desea confiar en esta huella digital?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferencias de OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política de OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Cifrar mensajes siempre"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Siempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Cifrar mensajes automáticamente si la otra parte permite el uso de OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Cifrar mensajes si la otra parte solicita una conexión OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "No cifrar mensajes nunca"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nunca"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gestión de cuentas"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Clave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Huella digital:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Generar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Huellas digitales conocidas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID del contacto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Huella digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Estado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Cuenta:"
diff --cc po/es/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..1090ee4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kira J. Fernández <kirajfdez at gmail.com>, 2011.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-07-25 20:18+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kira J. Fernández"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kirajfdez at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "El tipo de paquete no se reconoce o no está implementado"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Aceptar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalar Chatstyle %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Chatstyle %1 se ha instalado con éxito"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "La instalación de Chatstyle %1 ha fallado."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalar conjunto de emoticonos %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "El conjunto de emoticonos %1 se ha instalado con éxito."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Gestor de protocolos AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desarrollador"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paquete de Adium a instalar"
diff --cc po/es/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..4d0ee45
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,116 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2013, 2014.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2015.
++# Rocio Gallego <traducciones at rociogallego.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-21 14:54+0200
"
++"Last-Translator: Rocio Gallego <traducciones at rociogallego.com>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Añadir cuenta"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Seleccionar cuenta:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Configuración de Latex"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Emoticonos personalizados por cuenta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Cabecera de LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Línea de ordenes de LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Mensaje cifrado</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 dice %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Mensajería instantánea de KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nuevo mensaje. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Pulsar para ver en un navegador"
++
++#~ msgid ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
++#~ msgstr ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
diff --cc po/es/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..1d4050e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,252 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2014.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:18+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Raúl González"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "raulgf83 at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historial"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordenar mensajes:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "El más &antiguo arriba"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "El más &nuevo arriba"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversación"
++msgstr[1] "%1 conversaciones"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrar contactos..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurar visor de registros"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Borrar el historial de la c&uenta"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Borrar el historial del c&ontacto"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importar registros de Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversación &previa"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Conversación &siguiente"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr ""
++"¿Está seguro de que desea eliminar todos los registros de la cuenta %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Borrar el historial de la cuenta"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"¿Está seguro de que desea eliminar el historial de todas las conversaciones "
++"con %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Borrar el historial del contacto"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"¿Está seguro de que desea eliminar el historial de todas las conversación "
++"con %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "No se han encontrado registros de Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "No existen registros para este contacto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Registros"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "Con&versación"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Visor de registros"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Buscar todos los registros..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importar registros"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importar registros de Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Hemos encontrado registros de Kopete que parecen corresponder a alguna de "
++"sus cuentas de KDE Telepathy.
"
++"
"
++"¿Desea importar estos registros de Kopete a KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Hecho"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visor de registros de KDE IM"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desarrollador"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "El UID de la cuenta a preseleccionar"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "El UID del contacto a preseleccionar"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contacto desconocido o no válido"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversación más antigua"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversación más nueva"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "No existen registros para este día"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sin ordenar"
diff --cc po/es/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..2b8b254
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,352 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2011, 2012, 2015.
++# Kira J. Fernandez <kirajfdez at gmail.com>, 2012.
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-10 14:46+0100
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Raúl González,Eloy Cuadra"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "raulgf83 at gmail.com,ecuadra at eloihr.net"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Cerrar"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Separar pestaña"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mover pestaña a la izquierda"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mover pestaña a la derecha"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Siguie&nte pestaña"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Anterior &pestaña"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Llamada de &audio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Iniciar una llamada de audio con este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloquear contacto"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"El bloqueo significa que este contacto no lo verá cuando esté conectado y "
++"que tampoco recibirá ningún mensaje de él"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Enviar archivo"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Enviar un archivo a este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Invitar a charlar"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invitar a otro contacto a unirse a esta charla"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Llamada de &vídeo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Iniciar una llamada de vídeo con este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Co&mpartir mi escritorio"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Iniciar una aplicación que permita que este contacto vea su escritorio"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Editar un documento &colaborativamente"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Información del contacto"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Dejar la sala"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Elegir idioma ortográfico"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "C&onversaciones anteriores"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Lista de contactos"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icono de la cuenta"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Borrar vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Borrar todos los mensajes de la pestaña de charla actual"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Enviar mensaje"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Iniciar &sesión"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Detener sesión"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autenticar contacto"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "No privado"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Sin verificar"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reiniciar sesión"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privado"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Finalizado"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Editar en tiempo real un documento de texto sin formato con este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tanto usted como el contacto elegido necesitan tener instalado el paquete "
++"<i>kte-collaborative</i> para compartir documentos</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Seleccione los archivos a enviar a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Desbloquear contacto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversación"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Acciones"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra de herramientas principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra de herramientas de del icono de la cuenta"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra de herramientas de idioma"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra de herramientas de emoticonos"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Añadir emoticono"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Buscar en los contactos..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Seleccione los contactos a invitar a la charla en grupo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicación de charla"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desarrollador"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desarrollador anterior"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Interfaz de usuario de texto para Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Tecleando... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 ha introducido texto"
diff --cc po/es/ktpchat.po
index 0000000,0000000..e7803fe
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/es/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,675 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Huever, 2012.
++# Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>, 2012, 2015.
++# Raul Gonzalez <raulgf83 at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-03 11:18+0200
"
++"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra at eloihr.net>
"
++"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es at kde.org>
"
++"Language: es
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Raúl González,Kira J. Fernández"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "raulgf83 at gmail.com,kirajfdez at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"No se ha podido cargar un tema válido. Su instalación no funciona. Compruebe "
++"la ruta de KDE. Se cerrará ahora."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Falta el archivo Template.html requerido. Compruebe su instalación."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversación iniciada el %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Unido a %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autenticando contacto..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Esperando por <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Comprobando si las respuestas coinciden..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Selección del método de autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta y respuesta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secreto compartido"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verificación manual de huella digital"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta y respuesta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++"Introduzca una pregunta que solo <b>%1</b> pueda responder correctamente:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Introduzca la respuesta a su pregunta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticación con <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"A <b>%1</b> le gustaría verificar su autenticación. Por favor, responda a la "
++"siguiente pregunta en el área de respuesta inferior:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secreto compartido"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Introduzca una frase secreta que solamente conozcan usted y <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Introduzca la frase secreta que solo conocen usted y <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificación manual"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contacte con <b>%1</b> a través de otro canal seguro y verifique que la "
++"siguiente huella digital es correcta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "No tengo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Tengo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"se ha verificado que esta es la huella digital correcta para <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autenticación satisfactoria"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"La autenticación con <b>%1</b> se ha completado satisfactoriamente. La "
++"conversación ahora es segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> le ha autenticado satisfactoriamente. Es posible que usted también "
++"desee autenticar a este contacto haciéndole su propia pregunta."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autenticación fallida"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"La autenticación con <b>%1</b> ha fallado. Para asegurarse de que no está "
++"hablando con un impostor, pruebe de nuevo el método de verificación manual "
++"de la huella digital. Tenga en cuenta que la conversación no es segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autenticación abortada"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> ha abortado el proceso de autenticación. Para asegurarse de que no "
++"está hablando con un impostor, intente usar nuevamente el método de "
++"verificación manual de la huella digital."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Hágale una pregunta a <b>%1</b>, cuya respuesta solo conozcan usted y su "
++"interlocutor. Si la respuesta no coincide, es posible que esté hablando con "
++"un impostor."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escoja un secreto que solo conozcan usted y <b>%1</b>. Si el secreto no "
++"coincide, es posible que esté hablando con un impostor. No envíe el secreto "
++"a través de la ventana de charla, o este método de autenticación quedaría "
++"comprometido con facilidad."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifica la huella digital de <b>%1</b> manualmente. Por ejemplo a través de "
++"una llamada de teléfono o un correo electrónico firmado (y verificado)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "Siguie&nte"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Anterior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Insertar el texto de búsqueda..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Sensible a mayúsculas"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Abrir ventana de conversación"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Enviar archivo"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostrar información..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Compartir imagen"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Enviar archivo"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Su mensaje no se puede enviar debido a que la cuenta %1 está desconectada. "
++"Por favor vuelva a intentarlo cuando la cuenta esté nuevamente conectada."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Conectar %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Enviar imagen a través de %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Enviar imagen mediante transferencia de archivo"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Intentando iniciar una sesión OTR privada con %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Intentando reiniciar una sesión OTR privada con %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Finalizando sesión OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "La sesión OTR ahora no está verificada"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Sesión OTR no verificada iniciada"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "La sesión OTR ahora es privada"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Sesión OTR privada iniciada"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 ha finalizado la sesión OTR. Debería hacer lo mismo"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Sesión OTR privada refrescada satisfactoriamente"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Sesión OTR no verificada refrescada satisfactoriamente"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje «%1» ha fallado porque el contacto remoto está bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje «%1» ha fallado porque el contacto remoto está "
++"desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje ha fallado porque el contacto remoto está bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje ha fallado porque el contacto remoto está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje «%1» ha fallado porque el contacto remoto no es válido"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "El envío del mensaje ha fallado porque el contacto remoto no es válido"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje «%1» ha fallado porque usted no tiene permiso para "
++"hablar en esta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"El envío del mensaje ha fallado porque usted no tiene permiso para hablar en "
++"esta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "El envío del mensaje «%1» ha fallado porque era demasiado largo"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "El envío del mensaje ha fallado porque era demasiado largo"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "El envío del mensaje «%1» ha fallado: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "El envío del mensaje ha fallado: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 ya ha cerrado su conexión privada con usted. Su mensaje no fue enviado. "
++"Finalice su conversación privada o reiniciela."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 ha abandonado la charla"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Ahora está marcado como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Ahora está marcado como %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 está %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 está %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Ahora se le conoce como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 es conocido ahora como %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 está ahora bloqueado."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 está ahora desbloqueado."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 se ha unido a la charla"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Charla de grupo"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Ahora está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "En envío de la imagen ha fallado con el error: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Descargar"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reproducir"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Guardar como"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Por favor, espere"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Por favor, espere mientras se genera la clave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "EtiquetaDeTexto"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 le ha enviado un mensaje"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Ver"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Sesión OTR privada iniciada con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Sesión OTR no verificada iniciada con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Sesión OTR finalizada con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 ha solicitado su autenticación"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Autenticación con %1 completada satisfactoriamente"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Autenticación fallida con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "La autenticación con %1 fue abortada"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Generando la clave privada para %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Esto puede llevar algo de tiempo"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Por favor, espere"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "No se ha podido generar una clave privada para %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Generación de la clave privada para %1 finalizada"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autenticación con <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Ha enviado un mensaje"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Mostrar opciones de formato"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Conexión cerrada"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Enviar"
diff --cc po/et/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..7f9e44c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,245 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2011, 2012, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-13 16:56+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Näidisvestlus"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Bye Bye"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Tunne ennast hästi!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Example lehvitab"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Example lahkus vestlusest."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Example liitus vestlusega."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Tere, Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Mis toimub?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Vaata <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes"
++"\">siit</a>, milliseid lahedaid Adiumi teemasid võid kasutada!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Tere"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Teistsugune näidissõnum"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Example on nüüd eemal"
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Tavaline vestlus"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grupivestlus"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stiil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Sõnumi stiil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Päise näitamine"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Olekumuudatuste näitamine"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Kontaktide vestlusega ühinemise ja vestlusest lahkumise näitamine"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Kohandatud fondiseadistused"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Font:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Suurus:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Marek Laane"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "bald at smail.ee"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Kasutaja ikoonide näitamine"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr "Telepathy vestlusakna seadistused"
diff --cc po/et/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..7cd317e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,217 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-13 16:53+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " sõnum"
++msgstr[1] " sõnumit"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Hüüdnimi"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Kaardid"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Uued vestlused avatakse:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Uues aknas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Kaartidena samas aknas"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Viimase vestluse ajalugu"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Näidatakse viimast"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Kasutaja kirjutab"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Teadaandmine teiste kirjutamisest"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Teadaandmine teistele minu kirjutamisest"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Hüüdnime lõpetamine"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Hüüdnimed lõpetatakse"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "tabeldusklahvile vajutamisel"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Pildijagamine"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Pildijagamisteenus"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Toimib pildi lohistamisel vestlusaknasse"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Grupivestlused"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Ühendus grupivestlusega säilitatakse isegi kaardi sulgemisel"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Klaviatuuripaigutused"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Klaviatuuripaigutus jäetakse igal kaardil eraldi meelde"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Uuel kaardil viimati fookuses olnud aknas"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "Näidisvestlus"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at example.com"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Larry Demo"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "ted at example.com"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Ted Example"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Tere"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Teistsugune näidissõnum"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Ted Example lahkus vestlusest."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Kohandatud fondiseadistused"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Font: "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Suurus: "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Stiil"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Sõnumi stiil:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Variant:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Kasutaja ikoonide näitamine"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr "Telepathy vestlusakna seadistused"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Marek Laane"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "bald at smail.ee"
diff --cc po/et/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..168e21a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-08-18 17:15+0300
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "qiilaq69 at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Vestlussõnumid"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Pluginad"
diff --cc po/et/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..f4755f9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-08-18 17:14+0300
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Kontrolli"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Unusta"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "jah"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "ei"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "kasutusel"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "pole kasutusel"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sõrmejälg puudub"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Palun võta kasutajaga %1 ühendust mõnel muul turvalisel viisil ja kontrolli, "
++"kas järgmine sõrmejälg on korrektne:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Kas tõesti usaldada seda sõrmejälge?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-i eelistused"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-i reegel"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Sõnumid krüptitakse alati"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Alati"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Sõnumid krüptitakse automaatselt, kui teine pool toetab OTR-i"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Vastavalt olukorrale"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Sõnumid krüptitakse, kui teine pool soovib OTR-ühendust"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Käsitsi"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Sõnumeid ei krüptita kunagi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Mitte kunagi"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Kontohaldus"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Privaatvõti"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Sõrmejälg:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Genereeri"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Tuntud sõrmejäljed"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Kontakti ID"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Sõrmejälg"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Kontrollitud"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Olek"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
diff --cc po/et/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..d4c5440
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-05-01 10:01+0300
"
++"Last-Translator: Marek Laane <bald at smail.ee>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bald at smail.ee"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Paketitüüp ei ole tuntud või toetatud"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Vestlusstiili %1 paigaldamine"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Paigalda"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Loobu"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Vestlusstiil %1 paigaldati edukalt"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Vestlusstiili %1 paigaldamine nurjus"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Emotikonikogu %1 paigaldamine"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Emotikonikogu %1 paigaldati edukalt"
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra protokolli käsitleja"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Arendaja"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paigaldatav Adiumi pakett"
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "OK"
diff --cc po/et/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..817b80f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:14+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Konto lisamine"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LaTeXi seadistused"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Kontokaupa kohandatud emotikonid:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeXi päis:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeXi käsurida:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Krüptitud sõnum</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 ütleb %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE kiirsuhtlus"
diff --cc po/et/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..cee6d4f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,246 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:15+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "qiilaq69 at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Ajalugu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sõnumite sortimine:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Vanemad eespool"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Uuemad eespool"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 vestlus"
++msgstr[1] "%1 vestlust"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Kontaktide filtreerimine..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Seadista loginäitajat"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Puhasta konto &ajalugu"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Puhasta &kontakti ajalugu"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Impordi Kopete logid"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Eelmine vestlus"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Järgmine vestlus"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik konto %1 logid?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Konto ajaloo puhastamine"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Kas tõesti eemaldada kõigi kontaktiga %1 peetud vestluste ajalugu?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Kontakti ajaloo puhastamine"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Kas tõesti eemaldada kõigi kontaktiga %1 (%2) peetud vestluste ajalugu?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Ühtegi Kopete logi ei leitud."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Selle kontakti kohta pole logisid"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&ogid"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Vestlus"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Loginäitaja"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Otsing kõigis logides..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Impordi logid"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete logide import"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Leiti Kopete logid, mis paistavad sobivat mõne sinu KDE Telepathy kontoga.
"
++"
"
++"Kas importida need logid Kopetest KDE Telepathysse?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Tehtud"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE kiirsuhtluse loginäitaja"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Arendaja"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "Ettevalitud konto UID"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "Ettevalitud kontakti UID"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Tundmatu või vigane kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Vanem vestlus"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Uuem vestlus"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Selle päeva kohta pole logisid"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sortimata"
diff --cc po/et/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..b894aa3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,352 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:16+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "qiilaq69 at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Sulge"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Haagi kaart lahti"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Liiguta kaart vasakule"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Liiguta kaart paremale"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Jär&gmine kaart"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Eelmine kaart"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Helikõne"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Häälkõne alustamine selle kontaktiga"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokeeri kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokeerimine tähendab, et kontakt ei näe sind võrgus ja sa ei saa sellelt "
++"kontaktilt enam ühtegi sõnumit"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Saada fail"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Faili saatmine sellele kontaktile"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Kutsu &vestlema"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Teise kontakti kutsumine sellesse vestlusse"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videokõne"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Videokõne alustamine selle kontaktiga"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Jaga mu töölauda"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Rakenduse käivitamine, mis lubab sel kontaktil näha sinu töölauda"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "M&uuda ühistöös dokumenti"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontakti teave"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Lahku jututoast"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Vali õigekirja kontrollimise keel"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Eelmised vestlused"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Kontaktide &nimekiri"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Konto ikoon"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Puhasta vaade"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Kõigi sõnumite eemaldamine aktiivsest vestluskaardist"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Saada sõnum"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Alusta seanssi"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Peata seanss"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "A&utendi kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Pole privaatne"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Verifitseerimata"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Käivita seanss uuesti"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privaatne"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Lõpetatud"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Lihttekstis dokumendi muutmine selle kontaktiga reaalajas"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Nii sinul kui teisel kontaktil peab olema dokumentide jagamiseks "
++"paigaldatud pakett <i>kte-collaborative</i></p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Kasutajale %1 saadetavate failide valimine"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Eemalda kontaktilt blokeering"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Vestlus"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Toimingud"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Peamine tööriistariba"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Kontoikooniriba"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Keeleriba"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Emotikoniriba"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Lisa emotikon"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Otsi kontaktides..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Grupivestlusse kutsutavate kontaktide valimine"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Vestlusrakendus"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Arendaja"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Endine arendaja"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy teksti kasutajaliides"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "%1 kirjutab..."
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 kirjutas"
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "Faili valimine"
diff --cc po/et/ktpchat.po
index 0000000,0000000..1245c89
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/et/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,676 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marek Laane <bald at smail.ee>, 2011, 2012, 2014, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:16+0200
"
++"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Estonian <kde-et at linux.ee>
"
++"Language: et
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Marek Laane"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "qiilaq69 at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Korrektse teema laadimine nurjus. Paigaldus on katkine. Kontrolli KDE "
++"asukohta. Praegu ootab ees krahh."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Nõutav fail Template.html puudub - kontrolli paigaldust."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Vestlus algas %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Liitus %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Kontakti autentimine..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "<b>%1</b> ootamine..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Vastuste sobivuse kontroll..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Autentimisviisi valimine"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Küsimus ja vastus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Jagatud saladus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Käsitsi sõrmejäljega autentimine"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Küsimus ja vastus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Küsimus, millele ainult <b>%1</b> suudab vastata:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Küsimuse vastus:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autentimine kontaktiga <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> soovib kontrollida sinu ehtsust. Palun vasta allpool järgmisele "
++"küsimusele:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Jagatud saladus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Salajane paroolifraas, mida teavad ainult sina ja <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Salajane paroolifraas, mida teavad ainult sina ja <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Käsitsi kontrollimine"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Palun võta kasutajaga <b>%1</b> ühendust mõnel muul turvalisel viisil ja "
++"kontrolli, kas järgmine sõrmejälg on korrektne:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Ei ole"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Olen"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"kontrollinud, et see on tõepoolest kontakti <b>%1</b> korrektne sõrmejälg."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autentimine oli edukas"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Autentimine kontaktiga <b>%1</b> oli edukas. Vestlus on nüüd turvaline."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> autentis sind edukalt. Võid ka omalt poolt selle kontakti "
++"autentida, esitades talle oma küsimuse."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentimine nurjus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Autentimine kontaktiga <b>%1</b> nurjus. Kui tahad olla kindel, et ei kõnele "
++"mõne petisega, proovi veel kord käsitsi sõrmejäljega autentimist. Vestlus "
++"pole nüüd enam turvaline."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autentimisest loobuti"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> loobus autentimisest. Kui tahad olla kindel, et ei kõnele mõne "
++"petisega, proovi veel kord käsitsi sõrmejäljega autentimist."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Esita kontaktile <b>%1</b> küsimus, mille vastust teate vaid tema ja sina. "
++"Kui vastused ei klapi, võib tegu olla petisega."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Vali saladus, mida teate ainult sina ja <b>%1</b>. Kui saladus ei klapi, "
++"võib tegu olla petisega. Ära saada saladust vestlusakna kaudu, sest siis "
++"võivad kurikaelad selle hõlpsasti kätte saada."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Kontrolli kontakti <b>%1</b> sõrmejälge käsitsi, näiteks telefonitsi või "
++"allkirjastatud (ja kontrollitud) e-kirja abil."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Järgmine"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Eelmine"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Kirjuta otsingutekst..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Tõstutundlik"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Ava vestlusaken"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Saada fail"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Näita teavet..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Jaga pilti"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Saada fail"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Sinu sõnumit ei saa saata, sest konto %1 ei ole võrgus. Palun proovi uuesti, "
++"kui konto pn taas ühendatud."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Ühenda %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Jaga pilti teenusega %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Jaga pilti failiedastusega"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Privaatse OTR-seansi alustamise katse kasutajaga %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Privaatse OTR-seansi taasalustamise katse kasutajaga %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "OTR-seansi lõpetamine"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR-seanss on nüüd verifitseerimata"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Alustati verifitseerimata OTR-seanssi"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR-seanss on nüüd privaatne"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Alustati privaatset OTR-seanssi"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 lõpetas OTR-seansi. Peaksid sama tegema"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Privaatset OTR-seanssi värskendati edukalt"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Verifitseerimata OTR-seanssi värskendati edukalt"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Sõnumi \"%1\" edastamine nurjus, sest kontakt on blokeeritud"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Sõnumi \"%1\" edastamine nurjus, sest kontakt ei ole võrgus"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Sõnumi edastamine nurjus, sest kontakt on blokeeritud"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Sõnumi edastamine nurjus, sest kontakt ei ole võrgus"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Sõnumi \"%1\" edastamine nurjus, sest kontakt ei ole kehtiv"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Sõnumi edastamine nurjus, sest kontakt ei ole kehtiv"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Sõnumi \"%1\" edastamine nurjus, sest sul ei ole õigust selles toas kõnelda"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "Sõnumi edastamine nurjus, sest sul ei ole õigust selles toas kõnelda"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Sõnumi \"%1\" edastamine nurjus, sest see oli liiga pikk"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Sõnumi edastamine nurjus, sest see oli liiga pikk"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Sõnumi \"%1\" edastamine nurjus: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Sõnumi edastamine nurjus: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 on juba sulgenud oma eravestluse sinuga. Sinu sõnumit ei saadetud. Lõpeta "
++"oma eravestlus või alusta seda uuesti."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 lahkus vestlusest"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Sinu olek on nüüd %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Sinu olek on nüüd %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 on %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 on %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Sa kannad nüüd nime %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 kannab nüüd nime %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 on nüüd blokeeritud."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 on nüüd blokeerimata."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 liitus vestlusega"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grupivestlus"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Sinu olek on nüüd võrgust väljas"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Pildi üleslaadimine nurjus veaga: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Tavaline"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Laadi alla"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Loobu"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Esita"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Salvesta kui"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Palun oota"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Palun oota, kuni tekitatakse privaatvõti"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Tekstipealdis"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 saatis sulle sõnumi"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vaata"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Alustati privaatset OTR-seanssi kasutajaga %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Alustati verifitseerimata OTR-seanssi kasutajaga %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Lõpetati OTR-seanss kasutajaga %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 nõuab sinu autentimist"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Autentimine kasutajaga %1 oli edukas"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Autentimine kasutajaga %1 nurjus"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Autentimisest kasutajaga %1 loobuti"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "%1 privaatvõtme tekitamine..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "See võib võtta veidi aega"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Palun oota"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "%1 privaatvõtme tekitamine nurjus"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "%1 privaatvõti on tekitatud"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autentimine kontaktiga <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Sa saatsid sõnumi"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Näita vorminduvalikuid"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Ühendus suletud"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Saada"
++
++#~ msgid "%1 is offline"
++#~ msgstr "%1 pole võrgus"
++
++#~ msgid "You are now marked as online"
++#~ msgstr "Sinu olek on nüüd võrgus"
++
++#~ msgid "%1 is away"
++#~ msgstr "%1 on eemal"
++
++#~ msgid "You are now marked as away"
++#~ msgstr "Sinu olek on nüüd eemal"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "You are now marked as online"
++#~ msgid "You are now marked as not available"
++#~ msgstr "Sinu olek on nüüd võrgus"
diff --cc po/fi/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..88ffcbc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,252 @@@
++# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-accounts-kcm package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2012, 2015.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
++#
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++# Author: Lliehu
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 19:55+0300
"
++"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator at legisign.org>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:04+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Demokeskustelu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "erkki at esimerkki.fi"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Erkki"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "elina at esimerkki.fi"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Elina Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Heippa"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Pidä hauskaa!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Erkki Esimerkki"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Nähdään"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Erkki Esimerkki heiluttaa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Erkki Esimerkki poistui keskustelusta."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Erkki Esimerkki liittyi keskusteluun."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hei, Erkki"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Mitä kuuluu?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Tarkista <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes"
++"\">täältä</a>, mitkä Adium-teemat toimivat!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hei"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ville at esimerkki.fi"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ville Esimerkki"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Toinen esimerkkiviesti"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Erkki Esimerkki on nyt poissa."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Tavallinen keskustelu"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Ryhmäkeskustelu"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Tyyli"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Viestin tyyli:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Muunnelma:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Näytä otsake"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Näytä tilamuutokset"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Näytä käyttäjien liittyminen keskusteluun ja poistuminen siitä"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Mukauta fonttiasetuksia"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Valitse fontti:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Valitse koko:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Tommi Nieminen,Lasse Liehu"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "translator at legisign.org,lasse.liehu at gmail.com"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Aina"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Ei koskaan ryhmäkeskusteluissa"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Ei koskaan"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/fi/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..9541bdc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,156 @@@
++# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2012.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
++#
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:13+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:04+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " viesti"
++msgstr[1] " viestiä"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Nimimerkki"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Välilehdet"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Avaa uudet keskustelut:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Uusiin ikkunoihin"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Uusiin välilehtiin samassa ikkunassa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Viime keskustelun viestihistoria"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Näytä viimeiset"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Käyttäjä kirjoittaa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Näytä minulle milloin muut kirjoittavat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Näytä muille milloin kirjoitan"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Nimimerkkien täydennys"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Täydennä nimimerkit muotoon"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ", kun painan sarkainta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Kuvien jakaminen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Kuvien jakamispalvelut"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Toimii, kun kuva vedetään keskusteluikkunaan"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Ryhmäkeskustelut"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Pysy yhteydessä ryhmäkeskusteluun silloinkin, kun välilehti on suljettuna"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Näppäimistöasettelut"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Muista kunkin välilehden näppäimistöasettelu"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Viimeksi kohdistetun ikkunan uuteen välilehteen"
diff --cc po/fi/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..4cdafef
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:31+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <lokalisointi at lists.coss.fi>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Lasse Liehu"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lasse.liehu at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Keskusteluviestit"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Liitännäiset"
diff --cc po/fi/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..da97f97
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 19:57+0300
"
++"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator at legisign.org>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Todenna"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Unohda"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "kyllä"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "ei"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "käytössä"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "ei käytössä"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Ei sormenjälkeä"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Ota yhteyttä henkilöön %1 toisella salatulla kanavalla ja varmista, että "
++"seuraava sormenjälki on oikein:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän sormenjälkeen?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-asetukset"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-käytäntö"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Salaa aina viestit"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Aina"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Salaa viestit automaattisesti, jos vastapuoli tukee OTR:ää"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Vastapuolen tukiessa"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Salaa viestit, jos vastapuoli pyytää OTR-yhteyttä"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Pyydettäessä"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Älä salaa viestejä koskaan"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Ei koskaan"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Tilinhallinta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Yksityinen avain"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Sormenjälki:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Luo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Tunnetut sormenjäljet"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Yhteystiedon tunnus"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Sormenjälki"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Todennettu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Tila"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Tili:"
diff --cc po/fi/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..03e9046
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,103 @@@
++# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2012.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2012, 2013.
++#
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++# Author: Artnay
++# Author: Lliehu
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-01-27 02:27+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <lokalisointi at lists.coss.fi>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:13+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Tommi Nieminen"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "translator at legisign.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Paketin tyyppiä ei tunnistettu tai ei tueta"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Asenna keskustelutyyli %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Asenna"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Peru"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Onnistuneesti asennettiin keskustelutyyli %1."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Keskustelutyylin %1 asennus epäonnistui."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Asenna hymiöjoukko %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Hymiöjoukon %1 asennus onnistui."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra-yhteyskäytäntökäsittelijä"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Kehittäjä"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Asennettava Adium-paketti"
diff --cc po/fi/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..769aac0
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-30 12:15+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Lisää tili"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Valitse tili:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Eri hymiöt kullekin tilille:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX-otsake:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX-komento:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Salattu viesti</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 sanoo %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE-pikaviestintä"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Uusi viesti. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Katsele selaimessa napsauttamalla"
diff --cc po/fi/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..d6e59d3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,250 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2015.
++#
++# Larso, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-28 16:56+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <lokalisointi at lists.coss.fi>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Lasse Liehu"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lasse.liehu at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historia"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Viestien järjestys:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Vanhimmat ylimpänä"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Uusimmat ylimpänä"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 keskustelu"
++msgstr[1] "%1 keskustelua"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Suodata käyttäjiä…"
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Lokikatselimen asetukset"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Tyhjennä &tilin historia"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Tyhjennä &käyttäjän historia"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Tuo Kopete-lokit"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Edellinen keskustelu"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Seuraava keskustelu"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki lokit tililtä %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Tyhjennä tilin historia"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Haluatko varmasti poistaa historian kaikista keskusteluista käyttäjän %1 "
++"kanssa?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Tyhjennä käyttäjän historia"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Haluatko varmasti poistaa historian kaikista keskusteluista käyttäjän %1 "
++"(%2) kanssa?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Kopete-lokeja ei löydy."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Tälle käyttäjälle ei ole lokeja"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&okit"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Keskustelu"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Lokikatselin"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Etsi kaikista lokeista…"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Tuo lokit"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Tuo Kopete-lokit"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Joillekin KDE Telepathy -tileistäsi on löytynyt Kopete-lokeja.
"
++"
"
++"Haluatko tuoda nämä lokit Kopetesta KDE Telepathyyn?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Valmis"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE-pikaviestimen lokikatselin"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Kehittäjä"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "Valmiiksi valittavan tilin UID"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "Valmiiksi valittavan käyttäjän UID"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Tuntematon tai virheellinen käyttäjä"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Vanhempi keskustelu"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Uudempi keskustelu"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Tälle päivälle ei ole lokeja"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Lajittelemattomat"
diff --cc po/fi/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..42564e3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,358 @@@
++# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2012.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++#
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++# Author: Artnay
++# Author: Lliehu
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-10 15:39+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:14+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Tommi Nieminen,Lasse Liehu"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "translator at legisign.org,lasse.liehu at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Sulje"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Irrota välilehti"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Seuraava välilehti"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Edellinen välilehti"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Äänipuhelu"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Aloita äänipuhelu tämän käyttäjän kanssa"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Estä käyttäjä"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Estäminen tarkoittaa, ettei kyseinen käyttäjä näe sinun olevan verkossa, "
++"etkä sinä vastaanota viestejä kyseiseltä käyttäjältä"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Lähetä tiedosto"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Lähetä tiedosto tälle käyttäjälle"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Kutsu keskusteluun"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Kutsu toinen käyttäjä liittymään tähän keskusteluun"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videopuhelu"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Aloita videopuhelu tämän käyttäjän kanssa"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Jaa työpöytäni"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Käynnistä sovellus, joka mahdollistaa tämän käyttäjän nähdä työpöytäsi"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Muokkaa tiedostoa yhdessä"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Yhteystiedot"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Poistu huoneesta"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Valitse oikolukukieli"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Edelliset keskustelut"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Y&hteystietoluettelo"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Tilin kuvake"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Tyhjennä näkymä"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Tyhjennä kaikki viestit nykyiseltä keskusteluvälilehdeltä"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Lähetä viesti"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Aloita istunto"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Lopeta istunto"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Tunnista käyttäjä"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Ei yksityinen"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Tarkistamaton"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Aloita istunto &uudelleen"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Yksityinen"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Päättynyt"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Muokkaa muotoilemattoman tekstin tiedostoa reaaliajassa tämän käyttäjän "
++"kanssa"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Sekä sinulla että toisella käyttäjällä tarvitsee olla <i>kte-"
++"collaborative</i> asennettuna, jotta voitte jakaa tiedostoja</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Valitse käyttäjälle %1 lähetettävät tiedostot"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Poista käyttäjän esto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Keskustelu"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Toiminnot"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Päätyökalurivi"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Tilin kuvakkeen työkalurivi"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Kielityökalurivi"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Hymiötyökalurivi"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Lisää hymiö"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Etsi yhteystiedoista…"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Valitse ryhmäkeskusteluun kutsuttavat käyttäjät"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Keskustelusovellus"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Kehittäjä"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Aiempi kehittäjä"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++# pmap: =:gen=Telepathyn tekstikäyttöliittymän:
++# pmap: =:elat=Telepathyn tekstikäyttöliittymästä:
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathyn tekstikäyttöliittymä"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Kirjoitetaan... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 on kirjoittanut tekstiä"
diff --cc po/fi/ktpchat.po
index 0000000,0000000..6aab465
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fi/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,671 @@@
++# Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Tommi Nieminen <translator at legisign.org>, 2012.
++# Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
++#
++# KDE Finnish translation sprint participants:
++# Author: Artnay
++# Author: Lliehu
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 01:13+0200
"
++"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu at gmail.com>
"
++"Language-Team: Finnish <lokalisointi at lists.coss.fi>
"
++"Language: fi
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:14+0000
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Tommi Nieminen,Lasse Liehu"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "translator at legisign.org,lasse.liehu at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Kelvollista teemaa ei saatu ladatuksi. Asennuksesi on rikki. Tarkista KDE-"
++"polkusi. Ohjelma kaatuu nyt."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Vaadittu tiedosto Template.html puuttuu – tarkista asennuksesi."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Keskustelu alkoi %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Liittyi %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Tunnistetaan käyttäjää…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Odotetaan käyttäjää <b>%1</b>…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Tarkistetaan täsmäävätkö vastaukset…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Valitse tunnistautumistapa"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Kysymys ja vastaus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Jaettu salaisuus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Sormenjälkien tarkistus käsin"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Kysymys ja vastaus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Kirjoita kysymys, johon vain <b>%1</b> pystyy vastaamaan:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Kirjoita vastaus kysymykseesi:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Tunnistautuminen käyttäjän <b>%1</b> kanssa"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> pyytää sinua tunnistautumaan. Vastaa seuraavaan kysymykseen alla "
++"olevaan kenttään:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Jaettu salaisuus"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Anna vain sinun ja käyttäjän <b>%1</b> tuntema salalause:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Anna vain sinun ja käyttäjän <b>%1</b> tuntema salalause:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Tarkistus käsin"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Ota yhteyttä henkilöön <b>%1</b> toisen salatun kanavan kautta ja varmista, "
++"että seuraava sormenjälki on oikein:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "En ole"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Olen"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"varmistanut, että tämä todella on henkilön <b>%1</b> oikea sormenjälki."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Tunnistautuminen onnistui"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Tunnistautuminen henkilön <b>%1</b> kanssa on nyt onnistuneesti tehty. "
++"Keskustelu on nyt turvallista."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> on onnistunut tunnistamaan sinut. Halunnet tunnistaa tämän "
++"henkilön kysymällä myös oman kysymyksesi."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Tunnistautuminen henkilön <b>%1</b> kanssa epäonnistui. Varmistaaksesi ettet "
++"puhu huijarin kanssa, yritä sormenjälkien tarkistusta käsin uudelleen. "
++"Huomaa, että keskustelu ei nyt ole turvallista."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Tunnistautuminen keskeytettiin"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> keskeytti tunnistautumisprosessin. Varmistaaksesi, ettet puhu "
++"huijarin kanssa, yritä sormenjälkien tarkistusta käsin uudelleen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Kysy henkilöltä <b>%1</b> kysymys, jonka vastauksen tunnette vain sinä ja "
++"hän. Elleivät vastaukset täsmää, saatat puhua huijarin kanssa."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Valitse salaisuus, jonka vain sinä ja <b>%1</b> tunnette. Elleivät "
++"salaisuudet vastaa toisiaan, saatat puhua huijarin kanssa. Älä lähetä "
++"salaisuutta keskusteluikkunassa tai tämä tunnistautumistapa voidaan helposti "
++"murtaa."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Tarkista henkilön <b>%1</b> sormenjälki itse esimerkiksi puhelimitse tai "
++"allekirjoitetulla (ja tarkistetulla) sähköpostilla."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Seuraava"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Edellinen"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Lisää etsittävä teksti…"
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Avaa keskusteluikkuna"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Lähetä tiedosto"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Näytä tiedot…"
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Jaa kuva"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Lähetä tiedosto"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Viestiäsi ei voida lähettää, koska tili %1 ei ole verkossa. Yritä uudelleen, "
++"kun tili on taas yhteydessä verkkoon."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Yhdistä %1 verkkoon"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Jaa kuva palvelulla %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Jaa kuva tiedostonsiirron välityksellä"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Yritetään aloittaa yksityistä OTR-istuntoa henkilön <b>%1</b> kanssa"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++"Yritetään aloittaa uudelleen yksityistä OTR-istuntoa henkilön <b>%1</b> "
++"kanssa"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Päätetään OTR-istunto"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR-istunto on nyt tarkistamaton"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Tarkistamaton OTR-istunto aloitettiin"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR-istunto on nyt yksityinen"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Yksityinen OTR-istunto aloitettiin"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "<b>%1</b> on päättänyt OTR-istunnon. Sinun tulisi tehdä samoin"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Yksityinen OTR-istunto päivitettiin onnistuneesti"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Tarkistamaton OTR-istunto päivitettiin onnistuneesti"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska vastapuoli on estetty"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska vastapuoli on estetty"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole verkossa"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole kelvollinen"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska etäkäyttäjä ei ole kelvollinen"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska sinulla ei ole puheoikeuksia tässä "
++"huoneessa"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Viestin välitys epäonnistui, koska sinulla ei ole puheoikeuksia tässä "
++"huoneessa"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui, koska se oli liian pitkä"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Viestin välitys epäonnistui, koska se oli liian pitkä"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Viestin ”%1” välitys epäonnistui: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Viestin välitys epäonnistui: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 on jo sulkenut yksityisen yhteytensä sinulle. Viestiäsi ei lähetetty. "
++"Joko päätä yksityinen keskustelu tai aloita se uudelleen."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 poistui keskustelusta"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Sinut on nyt merkitty tilaan %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Sinut on nyt merkitty tilaan %1 – %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 on %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 on %2 – %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Uusi nimimerkkisi on %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 vaihtoi nimimerkikseen %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 on nyt estetty."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 on nyt poistettu estetyistä."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 on liittynyt keskusteluun"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Ryhmäkeskustelu"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Olet nyt poissa"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui virheellä: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Tavallinen"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Lataa"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Peru"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Soita"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Tallenna nimellä"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Odota hetki"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Odota hetki, yksityistä avainta luodaan"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Tekstiselite"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 lähetti sinulle viestin"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Näytä"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Yksityinen OTR-istunto aloitettiin henkilön %1 kanssa"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Tarkistamaton OTR-istunto aloitettiin henkilön %1 kanssa"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Päätettiin OTR-istunto henkilön %1 kanssa"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 on pyytänyt tunnistautumistasi"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Tunnistautuminen henkilön %1 kanssa onnistui"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Tunnistautuminen henkilön %1 kanssa epäonnistui"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Tunnistautuminen henkilön %1 kanssa keskeytettiin"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Luodaan yksityistä avainta tilille %1…"
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Tässä voi kestää hetki"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Odota hetki"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Yksityisen avaimen luonti tilille %1 epäonnistui"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Yksityisen avaimen luonti tilille %1 valmistui"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Tunnistautuminen käyttäjän <b>%1</b> kanssa"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Olet lähettänyt viestin"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Näytä muotoiluvalinnat"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Yhteys suljettu"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Lähetä"
diff --cc po/fr/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..9a874da
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,248 @@@
++# translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Français
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2011, 2012, 2013.
++# xavier <xavier.besnard at neuf.fr>, 2013, 2014.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-20 21:00+0200
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Une discussion d'exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "nico at exemple.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Nicolas"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok !"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "quentin at exemple.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Julien Démo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Au revoir"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Amuse-toi bien !"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Nicolas d'Exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "a+"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Nicolas d'Exemple vous salue."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Nicolas d'Exemple a quitté la discussion."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Nicolas d'Exemple a rejoint la discussion."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Bonjour Nicolas"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Quoi de neuf ?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Vérifiez la liste des thèmes « Adium » qui fonctionnent <a href=\"http://"
++"community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">ici</a> !"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Bonjour"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "seb at exemple.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Sébastien d'Exemple"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un message d'exemple différent"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Nicolas d'Exemple est maintenant absent."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Conversation normale"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversation de groupe"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Style"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Style des messages :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Afficher l'en-tête"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Afficher les modifications d'état"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Afficher un message quand on contact quitte ou rejoint la conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Utiliser des paramètres personnalisés de polices"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Sélectionnez une police :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Sélectionnez une taille :"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Maxime Corteel"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "mcorteel at gmail.com"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Toujours"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Jamais dans les groupes de discussion"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Jamais"
diff --cc po/fr/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..f6dd52b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,216 @@@
++# translation of telepathy-chat-window-config.po to Français
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2011, 2013.
++# xavier <xavier.besnard at neuf.fr>, 2013, 2014.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-11 09:29+0100
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " message"
++msgstr[1] " messages"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Pseudonyme"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Onglets"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Ouvrir de nouvelles conversations :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Comme de nouvelles fenêtres"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Comme onglets dans la même fenêtre"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Revenir à la dernière conversation"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Afficher la dernière"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "L'utilisateur effectue actuellement une saisie"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "M'afficher la saisie des autres personnes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Afficher les autres durant ma saisie"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Complètement de pseudonyme"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Compléter les pseudonymes par"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "quand j'appuie sur Tabulation"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Partage d'images"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Service de partage d'images"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++"Fonctionne lorsqu'une image est glissée dans la fenêtre de conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Conversation de groupe"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Rester connecter aux conversations de groupe une fois l'onglet fermé"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Dispositions de clavier"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Se souvenir de la disposition de clavier pour chaque onglet"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ayant eu le focus"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "Une discussion de démonstration"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at exemple.com"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Démonstration de Larry"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "ted at exemple.com"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Exemple de Ted"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Bonjour"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Un message d'exemple différent"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "L'exemple de Ted a quitté la discussion."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Utiliser des paramètres de polices personnalisés"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Sélectionnez une police : "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Sélectionnez une taille : "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Style"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Style des messages :"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Variante :"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Afficher les icônes d'utilisateur"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Formulaire"
diff --cc po/fr/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..26d8d55
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,41 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Yoann Laissus <yoann.laissus at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-22 17:52+0100
"
++"Last-Translator: Yoann Laissus <yoann.laissus at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Vos noms"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "Vos courriels"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Messages de la discussion"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Modules"
diff --cc po/fr/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..12fc573
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,194 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-29 00:12+0100
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Vérifier"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Oublier"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "oui"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "non"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "utilisé"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "non-utilisé"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Aucune empreinte"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contactez %1 par un autre moyen sécurisé et vérifiez que l'empreinte "
++"suivante est correcte :"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Voulez-vous vraiment faire confiance à cette empreinte ?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Préférences OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Politique OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Toujours chiffrer les messages"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Toujours"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Chiffrer les messages automatiquement si le destinataire prend OTR en charge"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportuniste"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Chiffrer les messages si le destinataire demande une connexion OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manuel"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Ne jamais chiffrer les messages"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Jamais"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gestion du compte"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Clé privée"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Empreinte :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Générer"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Empreintes connues :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Identifiant du contact"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Empreinte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Vérifié"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "État"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Compte :"
diff --cc po/fr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..71f97c3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,104 @@@
++# translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Français
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2011, 2012.
++# xavier <xavier.besnard at neuf.fr>, 2013.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:02+0100
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Joëlle Cornavin"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "jcorn at free.fr"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Impossible de reconnaître ou de prendre en charge le type de paquet"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Ok"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installer le style de conversation %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installer"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annuler"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Le style de conversation %1 a été installé avec succès."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "L'installation du style de conversation %1 a échoué."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installer l'ensemble d'émoticônes %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "L'ensemble d'émoticônes %1 a été installé avec succès."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Gestionnaire de protocole « AdiumXtra »"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Développeur"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paquet « adium » à installer"
diff --cc po/fr/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..da52517
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,102 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2013.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-11 09:32+0100
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Ajouter un compte"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Sélectionner un compte :"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Configuration LaTeX"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Émoticônes personnalisées par compte :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "En-tête LaTeX :"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Ligne de commandes LaTeX :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction = batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Message chiffré</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 indique %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Messagerie instantanée de KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nouveau message. %1"
diff --cc po/fr/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..7b94126
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,252 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-11 09:31+0100
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Maxime Corteel"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "mcorteel at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historique"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Classement des messages :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Les plus anciens d'ab&ord"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Les plus réce&nts d'abord"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversation"
++msgstr[1] "%1 conversations"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrer les contacts..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurer l'afficheur de journal"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Eff&acer l'historique du compte"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Effacer l'historique du &contact"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importer des journaux de Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversation &précédente"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Conversation suiva&nte"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les journaux du compte « %1 » ?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Effacer l'historique du compte"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Voulez-vous vraiment supprimer tout l'historique de vos conversations avec "
++"«  %1 » ?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Effacer l'historique du contact"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Voulez-vous vraiment supprimer tout l'historique de vos conversations avec "
++"«  %1 » (%2)  ?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Aucun journal Kopete trouvé."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Aucun journal pour ce contact"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "J&ournaux"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Afficheur de journal"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Rechercher dans tous les journaux..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importer des journaux"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importer des journaux de Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Nous avons trouvé des journaux de Kopete qui semblent correspondre à "
++"certains de vos comptes KDE Telepathy.
"
++"Voulez-vous importer ces journaux de Kopete vers KDE Telepathy ?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Terminé"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Afficheur de journaux de messagerie instantanée de KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Développeur"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "L'identifiant « UID » du compte à présélectionner"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "L'identifiant « UID » du contact à présélectionner"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contact non valable ou inconnu"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversation plus ancienne"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversation plus récente"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Aucun journal pour cette date"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Non trié"
diff --cc po/fr/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..d44ffd7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,355 @@@
++# translation of ktp-text-ui.po to Français
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2011, 2012, 2013, 2014.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:06+0100
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "jcorn at free.fr, mcorteel at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Fermer"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Onglet un onglet"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Déplacer un onglet vers la gauche"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Déplacer un onglet vers la droite"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Onglet suiva&nt"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Onglet &précédent"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Appel audio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Démarrer un appel audio avec ce contact"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloquer un contact"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"L'action « Bloquer » implique que ce contact ne vous verra pas en ligne et "
++"que vous ne recevrez aucun message de ce contact"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Envo&yer un fichier"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Envoie un fichier à ce contact"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Inviter à discuter"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invite un autre contact à rejoindre cette conversation"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Appel &vidéo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Démarre un appel vidéo avec ce contact"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Partager mon &bureau"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Démarre une application permettant à ce contact de voir votre bureau"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Modifier un document de façon &collaborative"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informations du &contact"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Quitter le salon"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Choisir la langue pour la vérification orthographique"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Conversations &précédentes"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Liste de contacts"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icône du compte"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Effa&cer une vue"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++"Efface tous les messages provenant de l'onglet de conversation en cours"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Envoyer un message"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Démarrer la &session"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Arrêter la &session"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Authentifier le contact"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Non privé"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Non vérifié"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Redémarrer la session"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privé"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Terminé"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Modifie un document en texte simple avec ce contact en temps réel"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tant le contact cible que vous devez avoir installé le paquet <i>kte-"
++"collaborative</i> pour partager des documents</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Choisissez les fichiers à envoyer à %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Débloq&uer un contact"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversation"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Actions"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barre principale d'outils"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barre d'icônes de compte"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barre d'outils de langue"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barre d'outils d'émoticônes"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Ajouter une émoticône"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Chercher dans les contacts..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Sélectionner les contacts à inviter à la conversation en groupe"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Application de messagerie instantanée"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Développeur"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Anciens développeurs"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Interface utilisateur en texte pour Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Saisie en cours... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 a saisi du texte"
diff --cc po/fr/ktpchat.po
index 0000000,0000000..6ff715e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/fr/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,679 @@@
++# translation of ktpchat.po to Français
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Joëlle Cornavin <jcorn at free.fr>, 2011, 2012, 2013, 2014.
++# Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-20 20:59+0200
"
++"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel at gmail.com>
"
++"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>
"
++"Language: fr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "jcon at free.fr, mcorteel at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Impossible de charger un thème valable. Votre installation est cassée. "
++"Vérifiez votre installation. L'application va maintenant s'arrêter "
++"brutalement."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Il manque le fichier requis « template.html » - vérifiez votre installation."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversation commencée %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "A rejoint à %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Authentification du contact..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "En attente de <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Vérification de la correspondance des réponses..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Sélection de la méthode d'authentification"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Question et réponse"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Clé partagée"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Vérification manuelle de l'emprunte"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Question et réponse"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Saisissez une question dont la réponse n'est connue que de <b>%1</b> :"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Saisissez la réponse à votre question :"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Authentification avec <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> souhaite vérifier votre authentification. Merci de répondre à la "
++"question dans le champ ci-dessous :"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Clé partagée"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Saisissez un mot de passe secret que seuls vous et <b>%1</b> connaîtront :"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Saisissez le mot de passe secret que seuls vous et <b>%1</b> connaissez :"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Vérification manuelle"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contactez <b>%1</b> par un autre moyen sécurisé et vérifiez que l'emprunte "
++"suivante est correcte :"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Je n'ai pas"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "J'ai"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "vérifié que cette emprunte est correcte pour <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Authentification réussie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"L'authentification avec <b>%1</b> a été effectuée avec succès. La "
++"conversation est maintenant sécurisée."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vous a authentifié avec succès. Vous pourriez souhaitez également "
++"l'authentifier en lui posant votre propre question."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "L'authentification a échoué"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"L'authentification avec <b>%1</b> a échoué. Pour vous assurer que vous ne "
++"parlez pas à un imposteur, essayez de nouveau d'utiliser la vérification "
++"d'emprunte manuelle. Notez bien que la conversation n'est pas sécurisée."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Authentification annulée"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> a annulé le processus d'authentification. Pour vous assurer que "
++"vous ne parlez pas à un imposteur, essayez de nouveau d'utiliser la "
++"vérification d'emprunte manuelle."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Posez une question à <b>%1</b> dont la réponse n'est connue que de vous "
++"deux. Si les réponses ne correspondent pas, il est possible que vous parliez "
++"à un imposteur."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Choisissez une question secrète dont la réponse n'est connue que de vous et "
++"<b>%1</b>. Si la question et la réponse ne correspondent pas, il se pourrait "
++"que vous parliez à un imposteur. N'envoyez pas la réponse par la fenêtre de "
++"conversation, cela permettrait de compromettre cette méthode "
++"d'authentification très facilement."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Vérifier l'emprunte de <b>%1</b> manuellement. Par exemple en l'appelant ou "
++"par un courriel signé (et vérifié)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Suivant"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Précédent"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Insérez le texte de la recherche..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Respecter la casse"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Ouvrir une fenêtre de conversation"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Envoyer un fichier"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Afficher les informations..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Partager une image"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Envoyer un fichier"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Votre message ne peut être envoyé car le compte %1 est hors ligne. Veuillez "
++"réessayer une fois le compte reconnecté."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Connecter %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Partager l'image avec %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Envoyer l'image par transfert de fichier"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentative de démarrage d'une session OTR privée avec %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentative de redémarrage d'une session OTR privée avec %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Arrêt de la session OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "La session OTR n'est plus vérifiée"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Session OTR non vérifiée démarrée"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "La session OTR est maintenant privée"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Session OTR privée démarrée"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 a mis fin à la session OTR. "
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "La session OTR privée a été mise à jour avec succès"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "La session OTR non vérifiée a été mise à jour avec succès"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "La remise du message « %1 » a échoué car le contact distant est bloqué"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"La remise du message « %1 » a échoué car le contact distant est déconnecté"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "La remise d'un message a échoué car le contact distant est bloqué"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "La remise d'un message a échoué car le contact distant est déconnecté"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"La remise du message « %1 » a échoué car le contact distant n'est pas "
++"valable "
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"La remise d'un message a échoué car le contact distant n'est pas valable"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"La remise du message « %1 » a échoué car vous n'êtes pas autorisé à vous "
++"exprimer dans ce salon"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"La remise d'un message a échoué car vous n'êtes pas autorisé à vous exprimer "
++"dans ce salon"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "La remise du message « %1 » a échoué car il est trop long"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "La remise d'un message a échoué car il est trop long"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "La remise du message « %1 » a échoué : %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "La remise d'un message a échoué : %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 a fermé sa connexion avec vous. Votre message n'a pas été envoyé. Vous "
++"pouvez soit mettre fin à votre conversation privée, soit la redémarrer."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 a quitté la conversation"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Vous êtes maintenant marqué(e) comme %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Vous êtes maintenant marqué(e) comme %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 est %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 est %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Vous êtes maintenant connu(e) sous %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 est maintenant connu(e) sous %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 est maintenant bloqué(e)."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 est maintenant débloqué(e)."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 a rejoint la conversation"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversation de groupe"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté(e)"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "L'envoi d'image a échoué en renvoyant l'erreur : %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Télécharger"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annuler"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Lire"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Enregistrer sous"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Merci de patienter"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Merci de patienter pendant la création de la clé privée"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 vous a envoyé un message"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Voir"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Session OTR privée démarrée avec %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Session OTR non vérifiée démarrée avec %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Session OTR terminée avec %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 a demandé votre authentification"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "L'authentification avec %1 a été effectuée avec succès"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "L'authentification avec %1 a échoué"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Authentification avec %1 a été annulée"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Création de la clé privée pour %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Cette opération peut prendre du temps"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Merci de patienter"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Impossible de créer une clé privée pour %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Clé privée créée pour %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Authentification avec <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Vous avez envoyé un message"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Afficher les options de format"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Connexion fermée"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Envoyer"
diff --cc po/ga/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..65d303f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,240 @@@
++# Irish translation of kcm_ktp_chat_appearance
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the kcm_ktp_chat_appearance package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-01-17 23:25-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Comhrá taispeána"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "tadhg at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Tadhg"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "liam at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Bye Bye"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Slán"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Have fun!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Bain sult as!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "tadhg at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "cya"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "sgf"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "D'fhág Tadhg Ó Sampla an comhrá."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "D'fhág Tadhg Ó Sampla an comhrá."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "D'fhág Tadhg Ó Sampla an comhrá."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Dia Duit"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "What's up?"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Aon scéal?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Dia Duit"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "tadhg at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Teachtaireacht shamplach eile"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "D'fhág Tadhg Ó Sampla an comhrá."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stíl"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Stíl na Teachtaireachta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Malairt:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Taispeáin Ceanntásc"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Úsáid Clófhoireann Shaincheaptha"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Select Font: "
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Roghnaigh Cló: "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Select Size: "
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Roghnaigh an Chlómhéid: "
diff --cc po/ga/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..1d0f1e8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,152 @@@
++# Irish translation of kcm_ktp_chat_behavior
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the kcm_ktp_chat_behavior package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-01-17 23:25-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] ""
++msgstr[1] ""
++msgstr[2] ""
++msgstr[3] ""
++msgstr[4] ""
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Táib"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr ""
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/ga/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..e594a6f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Irish translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler
++# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-adiumxtra-protocol-handler package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kevin Scannell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kscanne at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr ""
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Suiteáil"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cealaigh"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Forbróir"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr ""
diff --cc po/ga/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..8a64e17
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,349 @@@
++# Irish translation of ktp-text-ui
++# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kevin Scannell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kscanne at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Dún"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Dícheangail Cluaisín"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Bog Cluaisín Faoi Chlé"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Bog Cluaisín Faoi Dheis"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "An &Chéad Chluaisín Eile"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "An Cluaisín &Roimhe Seo"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Glao Fuaime"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Cuir Cosc Ar Theagmháil"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Seol Comhad"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Tabhair Cuireadh do Chomhrá"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Glao &Físe"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Comhroinn Mo &Dheasc"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Roghnaigh Teanga an Litreora"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Na comhráite &roimhe seo"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Deilbhín an Chuntais"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Roghnaigh comhaid le seoladh chuig %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous Conversations"
++msgid "&Conversation"
++msgstr "Na comhráite &roimhe seo"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account Icon"
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Deilbhín an Chuntais"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cuardaigh i do Theagmhálacha..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Forbróir"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Forbróir"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Comhéadan Téacs Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Clóscríobh... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "Chuir %1 téacs isteach"
diff --cc po/ga/ktpchat.po
index 0000000,0000000..cc05db5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ga/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,622 @@@
++# Irish translation of ktpchat
++# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktpchat package.
++# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500
"
++"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>
"
++"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux at lists.sourceforge.net>
"
++"Language: ga
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
++"3 : 4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kevin Scannell"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kscanne at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Cásíogair"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "Tugtar %2 ar %1 anois"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Íosluchtaigh"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cealaigh"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Seinn"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Sábháil mar"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Amharc"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Ceangal dúnta"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Seol"
diff --cc po/gl/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..0e7a1be
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,239 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2012.
++# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves at gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
++# Miguel Branco <mgl.branco at gmail.com>, 2013.
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.es>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 06:46+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Unha conversa de demostración"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "rosaliadecastro at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Rosalía de Castro"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Vale!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "castelao at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Alfonso Daniel Rodríguez Castelao"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Adeus."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Pásao ben!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Rosalía de Castro"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Deica."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Rosalía de Castro saúda."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Rosalía de Castro deixou a conversa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Rosalía de Castro uniuse á conversa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Ola, Rosalía."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Que tal?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Comprobe os mellores temas de Adium que funcionan <a href=\"http://community."
++"kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">aquí</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Ola."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "eduardopondal at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr " Eduardo Pondal"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Unha mensaxe de exemplo diferente."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Rosalía de Castro está agora ausente."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Conversa normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversa en grupo "
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estilo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estilo das mensaxes:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostrar a cabeceira"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mostrar os cambios de estado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostrar cando os contactos se unen ou abandonan unha conversa."
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Empregar opcións de tipo de letra personalizadas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Escoller o tipo de letra:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Escoller o tamaño:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Adrián Chaves Fernández"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "adriyetichaves at gmail.com"
diff --cc po/gl/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..630e86d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,159 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2012.
++# Miguel Branco <mgl.branco at gmail.com>, 2013.
++# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>, 2013, 2015.
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.es>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-07 10:38+0100
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves at gmail."
++"com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " mensaxe"
++msgstr[1] " mensaxes"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Alcume"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Lapelas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Abrir as conversas novas:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "En xanelas novas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "En lapelas da mesma xanela"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Repaso da última conversa"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostrar as últimas"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "O usuario está a teclear"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Indicarmo cando os participantes das conversas estean a teclear."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Informar nas conversas de cando estou a teclear."
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completado de alcumes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completar os alcumes para"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "ao premer o tabulador"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartición de imaxes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Servizo de compartición de imaxes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funciona ao arrastrar unha imaxe á xanela de conversa."
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Conversas de grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Continuar conectado á conversa de grupo despois de pechar a lapela."
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Disposicións de teclado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Lembrar a disposición de teclado para cada lapela."
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Unha lapela nova na última xanela que tivo o foco"
diff --cc po/gl/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..dd119aa
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 06:46+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Adrián Chaves Fernández"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "adriyetichaves at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Mensaxes de conversa"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Complementos"
diff --cc po/gl/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..711fb35
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,193 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 06:48+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verificar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Esquecer"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "si"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "non"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "en uso"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "sen usar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sen pegada dixital"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contacte con %1 por medio dunha canle segura e verifique que a pegada "
++"dixital seguinte é correcta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Está seguro de que quere confiar nesta pegada dixital?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Configuración de OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política de OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Cifrar sempre as mensaxes."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Cifrar as mensaxes automaticamente se o outro lado admite OTR."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Cifrar as mensaxes se o outro lado solicita unha conexión OTR."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Non cifrar nunca as mensaxes."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nunca"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Xestión de contas"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Chave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Pegada dixital:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Xerar "
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Pegadas dixitais coñecidas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Identificador do contacto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Pegada dixital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Estado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conta:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Sen pegada dixital"
diff --cc po/gl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..aee33a7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-07-12 22:32+0200
"
++"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Xosé Calvo"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "xosecalvo at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Non se recoñece ou admite este tipo de paquete"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Aceptar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalar o estilo de conversa %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Instalouse o estilo de conversa %1."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Fallou a instalación do estilo de conversas %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalar o conxunto de iconas %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Instalouse o conxunto de iconas %1."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Xestor do protocolo AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Instalar os paquetes do Adium"
diff --cc po/gl/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..6c5c005
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,104 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.es>, 2013.
++# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-07 10:37+0100
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves at gmail."
++"com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Engadir unha conta"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Seleccionar unha conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Emoticonas personalizadas para cada conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Cabeceira LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Orde de LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Mensaxe cifrada</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 dí %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Mensaxaría instantánea de KDE"
++
++#, fuzzy
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nova mensaxe. %1"
diff --cc po/gl/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..956fa02
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-28 06:44+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Adrián Chaves Fernández"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "adriyetichaves at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historial"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordenar as mensaxes:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Antigas primeiro"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Novas primeiro"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversa"
++msgstr[1] "%1 conversas"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrar os contactos…"
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurar LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Limpar o historial da &conta"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Limpar o historial do c&ontacto"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importar os historiais de Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversa &anterior"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Seguinte conversa"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Está seguro de que quere eliminar todos os historiais da conta %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Limpar o historial da conta"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Está seguro de que quere eliminar o historial de todas as conversas con %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Limpar o historial do contacto"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Está seguro de que quere eliminar o historial de todas as conversas con %1 "
++"(%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Non se atopou ningún historial de Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Non hai historiais con este contacto."
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Historiais"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Buscar en todos os historiais…"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importar historiais"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importar os historiais de Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Atopáronse historiais de Kopete que parecen corresponderse con algunhas das "
++"súas contas de KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Quere importar eses historiais de Kopete a KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Feito"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visor do rexistro de MI de KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor."
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "O identificador da conta para preseleccionar."
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "O identificador do contacto para preseleccionar."
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contacto descoñecido ou incorrecto."
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversa anterior"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversa máis nova"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Non hai historiais deste día."
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sen ordenar"
diff --cc po/gl/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..cae4126
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,356 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2012.
++# Miguel Branco <mgl.branco at gmail.com>, 2013.
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.es>, 2013.
++# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:18+0200
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves at gmail.com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Xosé Calvo"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "xosecalvo at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Pechar"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Desprender a lapela"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mover a lapela á esquerda"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mover a lapela á dereita"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Lapela segui&nte"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Lapela &anterior"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Chamada de &son"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Iniciar unha chamada de son con este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloquear este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Bloquear significa que este contacto non o verá na rede e que vostede non "
++"recibirá ningunha mensaxe del."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Enviar un ficheiro"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Enviarlle un ficheiro a este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "C&onvidar a unha conversa"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Convidar outro contacto a se unir a esta conversa"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Chamada de &vídeo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Iniciar unha chamada de vídeo con este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Compartir o meu escritorio"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Iniciar un aplicativo que permita que este contacto vexa o seu escritorio"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Editar &colaborativamente un documento"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Información do &contacto"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Saír da sala"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Escoller o idioma da ortografía"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Conversas &anteriores"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Lista de contactos"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icona da conta"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Limpar a vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Limpa todas as mensaxes da lapela de chat actual"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Enviar unha mensaxe"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Iniciar unha sesión"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Deter a sesión"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autenticar o contacto "
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Non privado"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Sen verificar"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reiniciar a sesión"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privada"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Rematada"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Editar un documento de texto en tempo real con este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tanto vostede como o contacto deben ter instalado o paquete <i>kte-"
++"collaborative</i> para compartir documentos</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escolla os ficheiros que enviar a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Desbloquear este contacto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Accións"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramentas principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra da icona da conta"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra de idiomas"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra de emoticonas"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Engadir unha emoticona"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Buscar nos contactos…"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Escoller os contactos para convidalos a unha conversa en grupo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicativo de conversa"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desenvolvedor anterior."
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Interface de texto do Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Escribindo... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 introduciu texto"
diff --cc po/gl/ktpchat.po
index 0000000,0000000..4b197a2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/gl/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,669 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Xosé <xosecalvo at gmail.com>, 2012.
++# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves at gmail.com>, 2012, 2015, 2017.
++# Miguel Branco <mgl.branco at gmail.com>, 2013.
++# Marce Villarino <mvillarino at kde-espana.org>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-02-04 09:45+0100
"
++"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves at gmail."
++"com>
"
++"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: gl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Xosé Calvo"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "xosecalvo at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Non foi posíbel cargar un tema válido. Esta instalación está danada. "
++"Comprobe a ruta de kde.  Isto vai quebrar agora mesmo."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Falta o modelo de ficheiro requirido Template.html - comprobe a instalación."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "A conversa comezou o %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Uniuse ás %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autenticando o contacto…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Agardando por <b>%1</b>…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Comprobando se as respostas coinciden…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Escolla o método de autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta e resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segredo compartido"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verificación manual da pegada dixital"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pregunta e resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Escriba unha pregunta que só saiba contestar <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Escriba a resposta á pregunta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticación con <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> quere verificar a súa autenticación. Responda a esta pregunta "
++"embaixo:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segredo compartido"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Introduza un contrasinal secreto que só coñezan vostede e <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Introduza o contrasinal secreto que só coñecen vostede e <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Autenticación manual "
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contacte con <b>%1</b> mediante outra canle segura e verifique que a "
++"seguinte pegada dixital é correcta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Non verifiquei"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Verifiquei"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "que esta é a pegada dixital de <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Completouse a autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Completouse correctamente a autenticación de <b>%1</b>. A conversa é agora "
++"mesmo segura. "
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> autenticouno. Poida que queira autenticar este contacto tamén "
++"facéndolle facerlle a súa propia pregunta."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Fallou a autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Fallou a autenticación de <b>%1</b>. Para garantir que non está a falar cun "
++"impostor, probe de novo a empregar o método de comprobación manual da pegada "
++"dixital. Por agora a conversa non é segura. "
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Interrompeuse a autenticación"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> abortou o proceso de autenticación. Para garantir que non está a "
++"falar cun impostor probe de novo a empregar o método de comprobación manual "
++"da pegada  dixital."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Fágalle unha pregunta a <b>%1</b> cuxa resposta só saiban vostede e o outro. "
++"Se as respostas non coinciden poida que estea a falar cun impostor. "
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escolla un segredo que só saiban vostede e <b>%1</b>. Se os segredos non "
++"coinciden, poida que estea a falar cun impostor. Non envíe o segredo pola "
++"xanela da conversa, ou este método de autenticación poderá ser comprometido "
++"con facilidade."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifique a pegada dixital de <b>%1</b> manualmente. Por exemplo mediante "
++"unha chamada de teléfono ou mediante un correo electrónico asinado (e "
++"verificado). "
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "Segu&inte"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Anterior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Escriba o texto que buscar…"
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Diferenciar as maiúsculas das minúsculas"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Abrir unha xanela de conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Enviar un ficheiro"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostrar información…"
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Compartir unha imaxe"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Enviar un ficheiro"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Non é posíbel enviar a súa mensaxe porque a conta %1 está desconectada. "
++"Vólvao intentar cando a conta estea conectada."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Conectar %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Compartir unha imaxe mediante %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Enviar unha imaxe como ficheiro"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Intentando comezar unha sesión OTR privada con %1…"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Intentando reiniciar unha sesión OTR privada con %1…"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Rematou a sesión OTR privada."
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "A sesión OTR deixou de estar verificada."
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Comezou unha sesión OTR non verificada."
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "A sesión OTR pasou a ser privada."
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Comezou unha sesión OTR privada."
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 rematou a sesión OTR. Vostede debería facer o mesmo."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "A sesión OTR privada actualizouse correctamente."
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "A sesión OTR non verificada actualizouse correctamente."
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Fallou a entrega da mensaxe «%1» porque o contacto remoto está bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Fallou a entrega da mensaxe «%1» porque o contacto remoto está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Fallou a entrega dunha mensaxe porque o contacto remoto está bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Fallou a entrega dunha mensaxe porque o contacto remoto está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Fallou a entrega da mensaxe «%1» porque o contacto remoto non é válido"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Fallou a entrega dunha mensaxe porque o contacto remoto non é válido"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Fallou a entrega da mensaxe «%1» porque carece de permiso para falar nesta "
++"sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Fallou a entrega dunha mensaxe por carecer de permiso para falar nesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Fallou a entrega da mensaxe «%1» por ser longa de máis"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Fallou a entrega dunha mensaxe por ser longa de máis"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Fallou a entrega da mensaxe «%1»: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Fallou a entrega dunha mensaxe: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 xa pecho a conexión privada consigo. A mensaxe non se enviou. Pode ou "
++"rematar  a conversa privada  ou reiniciala."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 deixou a conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Vostede agora está marcado como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Vostede agora está marcado como %1 — %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 é %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 é %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Agora coñéceselle como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "A %1 coñéceselle agora como %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 está agora bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 está agora desbloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 uniuse á conversa."
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversa en grupo "
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Agora está vostede desconectado."
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Non foi posíbel enviar a imaxe por mor do seguinte erro: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Descargar"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reproducir"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Gardar como"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Agarde"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Agarde mentres se xeran as chaves privadas."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Etiqueta de texto"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 envioulle unha mensaxe"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vista"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Comezou unha sesión OTR privada con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Comezou unha sesión OTR non verificada con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Rematou unha sesión OTR con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 solicitou a súa autenticación."
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "A autenticación con %1 completouse correctamente."
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "A autenticación con %1 fallou."
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Interrompeuse a autenticación con %1."
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Xerando unha chave privada para %1…"
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Isto pode levar un anaco."
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Agarde"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Non foi posíbel xerar unha chave privada para %1."
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Rematou a xeración da chave privada para %1."
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autenticación con <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Enviou unha mensaxe"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Mostrar as opcións de formato"
diff --cc po/hu/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..da188bf
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,257 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:23+0100
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Demó csevegés"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "balazs at pelda.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "István"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "bence at pelda.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Péter demó"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Bye Bye"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Viszlát"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Have fun!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Szórakozzon jól!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "István demó"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "cya"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Csáó"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Példa Balázs integet."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Példa Balázs kilépett a csevegésből."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Példa Balázs kilépett a csevegésből."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Helló"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "What's up?"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Mi a helyzet?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++#| "KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Nézze meg, hogy melyik nagyszerű adium témák működnek a <a href=\"http://"
++"community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">címen</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Helló"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "balazs at pelda.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example name"
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "István demó"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Egy másik példaüzenet"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example is now Away."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Példa Balázs most távol van a számítógéptől."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normál csevegés"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Csoportos csevegés"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stílus"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Üzenetstílus:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Változat:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Fejléc megjelenítése"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Állapotváltozások megjelenítése"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Jelenítse meg, ha a partnerek csatlakoznak/elhagyják a csevegést"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Egyedi betűtípus-beállítások használata"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Betűtípus kiválasztása:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Méret kiválasztása:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Úr Balázs"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "urbalazs at gmail.com"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "KovacsJanos at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Kovács János"
diff --cc po/hu/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..1d57091
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,155 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-05-04 16:03+0200
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " üzenet"
++msgstr[1] " üzenet"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Becenév"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Lapok"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Új beszélgetések megnyitása:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Új ablakokként"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Új lapokként ugyanabban az ablakban"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Utolsó beszélgetés visszagörgetése"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Utolsó megjelenítése"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "A felhasználó gépel"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mutassa, ha a többiek gépelnek"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mutassa a többieknek, ha gépelek"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Becenév kiegészítés"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Becenevek kiegészítése ehhez"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "amikor a Tabot lenyomom"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Képmegosztás"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Képmegosztás szolgáltatás"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Akkor működik, ha egy képet húz be a csevegőablakba"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Csoportos csevegések"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Akkor is maradjon a csoportos csevegéshez csatlakozva, amikor a lapot "
++"bezárják"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Új lapon a legutoljára fókuszba került ablakban"
diff --cc po/hu/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..2281d9c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:57+0200
"
++"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kiszel Kristóf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "ulysses at kubuntu.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "A csomagtípus ismeretlen vagy nem támogatott"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "A(z) %1 csevegőstílus telepítése"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Telepítés"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Mégsem"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "A(z) %1 csevegőstílus sikeresen telepítve."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "A(z) %1 csevegőstílus telepítése nem sikerült."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "A(z) %1 hangulatjel-csomag telepítése"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "A(z) %1 hangulatjelcsomag sikeresen telepítve."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra protokollkezelő"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Fejlesztő"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "A telepítendő Adium csomag"
diff --cc po/hu/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..fce011d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-11-05 22:38+0100
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX fejléc:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX parancssor:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Titkosított üzenet</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 mondja: %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE azonnali üzenetküldő"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Új üzenet. %1"
diff --cc po/hu/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..d2ac2e4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,354 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-12-09 21:30+0100
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kiszel Kristóf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "ulysses at kubuntu.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Bezárás"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Lap leválasztása"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Lap mozgatása balra"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Lap mozgatása jobbra"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Következő lap"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "E&lőző lap"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "H&anghívás"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Hanghívás indítása ezzel a partnerrel"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "Partner b&lokkolása"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"A blokkolás azt jelenti, hogy a partner nem látja, ha Ön elérhető, és Ön nem "
++"kap egy üzenetet sem ettől a partnertől"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Fájl küldé&se"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Fájl küldése ennek a partnernek"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Me&ghívás csevegésre"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Más partner meghívása ebbe a csevegésbe"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videóhívás"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Videohívás indítása ezzel a partnerrel"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Az asztalom me&gosztása"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Elindít egy alkalmazást, amely lehetővé teszi a partnernek az Ön asztalának "
++"megtekintését"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Egy dokumentum &együttműködő szerkesztése"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Partner információk"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Szoba elhagyása"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelvének kiválasztása"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Előző beszélgetések"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Partner&lista"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Azonosítóikon"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Nézet &törlése"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Minden üzenet törlése a jelenlegi csevegőlapról"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Üzenet küldése"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Munkamenet &indítása"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Munkamenet &leállítása"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Partner &hitelesítése"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Nem személyes"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Nem ellenőrzött"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Munkamenet újr&aindítása"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Személyes"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Befejezve"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Egy egyszerű szöveges dokumentum szerkesztése ezzel a partnerrel valós időben"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Mind önnek, mind a célpartnernek szükséges a <i>kte-collaborative</i> "
++"csomag telepítésének megléte a dokumentumok megosztásához</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Válassza ki a(z) %1 partnernek küldendő fájlokat"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Partner blokkolásának feloldása"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Beszélgetés"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Műveletek"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Fő eszköztár"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Fiók ikon eszköztár"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Nyelvi eszköztár"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Hangulatjel eszköztár"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Hangulatjel hozzáadása"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Keresés a partnerekben…"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "A csoportos csevegésbe meghívni kívánt partnerek kiválasztása"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Csevegőalkalmazás"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Fejlesztő"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Fejlesztő"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy szöveges felület"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "%1 üzenetet ír…"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 szöveget írt be"
diff --cc po/hu/ktpchat.po
index 0000000,0000000..aeaad5c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/hu/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,647 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Kristóf Kiszel <ulysses at kubuntu.org>, 2012.
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-05-04 16:11+0200
"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>
"
++"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu at kde.org>
"
++"Language: hu
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Kiszel Kristóf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "ulysses at kubuntu.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Nem sikerült betölteni érvényes témát. Bizonyosodjon meg róla, hogy előbb a "
++"csevegőablak beállítóprogramját futtatta. Most összeomlok."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Hiányzó Template.html fájl - ellenőrizze a telepítést."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Párbeszéd kezdődött: %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Csatlakozva: %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Következő"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Előző"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Keresőszöveg…"
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Nagybetűérzékeny"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Csevegőablak megnyitása"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Fájl küldése"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Információk megjelenítése…"
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Kép megosztása"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Fájl küldése"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Az üzenete nem lett elküldve, mert a(z) %1 fiók kapcsolat nélküli állapotban "
++"van. Próbálja újra, ha a fiók ismét csatlakozik."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Csatlakozás: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Kép megosztása ezzel: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Kép küldése fájlátvitellel"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni a(z) „%1” üzenetet, mivel a távoli partner "
++"blokkolva van"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni a(z) „%1” üzenetet, mivel a távoli partner nem "
++"elérhető"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni egy üzenetet, mivel a távoli partner nem blokkolva "
++"van"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni egy üzenetet, mivel a távoli partner nem elérhető"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni a(z) „%1” üzenetet, mivel a távoli partner "
++"érvénytelen"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni egy üzenetet, mivel a távoli partner érvénytelen"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni a(z) „%1” üzenetet, mivel nincs joga beszélni ebben "
++"a szobában"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Nem sikerült kézbesíteni egy üzenetet, mivel nincs joga beszélni ebben a "
++"szobában"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Nem sikerült kézbesíteni a(z) „%1” üzenetet, mivel az túl hosszú"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Nem sikerült kézbesíteni az üzenetet, mivel az túl hosszú"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Nem sikerült kézbesíteni a(z) „%1” üzenetet: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Nem sikerült kézbesíteni az üzenetet: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 elhagyta a csevegést"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Ön most már így van megjelölve: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Ön most már így van megjelölve: %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Ön most már ezen a néven ismert: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 most már ezen a néven ismert: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 mostantól blokkolva van."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 mostantól nincs blokkolva."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 csatlakozott a csevegéshez"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Csoportos csevegés"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Ön most nincs kapcsolatban"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "A kép feltöltése meghiúsult ezzel a hibával: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normál"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Letöltés"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Mégsem"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Lejátszás"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Mentés másként"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 üzenetet küldött"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Nézet"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Üzenetet küldött"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Formázási beállítások megjelenítése"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "A kapcsolat lezárva"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Küldés"
diff --cc po/ia/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..173491b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,247 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013, 2014, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-07 23:42+0100
"
++"Last-Translator: giovanni <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Un conversation de demonstration"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Demo de Larry"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "A revider"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Diverte te!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Exemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Exemplos de Ted saluta."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Exemplo ha abandonate le conversation"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Exemplo ha abandonate le conversation"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example message"
++#| msgid "Hello Ted"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Salute Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Que es?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++#| "KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Controla qual thema fabulode de adium functiona <a href=\"http://communiti."
++"kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">hic</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Salute"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ted at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example name"
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ted Exemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un differente message de exemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example is now Away."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Exemplo ora es foras"
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Conversation normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversation de gruppo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stilo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Stilo de message"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Monstra capite"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Monstra cambiamentos de stato"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Monstra quando contactos se une/lassa le conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usa preferentias de font personalisate"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Selectiona le Font:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Selectiona Dimension:"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Sempre"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Jammais in conversationes de gruppo"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Jammais"
diff --cc po/ia/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..477d39b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,151 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-05-06 15:43+0200
"
++"Last-Translator: G.Sora <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " message"
++msgstr[1] " messages"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Pseudonymo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Schedas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Aperi nove conversationes:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Como nove fenestras"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Como schedas in le mesme fenestra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Retrorola de ultime conversation"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Monstra ultime"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Usator es typante"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Monstra a me quando alteres es typante"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Monstra a alteres quandoo io es typante"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completion de pseudonymo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completa pseudonymo con"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "Quando on pressa Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartir de imagine"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Servicio de compartir imagines"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Functiona quando on trahe un imagine al fenestra de conversation"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Conversationes de gruppo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Remane connectite al conversation de gruppo anque quando le scheda es "
++"claudite"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/ia/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..88b0318
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# giovanni <g.sora at tiscali.it>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:06+0100
"
++"Last-Translator: giovanni <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Messages de chat"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Plugins"
diff --cc po/ia/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..4e6967e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,188 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# giovanni <g.sora at tiscali.it>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:07+0100
"
++"Last-Translator: giovanni <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verifica"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Oblida"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "si"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "no"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "In uso"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "Non in uso"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Jammais"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Clave private:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Impression digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Genera"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Impression digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Stato"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conto:"
diff --cc po/ia/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..bf58ec1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:55+0100
"
++"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Typo de pacchetto non recognoscite o non supportate"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installa Chatstyle (Stilo che conversation) %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installa"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancella"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Chatstyle (Stilo de conversation) %1 installate con successo."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Il falleva installar Chatstyle (Stilo de conversation) %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installa Emoticonset (Insimul de emoticones) %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Emoticonset (Insimul de emoticones) %1  installate con successo."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Maneator de Protocollo AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developpator"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Pacchetto Adium de installar"
diff --cc po/ia/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..2c70009
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:45+0200
"
++"Last-Translator: G.Sora <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Configuration de LateX"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Capite de LaTeX"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Linea de commando de LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 dice %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE Instant Messaging (Messageria instantanee de KDE)"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nove message. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Pulsa per vider in navigator"
diff --cc po/ia/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..07d0e6d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,242 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# giovanni <g.sora at tiscali.it>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:11+0100
"
++"Last-Translator: giovanni <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historia"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr ""
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 Conversatione"
++msgstr[1] "%1 conversationes"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Il non trovava ulle registros de Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Registros"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversatione"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importa registros"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Facite"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visor de registro de KDE IM"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, fuzzy, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developpator"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr ""
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Non ordinate"
diff --cc po/ia/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..66e1893
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,350 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-05-06 15:42+0200
"
++"Last-Translator: G.Sora <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Claude"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Distacca scheda"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Move scheda a sinistra"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Move scheda a dextera"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Proxime scheda"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Pre&vie scheda"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Appello audio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Initia un appello audio con iste contacto"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloca contacto"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blocar significa que iste contacto non videra te in linea e tu non recipera "
++"alcun messages ex iste contacto"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Invia file"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Invia un file a iste contacto"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Invita al conversation"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invita un altere contacto a unir se a iste conversation"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Appello &Video"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Initia un appello video con iste contacto"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Comparti mi &Scriptorio"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Initia application que permitte a iste contacto vider tu scriptorio"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Modifica &collaborativemente un documento"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Info de &Contacto"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Lassa sala"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Selige linguage de orthographia"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Previe conversationes"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Lista de contacto"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icone de conto"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Netta vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Netta omne messages ab le scheda de conversation currente"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Invia message"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Modifica un documento de  texto plan con iste contacto in tempore real"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Ambe tu e le contatto objectivo  necessita haber le pacchetto <i>kte-"
++"collaborative</i> installate pro compartir documentos</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Selioge files de inviar a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Dis&bloca contacto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversatione"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Actiones"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "barra de instrumentos principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra de instrumento de Icone de conto"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra de instrumentos de linguage"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra de instrumento de Smiley"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Adde smiley"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cerca in contactos..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Selige contactos de invitar al conversation de gruppo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Application de converstion in directo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Developpator"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Developpator"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Ui de texto de Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Typante... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 ha insertate texto"
diff --cc po/ia/ktpchat.po
index 0000000,0000000..753f2a7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ia/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,632 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Giovanni Sora <g.sora at tiscali.it>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-05-06 15:41+0200
"
++"Last-Translator: G.Sora <g.sora at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Interlingua <kde-l10n-ia at kde.org>
"
++"Language: ia
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Giovanni Sora"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "g.sora at tiscali.it"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Il falleva cargar un thema valide. Tu installation es corrupte. Verifica tu "
++"percurso de kde. Ora on fracassara."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "File requirite Template.html es mancante - verifica tu installation"
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversation initiava %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Unite a %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "Seque&nte"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Previe"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Inserta texto de cerca..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Sensibile al differentia inter majusculas e minusculas"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Aperi fenestra de convesation"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Invia file"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Monstra info..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Comparti imagine"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Invia file"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Tu message non pote esser inviate proque le conto %1 es foras de linea. Pro "
++"favor essaya de nove quando le conto es connectite novemente."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Connecte %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Compartti imagine via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Invia imagine via File Transfer (transferentia de file)"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Livration del message \"%1\"falleva proque le contacto remote es blocate"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Livration del message \"%1\"falleva proque le contacto remote es foras de "
++"linea"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Livration del message falleva proque le contacto remote es blocate"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Livration del message falleva proque le contacto remote es foras de linea"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Livration del message \"%1\"falleva proque le contacto remote es invalide"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Livration del message falleva proque le contacto remote es invalide"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Livration del message \"%1\"falleva proque tu non ha le permission de parlar "
++"in iste sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Livration del message falleva proque tu non ha le permission de parlar in "
++"iste sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Livration del message \"%1\" falleva proque il esseva troppo longe"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Livration del message falleva proque il esseva troppo longe"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Livration del message \"%1\" falleva : %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Livration del message  falleva : %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 ha lassate le conversation in directo."
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Tu ora es marcate como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Tu ora es marcate como %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 es %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 es %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Tu ora es cognoscite como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 es ora cognoscite como %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 es ora blocate."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 es ora disblocate."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 univa se al conversation in directo."
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppa conversation"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Tu ora es foras de linea"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Il falleva incargar imagine con Error: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Discarga"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancella"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reproduce"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Salveguarda como"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 te ha inviate un message"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vista"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Tu ha inviate un message"
diff --cc po/it/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..2bf9d2f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,260 @@@
++# translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-08-08 16:33+0200
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Una chat di esempio"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "mario at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Mario"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "luigi at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Luigi Verdi"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Ciao ciao"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Divertiti!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Mario Rossi"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "ciao"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Mario Rossi saluta."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Mario Rossi ha lasciato la chat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Mario Rossi è entrato nella chat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Ciao Mario"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Come va?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Guarda <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes"
++"\">qui</a> quali fantastici temi di Adium funzionano!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Ciao"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "tizio at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Tizio Caio Sempronio"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Un diverso messaggio d'esempio"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Mario Rossi ora è assente."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Chat normale"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Chat di gruppo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stile"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Stile dei messaggi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostra intestazione"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mosta i cambi di presenza"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostra quando i contatti entrano/lasciano la chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usa impostazioni personalizzate dei caratteri"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Scegli carattere:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Scegli dimensione:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Pino Toscano"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Sempre"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Mai nelle chat di gruppo"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Mai"
++
++#~ msgid "Tabs"
++#~ msgstr "Schede"
++
++#~ msgid "Open new conversations in :"
++#~ msgstr "Apri nuove conversazioni in:"
++
++#~ msgid "A new window"
++#~ msgstr "Una nuova finestra"
++
++#~ msgid "A new tab in the first window"
++#~ msgstr "Una nuova scheda nella prima finestra"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Una nuova scheda nell'ultima finestra con il focus"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Mostra icone degli utenti"
diff --cc po/it/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..3d5f911
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,212 @@@
++# translation of telepathy-chat-window-config.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-08 21:57+0100
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " messaggio"
++msgstr[1] " messaggi"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Nick"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Schede"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Apri nuove conversazioni:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Come nuove finestre"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Come schede nella stessa finestra"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Scorrimento all'indietro dell'ultima conversazione"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostra gli ultimi"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "L'utente sta scrivendo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mostra quando gli altri stanno scrivendo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mostra agli altri quando sto scrivendo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completamento dei nick"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completa i nick in"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "quando premo Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Condivisione di immagini"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Servizio di condivisione di immagini"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funziona quando viene trascinata un'immagine sulla finestra di chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Chat di gruppo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Rimani connesso alla chat di gruppo anche quando la scheda è chiusa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Mappature della tastiera"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Ricorda la mappatura della tastiera per ciascuna scheda"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Una nuova scheda nell'ultima finestra con il focus"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "Una chat demo"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Bye Bye"
++#~ msgstr "Ciao ciao"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "mario at esempio.it"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Mario Rossi"
++
++#~ msgid "cya"
++#~ msgstr "ciao"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "davide at esempio.it"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Davide Verdi"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Ciao"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Un messaggio d'esempio differente"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Davide Verdi ha lasciato la chat."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Usa impostazioni personalizzate dei caratteri"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Scegli carattere:"
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Scegli dimensione:"
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Stile"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Stile dei messaggi:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Variante:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Mostra icone degli utenti"
diff --cc po/it/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..026fa68
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Luigi Toscano <luigi.toscano at tiscali.it>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-16 00:26+0200
"
++"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Luigi Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "luigi.toscano at tiscali.it"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Messaggio di chat"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Estensioni"
diff --cc po/it/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..577fac6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Luigi Toscano <luigi.toscano at tiscali.it>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-16 00:29+0200
"
++"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verifica"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Dimentica"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sì"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "no"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "in uso"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "non in uso"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Nessuna impronta digitale"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contatta «%1» usando un modo sicuro e verifica che l'impronta digitale "
++"seguente sia corretta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Sei sicuro di voler fidarti di questa impronta digitale?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferenze OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Politica OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Cifra sempre i messaggi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Cifra i messaggi automaticamente se l'altro lato supporta OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportunistica"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Cifra i messaggi se l'altro lato richiedere una connessione OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manuale"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Non cifrare mai i messaggi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Mai"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gestione degli account"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Chiave privata"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Impronta digitale:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Genera"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Impronte digitali conosciute"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID del contatto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Impronta digitale"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificata"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Stato"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Account:"
diff --cc po/it/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..cd7329a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-23 10:32+0100
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Pino Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Tipo di pacchetto non riconosciuto o non supportato"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installa lo stile di chat «%1»"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installa"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annulla"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Stile di chat «%1» installato correttamente."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Installazione dello stile di chat «%1» non riuscita."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installa il tema di emoticon «%1»"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Tema di emoticon «%1» installato correttamente."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Gestore del protocollo AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Sviluppatore"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Pacchetto di Adium da installare"
diff --cc po/it/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..a074cc4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# translation of ktp-filters.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-08 22:03+0100
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Aggiungi account"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Seleziona account:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Emoticon personalizzate per account:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Intestazione LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Comando LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Messaggio cifrato</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 ha detto %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Messaggistica istantanea di KDE"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Clic per aprire in un browser"
diff --cc po/it/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..a094312
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# translation of ktp-log-viewer.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-08-08 16:24+0200
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Pino Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Cronologia"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordinamento messaggi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Più vecchi in alto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Più &recenti in alto"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversazione"
++msgstr[1] "%1 conversazioni"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtra contatti..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configura LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Cancella cronologia dell'&account"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Cancella cronologia del &contatto"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importa registri di Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversazione &precedente"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Conversazione &successiva"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i registri dell'account %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Cancella cronologia dell'account"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Sei sicuro di voler rimuovere la cronologia di tutte le conversazioni con %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Cancella cronologia del contatto"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Sei sicuro di voler rimuovere la cronologia di tutte le conversazioni con %1 "
++"(%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Nessun registro di Kopete trovato."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Non ci sono registri di questo contatto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Registri"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversazione"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Cerca in tutti i registri..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importa registri"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importa registri di Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Abbiamo trovato registri di Kopete che sembrano corrispondere ad alcuni dei "
++"tuoi account di Telepathy KDE.
"
++"
"
++"Vuoi importare questi registri da Kopete a Telepathy KDE?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Fatto"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visore registri della MI di KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Sviluppatore"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID dell'account da preselezionare"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID del contatto da preselezionare"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contatto sconosciuto o non valido"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversazione più vecchia"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversazione più recente"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Non ci sono registri per questo giorno"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Non ordinato"
diff --cc po/it/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..1133e9c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,350 @@@
++# translation of ktp-text-ui.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the ktp-text-ui package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-12 00:46+0100
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Pino Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Chiudi"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Stacca scheda"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Sposta scheda a sinistra"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Sposta scheda a destra"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Scheda &successiva"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Scheda &precedente"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Chiamata &vocale"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Avvia una chiamata vocale con questo contatto"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blocca contatto"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Bloccare significa che questo contatto non ti vedrà se sei connesso e non "
++"riceverai alcun messaggio da questo contatto"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Invia &file"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Invia un file a questo contatto"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Invita alla chat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invita un altro contatto a partecipare a questa chat"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videochiamata"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Avvia una videochiamata con questo contatto"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Condividi il &desktop"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Avvia un'applicazione per permette a questo contatto di vedere il tuo desktop"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Modifica un documento &collaborativamente"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informazioni del &contatto"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Lascia stanza"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Scegli la lingua dell'ortografia"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Conversazioni &precedenti"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Lista dei &contatti"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Icona dell'account"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Pulisci vista"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Cancella tutti i messaggi dalla scheda di chat corrente"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Invia messaggio"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Avvia sessione"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Ferma sessione"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&autentica contatto"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Non privata"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Non verificata"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Riavvia sessione"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privata"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Terminata"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Modifica un documento di testo in tempo reale con questo contatto"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Per poter condividere documenti, sia tu sia il contatto dovete avere il "
++"pacchetto <i>kte-collaborative</i> installato</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Scegli i file da inviare a %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Sblocca contatto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversazione"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Azioni"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra principale"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra dell'icona dell'account"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra della lingua"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra delle faccine"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Aggiungi faccina"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Cerca nei contatti..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Scegli i contatti da invitare alla chat di gruppo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Applicazione di chat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Sviluppatore"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Ex sviluppatore"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Interfaccia utente di testo di Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Scrivendo... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 ha scritto qualcosa"
diff --cc po/it/ktpchat.po
index 0000000,0000000..39c8d2a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/it/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,681 @@@
++# translation of ktpchat.po to Italian
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-08-08 16:26+0200
"
++"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino at tiscali.it>
"
++"Language-Team: Italian <kde-i18n-it at kde.org>
"
++"Language: it
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Pino Toscano"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "toscano.pino at tiscali.it"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Non è stato possibile caricare un tema valido. La tua installazione non è "
++"corretta. Sarà ora generato un crash."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Il file necessario «Template.html» è mancate - controlla la tua "
++"installazione."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversazione iniziata alle %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Entrato alle %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autenticazione del contatto..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "In attesa di <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Controllo che le risposte siano le stesse..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Scegli la modalità di autenticazione"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Domanda e risposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segreto condiviso"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verifica manuale dell'impronta digitale"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Domanda e risposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Inserisci una domanda cui solo <b>%1</b> può rispondere:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Inserisci la risposta alla tua domanda:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticazione con <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vorrebbe verificare la tua autenticazione. Rispondi alla seguente "
++"domanda nel campo sottostante:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segreto condiviso"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Inserisci una frase segreta conosciuta solo da te e <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Inserisci la frase segreta conosciuta solo da te e <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verifica manuale"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contatta <b>%1</b> usando un altro canale sicuro e verifica che l'impronta "
++"digitale seguente è corretta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Non ho"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Ho"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"verificato che questa è veramente la corretta impronta digitale di <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autenticazione riuscita"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"L'autenticazione con <b>%1</b> è stata completata con successo. La "
++"conversazione ora è sicura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> ti ha autenticato con successo. Puoi autenticare questo contatto "
++"chiedendogli la tua domanda."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autenticazione fallita"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"L'autenticazione con <b>%1</b> non è riuscita. Per assicurarti che non stai "
++"parlando con un impostore, prova di nuovo usando la verifica manuale "
++"dell'impronta digitale. La conversazione adesso non è sicura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autenticazione annullata"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> ha annullato l'autenticazione. Per assicurarti che non stai "
++"parlando con un impostore, prova di nuovo usando la verifica manuale "
++"dell'impronta digitale."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Chiedi a <b>%1</b> una domanda di cui solo tu e lui/lei conoscete la "
++"risposta. Se le risposte non sono le stesse, potresti stare parlando con un "
++"impostore."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Scegli un segreto conosciuto solo da te e <b>%1</b>. Se i segreti non "
++"corrispondono, potresti stare parlando con un impostore. Non inviare il "
++"segreto usando la finestra di chat, altrimenti questa modalità di "
++"autenticazione può essere compromessa facilmente."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifica l'impronta digitale di <b>%1</b> manualmente. Ad esempio con una "
++"telefonata o con un messaggio di posta elettronica firmato (e verificato)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Successivo"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Precedente"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Inserisci testo da cercare..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Distingui le maiuscole"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Apri finestra di chat"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Invia file"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostra informazioni..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Condividi immagine"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Invia file"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Non è stato possibile inviare il tuo messaggo dato che l'account %1 non è in "
++"linea. Riprova quando l'account è connesso nuovamente."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Connetti %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Condividi immagine via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Invia immagine via trasferimento di file"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentativo di avviare una sessione privata OTR con %1..."
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentativo di riavviare la sessione OTR con %1..."
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Chiusura sessione OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "La sessione OTR ora non è verificata"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Avviata sessione OTR non verificata"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "La sessione OTR ora è privata"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Avviata sessione OTR privata"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 ha terminato la sessione OTR. Dovresti fare lo stesso anche tu."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Sessione OTR privata aggiornata correttamente"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Sessione OTR non verificata aggiornata correttamente"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"La consegna del messaggio «%1» non è riuscita poiché il contatto remoto è "
++"bloccato"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"La consegna del messaggio «%1» non è riuscita poiché il contatto remoto non "
++"è in linea"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"La consegna di un messaggio non è riuscita poiché il contatto remoto è "
++"bloccato"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"La consegna di un messaggio non è riuscita poiché il contatto remoto non è "
++"in linea"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"La consegna del messaggio «%1» non è riuscita poiché il contatto remoto non "
++"è valido"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"La consegna di un messaggio non è riuscita poiché il contatto remoto non è "
++"valido"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"La consegna del messaggio «%1» non è riuscita poiché non hai il permesso di "
++"parlare in questa stanza"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"La consegna di un messaggio non è riuscita poiché non hai il permesso di "
++"parlare in questa stanza"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "La consegna del messaggio «%1» non è riuscita poiché era troppo lungo"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "La consegna di un messaggio non è riuscita poiché era troppo lungo"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "La consegna del messaggio «%1» non è riuscita: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "La consegna di un messaggio non è riuscita: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 ha già chiuso la sua connessione privata con te. Il tuo messaggio non è "
++"stato inviato. Puoi chiudere la conversazione privata anche tu, oppure "
++"riavviarla."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 ha lasciato la chat"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Ora sei marcato come %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Ora sei marcato come %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 è %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 is %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Sei ora noto come %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 è ora noto come %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 ora è bloccato."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ora non è più bloccato."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 è entrato nella chat"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Chat di gruppo"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Ora sei non in linea"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "L'invio dell'immagine non è riuscito: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normale"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Scarica"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annulla"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Riproduci"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Salva come"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Attendere"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Attendere durante la generazione della chiave privata"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 ti ha inviato un messaggio"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Visualizza"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Avviata sessione OTR privata con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Avviata sessione OTR non verificata con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Terminata sessione OTR con %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 ha richiesta la tua autenticazione"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Autenticazione con %1 completata correttamente"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Autenticazione con %1 non riuscita"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Autenticazione con %1 annullata"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Generazione della chiave privata per %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Ciò potrebbe richiedere del tempo"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Attendere"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Non è stato possibile generate una chiave privata per %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Terminata generazione della chiave privata per %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autenticazione con <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Hai inviato un messaggio"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Mostra opzioni di formato"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Connessione chiusa"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Invia"
diff --cc po/ja/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..b3ff6ff
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,220 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-02-13 03:20-0800
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..1049a05
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,146 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-02-13 03:20-0800
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] ""
++msgstr[1] ""
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr ""
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..a6f72d8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,35 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 22:05-0700
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: 
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr ""
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..c8a2814
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,185 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 22:05-0700
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: 
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..b852269
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-02-13 03:20-0800
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr ""
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..1369101
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,85 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-04-09 02:50-0700
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..d4c3663
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,239 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:54-0700
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr ""
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] ""
++msgstr[1] ""
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr ""
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..a36b7c3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,331 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-02-13 03:20-0800
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr ""
diff --cc po/ja/ktpchat.po
index 0000000,0000000..26f3aaa
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ja/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,613 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktelepathy_chat_lib
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-02-13 03:20-0800
"
++"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp at kde.org>
"
++"Language-Team: Japanese <kde-jp at kde.org>
"
++"Language: ja
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
diff --cc po/kk/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..2f96e4f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,244 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-28 04:28+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Чат мысалы"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ygay at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ығай"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Жарайды!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "sygay at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Сығай Көрсетбеков"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Bye Bye"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Сау бол"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Have fun!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Рахаттан!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ығай Мысалбаев"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "cya"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Қош!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ығай Мысалбаев қолмен сілтейді."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ығай Мысалбаев әңгімеден шықты."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ығай Мысалбаев әңгімеден шықты."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Сәлем"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "What's up?"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Қал қалай?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++#| "Real-Time_Communication_and_Collaboration/Components/Chat_Window/Themes"
++#| "\">here</a>!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"<a href=\"http://community.kde.org/Real-Time_Communication_and_Collaboration/"
++"Components/Chat_Window/Themes\">Мында</a> күшті adium нақыштарымен танысуға "
++"болады!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Сәлем"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ygay at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example name"
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ығай Мысалбаев"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Басқа хабарласу мысалы"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example is now Away."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ығай Мысалбаев орнында жоқ."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Кәдімгі чат"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Топтық әңгіме"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Стилі"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Хабарлама стилі:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Варианті:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Айдары болсын"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Күй-жай өзгерістері көрсетілсін"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Қаріпті өзгеше баптау"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Қаріпі:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Қаріп өлшемі:"
diff --cc po/kk/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..1cc7adb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,151 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-25 03:42+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " хабарлама"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Қойындылар"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Жаңа әңгімелерді бастау:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Жаңа терезеде"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Терезедегі жаңа қойынды ретінде"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Соңғы әңгіменің хаттамасы"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Соңғысын көрсету"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Пайдаланушы теріп жатыр"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Басқалар теріп жатқанын маған көрсету"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Мен теріп жатқанын басқаларға көрсету"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Соңғы назарда болған терезеде жаңа қойынды"
diff --cc po/kk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..12b87e9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-12 05:12+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Сайран Киккарин"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sairan at computer.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Дестенің түрі анықталмады, не қолдауы жоқ"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "%1 чат стилін орнату"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Орнату"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Қайту"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "%1 чат стилі сәтті орнатылды."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "%1 чат стилін орнату жаңылысы."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "%1 көңіл күй белгілер жинағын орнату"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "%1 көңіл күй белгілер жинағы сәтті орнатылды."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra протоколын өңдеуші"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Құрастырушы"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Орнататын Aduim дестесі"
diff --cc po/kk/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..e18a135
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-25 04:31+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX айдары:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX командасы:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 деген %2 дейді"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE лезде хабарласуы"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "New message. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Шолғышта қарау үшін түртіңіз"
diff --cc po/kk/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..50384ff
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,353 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-25 04:49+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Сайран Киккарин"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sairan at computer.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Жабу"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Қойындыны бөліп алу"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Қойындыны солға жылжыту"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Қойындыны оңға жылжыту"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "К&елесі қойынды"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Алдыңғы қойынды"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Аудиошақыру"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Мына контактты аудиошақыру"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "Контактты &бұғаттау"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Бұғатталған контакт Сізді желіде көрмейді де одан Сізге хабарлама келмейді"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Файлды &жіберу"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Назардағы контактқа файлды жіберу"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Әңгімеге &тарту"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Осы әңгімеге басқа бір контакты шақыру"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Видеошақыру"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Мына контактты видеошақыру"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Үстелімді ортақтастыру"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Контатактқа үстеліңізді көрсететін бағдарламаны жегу"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Ынтымақтасып құжатты өңдеу"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Емлесін тексеретін тілің таңдау"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Алдыңғы әңгімелер"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Тіркелгінің таңбашасы"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Өрісін &тазалау"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Назардағы әңгіме қойындысынан бүкіл хабарламаларын өшіру"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Хабарлама жіберу"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Кәдімгі мәтін құжатын мына контактпен шн уақыт барысында өңдеу"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Құжатты ортақтастыру үшін Сіз және әріптес контакт <i>kte-collaborative</"
++"i> дестені орнатып алу керек</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "%1 дегенге жіберетін файлдарды таңдау"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Контакттан бұғатты &шешу"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous Conversations"
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Алдыңғы әңгімелер"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Әрекеттер"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Негізгі құралдар"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Тіркелгінің таңбаша құралдары"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Тіл құралдары"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Көңіл-күй құралдары"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Көңіл-күй белгісін қосу"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Контакттар арасында іздеу..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Топтық әңгімеге шақыратын контакттарды таңдау"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Құрастырушы"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Құрастырушы"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy мәтін-интерфейсі"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Теріліп жатыр... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 жазуын терді"
diff --cc po/kk/ktpchat.po
index 0000000,0000000..578a6f2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/kk/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,625 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-25 04:55+0600
"
++"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan at computer.org>
"
++"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: kk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Сайран Киккарин"
++
++#
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sairan at computer.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Нақышын жүктеу жаңылысы. KDE орнатылымыңыз қате - тексеріңіз. Жүйе қирайды."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Қажетті Template.html файлы жоқ - орнатылымыңызды тексеріңіз."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Әңгіменің басталғаны: %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Келесі"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "1&Алдыңғы"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Іздейтін мәтіні..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Қашық контакт бұғатталған, сондықтан \"%1\" хабарламасы жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Қашық контакт желіден тыс, сондықтан \"%1\" хабарламасы жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Қашық контакт бұғатталған, сондықтан хабарлама жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Қашық контакт желіден тыс, сондықтан хабарлама жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Қашық контакт дұрыс емес сондықтан \"%1\" хабарламасы жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Қашық контакт дұрыс емес сондықтан хабарлама жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Бұл бөлмеде сөйлеуге рұқсатыңыз жоқ, сондықтан \"%1\" хабарламасы "
++"жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "Бұл бөлмеде сөйлеуге рұқсатыңыз жоқ, сондықтан хабарлама жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Тым ұзын болғандықтан \"%1\" хабарламасы жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Тым ұзын болғандықтан хабарлама жеткізілмеді"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "\"%1\" хабарламасы жеткізілмеді: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Хабарлама жеткізілмеді: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 әңгімеден шықты"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Сіз %1 деп белгіленгенсіз"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Сіз %1 - %2 деп белгіленгенсіз"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Енді Сіз %1 болдыңыз"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 енді %2 деп аталады"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 бұғатталған"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 дегеннен бұғат шешілген"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "%1 has left the chat"
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 әңгімеден шықты"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Сіз желіден тыссыз"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Кәдімгі"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Жүктеп алу"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Қайту"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Айдау"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Былай сақтау"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 Сізге хабарлама жіберді"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Көрініс"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Хабарламаны жібердіңіз"
diff --cc po/km/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..40977ed
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/km/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# translation of telepathy-chat-window-config.po to Khmer
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>, 2011.
++# Sophea <sophea at khmeros.info>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-06-29 11:34+0700
"
++"Last-Translator: Sophea <sophea at khmeros.info>
"
++"Language-Team: Khmer <>
"
++"Language: km
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: WordForge 0.8 RC1
"
++"X-Language: km-KH
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "ការ​ជជែក​​សាក"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "យល់​ព្រម !"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Bye Bye"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "លា​ហើយ"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Have fun!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "សូម​សំណាង​ល្អ !"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "ឧទាហរណ៍ Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "cya"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "ឧទាហរណ៍​បក់​ដៃ​របស់ Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "ឧទាហរណ៍ Ted ត្រូវ​បាន​ជជែក ។"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "ឧទាហរណ៍ Ted ត្រូវ​បាន​ជជែក ។"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "សួស្ដី"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "What's up?"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "មាន​អ្វី​កើត​ឡើង ?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++#| "Real-Time_Communication_and_Collaboration/Components/Chat_Window/Themes"
++#| "\">here</a>!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"ពិនិត្យមើល​ការ​ងារ​​រូបរាង cool adium <a href=\"http://community.kde.org/Real-"
++"Time_Communication_and_Collaboration/Components/Chat_Window/Themes\">នៅ​ទី​នេះ</"
++"a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "សួស្ដី"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example name"
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "ឧទាហរណ៍ Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "សារ​ឧទាហរណ៍​ខុស​គ្នា"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example is now Away."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "ឧទាហរណ៍ Ted ជានិច្ច ។"
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "រចនាប័ទ្ម"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "រចនាប័ទ្ម​សារ ៖"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "ផ្សេង​គ្នា ៖"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "បង្ហាញ​បឋមកថា"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​ពុម្ព​អក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Select Font: "
++msgid "Select Font:"
++msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ ៖"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Select Size: "
++msgid "Select Size:"
++msgstr "ជ្រើស​ទំហំ ៖"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr " "
diff --cc po/km/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..14d6753
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/km/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,159 @@@
++# translation of telepathy-chat-window-config.po to Khmer
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>, 2011.
++# sutha <sutha at khmeros.info>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-06-15 16:42+0700
"
++"Last-Translator: sutha <sutha at khmeros.info>
"
++"Language-Team: Khmer <support at khmeros>
"
++"Language: km
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: WordForge 0.8 RC1
"
++"X-Language: km-KH
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] ""
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "ផ្ទាំង"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Open new conversations in :"
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "បើក​ការ​សន្ទនា​ថ្មី​នៅ​ក្នុង ៖"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A new window"
++msgid "As new windows"
++msgstr "បង្អួច​ថ្មី"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A new tab in the first window"
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី​នៅ​​ក្នុង​បង្អួច​ដំបូង"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr ""
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "ផ្ទាំង​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដែល​បាន​ផ្ដោត​ចុង​​ក្រោយ"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr " "
diff --cc po/km/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..e29e9fc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/km/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,104 @@@
++# translation of adiumxtra-protocol-handler.po to Khmer
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2011-06-28 07:42+0700
"
++"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>
"
++"Language-Team: Khmer <support at khmeros.info>
"
++"Language: km
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4
"
++"X-Language: km-KH
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++"khoemsokhem at khmeros.info,​​mornmet at khmeros.info,sutha at khmeros.info,"
++"ratanak at khmeros.info,sophea at khmeros.info"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "មិន​​ស្គាល់​ ឬ​មិន​​គាំទ្រ​ប្រភេទ​កញ្ចប់​"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "គ្មាន​បញ្ហា"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "ដំឡើង Chatstyle %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "ដំឡើង"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "បោះបង់"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "បាន​ដំឡើង Chatstyle %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង Chatstyle %1 ។"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "ដំឡើង​សំណុំ​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍ %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "បាន​ដំឡើង​សំណុំ​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍ %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។"
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ពិធីការ AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "កញ្ចប់ Adium ដើម្បី​ដំឡើង"
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "គ្មានបញ្ហា"
diff --cc po/km/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..994b3ba
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/km/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,359 @@@
++# translation of telepathy-kde-text-ui.po to Khmer
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>, 2011.
++# Sophea <sophea at khmeros.info>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-kde-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-07-03 14:11+0700
"
++"Last-Translator: Sophea <sophea at khmeros.info>
"
++"Language-Team: Khmer <>
"
++"Language: km
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: WordForge 0.8 RC1
"
++"X-Language: km-KH
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++"khoemsokhem at khmeros.info,​​mornmet at khmeros.info,sutha at khmeros.info,"
++"ratanak at khmeros.info,sophea at khmeros.info"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "បិទ"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "ផ្ទាំង​ដាច់"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ឆ្វេង"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​ស្ដាំ"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "ផ្ទាំង​បន្ទាប់"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "ផ្ទាំង​មុន"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "ហៅ​ជា​សំឡេង"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ហៅ​ជា​សំឡេង​ទៅ​កាន់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "ទប់ស្កាត់​ទំនាកទំនង"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"ទប់ស្កាត់​មានន័យថា​ទំនាក់ទំនង​នឹង​មិន​មើល​ឃើញ​អ្នក​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ទេ ហើយ​អ្នក​ក៏​នឹង​មិន​ទទួល​សារ​ណាមួយ​ពី​ទំនាក់ទំនង​នោះ​"
++"ដែរ ។"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ​ទៅកាន់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "អញ្ជើញ​ចូលរួម​ជជែក"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++#| msgid "Invite any other contacts to join this chat"
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "អញ្ជើញ​ទំនាក់ទំនង​ផ្សេងទៀត​ឲ្យ​ចូលរួម​ការ​ជជែក​នេះ"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "ហៅ​ជា​វីដេអូ"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ហៅ​ជា​វីដេអូ​ទៅ​កាន់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "ចែករំលែក​ផ្ទៃតុ​របស់​ខ្ញុំ"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មើល​ឃើញ​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "ជ្រើស​ភាសា​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viwer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous conversations"
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "ការ​សន្ទនា​មុន"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "រូបតំណាង​គណនី"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដើម្បី​ផ្ញើ​ទៅ %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "មិន​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viwer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous conversations"
++msgid "&Conversation"
++msgstr "ការ​សន្ទនា​មុន"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account Icon"
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "រូបតំណាង​គណនី"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy Text Ui"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "កំពុង​វាយ... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 បាន​បញ្ចូលអត្ថបទ"
diff --cc po/km/ktpchat.po
index 0000000,0000000..5b17068
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/km/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,636 @@@
++# translation of ktpchat.po to Khmer
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:03+0700
"
++"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem at khmeros.info>
"
++"Language-Team: Khmer
"
++"Language: km
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++"khoemsokhem at khmeros.info,​​mornmet at khmeros.info,sutha at khmeros.info,"
++"ratanak at khmeros.info,sophea at khmeros.info"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​រូបរាង​ត្រឹមត្រូវ ។ ការ​តំឡើង​របស់​អ្នក​ខូច​ហើយ ។ ពិនិត្យ​មើល​ផ្លូវ​ kde របស់ ។ នឹង​"
++"គាំង​ឥឡូវ ។"
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "បាត់​ឯកសារ Template.html ដែល​ទាមទារ - ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "បន្ទាប់"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "មុន"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​ស្វែងរក..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "ប្រកាន់​អក្សរ​តូចធំ"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Connected to IM service"
++#| msgid "Connected"
++msgid "Connect %1"
++msgstr "បានតភ្ជាប់"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "ការ​បញ្ជូន​​សារ \"%1\" បាន​បរាជ័យ ដោយសារ​តែ​ទំនាក់ទំនង​ពី​ចម្ងាយ​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "ការបញ្ជូន​សារ \"%1\" បាន​បរាជ័យ​ ដោយ​សារ​តែ​ទំនាក់ទំនង​ពី​ចម្ងាយ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "ការបញ្ជូន​​សារ​បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​ទំនាក់ទំនង​ពី​ចម្ងាយ​ត្រូវបាន​ទប់ស្កាត់"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "ការបញ្ជូន​​សារ​បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​ទំនាក់ទំនង​ពី​ចម្ងាយនៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "កា​របញ្ជូន​សារ \"%1\" បានបរាជ័យ​ ដោយ​សារ​តែ​ទំនាក់ទំនង​ពី​ចម្ងាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "ការបញ្ជូន​​សារ​បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​ទំនាក់ទំនង​ពី​ចម្ងាយមិន​ត្រឹមត្រូវ"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr "ការបញ្ជូន​​សារ \"%1\" បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​និយាយ​ក្នុង​បន្ទប់​នេះ"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "កា​របញ្ជូន​​សារ​បានបរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ​និយាយ​ក្នុងបន្ទប់​នេះ"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "ការ​​បញ្ជូនសារ \"%1\" បាន​បរាជ័យ​ ដោយសារ​តែ​វា​​វែងពេក"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "ការ​បញ្ជូន​សារ​បាន​បរាជ័យ ដោយ​សារ​តែ​វា​វែងពេក"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "កា​របញ្ជូនសារ \"%1\" បាន​បរាជ័យ ៖ %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "ការ​បញ្ជូន​សារបាន​បរាជ័យ ៖ %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now marked as %1"
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "ឥឡូវ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​ជា %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now marked as %1"
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "ឥឡូវ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​ជា %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 គឺជា %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 គឺ​ជា %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "ឥឡូវ​​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា​ជា %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា​ជា %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 ឥឡូវ​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ឥឡូវ​លែង​ទប់ស្កាត់​ហើយ"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "%1 has left the chat"
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now known as %1"
++msgid "You are now offline"
++msgstr "ឥឡូវ​​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ថា​ជា %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "ធម្មតា"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "ទាញយក"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "បោះបង់"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "ចាក់"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "រក្សាទុកជា"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 បាន​ផ្ញើ​សារ​ឲ្យ​អ្នក"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "មើល"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ញើសារ​"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់"
diff --cc po/ko/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..3c5e656
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,225 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:58+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "데모 대화"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "좋아요!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "안녕히 가세요"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "좋은 시간 되세요!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "잘 가"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Example 님이 손을 흔듭니다."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Example 님이 대화를 떠났습니다."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Example 님이 대화를 시작했습니다."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "안녕 Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "잘 지내셨어요?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Adium 테마가 <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/"
++"Themes\">여기</a>에서 작동하는 것을 확인해 보세요!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "안녕하세요"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "다른 메시지 예제"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Example 님이 자리 비움 상태입니다."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "일반 대화"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "그룹 대화"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "스타일"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "메시지 스타일:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "파생형:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "머릿글 보이기"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "상태 변경 보이기"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "대화 상대가 대화에 참여하거나 떠나는 정보 보기"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "사용자 정의 글꼴 설정 사용"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "글꼴 선택:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "크기 선택:"
diff --cc po/ko/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..2fbbd05
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,148 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:31+0100
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <peremen at gmail.com>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " 개 보이기"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "별명"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "탭"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "새 대화 열기:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "새 창으로"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "현재 창의 새 탭으로"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "마지막 대화 스크롤백"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "마지막 메시지"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "사용자가 입력 중"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "다른 사람이 입력 중일 때 알림"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "내가 입력 중인 것을 다른 사용자에게 알림"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "별명 자동 완성"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "다음으로 별명 자동 완성"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "탭 키를 누를 때"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "사진 공유"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "사진 공유 서비스"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "사진을 채팅 창으로 끌어다 놓았을 때 사용"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "그룹 대화"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "탭이 닫혀 있어도 그룹 대화에 계속 연결하십시오"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "키보드 레이아웃"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "각각 탭별 키보드 레이아웃 기억"
diff --cc po/ko/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..f7b4e56
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:47+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "대화 메시지"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "플러그인"
diff --cc po/ko/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..9bcc98d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,189 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:59+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "확인"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "잊어버리기"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "예"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "아니요"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "사용 중"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "사용 중이 아님"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "지문 없음"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"%1 님과 다른 안전한 방법을 통해서 연락하여 다음 지문이 맞는지 확인하십시오:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "이 지문을 신뢰하시겠습니까?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR 설정"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR 정책"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "항상 메시지 암호화하기"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "항상"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "대화 상대가 OTR을 지원하면 자동적으로 메시지 암호화"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "때때로"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "대화 상대가 OTR 연결을 요청할 때 암호화하기"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "수동"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "메시지 암호화하지 않기"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "하지 않음"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "계정 관리"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "개인 키"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "지문:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "생성(&G)"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "알려진 지문"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "대화 상대 ID"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "지문"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "검증됨"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "상태"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "계정:"
diff --cc po/ko/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..902cbfc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-03-09 04:26+0900
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "패키지 종류를 지원하지 않거나 알 수 없음"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "확인"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "대화 스타일 %1 설치"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "설치"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "취소"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "대화 스타일 %1을(를) 설치했습니다."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "대화 스타일 %1을(를) 설치할 수 없습니다."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "이모티콘 모음 %1 설치"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "이모티콘 모음 %1을(를) 설치했습니다."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra 프로토콜 처리기"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "개발자"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "설치할 Adium 패키지"
diff --cc po/ko/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..d1351af
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-10 22:32+0100
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <peremen at gmail.com>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "계정 추가"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "계정 선택:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "계정에 사용할 사용자 정의 이모티콘:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX 머릿글:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX 실행 명령:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>암호화된 메시지</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 님이 한 말은 %2 입니다"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE 인스턴트 메시지"
diff --cc po/ko/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..b55e245
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,244 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 17:27+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "과거 기록"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "메시지 정렬:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "오래된 항목 먼저(&O)"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "새 항목 먼저(&N)"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "대화 %1개"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "대화 상대 필터..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "로그 뷰어 설정(&C)"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "계정 기록 비우기(&A)"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "대화 상대 기록 비우기(&C)"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete 기록 가져오기(&I)"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "이전 대화(&P)"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "다음 대화(&N)"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "계정 %1의 모든 기록을 삭제하시겠습니까?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "계정 기록 비우기"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "%1 님과의 모든 대화 기록을 삭제하시겠습니까?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "대화 상대 기록 비우기"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "%1(%2) 님과의 모든 대화 기록을 삭제하시겠습니까?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Kopete 로그를 찾을 수 없습니다."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "이 대화 상대와 대화 로그가 없습니다"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "로그(&O)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "대화(&C)"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "로그 뷰어"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "모든 로그 검색..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "로그 가져오기"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete 로그 가져오기"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"KDE Telepathy 계정과 일치하는 Kopete 로그를 찾았습니다.
"
++"
"
++"KDE Telepathy로 로그를 가져오시겠습니까?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "완료"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE IM 로그 뷰어"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "개발자"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "미리 선택할 계정의 UID"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "미리 선택할 대화 상대의 UID"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "알 수 없거나 잘못된 대화 상대"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "이전 대화"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "새 대화"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "선택한 날짜의 로그가 없습니다"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "정렬하지 않음"
diff --cc po/ko/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..96d0d65
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,340 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 16:54+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "닫기"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "탭 떼내기"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "탭 왼쪽으로 이동"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "탭 오른쪽으로 이동"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "다음 탭(&N)"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "이전 탭(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "음성 통화(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "이 대화 상대와 음성 통화 시작"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "대화 상대 차단(&B)"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"이 대화 상대를 차단하면 온라인 상태를 볼 수 없으며 메시지를 받을 수 없습니다"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "파일 보내기(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "이 대화 상대에게 파일 보내기"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "대화에 초대하기(&I)"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "다른 대화 상대를 이 대화에 초대합니다"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "영상 통화(&V)"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "이 대화 상대와 영상 통화 시작"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "내 데스크톱 공유(&D)"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "이 대화 상대가 내 데스크톱을 볼 수 있도록 공유"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "공동으로 문서 편집(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "연락처 정보(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "대화방 떠나기(&L)"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "맞춤법 검사 언어 선택"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "이전 대화(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "연락처 목록(&L)"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "계정 아이콘"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "보기 비우기(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "현재 대화 탭의 모든 메시지 비우기"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "메시지 보내기"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "OTR(&O)"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "세션 시작(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "세션 중지(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "대화 상대 인증(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "비밀이 아님"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "인증되지 않음"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "세션 다시 시작(&R)"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "개인"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "완료됨"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "이 대화 상대와 실시간으로 일반 텍스트 문서를 편집하기"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>문서를 공유하려면 대화에 참가하는 사람 모두가 <i>kte-collaborative</i> 패"
++"키지를 설치해야 합니다</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "%1 님에게 보낼 파일 선택"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "대화 상대 차단 해제(&U)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "대화(&C)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "동작(&A)"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "주 도구 모음"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "계정 아이콘 도구 모음"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "언어 도구 모음"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "이모티콘 도구 모음"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "이모티콘 추가"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "대화 상대에서 찾기..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "그룹 대화에 초대할 대화 상대 선택"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "대화 프로그램"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "개발자"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "이전 개발자"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy 텍스트 UI"
diff --cc po/ko/ktpchat.po
index 0000000,0000000..8f2a7d3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ko/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,638 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Shinjo Park <kde at peremen.name>, 2014, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-30 17:03+0200
"
++"Last-Translator: Shinjo Park <kde at peremen.name>
"
++"Language-Team: Korean <kde at peremen.name>
"
++"Language: ko
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Shinjo Park"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde at peremen.name"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"올바른 테마를 불러올 수 없습니다. 설치 상태가 잘못되었습니다. KDE 경로를 확인"
++"하십시오. 이제 충돌합니다."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "필요한 Template.html 파일이 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "%1에 대화 시작됨"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "%1에 입장함"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "대화 상대 인증 중..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "<b>%1</b> 님을 기다리는 중..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "답이 일치하는지 확인하는 중..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "인증 방법 선택"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "질문과 답"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "공유된 비밀"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "수동 지문 확인"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "질문과 답"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "<b>%1</b> 님만 대답할 수 있는 질문을 입력하십시오:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "질문의 답을 입력하십시오:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "<b>%1</b> 인증"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr "<b>%1</b> 님이 인증을 확인하려고 합니다. 다음 질문에 답하십시오:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "공유된 비밀"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "<b>%1</b> 님과 여러분만 아는 암구호를 입력하십시오:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "<b>%1</b> 님과 여러분만 아는 암구호를 입력하십시오:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "수동 인증"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님과 다른 보안 통신을 통해서 연락하여 다음 지문이 맞는지 확인하십시"
++"오:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "아니오, 인정하지 않습니다"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "네, 인정합니다."
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "이 지문이 <b>%1</b> 님의 의 것이라는 사실을"
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "인증 성공함"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "<b>%1</b> 님과의 인증이 성공했습니다. 지금부터 하는 대화는 보호됩니다."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님이 여러분을 인증했습니다. 물어본 후 이 대화 상대를 인증하십시오."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "인증 실패"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님과의 인증이 실패했습니다. 수상한 자와 대화하는 것이 아님을 확인하"
++"기 위해서 수동 지문 확인을 사용하십시오. 지금부터 하는 대화는 보호되지 않습니"
++"다."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "인증 중단됨"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님이 인증을 중단했습니다. 수상한 자와 대화하는 것이 아님을 확인하"
++"기 위해서 수동 지문 확인으로 다시 시도하십시오."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님에게 둘만 알고 있는 질문을 해 보십시오. 만약 올바르게 답하지 못한"
++"다면 수상한 자와 대화하는 것일수도 있습니다."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님과 둘만 아는 암구호를 정하십시오. 암구호가 일치하지 않으면 수상"
++"한 자와 대화하는 것일 수도 있습니다. 대화 창을 통해서 암구호를 보내지 마십시"
++"오. 쉽게 제3자가 도청할 수도 있습니다."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 님의 지문을 직접 검증합니다. 전화나 전자 서명이 포함된 이메일을 사"
++"용합니다."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "다음(&N)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "이전(&P)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "검색 텍스트 삽입..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "대소문자 구분"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "대화 창 열기"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "파일 보내기"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "정보 보이기..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "사진 공유"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "파일 보내기"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"계정 %1이(가) 오프라인이므로 메시지를 보낼 수 없습니다. 계정이 연결되었을 때 "
++"다시 시도하십시오."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "%1 연결"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "%1(으)로 사진 공유"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "파일 전송으로 사진 공유"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "<b>%1</b> 님과 비밀 OTR 세션 시작하려는 중..."
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "%1 님과 비밀 OTR 세션 다시 시작하려는 중"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "OTR 세션 끝내는 중"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR 세션이 더 이상 인증되지 않습니다"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "검증되지 않은 OTR 세션이 시작됨"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR 세션의 비밀 대화가 시작됨"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "비밀 OTR 세션 시작됨"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 님이 OTR 세션을 끝냈습니다. 지금 세션을 끝내십시오."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "개인 OTR 세션을 새로 고침"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "검증되지 않은 OTR 세션을 새로 고침"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "원격 대화 상대가 차단되어 메시지 \"%1\"을(를) 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "원격 대화 상대가 오프라인이어서 메시지 \"%1\"을(를) 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "원격 대화 상대가 차단되어 메시지를 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "원격 대화 상대가 오프라인이어서 메시지를 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "원격 대화 상대가 올바르지 않아서 메시지 \"%1\"을(를) 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "원격 대화 상대가 올바르지 않아서 메시지를 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"대화방에서 말할 수 있는 권한이 없어서 메시지 \"%1\"을(를) 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "대화방에서 말할 수 있는 권한이 없어서 메시지를 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "메시지가 너무 길어서 메시지 \"%1\"을(를) 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "메시지가 너무 길어서 메시지를 전달할 수 없음"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "메시지 \"%1\"을(를) 전달할 수 없음: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "메시지를 전달할 수 없음: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 님이 암호화된 대화 채널을 닫았습니다. 메시지가 전송되지 않았습니다. 암호화"
++"된 대화 채널을 끝내거나 다시 시작하십시오."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 님이 대화를 떠났습니다"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "이제 %1 상태입니다"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "이제 %1 - %2 상태입니다"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 님이 %2 상태임"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 님이 %2 상태임 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "대화명이 %1(으)로 변경됨"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 님의 대화명이 %2(으)로 변경됨"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 님이 차단됨"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 님의 차단이 해제됨"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 님이 대화에 참가함"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "그룹 대화"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "이제부터 오프라인 상태임"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "그림 업로드 시 다음 오류 발생: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "일반"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "다운로드"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "취소"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "재생"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "다른 이름으로 저장"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "기다려 주십시오"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "개인 키를 생성하는 동안 기다려 주십시오"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 님이 메시지를 보냄"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "보기"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "%1 님과 비밀 OTR 세션이 시작됨"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "%1 님과 검증되지 않은 OTR 세션이 시작됨"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "%1 님과 OTR 세션이 종료됨"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 님이 인증을 요청함"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "%1 님과 인증이 성공함"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "%1 님과 인증이 실패함"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "%1 님과 인증이 중단됨"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "%1 님의 개인 키 생성 중..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "시간이 조금 걸릴 수도 있습니다"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "기다려 주십시오"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "%1 님의 개인 키를 생성할 수 없음"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "%1 님의 개인 키를 생성함"
diff --cc po/lt/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..499bb74
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,226 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2012.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:16+0300
"
++"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>
"
++"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normalus pokalbis"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grupinis pokalbis"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stilius"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Pranešimo stilius:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variantas:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Rodyti antraštę"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Rodyti būsenos pakitimus"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Naudoti savitus šrifto numatytus"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Pasirinkti šriftą:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Pasirinkite dydį:"
diff --cc po/lt/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..ae53c8e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,154 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2012.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-04-11 20:19+0300
"
++"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>
"
++"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " pranešimas"
++msgstr[1] " pranešimai"
++msgstr[2] " pranešimų"
++msgstr[3] " pranešimas"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Kortelės"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Atverti naujus pokalbius:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Naujuose languose"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Kaip korteles esančiame lange"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Paskutinio pokalbio slinktis"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Rodyti paskutinį"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/lt/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..cbf0ce6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,39 @@@
++# Lithuanian translations for trunk-kf package.
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package.
++# Automatically generated, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: trunk-kf 5
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 12:24+0000
"
++"Last-Translator: Automatically generated
"
++"Language-Team: none
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr ""
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr ""
diff --cc po/lt/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..a387177
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,189 @@@
++# Lithuanian translations for trunk-kf package.
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package.
++# Automatically generated, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: trunk-kf 5
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 08:42+0000
"
++"Last-Translator: Automatically generated
"
++"Language-Team: none
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr ""
diff --cc po/lt/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..6f580af
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2012.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-08-05 19:04+0300
"
++"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>
"
++"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Liudas Ališauskas"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "liudas at akmc.lt"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Paketo tipas neatpažintas arba nepalaikomas"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Gerai"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Įdiegti pokalbio stilių %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Įdiegti"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Atšaukti"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Sėkmingai įdiegtas pokalbių stilius %1."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Pokalbių stiliaus %1 įdiegimas nepavyko."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Įdiegti jaustukų rinkinį %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Sėkmingai įdiegtas jaustukų rinkinys %1."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra protokolo valdymo programa"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programuotojas"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium paketas įdiegimui"
diff --cc po/lt/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..c15d276
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,89 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++# Automatically generated, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-07-25 01:34+0000
"
++"Last-Translator: Automatically generated
"
++"Language-Team: none
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr ""
diff --cc po/lt/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..9570cf6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,244 @@@
++# Lithuanian translations for trunk-kf package.
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the trunk-kf package.
++# Automatically generated, 2015.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: trunk-kf 5
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 08:48+0000
"
++"Last-Translator: Automatically generated
"
++"Language-Team: none
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr ""
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] ""
++msgstr[1] ""
++msgstr[2] ""
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr ""
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
diff --cc po/lt/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..2d19ff9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,355 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2011.
++# Remigijus Jarmalavičius <remigijus at jarmalavicius.lt>, 2011.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-kde-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:19+0300
"
++"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>
"
++"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrius Štikonas,Liudas Ališauskas"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrius at stikonas.eu,liudas at akmc.lt"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Užverti"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Atkabinti kortelę"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Perkelti kortelę į kairę"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Perkelti kortelę į dešinę"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Kita kortelė"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Ankstesnė kortelė"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Garsinis skambutis"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Pradėti balso skambutį su šiuo kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokuoti kontaktą"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokavimas reiškia, kad šis kontaktas nematys Jūsų prisijungus ir Jūs "
++"negausite jokių žinučių iš šio kontakto."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Siųsti failą"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Siųsti failą šiam kontaktui"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Pakviesti į pokalbį"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Pakvieskite kitą kontaktą prisijungti prie šio pokalbio"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Vaizdinis skambutis"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Pradėti vaizdo skambutį su šiuo kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Dalintis savo &darbalaukiu"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Paleisti programą, kuri leidžia šiam kontaktui matyti Jūsų darbalaukį"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Pasirinkti rašybos tikrinimo kalbą"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Ankstesni pokalbiai"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Paskyros ženkliukas"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Išvalyti rodinį"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Išvalyti visus pranešimus šioje pokalbių kortelėje"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Siųsti žinutę"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Pasirinkite, kuriuos failus siųsti %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Nebeblokuoti kontakto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous Conversations"
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Ankstesni pokalbiai"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account Icon"
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Paskyros ženkliukas"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Pridėti šypsenėlę"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Ieškoti kontaktuose..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Pasirinkite Pakviesti į pokalbį"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programuotojas"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Programuotojas"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy tekstinė sąsaja"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Rašoma... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 įvedė tekstą"
diff --cc po/lt/ktpchat.po
index 0000000,0000000..a160ffe
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/lt/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,636 @@@
++# Lithuanian translations for l package.
++# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the l package.
++#
++# Automatically generated, 2012.
++# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: l 10n
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:35+0200
"
++"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba at gmail.com>
"
++"Language-Team: lt <kde-i18n-lt at kde.org>
"
++"Language: lt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
++"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrius Štikonas,Liudas Ališauskas"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrius at stikonas.eu,liudas at akmc.lt"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Nepavyko įkrauti tinkamos temos. Jūsų įdiegimas yra sugadintas. Patikrinkite "
++"Jūsų KDE kelią. DAbar užstrigs."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Trūksta reikalingo failo Template.html - patikrinkite Jūsų įdiegimą."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Kitas"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Ankstesnis"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Įveskite ieškomą tekstą..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Skirti raidžių dydį"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Pristatymas žinutės „%1“ nepavyko, nes nuotolinis kontaktas yra blokuotas"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Pristatymas žinutės „%1“ nepavyko, nes nuotolinis kontaktas yra neprisijungęs"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Pristatymas žinutės nepavyko, nes nuotolinis kontaktas yra blokuotas"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Pristatymas žinutės nepavyko, nes nuotolinis kontaktas yra neprisijungęs"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Pristatymas žinutės „%1“ nepavyko, nes nuotolinis kontaktas yra netinkamas"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Pristatymas žinutės nepavyko, nes nuotolinis kontaktas yra netinkamas"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Pristatymas žinutės „%1“ nepavyko, nes Jūs neturite leidimo kalbėti šiame "
++"kambaryje"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Pristatymas žinutės nepavyko, nes Jūs neturite leidimo kalbėti šiame "
++"kambaryje"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Pristatymas žinutės „%1“ nepavyko, nes ji buvo per ilga"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Pristatymas žinutės nepavyko, nes ji buvo per ilga"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Pristatymas žinutės „%1“ nepavyko: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Pristatymas žinutės nepavyko: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 paliko pokalbį"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now marked as %1"
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Jūs dabar pažymėtas kaip %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now marked as %1"
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Jūs dabar pažymėtas kaip %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 yra %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 yra %2 – %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Jūs žinoma(-s) kaip %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 dabar žinomas (-a) kaip %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 dabar yra blokuota(-s)."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 dabar yra atblokuota(-s)."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "%1 has left the chat"
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 paliko pokalbį"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Dabar esate atsijungę"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normalus"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Atsiųsti"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Atšaukti"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Groti"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Įrašyti kaip"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 išsiuntė jums žinutę"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Žiūrėti"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Išsiuntėte žinutę"
diff --cc po/mr/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..1fabea6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,225 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-02-13 14:23+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "ठीक आहे!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "हेल्लो"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "हेल्लो"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "शैली"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "संदेश शैली :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "प्रकार :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "शिर्षक दर्शवा"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट संयोजना वापरा"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "फॉन्ट निवडा : "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "आकार निवडा : "
diff --cc po/mr/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..6f74a3f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,152 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-02-24 11:33+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " संदेश"
++msgstr[1] " संदेश"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "टॅब्स"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "नवीन संवाद उघडा :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "नवीन चौकट सारखे"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "याच चौकटीत टॅब म्हणून"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "शेवटचा संवाद स्क्रोलबॅक"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "शेवटचा दर्शवा"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "शेवटच्या चौकटीत नवीन टॅब"
diff --cc po/mr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..004ea4a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:12+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "चेतन खोना"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "chetan at kompkin.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr ""
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "ठीक आहे"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "प्रतिष्ठापीत करा"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "रद्द करा"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "डोमिनिक श्मिड्ट"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "विकासकर्ता"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "डेनियल ई. डोमेनिचेल्ली"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr ""
diff --cc po/mr/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..4c02dcb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-13 12:26+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "केडीई त्वरित संदेश"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "नवीन संदेश. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "ब्राऊजर मध्ये बघण्यासाठी क्लिक करा"
diff --cc po/mr/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..5ba577d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,338 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:21+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "चेतन खोना"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "chetan at kompkin.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "बंद करा"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "टॅब वेगळा करा"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "टॅब डावीकडे हलवा"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "पुढील टॅब (&N)"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "मागील टॅब (&P)"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "ऑडिओ कॉल (&A)"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "फाईल पाठवा (&S)"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "व्हिडीओ कॉल (&V)"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "मागील संवाद (&P)"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "खाते चिन्ह"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "दृश्य पुसून टाका (&C)"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "संदेश पाठवा"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous Conversations"
++msgid "&Conversation"
++msgstr "मागील संवाद (&P)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Account Icon"
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "खाते चिन्ह"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "स्माइली जोडा"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "डेव्हिड एड्मंडसन"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "विकासकर्ता"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "डोमिनिक श्मिड्ट"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "विकासकर्ता"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr ""
diff --cc po/mr/ktpchat.po
index 0000000,0000000..9e142ee
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/mr/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,616 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Chetan Khona <chetan at kompkin.com>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:23+0530
"
++"Last-Translator: Chetan Khona <chetan at kompkin.com>
"
++"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: mr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "चेतन खोना"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "chetan at kompkin.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "पुढील (&N)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "मागील (&P)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "शोध मजकूर अंतर्भूत करा..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "अक्षर आकार संवेदनशील"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 आहे %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 आहे %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "सामान्य"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "डाउनलोड"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "रद्द करा"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "सुरु करा"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "असे साठवा"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "दृश्य"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
diff --cc po/nb/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..9ca26bd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,225 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:51+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "En demo-prat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Eksempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Eksempel vinker."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normal prat"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppeprat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Meldingsstil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Vis hode"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Vis statusendringer"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Vis når kontakter går inn i /ut av prat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Bruk egendefinerte skriftinnstillinger"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Velg skrift: "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Velg størrelse: "
diff --cc po/nb/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..5856613
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,151 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:52+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " melding"
++msgstr[1] " meldinger"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Kallenavn"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Faner"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Åpne nye samtaler:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "I  nye vinduer"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Som faner i det samme vinduet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Siste samtale i rulleminnet"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Vis siste"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Brukeren skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Vis meg når andre skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Vis andre når jeg skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Kallenavn-fullføring"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Fullfør kallenavn til"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "når jeg trykker TAB"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Bildedeling"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Bildedelingstjeneste"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Virker når et bilde blir dratt til Pratevinduet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Gruppeprater"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Forbli koblet til gruppeprat selv når fanebladet lukkes"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Tastaturoppsett"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/nb/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..81e8d3a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-10-19 21:02+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Bjørn Steensrud"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bjornst at skogkatt.homelinux.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Pakketypen er ukjent eller ikke støttet"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installer Chatstyle %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installer"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Vellykket installert Chatstyle %1."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Installering av Chatstyle %1 mislyktes,"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installer Emoticonset %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Vellykket installert Emoticonset %1."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra Protokollhåndterer"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvikler"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium-pakke som skal installeres"
diff --cc po/nb/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..4981c67
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,94 @@@
++# Translation of ktp-filters to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:14+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX header:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX kommandolinje:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Kryptert melding</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 sier %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/nb/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..7f2e78c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:21+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Bjørn Steensrud"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bjornst at skogkatt.homelinux.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historie"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sorter meldinger:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Eldste øverst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Nyeste øverst"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 samtale"
++msgstr[1] "%1 samtaler"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrer kontakter …"
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Sett opp LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Tøm k&ontohistorien"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Tøm &kontakthistorien"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importer Kopete-logger"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Forrige samtale"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Neste samtale"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle logger fra kontoen %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Tøm kontohistorien"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne historien for alle samtaler med %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Tøm kontakthistorien"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Er du sikker på at du vil fjerne historien for alle samtaler med %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Det er ingen logger for denne kontakten"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&ogger"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Samtale"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Søk i alle logger …"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importer logger"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importer Kopete-logger"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Vi har funnet Kopete-logger som ser ut til å stemme med noen av dine KDE "
++"Telepathy-kontoer.
"
++"
"
++"Vil du importere disse loggene fra Kopete til KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Ferdig"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE LM loggviser"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvikler"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID for kontoen som skal forvelges"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID for kontakten som skal forvelges"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Ukjent eller ugyldig kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Eldre samtale"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Nyere samtale"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Det er ingen logger for denne dagen"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Usortert"
diff --cc po/nb/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..2b6c324
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,341 @@@
++# Translation of ktp-text-ui to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 11:23+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Bjørn Steensrud"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bjornst at skogkatt.homelinux.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Lukk"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Koble fra fane"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Flytt fane mot venstre"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Flytt fane mot høyre"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Neste fane"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Forrige fane"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Lydanrop"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Start en lydsamtale med denne kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokker kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokkering betyr at denne kontakten ikke kan se at du er tilkoblet, og du "
++"får ingen meldinger fra denne kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Send fil"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Send en fil til denne kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Inviter til prat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Inviter en annen kontakt til å bli med i denne praten"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videoanrop"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Start en videosamtale med denne kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Del mitt skrivebord"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Start et program som lar denne kontakten se skrivebordet ditt"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Samarbeid om å redigere et dokument"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontakt-info"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Gå ut av rommet"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Velg språk for stavekontroll"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Tidligere samtaler"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Kontakt&liste"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Konto-ikon"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Tøm visning"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Sletter alle meldinger fra gjeldende pratevindu"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Send melding"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Start økt"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Stopp økt"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autentiser kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Ikke privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Ikke verifisert"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Sta&rt økt på nytt"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privat"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Ferdig"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Rediger et dokument i ren tekst sammen med denne kontakten, på direkten"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Både du og kontakten må ha pakka <i>kde-collaborative</i> installert for "
++"å kunne dele dokumenter.</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Velg filer som skal sendes til %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Ta &vekk blokkering for kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Samtale"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "H&andlinger"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Hovedverktøylinje"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Verktøylinje for konto-ikon"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Verktøylinje for språk"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Verktøylinje for smilefjes"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Legg til smilefjes"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Søk i kontakter …"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Søk etter kontakt å invitere til gruppeprat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Prateprogram"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvikler"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/nb/ktpchat.po
index 0000000,0000000..d9a469f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nb/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,646 @@@
++# Translation of ktpchat to Norwegian Bokmål
++#
++# Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-09-30 14:35+0200
"
++"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at skogkatt.homelinux.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nb
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Bjørn Steensrud"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "bjornst at skogkatt.homelinux.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Klarte ikke å laste inn et gyldig tema. Installasjonen din er ødelagt. Sjekk "
++"kde-stien. Programmet krasjer nå."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Nødvendig fil Template.html manger – kontroller installasjonen."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Samtalen begynte %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Ble med %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autentiserer kontakten …"
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Venter på <b>%1</b> …"
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Ser etter om svarene stemmer …"
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Velg autentiseringsmetode"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Spørsmål og Svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delt hemmelighet"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Manuell verifisering av fingeravtrykk"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Spørsmål og Svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Oppgi et spørsmål som bare <b>%1</b> kan svare på:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Skriv svaret på spørsmålet:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autentisering med <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delt hemmelighet"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Oppgi et hemmelig passord som bare du og  <b>%1</b> kjenner:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Oppgi det hemmelige passordet som bare du og <b>%1</b> kjenner:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Manuell verifisering"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontakt <b>%1</b> på en annen sikker måte og verifiser at følgende "
++"fingeravtrykk er riktig:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Jeg har ikke"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Jeg har"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "verifisert at dette faktisk er riktig fingeravtrykk for <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autentiseringen var vellykket"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "Autentisering med <b>%1</b> vellykket. Samtalen er nå sikret."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har autentisert deg. Kanskje du også vil autentisere denne "
++"kontakten ved å stille ditt eget spørsmål."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Mislykket autentisering"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Autentisering mot <b>%1</b> mislyktes, For å være sikker på at du ikke "
++"snakker med en bedrager, så forsøk igjen med den manuelle metoden med "
++"fingeravtrykk. Merk at samtalen nå er usikret."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autentisering avbrutt"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har avbrutt autentiseringsprosessen, For å være sikker på at du "
++"ikke snakker med en bedrager, så forsøk igjen med den manuelle metoden med "
++"fingeravtrykk."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Still <b>%1</b> et spørsmål som bare du og han/hun vet svaret på. Hvis "
++"svaret ikke stemmer kan det hende du snakker med en bedrager."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Velg en hemmelighet som bare du og <b>%1</b> vet. Hvis hemmeligheten ikke "
++"stemmer kan det være at du snakker med en bedrager. Ikke send hemmeligheten "
++"gjennom pratevinduet, for da kan denne autentiseringsmetoden lett knekkes."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifiser fingeravtrykket til <b>%1</b> manuelt, for eksempel ved en "
++"telefonsamtale eller signert og verifisert e-post."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Neste"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Forrige"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Sett inn søketekst …"
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Åpne i et nytt vindu"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Send fil"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Vis info …"
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Del bilde …"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Send fil"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Meldinga kan ikke sendes fordi kontoen %1 er frakoblet. Forsøk igjen når "
++"kontoen er koblet til igjen."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Koble til %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Del bilde via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Send bilde via filoverføring"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Forsøker å starte en privat OTR-økt med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Forsøker å starte en privat OTR-økt med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Avslutter OTR-økt"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR-økta er nå ikke verifisert"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Uverifisert OTR-økt startet"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR-økta er nå privat"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Privat OTR-økt startet"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 avsluttet OTR-økta. Du bør gjøre det samme."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Vellykket frisket opp privat OTR-økt"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Vellykket frisket opp uverifisert OTR-økt"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Meldinga «%1» kunne ikke leveres fordi motparten er blokkert"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Meldinga «%1» kunne ikke leveres fordi motparten ikke er tilkoblet"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "En melding kunne ikke leveres fordi motparten er blokkert"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "En melding kunne ikke leveres fordi motparten ikke er tilkoblet"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Meldinga «%1» kunne ikke leveres fordi nettkontakten (motparten) ikke er "
++"gyldig"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"En meldinga kunne ikke leveres fordi nettkontakten (motparten) ikke er gyldig"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Meldinga «%1» kunne ikke leveres fordi du ikke har talerett i dette rommet"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"En melding kunne ikke leveres fordi du ikke har talerett i dette rommet"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Meldinga «%1» kunne ikke leveres fordi den var for lang"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "En melding kunne ikke leveres fordi den var for lang"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Meldinga «%1» kunne ikke leveres: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "En melding kunne ikke leveres: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 har alt lukket sin private tilkobling til deg. Din melding ble ikke "
++"sendt. Du må enten avslutte din private tilkobling eller starte den på nytt."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 har forlatt praten"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Du er nå merket som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Du er nå merket som %1 – %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 er %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 er %2 – %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Du er nå kjent som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 er nå kjent som %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 er nå blokkert."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 er nå ikke blokkert."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 har blitt med i praten"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppeprat"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Du er nå frakoblet"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Bildeopplasting mislyktes med feil: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Last ned"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Spill"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Lagre som"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Vent litt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Vent mens den private nøkkelen blir laget"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Tekstetikett"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 har sendt deg en melding"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vis"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Privat OTR-økt startet med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Uverifisert OTR-økt startet med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Avsluttet OTR-økt med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 har bedt om din autentisering"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Autentisering med %1 vellykket fullført"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Autentisering med %1 mislyktes"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Autentisering med %1 ble avbrutt"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Lager privat nøkkel for %1 …"
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Dette kan ta litt tid"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Vent litt"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Kunne ikke lage en privat nøkkel for %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ferdig med å lage privat nøkkel for %1"
diff --cc po/nds/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..36aec88
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,244 @@@
++# translation of telepathy-chat-window-config.po to Low Saxon
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2011.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:42+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "En Bispill-Klöönruum"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "klaas at butendiek.net"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "larry at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "hein at bispill.org"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Larry Demo"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Hein Mück"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Klaas Butendiek"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Klaas Butendiek"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Klaas Butendiek hett den Klöönruum verlaten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Klaas Butendiek hett den Klöönruum verlaten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Moin"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Moin"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "klaas at butendiek.net"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Klaas Butendiek"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "En anner Bispillnaricht"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Klaas Butendiek hett den Klöönruum verlaten."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normaal Klöönsnack"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Koppel-Klöönruum"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Narichtenstil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Koppreeg &wiesen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Statusännern wiesen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Wiesen, wenn Kontakten na den Klönruum rinkaamt/dor rut gaht"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Egen Schriftinstellen bruken"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Schriftoort utsöken: "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Grött utsöken: "
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "PitPedder at radpadd.net"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Pit Pedder"
diff --cc po/nds/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..bff0610
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,152 @@@
++# translation of telepathy-chat-window-config.po to Low Saxon
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2011, 2014.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:50+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " Naricht"
++msgstr[1] " Narichten"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Ökelnaam"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Paneels"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Nieg Klöönsnacks opmaken:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "As nieg Finster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "As Paneels binnen dat sülve Finster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Rullrebeet för verleden Klöönsnack"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Verleden wiesen"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Bruker tippt jüst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Wiesen, wenn anner Lüüd wat ingeevt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Anner Lüüd wiesen, wenn ik wat ingiff"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Ökelnaam-Kompletteren"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Ökelnaams kompletteren"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "wenn ik de Tab-Tast drück"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Biller delen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Biller-Deeldeenst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funkscheneert bi't Trecken vun Bild na't Klöönfinster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Koppel-Klöönrüüm"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Na Koppel-Klöönruum tokoppelt blieven, ok wenn dat Paneel tomaakt warrt"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/nds/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..f2fb178
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# translation of adiumxtra-protocol-handler.po to Low Saxon
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2011.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:43+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "m.j.wiese at web.de, s_dibbern at web.de"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Pakettyp nich begäng oder nich ünnerstütt"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Klöönstil „%1“ installeren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installeren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Afbreken"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Klöönstil „%1“ mit Spood installeert"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Installeren vun den Klöönstil „%1“ is fehlslaan."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Snutensett „%1“ installeren"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Snutensett „%1“ mit Spood installeert."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Hanterer för dat AdiumXtra-Protokoll"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Schriever"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium-Paket, dat Du installeren wullt"
diff --cc po/nds/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..10064a1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,96 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2014.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:51+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LaTeX-Instellen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX-Koppreeg:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX-Befehlsreeg:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 seggt %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Kortnarichtenprogramm för KDE"
diff --cc po/nds/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..b43a535
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,250 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:10+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sönke Dibbern"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "s_dibbern at web.de"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Vörgeschicht"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Narichten sorteren:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Ö&llst baven"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Niegst baven"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 Klöönsnack"
++msgstr[1] "%1 Klöönsnacks"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Kontakten filtern..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "Logbookkieker &instellen"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "K&onto-Vörgeschicht leddig maken"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "&Kontakten-Vörgeschicht leddig maken"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete-Logböker &importeren"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Verleden Klöönsnack"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Nakamen Klöönsnack"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Büst Du seker, Du wullt all Logböker vun dat Konto „%1“ wegmaken?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Konto-Vörgeschicht leddig maken"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Büst Du seker, Du wullt de Vörgeschicht vun all Klöönsnsacks mit %1 wegmaken?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Kontakten-Vörgeschicht leddig maken"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Büst Du seker, Du wullt de Vörgeschicht vun all Klöönsnsacks mit %1 (%2) "
++"wegmaken?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Import Kopete Logs"
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Kopete-Logböker importeren"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "För dissen Kontakt gifft dat keen Logbökers."
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Logböker"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Klöönsnack"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Logbookkieker"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Binnen all Logböker söken..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Logböker importeren"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete-Logböker importeren"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Dat gifft Kopete-Logböker, de - as't lett - to een oder mehr vun Dien KDE-"
++"Telepathy-Kontos passt.
"
++"
"
++"Wullt Du de Logböker vun Kopete na KDE-Telepathy importeren?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Afslaten"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE-KN-Logbookkieker"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Schriever"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "De UID vun't Konto, dat vörutsöcht warrt"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "De UID vun den Kontakt, de vörutsöcht warrt"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Nich begäng oder leeg Kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Öller Klöönsnack"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Nieger Klöönsnack"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "För dissen Dag gifft dat keen Logböker"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nich sorteert"
diff --cc po/nds/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..8c789e5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,347 @@@
++# translation of telepathy-chat-handler.po to Low Saxon
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2011.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-07-02 23:51+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sönke Dibbern"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "s_dibbern at web.de"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Tomaken"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Paneel aflösen"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Paneel na links verschuven"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Paneel na rechts verschuven"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Nakamen Paneel"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Verleden Paneel"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Klanganroop"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "En Klanganroop bi dissen Kontakt maken"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "Kontakt &blockeren"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blockeren heet, disse Kontakt süht Di in't Nett nich un Du kriggst keen "
++"Narichten vun em."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Datei &loosstüern"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Dissen Kontakt en Datei tostüern"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Na en Klöönruum &inladen"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "En anner Kontakt na dissen Klöönruum inladen"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videoanroop"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "En Videoanroop bi dissen Kontakt maken"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Mien Schrief&disch freegeven"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"En Programm opropen, över dat disse Kontakt Dien Schriefdisch ankieken kann"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Tosamen en Dokment bewerken"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontakt-Info"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Ut Ruum &rutgahn"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Klookschriever-Spraak utsöken"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Verleden Klöönsnacks"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Kontakten&list"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Konto-Lüttbild"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Ansicht &leddig maken"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "All Narichten op dat aktuelle Klöönpaneel wegmaken"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Naricht loosstüern"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "En Eenfachtext-Dokment tosamen mit dissen Kontakt in Echttiet bewerken"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Du un ok de anner Bruker mööt dat Paket <i>kte-collaborative</i> "
++"installeert hebben, wenn Ji en Dokment delen wullt.</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Dateien utsöken, de Du %1 tostüern wullt"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Kontakt &tolaten"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Klöönsnack"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Akschonen"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Hööft-Warktüüchbalken"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Kontolüttbild-Warktüüchbalken"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Spraak-Warktüüchbalken"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Snuten-Warktüüchbalken"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Snut tofögen"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Binnen Kontakten söken..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Kontakten utsöken, de Du na en Koppelklönen inladen wullt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Klöönprogramm"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programmschriever"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Programmschriever"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "Telepathy Chat Handler"
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy-Hanteerprogramm"
diff --cc po/nds/ktpchat.po
index 0000000,0000000..cfd96d4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nds/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,632 @@@
++# translation of ktelepathy_chat_lib.po to Low Saxon
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Manfred Wiese <m.j.wiese at web.de>, 2011.
++# Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktelepathy_chat_lib
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-07-03 00:09+0200
"
++"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern at web.de>
"
++"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds at kde.org>
"
++"Language: nds
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "s_dibbern at web.de, m.j.wiese at web.de"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Dor lett sik keen gellen Muster laden. Dien Installeren is schaadhaftig. "
++"Prööv bitte Dien KDE-Padd. Wi stört nu af."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Bruukt Datei „Template.html“ fehlt - prööv bitte Dien Installeren."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Klöönsnack hett %1 anfungen"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Rinkamen %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Nakamen"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Verleden"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Sööktext infögen..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven kieken"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Klöönfinster opmaken"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Datei loosstüern"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Infos wiesen..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Bild delen"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Datei loosstüern"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Dien Naricht lett sik nich loosstüern, dat Konto „%1“ is nich tokoppelt. "
++"Versöök dat man nochmaal, wenn dat Konto wedder tokoppelt is."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "%1 tokoppeln"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Bild över %1 delen"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Bild över Dateiöverdregen loosstüern"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Utlevern vun de Naricht „%1“ is fehlslaan, de Kontakt is blockeert."
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Utlevern vun de Naricht „%1“ is fehlslaan, de Kontakt is afkoppelt."
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Utlevern vun en Naricht is fehlslaan, de Kontakt is blockeert."
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Utlevern vun en Naricht is fehlslaan, de Kontakt is afkoppelt."
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Utlevern vun de Naricht „%1“ is fehlslaan, de Kontakt is leeg."
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Utlevern vun en Naricht is fehlslaan, de Kontakt is leeg."
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Utlevern vun de Naricht „%1“ is fehlslaan, Du hest binnen dissen Klöönruum "
++"keen Snackverlööf."
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Utlevern vun en Naricht is fehlslaan, Du hest binnen dissen Klöönruum keen "
++"Snackverlööf."
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Utlevern vun de Naricht „%1“ is fehlslaan, de Naricht is to lang."
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Utlevern vun en Naricht is fehlslaan, de Naricht is to lang."
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Utlevern vun de Naricht „%1“ is fehlslaan: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Utlevern vun en Naricht is fehlslaan: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "„%1“ is ut den Klöönruum rutgahn."
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Du büst nu markt as %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Du büst nu markt as %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 is %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 is %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Du heetst nu %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 heet nu „%2“."
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 is nu blockeert."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 is nu wedder tolaten."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "„%1“ is in den Klöönruum kamen."
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Koppelklönen"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Du büst nu afkoppelt"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Hoochladen vun't Bild is mit disse Fehlermellen fehlslaan: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normaal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Daalladen"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Afbreken"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Afspelen"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Sekern as"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 hett Di en Naricht tostüert"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Ansicht"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Formaat-Optschonen wiesen"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Loosstüern"
diff --cc po/nl/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..8fe3063
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,248 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 22:44+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Een demo chat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at voorbeeld.nl"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at voorbeeld.nl"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Tot ziens"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Veel plezier!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Voorbeeld"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Voorbeeld wuift:"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Voorbeeld heeft de chat verlaten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Voorbeeld doet mee in de chat."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hallo Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Wat is er?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Controleer welke coole adium-thema's <a href=\"http://community.kde.org/KTp/"
++"Components/Chat_Window/Themes\">hier</a> werken!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hallo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ted at voorbeeld.nl"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ted Voorbeeld"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Een ander voorbeeldbericht"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Voorbeeld is nu weg."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normale chat"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Groeps-chat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stijl"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Berichtenstijl:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Kop tonen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Statuswijzigingen tonen:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Toon wanneer contactpersonen zich bij de chat voegen of deze verlaten"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Eigen lettertype-instellingen gebruiken"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Lettertype selecteren:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Grootte selecteren:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Altijd"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Nooit groepsgesprekken"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Nooit"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/nl/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..a7ad4d5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,153 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-18 17:13+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " bericht"
++msgstr[1] " berichten"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Schermnaam"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Tabbladen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Nieuwe gesprekken openen:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Als nieuwe vensters"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Een tabbladen in hetzelfde venster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Terugbladeren in de laatste conversatie"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Laatste tonen"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Gebruiker typt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Laat me zien wanneer anderen typen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Laat anderen zien wanneer ik typ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Schermnaamaanvulling"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Vul schermnamen aan tot"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "wanneer ik de tab-toets indruk"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Afbeelding delen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Service voor afbeelding delen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Werkt bij slepen van een afbeelding naar het Chat-venster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Groeps-chats"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Verbonden blijven met de groeps-chat zelfs als het tabblad wordt gesloten"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Toetsenbordindelingen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Toetsenbordindeling voor elk tabblad onthouden"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Een nieuw tabblad in het laatste venster met focus"
diff --cc po/nl/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..fc5ab93
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 22:44+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Chat-berichten"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Plug-ins"
diff --cc po/nl/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..c9ad1e4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,196 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 22:45+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verifiëren"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Vergeten"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "ja"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "nee"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "in gebruik"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "niet in gebruik"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Geen vingerafdruk"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Neem via een andere veilige manier contact op met %1 en verifieer of de "
++"volgende vingerafdruk correct is:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Wilt u deze vingerafdruk vertrouwen?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-voorkeuren"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-beleid"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Berichten altijd versleutelen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Altijd"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Berichten automatisch versleutelen als de andere partij ondersteuning biedt "
++"voor OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportunistisch"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr ""
++"Berichten versleutelen als de andere partij om een OTR-verbinding verzoekt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Handmatig"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Berichten nooit versleutelen"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nooit"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Accountbeheer"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Private sleutel"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Vingerafdruk:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Genereren"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Bekende vingerafdrukken"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "contactpersoon-ID"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Vingerafdruk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Geverifieerd"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Account:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Geen vingerafdruk"
diff --cc po/nl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..aed1f54
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-23 23:15+0100
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Pakkettype niet herkend of niet ondersteund"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Chatstyle %1 installeren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installeren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annuleren"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Chatstyle %1 is met succes geïnstalleerd."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Chatstyle %1 installeren is mislukt."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Emoticonset %1 installeren"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Emoticonset %1 is met succes geïnstalleerd."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra protocolbehandelaar"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Ontwikkelaar"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Te installeren Adium-pakket"
diff --cc po/nl/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..d7e9f6f
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,114 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:24+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Account toevoegen"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Account selecteren:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Eigen emoticons per account:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX-header:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX-opdrachtregel:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Versleuteld bericht</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 zegt %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE Instant Messaging"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nieuw bericht. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Klik om te bekijken in de browser"
++
++#~ msgid ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
++#~ msgstr ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
diff --cc po/nl/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..a3eb064
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,245 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-28 00:27+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Geschiedenis"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Berichten sorteren:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Oudste boven"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Nieuwste boven"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 gesprek"
++msgstr[1] "%1 gesprekken"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Contactpersonen filteren..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "LogViewer &instellen"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Geschiedenis van &account wissen"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Geschiedenis van &contactpersoon wissen"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete Logs &importeren"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Vorige conversatie"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Vo&lgende conversatie"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Wilt u alle logs van account %1 verwijderen?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Geschiedenis van account wissen"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Wilt u de geschiedenis van alle conversaties met %1 wissen?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Geschiedenis van contactpersoon wissen"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Wilt u de geschiedenis van alle conversaties met %1 (%2) wissen?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Geen logs van Kopete gevonden."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Er zijn geen logs voor deze contactpersoon"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&ogs"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversatie"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Alle logs doorzoeken..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Logs importeren"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete logs importeren"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"We hebben logs van Kopete gevonden die overeenkomen met enige van uw KDE "
++"Telepathy accounts.
"
++"Wilt u deze logs uit Kopete naar KDE Telepathy importeren?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Gereed"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE viewer voor IM-log"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Ontwikkelaar"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "De UID van het voor te selecteren account"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "De UID van de voor te selecteren contactpersoon"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Onbekende of ongeldige contactpersoon"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Oudere conversatie"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Nieuwere conversatie"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Er zijn geen logs voor deze dag"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Niet gesorteerd"
diff --cc po/nl/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..b933bd9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,352 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-10 12:45+0100
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Sluiten"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Tabblad losmaken"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Volge&nd tabblad"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Vorig tabblad"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Geluidsoproep"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Start een geluidsoproep met deze contactpersoon"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "Contactpersoon &blokkeren"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokkeren betekent dat deze contactpersoon u niet online zal zien en u "
++"krijgt van deze contactpersoon geen berichten"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Be&stand verzenden"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Stuur een bestand naar contactpersoon"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "U&itnodiging voor een chat"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Nodig een andere contactpersoon uit om mee te doen met deze chat"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Video-oproep"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Start een video-oproep met deze contactpersoon"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Mijn bureaublad &delen"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Start een toepassing die toestaat dat deze contactpersoon uw bureaublad ziet"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Gezamenlijk een document bewerken"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Contact-informatie"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Chatroom ver&laten"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Taal voor spellingcontrole kiezen"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Vorige gesprekken"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Contacten&lijst"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Pictogram voor account"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Weergave wissen"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Alle berichten in het huidige chat-tabblad wissen"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Bericht verzenden"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Sessie starten"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Sessie stoppen"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Contactpersoon &authenticeren"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Niet privé"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Niet-geverifieerd"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Sessie &opnieuw starten"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privé"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Beëindigd"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Gezamenlijk en tegelijk een document in platte tekst bewerken met deze "
++"contactpersoon"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Zowel u als uw contactpersoon moeten het pakket <i>kte-collaborative</i> "
++"geïnstalleerd hebben om documenten te delen</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "De te verzenden bestanden naar %1 kiezen"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Blokkering van contactpersoon &opheffen"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversatie"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Acties"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Hoofdwerkbalk"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Pictogrambalk voor account"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Werkbalk voor taal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Werkbalk voor smileys"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Smiley toevoegen"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "In contactpersonen zoeken..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Contactpersonen selecteren om uit te nodigen voor groeps-chat"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Chat-toepassing"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Ontwikkelaar"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Voormalig ontwikkelaar"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Tekstinterface voor Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Bezig met typen... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 heeft tekst ingevoerd"
diff --cc po/nl/ktpchat.po
index 0000000,0000000..82eff15
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nl/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,679 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 22:57+0200
"
++"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>
"
++"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>
"
++"Language: nl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Freek de Kruijf"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "freekdekruijf at kde.nl"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Het laden van een geldig thema is mislukt. Uw installatie bevat fouten. "
++"Controleer het pad voor KDE. Er treedt nu een crash op."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Vereiste bestand Template.html ontbreekt - controleer uw installatie."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversatie begon op %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Heeft deelgenomen op %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Contactpersoon wordt geauthenticeerd..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Wacht op <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Controleren of het antwoord klopt..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Authenticatiemethode selecteren"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Vraag en antwoord"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Gedeeld geheim"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Handmatige vingerafdrukverificatie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Vraag en antwoord"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Stel een vraag die alleen <b>%1</b> kan beantwoorden:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Voer het antwoord op uw vraag in:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Authenticatie met <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> zou graag uw authenticatie willen verifiëren. Gaarne uw antwoord "
++"op de volgende vraag in het onderstaande veld:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Gedeeld geheim"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Voer een geheime wachtwoordzin in die alleen bekend is bij u en <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Voer de geheime wachtwoordzin in die alleen bekend is bij u en <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Handmatige verificatie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Neem via een andere veilige manier contact op met <b>%1</b> en verifieer of "
++"de volgende vingerafdruk correct is:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Ik heb niet"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Ik heb"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"geverifieerd dat dit daadwerkelijk de juiste vingerafdruk voor <b>%1</b> is"
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Authenticatie is succesvol"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"De authenticatie met <b>%1</b> is succesvol afgerond. De conversatie is nu "
++"veilig."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> heeft u succesvol geauthenticeerd. U kunt ook deze contactpersoon "
++"authenticeren door uw eigen vraag te stellen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Authenticatie is mislukt"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"De authenticatie met <b>%1</b> is mislukt. Om er zeker van te zijn dat u "
++"niet met een bedrieger spreekt, probeer opnieuw de handmatige "
++"verificatiemethode met de vingerafdruk. Opmerking: de conversatie is nu "
++"onveilig."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Authenticatie is afgebroken"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"De authenticatie met <b>%1</b> is afgebroken. Om er zeker van te zijn dat u "
++"niet met een bedrieger spreekt, probeer opnieuw de handmatige "
++"verificatiemethode met de vingerafdruk."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Stel een vraag aan <b>%1</b> waarvan het antwoord alleen bij u en hem/haar "
++"bekend is. Als het antwoord niet klopt dan spreekt u mogelijk met een "
++"bedrieger."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Kies een geheim dat alleen bij u en <b>%1</b> bekend is. Als het geheim niet "
++"overeenkomt, dan spreekt u mogelijk met een bedrieger. Zend het geheim niet "
++"via het chatvenster want dat maakt deze authenticatiemethode gemakkelijk "
++"onbruikbaar."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifieer de vingerafdruk van <b>%1</b> handmatig. Bijvoorbeeld met een "
++"telefoongesprek of een ondertekende (en geverifieerde) e-mail."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "Volge&nde"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Vorige"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Zoektekst invoegen..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Hoofdlettergevoelig"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Chat-venster openen"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Bestand verzenden"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Informatie tonen..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Afbeelding delen"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Bestand verzenden"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Uw bericht kan niet worden verzonden omdat het account %1 offline is. "
++"Probeer het opnieuw wanneer het account weer is verbonden."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "%1 verbinden"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Afbeelding delen via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Afbeelding verzenden via bestandsoverdracht"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Een private OTR-sessie met <b>%1</b> proberen te starten"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Een private OTR-sessie met <b>%1</b> proberen te herstarten"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "OTR-sessie beëindigen."
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "De OTR-sessie is nu niet geverifieerd"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Niet geverifieerde OTR-sessie gestart"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "De OTR-sessie is nu privé"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Private OTR-sessie gestart"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "<b>%1</b> heeft de OTR-sessie beëindigd. U dient hetzelfde te doen"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Privé OTR-sessie met succes ververst"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Niet geverifieerde OTR-sessie met succes ververst"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Aflevering van het bericht \"%1\" is mislukt omdat het verre contact is "
++"geblokkeerd"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Aflevering van het bericht \"%1\" is mislukt omdat het verre contact offline "
++"is"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Aflevering van een bericht is mislukt omdat het verre contact offline is "
++"geblokkeerd"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Aflevering van een bericht is mislukt omdat het verre contact offline is"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Aflevering van het bericht \"%1\" is mislukt omdat het verre contact niet "
++"geldig is"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Aflevering van een bericht is mislukt omdat het verre contact niet geldig is"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Aflevering van het bericht \"%1\" is mislukt omdat u geen rechten hebt in "
++"deze room te spreken"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Aflevering van een bericht is mislukt omdat u geen rechten hebt in deze room "
++"te spreken"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Aflevering van het bericht \"%1\" is mislukt omdat het te lang is"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Aflevering van een bericht is mislukt omdat het te lang is"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Aflevering van het bericht \"%1\" is mislukt: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Aflevering van een bericht is mislukt: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 heeft zijn/haar privé verbinding naar u al gesloten. Uw bericht is niet "
++"verzonden. Beëindig uw privé conversatie of start het opnieuw."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 heeft de chat verlaten"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Uw status is nu %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Uw status is nu %1-%2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 is %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 is %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "U staat nu bekend als %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 heet nu %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 is nu geblokkeerd."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "Blokkering van %1 is nu opgeheven."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 heeft zich bij de chat gevoegd"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Groeps-chat"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "U bent nu offline"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Uploaden van afbeelding is mislukt met fout: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normaal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Downloaden"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Annuleren"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Afspelen"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Opslaan als"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Even geduld"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Wacht even terwijl de private sleutel wordt gegenereerd"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Tekstlabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 heeft u een bericht gezonden"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Beeld"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Private OTR-sessie gestart met %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Niet geverifieerde OTR-sessie gestart met %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "OTR-sessie met %1 beëindigd"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 heeft uw authenticatie gevraagd"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "De authenticatie met %1 is met succes voltooid"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Authenticatie met %1 is mislukt"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Authenticatie met %1 is afgebroken"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Bezig de privé sleutel voor %1 te genereren..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Dit kan enige tijd duren"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Even geduld"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Kon geen privé sleutel voor %1 genereren "
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Privé sleutel voor %1 genereren is gereed"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Authenticatie met <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "U hebt een nieuw bericht verzonden"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Opmaakopties tonen"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Verbinding gesloten"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "Ver&zenden"
diff --cc po/nn/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..04b054d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,224 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:25+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Demo-prat"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "kari at eksempel.no"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Kari"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "ola at eksempel.no"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Ola Nordmann"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Ha det!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Kos deg!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Kari Nordmann"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Preikast!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Kari Nordmann vinkar."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Kari Nordmann har forlate praten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Kari Nordmann er no med i praten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hei, Kari!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Kva skjer?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Sjå kva <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes"
++"\">kule Adium-tema</a> du kan bruka!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hei!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "muhammed at eksempel.no"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Muhammed Eksempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Ei anna eksempelmelding."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Kari Nordmann er no vekke."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Vanleg prat"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppeprat"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Meldingsstil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Vis meldingshovud"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Vis statusendringar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Vis når kontakten koplar seg på/frå"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Bruk eigne skriftinnstillingar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Vel skrift:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Vel storleik:"
diff --cc po/nn/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..9e7feaa
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,148 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:28+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " melding"
++msgstr[1] " meldingar"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Kallenamn"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Faner"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Opna ny samtaler:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Som nye vindauge"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Som faner i same vindauge"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Siste samtale i rulleminne"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Vis siste"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Brukaren skriv"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Vis meg når andre skriv"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Vis andre kva eg skriv"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Fullføring av kallenamn"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Fullfør kallenamn til"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "når eg trykkjer på «Tab»"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Biletdeling"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Biletdelingsteneste"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Fungerer når du dreg eit bilete til pratevindauget"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Gruppeprat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Forbli tilkopla til gruppeprat sjølv når fana vert lukka"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Tastatauroppsett"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Hugs tastaturoppsettet for kvar fane"
diff --cc po/nn/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..a38fdc7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,37 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_messages to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-04 07:27+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr ""
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Programtillegg"
diff --cc po/nn/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..8a0dfe5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,189 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_otr to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Stadfest"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Gløym"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "ja"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "nei"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "i bruk"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "ikkje i bruk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Manglar fingeravtrykk"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Ta kontakt med %1 via ein annan trygg kanal og stadfest at dette "
++"fingeravtrykket er rett:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Er du sikker på at du vil stola på fingeravtrykket?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-innstillingar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-reglar"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Krypter alltid meldingar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Alltid"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Krypter alltid meldingar viss motparten støttar OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Opportunistisk"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Krypter alltid meldingar viss motparten ber om OTR-samband"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manuelt"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Krypter aldri meldingar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Aldri"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Kontohandsaming"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Privatnøkkel"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Fingeravtrykk:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Lag"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Kjende fingeravtrykk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Kontakt-ID"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Fingeravtrykk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Stadfesta"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
diff --cc po/nn/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..9707249
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,97 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:33+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Karl Ove Hufthammer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "karl at huftis.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Ukjend eller ikkje støtta pakketype"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installer pratestilen %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installer"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Pratestilen %1 er no installert."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Klarte ikkje installera pratestilen %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installer fjesingtemaet %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Fjesingtemaet %1 er no installert."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra-protokollhandsamar"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utviklar"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium-pakke som skal installerast"
diff --cc po/nn/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..e4611c7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,87 @@@
++# Translation of ktp-filters to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-04 07:25+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr ""
diff --cc po/nn/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..de72ebb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,241 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-04 07:24+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr ""
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] ""
++msgstr[1] ""
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr ""
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr ""
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr ""
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr ""
diff --cc po/nn/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..cadb3aa
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,333 @@@
++# Translation of ktp-text-ui to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-04 07:25+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr ""
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr ""
diff --cc po/nn/ktpchat.po
index 0000000,0000000..e65cda1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/nn/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,648 @@@
++# Translation of ktpchat to Norwegian Nynorsk
++#
++# Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-03 19:52+0100
"
++"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>
"
++"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>
"
++"Language: nn
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Karl Ove Hufthammer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "karl at huftis.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Klarte ikkje lasta gyldig tema. Programmet er ikkje rett installert. "
++"Kontroller KDE-stien. Programmet vil no krasja."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Manglar den nødvendige fila «Template.html». Kontroller at programmet er "
++"rett installert."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Samtale starta %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Kopla frå %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autentiserer kontakt …"
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Ventar på <b>%1</b> …"
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Sjekkar om svara er rette …"
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Vel autentiseringsmetode"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Spørsmål og svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delt løyndom"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Manuell fingeravtrykkstadfesting"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Spørsmål og svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Skriv inn eit spørsmål som berre <b>%1</b> kan svara på:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Skriv inn svaret på spørsmålet:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autentisering med <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> ønskjer å stadfesta at du er den du seier. Skriv inn svaret på "
++"dette spørsmålet:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delt løyndom"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Skriv inn ein hemmeleg passordtekst som berre du òg <b>%1</b> kjenner til:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Skriv inn den hemmelege passordteksten som berre du òg <b>%1</b> kjenner til:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Manuell stadfesting"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Ta kontakt med <b>%1</b> via ein annan trygg kanal, og stadfest at dette "
++"fingeravtrykket er rett:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Eg har ikkje"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Eg har"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "stadfesta at dette er rett fingeravtrykk til <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Vellukka autentisering"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "Autentiseringa av <b>%1</b> er fullført. Samtalen er no trygg."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har no autentisert deg. Du kan velja å sjølv autentisera "
++"vedkommande ved å spørja eit spørsmål som berre han/ho veit svaret på."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Mislukka autentisering"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Autentiseringa med <b>%1</b> var mislukka. For å vera trygg på at "
++"vedkommande du snakkar med ikkje er ein bedragar kan du prøva på nytt med "
++"manuell stadfesting av fingeravtrykk. Merk at denne samtalen ikkje er trygg."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autentisering avbroten"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har avbrote autentiseringsprosessen. For å vera trygg på at "
++"vedkommande du snakkar med ikkje er ein bedragar, kan du prøva på nytt med "
++"manuell stadfesting av fingeravtrykk."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Spør <b>%1</b> eit spørsmål som berre de to veit svaret på. Viss svaret du "
++"får ikkje er rett, kan det vera du snakkar med ein bedragar."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Vel ein løyndom som berre du og <b>%1</b> kjenner til. Viss løyndommane de "
++"skriv inn ikkje er like, kan det vera du snakkar med ein bedragar. Ikkje "
++"send løyndommen via pratevindauget; då vil ikkje dette tryggingstiltaket "
++"verka."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Stadfest fingeravtrykket til <b>%1</b> manuelt, for eksempel via telefon "
++"eller signert (og stadfesta) e-post."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Neste"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Førre"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Set inn søkjetekst …"
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Opna pratevindauge"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Send fil"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Vis informasjon …"
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Del bilete"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Send fil"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Kan ikkje senda meldinga, då kontoen %1 er fråkopla. Prøv på nytt når "
++"kontoen er tilkopla att."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Kopla til %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Del bilete via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Send bilete via filoverføring"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Prøver å starta privat OTR-økt med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Prøver å starta privat OTR-økt med %1 på nytt"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Avsluttar OTR-økt"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR-økta er no ikkje-stadfesta"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Ikkje-stadfesta OTR-økt starta"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR-økta er no privat"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Privat OTR-økt starta"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 has avslutta OTR-økta. Du bør gjera det same."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "OTR-økta er no oppdatert"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Den ikkje-stadfesta OTR-økta er no oppdatert"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Klarte ikkje levera meldinga «%1», då mottakaren er blokkert"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Klarte ikkje levera meldinga «%1», då mottakaren er fråkopla"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Klarte ikkje levera melding, då mottakaren er blokkert"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Klarte ikkje levera melding, då mottakaren er fråkopla"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Klarte ikkje levera meldinga «%1», då mottakaren ikkje er gyldig"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Klarte ikkje levera meldinga, då mottakaren ikkje er gyldig"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Klarte ikkje levera meldinga «%1», då du ikkje har løyve til å tala i dette "
++"rommet"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Klarte ikkje levera melding, då du ikkje har løyve til å tala i dette rommet"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Klarte ikkje levera meldinga «%1», då ho er for lang"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Klarte ikkje levera melding, då ho er for lang"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Klarte ikkje levera meldinga «%1»: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Klarte ikkje levera melding: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 har alt lukka si private tilkopling til deg. Meldinga vart ikkje send. Du "
++"må anten avslutta den private samtala eller lukka ho."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 har forlate praten"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Du er no merkt som %1|/|Du er no merkt som $[litenfor %1]"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Du er no merkt som %1 – %2|/|Du er no merkt som $[litenfor %1] – %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 er %2|/|%1 er $[litenfor %2]"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 er %2 – %3|/|%1 er $[litenfor %2] – %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Du er no kjend som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 er no kjend som %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 er no blokkert."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 er no avblokkert."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 er no med i praten"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppeprat"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Du er nå fråkopla"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Feil ved opplasting av bilete: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Last ned"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Spel"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Lagra som"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Vent litt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Vent mens privatnøkkelen vert laga"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Tekstmerkelapp"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 har sendt deg ei melding"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vis"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Privat OTR-økt starta med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Ikkje-stadfesta OTR-økt starta med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Avslutta OTR-økt med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 har bedt om autentisering"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Autentisering med %1 er fullført"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Feil ved autentisering med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Autentisering med %1 vart avbroten"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Lagar privatnøkkel for %1 …"
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Denne kan ta noko tid"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Vent litt"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Klarte ikkje laga privatnøkkel for %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Fullført generering av privatnøkkel for %1"
diff --cc po/pa/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..b66d44d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pa/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,223 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:07+0530
"
++"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>
"
++"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>
"
++"Language: pa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "ਸਧਾਰਨ ਗੱਲਬਾਤ"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "ਸਟਾਈਲ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਟਾਈਲ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "ਬਦਲ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਾਅ ਵੇਖਾਓ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ:"
diff --cc po/pa/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..429a677
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pa/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,149 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:13+0530
"
++"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>
"
++"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>
"
++"Language: pa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " ਸੁਨੇਹਾ"
++msgstr[1] " ਸੁਨੇਹੇ"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "ਟੈਬ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਜੋਂ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "ਉਸੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੈਬਾਂ ਵਜੋਂ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "ਆਖਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "ਆਖਰੀ ਵੇਖਾਓ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
diff --cc po/pa/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..777b21e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pa/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:29+0530
"
++"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>
"
++"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>
"
++"Language: pa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "ਕੇਡੀਈ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ"
++
++#, fuzzy
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "%1 ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ"
diff --cc po/pa/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..c971e59
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pa/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,341 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:31+0530
"
++"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>
"
++"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>
"
++"Language: pa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "aalam at users.sf.net"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(&N)"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ(&B)"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਸੱਦਾ(&I)"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ(&V)"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਕਰੋ"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "ਮੇਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ(&D)"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਆਈਕਾਨ"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ(&U)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++#| msgid "&Previous Conversations"
++msgid "&Conversation"
++msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ(&P)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(&A)"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੂਲਬਾਰ"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "ਚੇਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr ""
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr ""
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "%1 ਲਿਖ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ"
diff --cc po/pa/ktpchat.po
index 0000000,0000000..f208913
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pa/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,619 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:33+0530
"
++"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>
"
++"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>
"
++"Language: pa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "aalam at users.sf.net"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "ਪਿੱਛੇ(&P)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡੀ।"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now marked as %1"
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "You are now marked as %1"
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %1 ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, fuzzy, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 %2 - %3 ਹੈ"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %1 ਵਾਂਗ ਜਾਣੇ ਜਾਓਗੇ"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ।"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ ਗਈ।"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "%1 has left the chat"
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਛੱਡੀ।"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋ"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "ਸਧਾਰਨ"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "ਚਲਾਓ"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "ਵੇਖੋ"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
diff --cc po/pl/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..703584e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,244 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
++# Marta Rybczyńska <kde-i18n at rybczynska.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:42+0100
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Rozmowa pokazowa"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "tadeusz at przyklad.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Tadeusz"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at przyklad.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Pokazowy Larry"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Pa pa"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Baw się dobrze!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Tadeusz Przykładowy"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "narka"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Tadeusz Przykładowy macha."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Tadeusz Przykładowy opuścił rozmowę."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Tadeusz Przykładowy dołączył do rozmowy."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Cześć Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Co u ciebie?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"<a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes"
++"\">Tutaj</a> sprawdź działanie wspaniałych wystroju adium!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Witaj"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bartlomiej at przyklad.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bartłomiej Przykładowy"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Kolejna przykładowa wiadomość"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Tadeusz Przykładowy odszedł gdzieś."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normalna rozmowa"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Rozmowa grupowa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Wygląd"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Wygląd wiadomości:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Wariant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Pokaż nagłówek"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Pokaż zmiany stanów"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Pokaż gdy kontakty dołączają/opuszczają rozmowę"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Użyj własnych ustawień czcionki"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Wybierz czcionkę: "
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Wybierz rozmiar: "
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Pokaż ikony użytkowników"
diff --cc po/pl/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..f1a9c63
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,209 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Marta Rybczyńska <kde-i18n at rybczynska.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-21 17:26+0100
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " wiadomość"
++msgstr[1] " wiadomości"
++msgstr[2] " wiadomości"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Pseudonim"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Karty"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Otwieraj nowe rozmowy:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Jako nowe okna"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Jako karty w tym samym oknie"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Przewijanie ostatniej rozmowy"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Pokaż ostatnie"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Rozmówca pisze"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Pokaż gdy inni piszą"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Pokaż innym, gdy ja piszę"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Uzupełnianie pseudonimów"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Uzupełniaj pseudonimy do"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "gdy nacisnę Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Udostępnianie obrazów"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Usługa udostępniania obrazów"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Działa przy przeciąganiu obrazów do okna rozmowy"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Rozmowy grupowe"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Pozostań połączonym do rozmowy grupowej także po zamknięciu karty"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Układy klawiatury"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Zapamiętaj układ klawiatury dla każdej karty"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Nowej karcie w oknie z uaktywnieniem"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "Czat demonstracyjny"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at example.com"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Demonstracyjny Larry"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "ted at example.com"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Tadeusz Przykładowy"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Hello"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Inny przykład wiadomości"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Tadeusz Przykładowy opuścił czat."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Użyj własnych ustawień czcionki"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Wybierz czcionkę: "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Wybierz rozmiar: "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Styl"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Styl wiadomości:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Wariant:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Pokaż ikony użytkowników"
diff --cc po/pl/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..2c2aca7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,39 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 06:14+0200
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Wiadomości w rozmowie"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Wtyczki"
diff --cc po/pl/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..f9ea8fc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,191 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 06:15+0200
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Potwierdź"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Zapomnij"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "tak"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "nie"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "w użyciu"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "nie w użyciu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Brak odcisku"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Proszę skontaktować się z %1 w inny bezpieczny sposób i potwierdzić "
++"poprawność następującego odcisku klucza:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Czy na pewno chcesz zaufać temu odciskowi klucza?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Ustawienia OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Zasady OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Zawsze szyfruj wiadomości"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Zawsze"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Samoczynnie szyfruj wiadomości, jeśli druga strona obsługuje OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunistycznie"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Szyfruj wiadomości, jeśli druga strona wzywa połączenie OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Ręcznie"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nigdy nie szyfruj wiadomości"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nigdy"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Zarządzanie kontem"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Klucz prywatny"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Odcisk klucza:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "Wy&generuj"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Znane odciski"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID kontaktu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Odcisk palca"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Potwierdzono"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Stan"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
diff --cc po/pl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..3afebee
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,102 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2011, 2012, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-08-06 07:53+0100
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Rodzaj paczki nierozpoznany lub nieobsługiwany"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Wgraj wygląd okna rozmowy %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Wgraj"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Anuluj"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Pomyślnie wgrano wygląd okna rozmowy %1."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Nie udało się wgranie wyglądu okna rozmowy %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Wgraj zestaw emotikon %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Pomyślnie wgrano zestaw emotikon %1."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Program obsługujący protokół AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programista"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Pakiet Adium do wgrania "
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "Ok"
diff --cc po/pl/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..ac1173c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,103 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
++# Marta Rybczyńska <kde-i18n at rybczynska.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-04 08:21+0100
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Dodaj konto"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Wybierz konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Ustawienia Latex"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Własne emotikony dla różnych kont:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Nagłówek LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Wiersz poleceń LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Wiadomość zaszyfrowana</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 mówi %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Komunikator internetowy dla KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nowa wiadomość. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Kliknij, aby zobaczyć w przeglądarce"
diff --cc po/pl/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..f90887c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,247 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-30 07:48+0200
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historia"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Szereguj wiadomości:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Najstarsze na górze"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Najnowsze na górze"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 rozmowa"
++msgstr[1] "%1 rozmowy"
++msgstr[2] "%1 rozmów"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Odfiltruj kontakty..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Ustawienia przeglądarki dziennika"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Wyczyść historię kont&a"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Wy&czyść historię kontaktów"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importuj dzienniki Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Poprzednia rozmowa"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Następna rozmowa"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć cały dziennik z tego konta \"%1\"?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Wyczyść historię konta"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię wszystkich rozmów z %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Wyczyść historię kontaktów"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię wszystkich rozmów z %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Nie znaleziono dzienników Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Nie ma dzienników dla tego kontaktu"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Dzienniki"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Rozmowa"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Przeglądarka dziennika"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Przeszukaj wszystkie dzienniki..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importuj dzienniki"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importuj dzienniki Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Wykryto, że dzienniki Kopete pasują do niektórych z twoich kont Telepathy.
"
++"
"
++"Czy chcesz zaimportować te dzienniki z Kopete do KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Gotowe"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Przeglądarka dziennika KI KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programista"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID konta do wstępnego wybrania"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID kontaktu do wstępnego wybrania"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Nieznany lub nieprawidłowy kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Starsze rozmowy"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Nowsze rozmowy"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Nie ma dzienników dla tego dnia"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nieuszeregowane"
diff --cc po/pl/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..bb10691
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,357 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++# Marta Rybczyńska <kde-i18n at rybczynska.net>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-12-04 10:51+0100
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Zamknij"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Odłącz kartę"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Przesuń kartę w lewo"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Przesuń kartę w prawo"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Następna karta"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Poprzednia karta"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Rozmowa głosow&a"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Rozpocznij rozmowę głosową z tym kontaktem"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokuj kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokowanie oznacza, że ten kontakt nie będzie widział ciebie dostępnego oraz "
++"to, że nie otrzymasz żadnych wiadomości od tego kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Wyślij plik"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Wyślij plik do tego kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Zaproś do rozmowy"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Zaproś inne kontakty do rozmowy"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Rozmowa &wideo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Rozpocznij rozmowę wideo z tym kontaktem"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Współdziel mój &pulpit"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Uruchom program, który pozwala temu kontaktowi na zobaczenie twojego pulpitu"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Współpra&cuj nad edycją dokumentu"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informacje o kontak&cie"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Opuść pokój"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Wybierz język pisowni"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Poprzednie rozmowy"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Wykaz &kontaktów"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ikona konta"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Wy&czyść widok"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Wyczyść wszystkie wiadomości z bieżącej karty rozmowy"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Wyślij wiadomość"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Rozpocznij &sesję"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Zatrzymaj &sesję"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Uwierzytelnij kont&akt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Nieprywatny"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Niepotwierdzony"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "U&ruchom sesję ponownie"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Prywatna"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Zakończona"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Edytuj dokument zawierający zwykły tekst wraz z tym kontaktem w czasie "
++"rzeczywistym"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Zarówno ty jak i docelowy kontakt musicie mieć zainstalowany pakiet "
++"<i>kte-collaborative</i> aby współdzielić dokumenty</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Wybierz pliki do wysłania do %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Odblok&uj kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Rozmowa"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "Dzi&ałania"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Główny pasek narzędzi"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Pasek narzędzi ikon kont"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Pasek narzędzi języka"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Pasek narzędzi buziek"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Dodaj buźkę"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Znajdź w kontaktach..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Wybierz kontakty zapraszane do rozmowy grupowej"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplikacje do rozmowy"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Programista"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Były programista"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Interfejs użytkownika tekstu Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Pisze... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 wpisał tekst"
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "Wybierz plik"
diff --cc po/pl/ktpchat.po
index 0000000,0000000..5d20dbd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pl/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,685 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-28 10:41+0100
"
++"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz at gmail.com>
"
++"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: pl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
++"|| n%100>=20) ? 1 : 2);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "lukasz.wojnilowicz at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Nieudane wczytanie prawidłowego motywu. Twoja instalacja jest uszkodzona. "
++"Sprawdź swoją ścieżkę kde. Teraz nastąpi awaria."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Brakuje wymaganego pliku template.html - sprawdź swoją instalację."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Rozmowę rozpoczęto %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Dołączył o %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Uwierzytelnianie kontaktu..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Oczekiwanie na <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Sprawdzanie, czy odpowiedzi pasują..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Wybierz metodę uwierzytelniania"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pytania i odpowiedzi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Współdzielona dana poufna"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Ręczne uwierzytelnienie odcisku"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pytania i odpowiedzi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Wpisz pytanie, na które może odpowiedzieć tylko <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Wpisz odpowiedź na twoje pytanie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Uwierzytelnianie za pomocą <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> chce potwierdzić twoje uwierzytelnienie. Proszę odpowiedzieć na "
++"poniższe pytanie:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Współdzielona dana poufna"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Podaj hasło, znane tylko tobie i <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Podaj hasło, znane tylko tobie i <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Uwierzytelnianie ręczne"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Proszę skontaktować się z <b>%1</b> w inny bezpieczny sposób i "
++"potwierdzićpoprawność następującego odcisku klucza:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Nie mam"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Mam"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "potwierdzona, że jest to w rzeczywistości odcisk dla <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Uwierzytelnianie powiodło się"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Uwierzytelnienie za pomocą <b>%1</b> powiodło się. Rozmowa jest od teraz "
++"zabezpieczona."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"Uwierzytelniono pomyślnie za pomocą <b>%1</b>. Może chcesz uwierzytelnić ten "
++"kontakt lub zadać mu własne pytanie?"
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Nieudane uwierzytelnienie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Uwierzytelnienie za pomocą <b>%1</b> nie powiodło się. Aby upewnić się, że "
++"nie rozmawiasz z natrętem, spróbuj ponownie przy użyciu metody ręcznego "
++"potwierdzania odcisku. Rozmowa jest teraz niezabezpieczona."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Odrzucono uwierzytelnienie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"Uwierzytelnienie za pomocą <b>%1</b> nie powiodło się. Aby upewnić się, że "
++"nie rozmawiasz z natrętem, spróbuj ponownie przy użyciu metody ręcznej "
++"weryfikacji odcisku."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Zadaj <b>%1</b> pytanie, na które odpowiedź znasz tylko ty i on/ona. Jeśli "
++"odpowiedź nie będzie się zgadzać, możliwe, że rozmawiasz z natrętem."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Podaj sekret znany tylko tobie i <b>%1</b>. Jeśli dane poufne nie będą się "
++"zgadzać, możliwe jest, że rozmawiasz z natrętem. Nie wysyłaj danej poufnej "
++"za pomocą okna rozmowy, gdyż bezpieczeństwo tej metody uwierzytelnienia "
++"mogłoby zostać z łatwością naruszone."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Potwierdź odcisk <b>%1</b> ręcznie. Na przykład przez połączenie "
++"telefoniczne lub podpisany (i sprawdzony) adres poczty elektronicznej."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Następny"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Poprzedni"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Wstaw wyszukiwany tekst..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Otwórz okno rozmowy"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Wyślij plik"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Pokaż informacje..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Udostępnij obraz"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Wyślij plik"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Nie można wysłać twojej wiadomości, bo konto %1 pracuje w trybie bez sieci. "
++"Proszę spróbować ponownie, przy podłączeniu konta do sieci."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Podłącz %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Udostępnij obraz przez %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Wyślij plik przez przesyłanie plików"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Próba uruchomienia prywatnej sesji OTR z %1..."
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Próba ponownego uruchomienia prywatnej sesji OTR z %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Kończenie sesji OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Sesja OTR jest od teraz niepotwierdzona"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Rozpoczęto niepotwierdzoną sesję OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Sesja OTR jest od teraz prywatna"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Rozpoczęto prywatną sesję OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 zakończył sesję OTR. Zrób to samo"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Pomyślnie odświeżono prywatną sesję OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Pomyślnie odświeżono niepotwierdzoną sesję OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Nieudane doręczenie wiadomości \"%1\", bo zdalny kontakt jest blokowany"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Nieudane doręczenie wiadomości \"%1\", bo zdalny kontakt jest niedostępny"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości, bo zdalny kontakt jest blokowany"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości, bo zdalny kontakt jest niedostępny"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Nieudane doręczenie wiadomości \"%1\", bo zdalny kontakt jest nieprawidłowy"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości, bo zdalny kontakt jest nieprawidłowy"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Nieudane doręczenie wiadomości \"%1\", bo nie masz prawa mówienia w tym "
++"pokoju"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Nieudane doręczenie wiadomości, bo nie masz prawa mówienia w tym pokoju"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości \"%1\", bo była ona zbyt długa"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości, bo była ona zbyt długa"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości \"%1\": %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Nieudane doręczenie wiadomości: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 już zamknął jego/jej prywatne połączenie z tobą. Twoja wiadomość nie "
++"została wysłana. Albo zakończ swoją prywatną rozmowę albo rozpocznij ją na "
++"nowo."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 opuścił(a) czat."
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Jesteś teraz oznaczony jako %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Jesteś teraz oznaczony jako %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 jest %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 jest %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Jesteś teraz znany(a) jako %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 jest teraz znany(a) jako %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 jest teraz blokowany."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 jest teraz odblokowany."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 dołączył(a) do rozmowy"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Rozmowa grupowa"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Teraz jesteś niedostępny"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Wysyłanie obrazu zakończyło się błędem: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normalny"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Pobierz"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Anuluj"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Odtwórz"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Zapisz jako"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Proszę czekać"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Generowanie prywatnego klucza. Proszę czekać..."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "EtykietaTekstowa"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 wysłał(a) tobie wiadomość"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Widok"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Rozpoczęto prywatną sesję OTR z %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Rozpoczęto niepotwierdzoną sesję OTR z %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Zakończono sesję OTR z %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 zażądał twojego uwierzytelnienia"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Uwierzytelnienie z %1 zostało zakończone pomyślnie"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Uwierzytelnienie z %1 zostało zakończone niepomyślnie"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Uwierzytelnienie z %1 zostało przerwane"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Tworzenie klucza prywatnego dla %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Działanie to może trochę potrwać"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Proszę czekać"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Nie można utworzyć klucza prywatnego dla %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ukończono tworzenie klucza prywatnego dla %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Uwierzytelnianie za pomocą <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Wysłano wiadomość"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Pokaż opcje formatu"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Połączenie zamknięte"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Wyślij"
++
++#~ msgid "%1 is offline"
++#~ msgstr "%1 jest niedostępny(a)"
++
++#~ msgid "You are now marked as online"
++#~ msgstr "Jesteś teraz oznaczony(a) jako dostępny(a)"
++
++#~ msgid "%1 is away"
++#~ msgstr "%1 jest nieobecny(a)"
++
++#~ msgid "You are now marked as away"
++#~ msgstr "Jesteś teraz oznaczony(a) jako nieobecny(a)"
++
++#, fuzzy
++#~| msgid "You are now marked as online"
++#~ msgid "You are now marked as not available"
++#~ msgstr "Jesteś teraz oznaczony(a) jako dostępny(a)"
diff --cc po/pt/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..bac801a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,226 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 15:58+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-POFile-SpellExtra: Bob Marley Adium tchau
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Uma conversa de exemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ze at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Zé"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "pedro at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Demonstração do Pedro"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Adeus"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Diverte-te!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Exemplo do Zé"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "tchau"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "O Exemplo do Zé acenou."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "O Exemplo do Zé saiu da conversa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "O Exemplo do Zé juntou-se à conversa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Olá Zé"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Que é que se passa?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Veja quais os temas giros do Adium que funcionam <a href=\"http://community."
++"kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">aqui</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Olá"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ana at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Exemplo da Ana"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Uma mensagem de exemplo diferente"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "O Exemplo de Zé está agora Ausente."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Conversa Normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversa em Grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estilo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estilo das Mensagens:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostrar o Cabeçalho"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mostrar as alterações de estado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostrar quando os contactos se associam/deixam a conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usar as Opções Personalizadas do Texto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Seleccionar o tipo de Letra:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Seleccionar o Tamanho:"
diff --cc po/pt/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..37e6c28
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,150 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-18 10:33+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-POFile-SpellExtra: Tab
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " mensagem"
++msgstr[1] " mensagens"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Alcunha"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Páginas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Abrir as conversas novas:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Como janelas novas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Como páginas novas da mesma janela"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Deslocamento das Últimas Conversações"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostrar as últimas"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "O Utilizador Está a Escrever"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mostrar-me quando os outros estiverem a escrever"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mostrar-me quando eu estiver a escrever"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completação de Alcunhas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completar as alcunhas para"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "quando carrego em Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Partilha de Imagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Serviço de Partilha de Imagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funciona quando arrastar uma imagem para a Janela de Conversação"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Conversas em Grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Manter-se ligado à conversa em grupo mesmo se fechar a página"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Disposições do Teclado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Recordar a disposição de teclado para cada página"
diff --cc po/pt/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..3267765
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,33 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:35+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Mensagens de Conversação"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "'Plugins'"
diff --cc po/pt/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..85fe5c8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,192 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:37+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POFile-SpellExtra: OTR
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verificar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Esquecer"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sim"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "não"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "em uso"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "não em uso"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sem Impressão Digital"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contacte por favor o %1 por outra forma segura e verifique que a seguinte "
++"impressão digital está correcta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Tem a certeza que deseja confiar nesta impressão digital?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferências do OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política do OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Encriptar sempre as mensagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Encriptar automaticamente as mensagens se o outro contacto suportar o OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Encriptar as mensagens se o outro contacto pedir uma ligação OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nunca encriptar as mensagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nunca"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gestão da conta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Chave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Impressão digital:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Gerar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Impressões digitais conhecidas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID do Contacto"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Impressão Digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Estado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conta:"
diff --cc po/pt/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..fa67606
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,94 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:32+0000
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POFile-SpellExtra: Adium AdiumXtra Dominik Schmidt Domenichelli Daniele
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "O tipo de pacote não é reconhecido ou suportado"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalar o Estilo de Conversação %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "O estilo de conversação %1 foi instalado com sucesso."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "A instalação do estilo de conversação %1 foi mal-sucedida."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalar o Conjunto de Ícones Emotivos %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "O conjunto de ícones emotivos %1 foi instalado com sucesso."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Tratamento do Protocolo do AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvimento"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Pacote do Adium a instalar"
diff --cc po/pt/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..bf5ddc6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,91 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 15:04+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-POFile-SpellExtra: usepackage latex halt standalone color latexsym
"
++"X-POFile-SpellExtra: documentclass pagestyle batchmode amsmath interaction
"
++"X-POFile-SpellExtra: LatexConfig error amsfonts on graphicx ulem empty
"
++"X-POFile-SpellExtra: amssymb black minimal
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Adicionar uma conta"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Seleccione a conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Ícones emotivos personalizados por conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Cabeçalho de LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Linha de comandos do LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Mensagem encriptada</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 está a dizer %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/pt/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..5f42a6a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,246 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 14:01+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-POFile-SpellExtra: LogViewer UID Domenichelli Edmundson Vrátil Daniele
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Histórico"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordenar as mensagens:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Mais &antigas primeiro"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Mais &recentes primeiro"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversação"
++msgstr[1] "%1 conversações"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrar os contactos..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurar o LogViewer"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Limpar o histórico da cont&a"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Limpar o histórico do &contacto"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importar os Registos do Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversação &Anterior"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Conversação Segui&nte"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Tem a certeza que deseja remover todos os registos da conta %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Limpar o histórico da conta"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Tem a certeza que deseja remover o histórico de todas as conversas com %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Limpar o histórico do contacto"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Tem a certeza que deseja remover o histórico de todas as conversas com %1 "
++"(%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Não foram encontrados registos do Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Não existem registos para este contacto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Registos"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversação"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "LogViewer"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Procurar em todos os registos..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importar os Registos"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importar os Registos do Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Foram descobertos registos do Kopete que parecem corresponder a algumas das "
++"suas contas no Telepathy do KDE.
"
++"
"
++"Tem a certeza que deseja importar estes registos do Kopete para o Telepathy "
++"do KDE?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Concluído"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visualizador de Registos de MI do KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvimento"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "O UID da conta a seleccionar previamente"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "O UID do contacto a seleccionar previamente"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "O contacto é desconhecido ou inválido"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversação mais antiga"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversação mais recente"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Não existem registos para este dia"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Não Ordenado"
diff --cc po/pt/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..c9d5fed
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,335 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-kde-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-10 10:42+0000
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POFile-SpellExtra: Dominik Schmidt Edmundson Telepathy Nwokeka Francesco
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-POFile-SpellExtra: Smiley kte collaborative Marcin OTR Ziemiński
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Fechar"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Desanexar a Página"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mover a Página para a Esquerda"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mover a Página para a Direita"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Página Segui&nte"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Página Anterior"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Ch&amada de Áudio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Iniciar uma chamada de áudio com este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloquear o Contacto"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"O bloqueio significa que este contacto não o irá ver ligado e não irá "
++"receber nenhumas mensagens do mesmo"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "En&viar o Ficheiro"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Enviar um ficheiro para este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Conv&idar para a Conversa"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Convidar outro contacto para esta conversa"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Chamada de &Vídeo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Iniciar uma chamada de vídeo com este contacto"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Partilhar o Meu &Ecrã"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Iniciar uma aplicação que permite a este contacto ver o seu ecrã"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Editar um documento de forma &colaborativa"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informação do &contacto"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Sair da &sala"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Escolher a Língua do Dicionário"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Conversas Anteriores"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Lista de Contactos"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ícone da Conta"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Limpar a Janela"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Limpar todas as mensagens da área de conversação actual"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Enviar uma mensagem"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Iniciar a &sessão"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Parar a sessão"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autenticar o contacto"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Não privado"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Não verificado"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reiniciar a sessão"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privado"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Terminado"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Editar um documento de texto simples com este contacto em tempo-real"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tanto você como o contacto de destino precisam de ter o pacote <i>kte-"
++"collaborative</i> instalado para partilhar documentos</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escolher os ficheiros a enviar para %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Des&bloquear o Contacto"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversação"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Acções"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra Principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra do Ícone da Conta"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra da Língua"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra de Ícones Emotivos"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Adicionar Smiley"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Procurar nos Contactos..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Seleccionar os Contactos a Convidar para a Conversa em Grupo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicação de Conversação"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvimento"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desenvolvimento Anterior"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/pt/ktpchat.po
index 0000000,0000000..163fe29
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,659 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktelepathy_chat_lib
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 11:36+0100
"
++"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires at gmail.com>
"
++"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt at kde.org>
"
++"Language: pt
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-POFile-SpellExtra: template Template OTR TextLabel
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "José Nuno Pires"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "zepires at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Não foi possível carregar um tema válido. A sua instalação está danificada. "
++"Verifique a sua instalação no KDE. Irá agora estoirar."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Falta o ficheiro obrigatório 'Template.html' - verifique a sua instalação."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversa iniciada às %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Ligou-se às %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "A autenticar o contacto..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "À espera de <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "A verificar se as respostas correspondem..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Seleccione o método de autenticação"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pergunta e Resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segredo Partilhado"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verificação manual da impressão digital"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pergunta e Resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Indique uma pergunta que só o contacto <b>%1</b> saiba responder:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Indique a resposta à sua pergunta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticação com <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"O contacto <b>%1</b> deseja verificar a sua autenticação. Responda por favor "
++"à seguinte pergunta no campo abaixo:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segredo Partilhado"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Indique uma senha secreta que seja conhecida apenas por si e pelo <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Indique a senha secreta que só é conhecida por si e pelo <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificação Manual"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contacte o <b>%1</b> por outro canal seguro e verifique se a seguinte "
++"impressão digital está correcta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Não foi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Foi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "verificado que esta seja de facto a impressão digital de <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autenticação com sucesso"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"A autenticação com o <b>%1</b> terminou com sucesso. A conversação é agora "
++"segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"O <b>%1</b> autenticou-o com sucesso. Poderá também autenticar este "
++"contacto, fazendo a sua própria pergunta."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "A autenticação foi mal-sucedida"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"A autenticação com <b>%1</b> foi mal-sucedida. Para se certificar que não "
++"está a falar com um impostor, tente de novo com o método de verificação "
++"manual da impressão digital. Lembre-se que a conversação é agora insegura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "A autenticação foi interrompida"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"O contacto <b>%1</b> interrompeu o processo de autenticação. Para se "
++"certifica que não está a falar com um impostor, tente de novo com o método "
++"manual de verificação da impressão digital."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Faça uma pergunta a <b>%1</b>, cuja resposta só você e ele a saibam. Se a "
++"resposta não corresponder, poderá estar a falar com um impostor."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escolha um segredo apenas conhecido por si e pelo contacto <b>%1</b>. Se o "
++"segredo não corresponder, poderá estar a falar com um impostor. Não envie o "
++"segredo pela janela de conversação, caso contrário este método de "
++"autenticação ficará facilmente comprometido."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifique manualmente a impressão digital de <b>%1</b>. Por exemplo, através "
++"de uma chamada telefónica ou por uma mensagem de e-mail assinada (e "
++"verificada)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "Segui&nte"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "An&terior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Inserir o texto a procurar..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Distinguir capitalização"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Abrir a janela de conversação"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Enviar um ficheiro"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostrar informações..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Partilhar a Imagem"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Enviar o Ficheiro"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"A sua mensagem não pode ser enviada porque a conta %1 está desligada. Por "
++"favor, tente outra vez quando a conta estiver ligada de novo."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Ligar a %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Partilhar a Imagem por %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Transferir o Ficheiro da Imagem"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "A tentar iniciar uma sessão OTR privada com %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "A tentar reiniciar uma sessão OTR privada com %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "A terminar a sessão OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "A sessão OTR não está verificada agora"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR não verificada"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "A sessão OTR é agora privada"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR privada"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "O contacto %1 terminou a sessão OTR. Você deverá fazer o mesmo"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "A sessão OTR privada foi actualizada com sucesso"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "A sessão OTR não verificada foi actualizada com sucesso"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar a mensagem \"%1\", porque o contacto remoto está "
++"bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar a mensagem \"%1\", porque o contacto remoto está "
++"desligado"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar uma mensagem, porque o contacto remoto está "
++"bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar uma mensagem, porque o contacto remoto está "
++"desligado"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar a mensagem \"%1\", porque o contacto remoto não é "
++"válido"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar uma mensagem, porque o contacto remoto não é válido"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar a mensagem \"%1\", porque você não tem permissões "
++"para falar nesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar uma mensagem, porque você não tem permissões para "
++"falar nesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++"Não foi possível entregar a mensagem \"%1\", por ser demasiado comprida"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Não foi possível entregar uma mensagem, por ser demasiado comprida"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Não foi possível entregar a mensagem \"%1\": %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Não foi possível entregar uma mensagem: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 já fechou a ligação privada dele/dela consigo. A sua mensagem não foi "
++"enviada. Termine a sua conversa privada ou reinicie-a."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 saiu da conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Você está agora marcado como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Você está agora marcado como %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 está %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 está %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Você é agora conhecido como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 é agora conhecido como %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 está agora bloqueado."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 está agora desbloqueado."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 juntou-se à conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversa em Grupo"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Você está agora desligado"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "O envio da imagem foi mal-sucedido com o erro: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Obter"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Tocar"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Gravar como"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Aguarde por Favor"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Por favor aguarde enquanto se gera a chave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 enviou-lhe uma mensagem"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Ver"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR privada com %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR não verificada com %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Foi terminada a sessão OTR com %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "O contacto %1 pediu a sua autenticação"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "A autenticação com %1 terminou com sucesso"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "A autenticação com %1 foi mal-sucedida"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "A autenticação com %1 foi interrompida"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "A gerar a chave privada para %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Isto pode levar algum tempo"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Espere por favor"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Não foi possível gerar uma chave privada para %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Terminou-se a geração da chave privada para %1"
diff --cc po/pt_BR/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..9ebd512
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,240 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Marcus Gama <marcus.gama at gmail.com>, 2011.
++# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive at opensuse.org>, 2012, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 17:22-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Uma conversa de exemplo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "konqui at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Konqui"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "OK!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "joao at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Demonstração de João"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Tchau"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Divirta-se!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Exemplo de Konqui"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "até mais"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Exemplo do Konqui acenou."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Exemplo do Konqui saiu da conversa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Exemplo do Konqui entrou na conversa."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Olá Konqui"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "O que está acontecendo?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Verifique <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/"
++"Themes\">aqui</a> quais os temas do Adium funcionam!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Olá"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at exemplo.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Exemplo do Bob"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Uma mensagem de exemplo diferente"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Exemplo de Konqui está agora Ausente."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Conversa normal"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversa em grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Estilo"
++
++# A mensagem foi reduzida com a retirada de palavras para que a janela fique totalmente visível.
++# A retirada das palavras não compromete a compreensão.
++# (Alvarenga).
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Estilo:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variante:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Mostrar o cabeçalho"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Mostrar as alterações de status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Mostrar quando os contatos entram/deixam a conversa"
++
++# A mensagem foi reduzida com a retirada de palavras para que a janela fique totalmente visível.
++# A retirada das palavras não compromete a compreensão.
++# (Alvarenga).
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Usar fonte personalizada"
++
++# A mensagem foi reduzida com a retirada de palavras para que a janela fique totalmente visível.
++# A retirada das palavras não compromete a compreensão.
++# (Alvarenga).
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Fonte:"
++
++# A mensagem foi reduzida com a retirada de palavras para que a janela fique totalmente visível.
++# A retirada das palavras não compromete a compreensão.
++# (Alvarenga).
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Tamanho:"
diff --cc po/pt_BR/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..3bb1c26
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,153 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Marcus Gama <marcus.gama at gmail.com>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-17 22:46-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " mensagem"
++msgstr[1] " mensagens"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Nome de exibição"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Abas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Abrir novas conversas:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Como novas janelas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Como abas em uma mesma janela"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Deslocamento das últimas conversas"
++
++# A tradução é usada para 1 ou mais mensagens. (Alvarenga)
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostrar última(s)"
++
++# Títulos de um grupo de configurações. (Alvarenga)
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Digitação do usuário"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Mostrar para mim quando os outros estiverem digitando"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Mostrar para os outros quando eu estiver digitando"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Autocompletar nome de exibição"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completar os nomes de exibição com"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "quando eu pressionar Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Compartilhamento de imagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Serviço de compartilhamento de imagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Funciona quando arrastar uma imagem para a janela de conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Conversa em grupo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Permanecer conectado à conversa em grupo mesmo se a aba for fechada"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Layouts de teclado"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Lembrar do layout do teclado em cada aba"
diff --cc po/pt_BR/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..ada33e8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,40 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_messages.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive at opensuse.org>, 2015.
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 17:38-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Mensagens de conversa"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Plugins"
diff --cc po/pt_BR/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..b9ec75b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,193 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_otr.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive at opensuse.org>, 2015.
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 17:45-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verificar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Esquecer"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "sim"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "não"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "em uso"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "não em uso"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Sem impressão digital"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Entre em contato com %1 através de outro mecanismo seguro e verifique se a "
++"impressão digital a seguir está correta:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Deseja confiar nesta impressão digital?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Preferências do OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Política OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Sempre criptografar as mensagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Sempre"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Criptografa as mensagens automaticamente se o outro lado tiver suporte a OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunista"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Criptografa as mensagens se o outro lado solicitar uma conexão OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manual"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nunca criptografar as mensagens"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nunca"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Gerenciamento da conta"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Chave privada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Impressão digital:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Gerar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Impressões digitais conhecidas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID do contato"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Impressão digital"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verificada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Conta:"
diff --cc po/pt_BR/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..019859e
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2011, 2012, 2015.
++# Marcus Gama <marcus.gama at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 18:49-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Tipo de pacote não reconhecido ou suportado"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalar o estilo de conversa %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Estilo de conversa %1 instalado com sucesso."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Falha na instalação do estilo de conversa %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalar o conjunto de emoticons %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Conjunto de emoticons %1 instalado com sucesso."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Tratamento do protocolo AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Pacotes do Adium a instalar"
diff --cc po/pt_BR/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..c83afdb
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,93 @@@
++# Translation of ktp-filters.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2013-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 22:21-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Adicionar conta"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Selecionar conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Configuração do Latex"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Emoticons personalizados por conta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Cabeçalho de LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Linha de comando LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Mensagem criptografada</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 diz %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/pt_BR/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..e6cfa33
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2014-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 22:40-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Histórico"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ordenar as mensagens:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Primeiro as mais &antigas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Primeiro as mais &novas"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversa"
++msgstr[1] "%1 conversas"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrar contatos..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurar o Visualizador de Registros"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Limp&ar histórico da conta"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Limpar histórico do &contato"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importar registros do Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversa &anterior"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Próxima co&nversa"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Deseja remover todos os registros da conta %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Limpar histórico da conta"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Deseja realmente remover o histórico de todas as conversas com %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Limpar histórico do contato"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Deseja realmente remover o histórico de todas as conversas com %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Não foram encontrados registros do Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Não há registros para este contato"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Registr&os"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Visualizador de Registros"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Procurar em todos os registros..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importar registros"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importar registros do Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Foram encontrados registros do Kopete que parecem corresponder a algumas das "
++"suas contas no KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Deseja importar esses registros para o KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Concluída"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Visualizador de Registros de MI do KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "O UID da conta a selecionar previamente"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "O UID do contato a selecionar previamente"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "O contato é desconhecido ou inválido"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversa mais antiga"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversa mais recente"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Não há registros para este dia"
++
++# Itens não classificados entre grupos de mensagens instantâneas. (Alvarenga)
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sem classificação"
diff --cc po/pt_BR/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..7c9da60
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,345 @@@
++# Translation of ktp-text-ui.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Marcus Gama <marcus.gama at gmail.com>, 2011, 2012.
++# Aracele Torres <araceletorres at gmail.com>, 2011.
++# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive at opensuse.org>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-04 23:48-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Fechar"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Desanexar aba"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mover aba para a esquerda"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mover aba para a direita"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Próxima aba"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Aba &anterior"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Ch&amada de áudio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Inicia uma chamada de áudio com este contato"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Bloquear contato"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Bloquear um contato significa que ele não poderá mais vê-lo conectado e você "
++"não receberá mais nenhuma mensagem enviada por ele"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Enviar &arquivo"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Envia um arquivo para este contato"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Conv&idar para uma conversa"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Convida outro contato para esta conversa"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Chamada de &vídeo"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Inicia uma chamada de vídeo com este contato"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Compartilhar minha área &de trabalho"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Inicia um aplicativo que permite a este contato ver a sua área de trabalho"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Editar documento de forma &colaborativa"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informações do &contato"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Sair da sa&la"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Escolher o idioma do corretor ortográfico"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Conversas &anteriores"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Lista de contatos"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ícone da conta"
++
++# Apaga todas as mensagens da janela. (Alvarenga)
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Limpar área de exibição"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Limpa todas as mensagens da aba de conversa atual"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Enviar mensagem"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Iniciar uma &sessão"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Parar a &sessão"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autenticar contato"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Não privada"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Não verificada"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Reiniciar sessão"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privada"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Concluída"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Edita um documento de texto simples com este contato em tempo real"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tanto você como o contato de destino precisam ter o pacote <i>kte-"
++"collaborative</i> instalado para compartilhar documentos</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Escolha os arquivos a enviar para %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Des&bloquear contato"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversa"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Ações"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramentas principal"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramentas do ícone da conta"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramentas de idioma"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Barra de ferramentas de smileys"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Adicionar smiley"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Procurar nos contatos..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Selecionar contatos para conversa em grupo"
++
++# Nome do aplicativo. Por isso, em maiúsculo. (Alvarenga)
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicativo de Conversas"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Desenvolvedor"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Desenvolvedor antigo"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/pt_BR/ktpchat.po
index 0000000,0000000..f83a601
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,656 @@@
++# Translation of ktpchat.po to Brazilian Portuguese
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Marcus Gama <marcus.gama at gmail.com>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-07-05 00:30-0300
"
++"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>
"
++"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br at kde.org>
"
++"Language: pt_BR
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "André Marcelo Alvarenga"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "alvarenga at kde.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Não foi possível carregar um tema válido. Sua instalação está corrompida. "
++"Verifique o caminho da instalação do KDE. Agora será finalizado."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Falta o arquivo obrigatório Template.html - verifique sua instalação."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversa iniciada às %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Entrou às %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Autenticando o contato..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Aguardando por <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Verificando se as respostas conferem..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Selecionar o método de autenticação"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pergunta e resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segredo compartilhado"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verificação manual da impressão digital"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Pergunta e resposta"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Digite uma pergunta que só <b>%1</b> é capaz de responder:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Digite a resposta para sua pergunta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autenticação com <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> gostaria de verificar sua autenticação. Responda à pergunta a "
++"seguir no campo abaixo:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Segredo compartilhado"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Digite uma frase secreta, conhecida apenas por você e <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Digite a frase secreta, conhecida apenas por você e <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificação manual"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contate <b>%1</b> através de outro meio seguro e verifique se a seguinte "
++"impressão digital está correta:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Não foi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Foi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"verificado que esta é de fato a impressão digital correta de <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Sucesso na autenticação"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"A autenticação com <b>%1</b> foi concluída com sucesso. A conversa agora "
++"está segura."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> autenticou você com sucesso. Você também pode autenticar esse "
++"contato fazendo-lhe sua própria pergunta."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Falha na autenticação"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"A autenticação com <b>%1</b> falhou. Para garantir que não está conversando "
++"com um impostor, tente novamente usando o método manual de verificação da "
++"impressão digital. A conversa agora está em modo inseguro."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autenticação interrompida"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> interrompeu o processo de autenticação. Para garantir que não está "
++"conversando com um impostor, tente novamente com o método verificação manual "
++"da impressão digital."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Faça uma pergunta para <b>%1</b>, cuja resposta é conhecida apenas por vocês "
++"dois. Se as respostas não coincidirem, poderá estar conversando com um "
++"impostor."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Escolha um segredo que apenas você e <b>%1</b> conhecem. Se os segredos não "
++"coincidirem, você pode estar conversando com um impostor. Não envie o "
++"segredo através da janela de conversa ou este método de autenticação pode "
++"ser facilmente comprometido."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifique manualmente a impressão digital de <b>%1</b>. Por exemplo, através "
++"de uma chamada telefônica ou um e-mail assinado (e verificado)."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Próximo"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Anterior"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Insira o texto de pesquisa..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Abrir janela de conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Enviar arquivo"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Mostrar informações..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Compartilhar imagem"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Enviar arquivo"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Sua mensagem não pode ser enviada porque a conta %1 está desconectada. Tente "
++"novamente quando a conta estiver conectada."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Conectar %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Compartilhar a imagem via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Enviar a imagem via transferência de arquivo"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentando iniciar uma sessão OTR privada com %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Tentando reiniciar uma sessão OTR privada com %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Terminando sessão OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "A sessão OTR não está verificada agora"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR sem verificação"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "A sessão OTR é agora privada"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR privada"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 encerrou a sessão OTR. Você deveria fazer o mesmo"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "A sessão OTR privada foi atualizada com sucesso"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "A sessão OTR sem verificação foi atualizada com sucesso"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"A mensagem \"%1\" não foi entregue porque o contato remoto está bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"A mensagem \"%1\" não foi entregue porque o contato remoto está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Uma mensagem não foi entregue porque o contato remoto está bloqueado"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Uma mensagem não foi entregue porque o contato remoto está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"A mensagem \"%1\" não foi entregue porque o contato remoto não é válido"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Uma mensagem não foi entregue porque o contato remoto não é válido"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"A mensagem \"%1\" não foi entregue porque você não tem permissão para falar "
++"nesta sala"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Uma mensagem não foi entregue porque você não tem permissão para falar nesta "
++"sala"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "A mensagem \"%1\" não foi entregue porque era muito longa"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Uma mensagem não foi entregue porque era muito longa"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "A mensagem \"%1\" não foi entregue: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Uma mensagem não foi entregue: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 já fechou a conexão privada com você. Sua mensagem não foi enviada. "
++"Termine sua conversa privada ou reinicie-a."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 deixou a conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Você foi marcado como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Você foi marcado como %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 está %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 está %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Agora você é conhecido como %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 é agora conhecido como %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 está agora bloqueado."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 está agora desbloqueado."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 entrou na conversa"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Conversa em grupo"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Agora você está desconectado"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "O envio da imagem falhou com o erro: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Baixar"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Cancelar"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Reproduzir"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Salvar como"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Por favor, aguarde"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Aguarde enquanto a chave privada é gerada"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Etiqueta de texto"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 enviou-lhe uma mensagem"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Exibir"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR privada com %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR sem verificação com %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Foi finalizada a sessão OTR com %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "O contato %1 pediu a sua autenticação"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "A autenticação com %1 foi concluída com sucesso"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "A autenticação com %1 falhou"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "A autenticação com %1 foi interrompida"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Gerando a chave privada para %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Isso pode levar algum tempo"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Por favor, aguarde"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Não foi possível gerar uma chave privada para %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "A geração da chave privada para %1 foi concluída"
diff --cc po/ro/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..a66d4e0
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012, 2013, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:52+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "O discuție demonstrativă"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ion at exemplu.ro"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ion"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Bine!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "mihai at exemplu.md"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Mihai Demonstrativ"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Bye Bye"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Pa pa"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Have fun!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Succes!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ion Exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "cya"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "pe curând"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ion Exemplu vă face cu mâna."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ion Exemplu a părăsit discuția."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example has left the chat."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ion Exemplu a părăsit discuția."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Salut"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "What's up?"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Ce mai faci?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid ""
++#| "Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++#| "KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Vezi ce teme „adium” mișto lucrează <a href=\"http://community.kde.org/KTp/"
++"Components/Chat_Window/Themes\">aici</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Hello"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Salut"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example email"
++#| msgid "ted at example.com"
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ion at exemplu.ro"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example name"
++#| msgid "Ted Example"
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ion Exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A different example message"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Alt mesaj de exemplu"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Ted Example is now Away."
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ion Exemplu este plecat."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Discuție normală"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Discuție în grup"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Stil mesaje:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variantă:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Arată antet"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Arată schimbările de stare"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Arată când contactele se alătură sau părăsesc discuția"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Folosește configurări de fonturi personalizate"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Alegeți fontul:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Alegeți dimensiunea:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "sergiu at cip.md"
diff --cc po/ro/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..f066bba
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,154 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012, 2013, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 13:55+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " mesaj"
++msgstr[1] " mesaje"
++msgstr[2] " de mesaje"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Poreclă"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "File"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Deschide conversații noi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Ca ferestre noi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Ca file în aceeași fereastră"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Istoricul ultimei conversații"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Arată ultimele"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Utilizatorul tastează"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Arată-mi când ceilalți tastează"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Arată-le celorlalți când tastez"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Completarea poreclei"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Completează poreclele"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "când apăs Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Partajare imagini"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Serviciu de partajare a imaginilor"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Lucrează când trageți o imagine peste fereastra de discuții"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Discuții în grup"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Rămâi conectat la discuțiile în grup chiar dacă fila e închisă"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Filă nouă în ultima fereastră focalizată"
diff --cc po/ro/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..ec67333
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-10-17 23:56+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sergiu at ase.md"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Tipul pachetului nu este recunoscut sau susținut"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Bine"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Instalează stilul de discuții %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Instalează"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Renunță"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Stilul de discuții %1 s-a instalat cu succes."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Instalarea stilului de discuții %1 a eșuat."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Instalează setul de emoticoni %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Setul de emoticoni %1 s-a instalat cu succes."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Manipulant de protocol AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Dezvoltator"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Pachetul Adium de instalat"
diff --cc po/ro/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..035c79d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,96 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2013, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:01+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Antet LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Linie de comandă LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Mesaj criptat</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 spune %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Mesagerie instantanee KDE"
diff --cc po/ro/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..626505c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:09+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sergiu at cip.md"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Istoric"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sortare mesaje:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Mai &vechi deasupra"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Mai &noi deasupra"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 conversație"
++msgstr[1] "%1 conversații"
++msgstr[2] "%1 de conversații"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrare contacte..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Configurează Vizualizatorul de jurnale"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Curăță ist&oricul conturilor"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Curăță istoricul &contactelor"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importă jurnale Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Conversația &precedentă"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Co&nversația următoare"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Sigur doriți să eliminați toate jurnalele din contul %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Curăță istoricul conturilor"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Sigur doriți să eliminați istoricul tuturor conversațiilor cu %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Curăță istoricul contactelor"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Sigur doriți să eliminați istoricul tuturor conversațiilor cu %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Import Kopete Logs"
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Importă jurnale Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Nu sunt înregistrări pentru acest contact"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Jurnale"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversație"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Vizualizator de jurnale"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Caută toate jurnalele..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importă jurnale"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importă jurnale Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Am găsit jurnale Kopete care par să se potrivească cu unele dintre conturile "
++"dumneavoastră KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Doriți să importați aceste jurnale din Kopete în KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Gata"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Vizualizator de jurnale pentru MI KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Dezvoltator"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID-ul contului de preselectat"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID-ul contactului de preselectat"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Contact necunoscut sau nevalid"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Conversație mai veche"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Conversație mai nouă"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Nu sunt înregistrări pentru această zi"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Nesortat"
diff --cc po/ro/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..d8bc355
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,350 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:10+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sergiu at cip.md"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Închide"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Detașează fila"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Mută fila la stânga"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Mută fila la dreapta"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Fila &următoare"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "Fila &precedentă"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Apel &audio"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Începe un apel audio cu acest contact"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blochează contactul"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blocarea înseamnă că acest contact nu vă va vedea conectat și nu veți primi "
++"niciun mesaj de la acest contact"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Trimite fișier"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Trimite un fișier acestui contact"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Invită la discuție"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Invită alt contact la această discuție"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Apel &video"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Începe un apel video cu acest contact"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Partajează &biroul meu"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Pornește o aplicație care va permite acestui contact să vă vadă biroul"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Redactează un document în &colaborare"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informații &contact"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Părăsește camera"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Alege limba pentru ortografiere"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "Conversații &precedente"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Listă de contacte"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Pictograma contului"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Curăță vizualizarea"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Curăță toate mesajele din fila de discuție curentă"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Trimite mesaj"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Începe &sesiunea"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Oprește &sesiunea"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Autentifică contactul"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Nu este privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Neverificat"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Repornește sesiunea"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privat"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Încheiat"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Redactează un document textual simplu în timp real cu acest contact"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Atât dumneavoastră, cât și celălalt contact, trebuie să aveți instalat "
++"pachetul <i>kte-collaborative</i> pentru a partaja documente</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Alegeți fișierele de trimis către %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Deblocare contact"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Conversație"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Acțiuni"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Bara de unelte principală"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Bara cu pictograma contului"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Bara lingvistică"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Bara cu zâmbăreți"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Adaugă zâmbăreț"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Căutare în contacte..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Alegeți contactele de invitat la discuția în grup"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplicație pentru discuții"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Dezvoltator"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Olaf Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Fost dezvoltator"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Rossi"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Interfață pentru text Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Tastează... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 a introdus text"
diff --cc po/ro/ktpchat.po
index 0000000,0000000..47fb5a3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ro/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,654 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Sergiu Bivol <sergiu at ase.md>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:15+0300
"
++"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu at cip.md>
"
++"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro at kde.org>
"
++"Language: ro
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
++"20)) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Sergiu Bivol"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sergiu at cip.md"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Încărcarea unei teme valide a eșuat. Instalarea dumenavoastră e deteriorată. "
++"Verificați calea pentru KDE. Programul se va prăbuși acum."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Lipsește fișierul necesar Template.html – verificați-vă instalarea."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Conversație începută %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Alăturat la %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Se autentifică contactul..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Se așteaptă <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Se verifică dacă răspunsurile se potrivesc..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Alegeți metoda de autentificare"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Întrebare și răspuns"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secret partajat"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Verificare manuală a amprentei"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Întrebare și răspuns"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Introduceți o întrebare pe care numai <b>%1</b> o poate răspunde:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Introduceți răspunsul la întrebarea dumneavoastră:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Autentificare cu <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "@info"
++#| msgid ""
++#| "<b>%1</b> would like to verify your authentication.Please answer the "
++#| "following question in the field below:"
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> dorește să vă verifice autentificarea. Răspundeți la următoarea "
++"întrebare în câmpul de mai jos:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Secret partajat"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Introduceți o frază de acces secretă cunoscută numai de dumneavoastră și de "
++"<b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Introduceți fraza de acces secretă cunoscută numai de dumneavoastră și de <b>"
++"%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Verificare manuală"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Contactați pe <b>%1</b> pe alt canal sigur și verificați dacă următoarea "
++"amprentă este corectă:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Nu am"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Am"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"verificat dacă aceasta este într-adevăr amprenta corectă pentru <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Autentificare reușită"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Autentificare eșuată"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Autentificarea cu <b>%1</b> a eșuat. Pentru a vă asigura că nu discutați cu "
++"un impostor, reîncercați utilizând metoda de verificare manuală a amprentei. "
++"Rețineți că conversația este nesigură acum."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Autentificare abandonată"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Următor"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Precedent"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Introduceți textul de căutat..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Sensibil la registru"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Deschide fereastra discuției"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Trimite fișier"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Arată informații..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Partajează imagine"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Trimite fișier"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Mesajul nu poate fi trimis deoarece contul %1 e deconectat. Reîncercați când "
++"se va conecta contul."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Conectează %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Partajează imagine prin %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Trimite imagine prin transfer de fișiere"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Livrarea mesajului „%1” a eșuat din cauză că contactul distant este blocat"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Livrarea mesajului „%1” a eșuat din cauză că contactul distant este "
++"deconectat"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Livrarea unui mesaj a eșuat din cauză că contactul distant este blocat"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Livrarea unui mesaj a eșuat din cauză că contactul distant este deconectat"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Livrarea mesajului „%1” a eșuat din cauză că contactul distant nu este valid"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Livrarea unui mesaj a eșuat din cauză că contactul distant nu este valid"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Livrarea mesajului „%1” a eșuat din cauză că nu aveți permisiunea să vorbiți "
++"în această cameră"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Livrarea unui mesaj a eșuat din cauză că nu aveți permisiunea să vorbiți în "
++"această cameră"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Livrarea mesajului „%1” a eșuat din cauză că era prea lung"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Livrarea unui mesaj a eșuat din cauză că era prea lung"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Livrarea mesajului „%1” a eșuat: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Livrarea unui mesaj a eșuat: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 a părăsit discuția"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Sunteți marcat acum ca %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Sunteți marcat acum ca %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 este %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 este %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Sunteți cunoscut acum ca %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 este cunoscut acum ca %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 este blocat acum."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 este deblocat acum."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 s-a alăturat discuției"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Discuție în grup"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Sunteți deconectat acum"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat cu eroarea: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Descarcă"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Renunță"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Redă"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Salvează ca"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Așteptați"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Așteptați cât se generează cheia privată"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "EtichetăTextuală"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 v-a trimis un mesaj"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Vizualizare"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Aceasta poate dura un timp"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Așteptați"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Nu s-a putut genera o cheie privată pentru %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Autentificare cu <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Ați trimis un mesaj"
diff --cc po/ru/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..7230d18
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Alexander Lakhin <exclusion at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:05+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Образец разговора"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "vasya at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Василий"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Хорошо!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "semyon at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Семён"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Пока"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Удачи!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Василий"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "До скорого!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Василий машет рукой."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Василий покидает разговор"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Василий присоединяется к разговору"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Привет, Василий"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Как дела?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Нашёл <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes"
++"\">здесь</a> классные темы от Adium, которыми можно воспользоваться!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Привет"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "vitaly at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Виталий"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Другой пример сообщения"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Василий отсутствует"
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Обычный разговор"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Групповой разговор"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Стиль"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Стиль сообщения:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Вариант:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Показывать заголовок"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Показывать изменения статуса"
++
++# Можно было бы перевести лучше -- "Показывать появление и исчезновение контактов в сети", но приходится экономить пространство в окне. --aspotashev
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Показывать вход/выход контактов"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Использовать другой шрифт:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Выбор шрифта:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Выбор размера:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Юрий Ефремов,Александр Лахин,Александр Поташев"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "yur.arh at gmail.com,exclusion at gmail.com,aspotashev at gmail.com"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Всегда"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Никогда в групповых чатах"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Никогда"
diff --cc po/ru/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..5c4938d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,160 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Alexander Lakhin <exclusion at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:32+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " сообщение"
++msgstr[1] " сообщения"
++msgstr[2] " сообщений"
++msgstr[3] " сообщение"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Ник"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Вкладки"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Открывать новые беседы:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "В новом окне"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Вкладкой в этом же окне"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Журнал последних бесед"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Показывать последние"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Пользователь пишет сообщение"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Показывать мне, когда пишут другие"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Показывать другим, когда пишу я"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Автодополнение ников"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Дополнять ники до"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "при нажатии клавиши Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Обмен изображениями"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Сервер для хранения изображений:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Используется при перетаскивании изображения в окно разговора"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Групповые разговоры"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Не отключатся от группового разговора при закрытии вкладки"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Раскладки клавиатуры"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Запоминать раскладку клавиатуры для каждой вкладки"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "В новой вкладке последнего активного окна"
diff --cc po/ru/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..d69f112
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,39 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 17:23+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Александр Поташев"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "aspotashev at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Обработка сообщений"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Модули"
diff --cc po/ru/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..d01f022
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,196 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:21+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Подтвердить"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Удалить"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "да"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "нет"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "используется"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "не используется"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Нет отпечатка"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Свяжитесь с %1 другим безопасным способом и проверьте, что следующий "
++"отпечаток его ключа верен:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Можно ли доверять собеседнику с этим отпечатком ключа?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Параметры OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Стратегия работы с OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Всегда шифровать сообщения"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Всегда"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Автоматически начинать шифровать сообщения, если программное обеспечение "
++"собеседника поддерживает OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "По возможности"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Шифровать сообщения, если собеседник запрашивает соединение по OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Вручную"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Никогда не шифровать сообщения"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Никогда"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Управление учётными записями"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Закрытый ключ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Отпечаток ключа:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Создать ключ"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Известные отпечатки"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Контакт"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Отпечаток ключа"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Подтверждён"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Состояние"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Учётная запись:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Нет отпечатка"
diff --cc po/ru/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..5a4ee88
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,102 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-02-11 22:20+0400
"
++"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрий Ефремов"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yur.arh at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Тип пакета не распознан или не поддерживается"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "ОК"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Установка стиля окна бесед %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Установка"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Отмена"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Стиль окна бесед %1 успешно установлен."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Сбой установки стиля окна бесед %1."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Установка набора смайликов %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Набор смайликов %1 успешно установлен."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Обработчик протокола AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Разработчик"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Пакет Adium, который следует установить"
diff --cc po/ru/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..841560d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,107 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Lakhin <exclusion at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 00:22+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Add account"
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Добавление учётной записи"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Select account:"
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Выберите учётную запись:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Настройка Latex"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Custom emoticons for account:"
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Нестандартные смайлики для учётных записей:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Заголовок LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Командная строка LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Зашифрованное сообщение</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 говорит «%2»"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 «%2»"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Подсистема мгновенных сообщений KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Новое сообщение. %1"
diff --cc po/ru/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..4e0b603
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,255 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-04-27 06:17+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Александр Поташев"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "aspotashev at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Журнал"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Сортировка сообщений:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&Старые в начале"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Новые в начале"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 разговор"
++msgstr[1] "%1 разговора"
++msgstr[2] "%1 разговоров"
++msgstr[3] "%1 разговор"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Фильтр контактов..."
++
++# BUGME: please add ellipsis --aspotashev
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Настроить окно журналов..."
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "О&чистить журналы учётной записи"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Очистить журнал &контакта"
++
++# BUGME: please add ellipsis since this possibly opens a dialog box --aspotashev
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Импорт журналов Kopete..."
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Предыдущий разговор"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Следующий разговор"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Удалить все журналы, относящиеся к учётной записи %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Очистка журналов учётной записи"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Удалить журнал всех разговоров с %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Очистка журнала контакта"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Удалить журнал всех разговоров с %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Import Kopete Logs"
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Импорт журналов Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Отсутствуют журналы сообщений для выбранного контакта"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Ж&урналы"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Разговор"
++
++# BUGME: this message is not visible in UI, please remove it --aspotashev
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Просмотр журнала общения в KDE"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Поиск во всех журналах..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Импортировать журналы"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Импорт журналов Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Найдены журналы Kopete, которые соответствуют некоторым из учётных записей, "
++"настроенных в KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Импортировать эти журналы из Kopete в KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Готово"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Просмотр журнала общения в KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Разработчик"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "При запуске выбрать учётную запись с указанным идентификатором."
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "При запуске выбрать контакт с указанным идентификатором."
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Неизвестный или недопустимый контакт"
++
++# previous in time --aspotashev
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Предыдущий разговор"
++
++# next in time --aspotashev
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Следующий разговор"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Отсутствуют журналы сообщений для выбранного дня"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Контакты вне групп"
diff --cc po/ru/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..40a90d1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,359 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Alexander Lakhin <exclusion at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 12:57+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрий Ефремов,Александр Поташев"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yur.arh at gmail.com,aspotashev at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Закрыть"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Отделить вкладку"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Переместить вкладку влево"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Переместить вкладку вправо"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "Следующая &вкладка"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Предыдущая вкладка"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Аудиовызов"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Отправить аудиовызов этому собеседнику"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Заблокировать контакт"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Блокировка означает, что этот собеседник не узнает о вашем присутствие в "
++"сети, и вы не будете получать то него сообщения."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Отправить файл"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Отправить файл этому собеседнику"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Пригласить в разговор"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Пригласить другого собеседника присоединиться к чату"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Видеовызов"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Отправить видеовызов этому собеседнику"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Показать &рабочий стол"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Запуск программы, позволяющей собеседнику видеть то, что происходит на вашем "
++"рабочем столе."
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Совместная работа с документом"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Свойства &контакта"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Пок&инуть групповой разговор"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Выбор языка проверки правописания"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Журнал общения"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Список контактов"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Значок учётной записи"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Очистить чат"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Удалить все сообщения из текущей вкладки чата"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Отправить сообщение"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "На&чать сеанс"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "З&авершить сеанс"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Подтвердить подлинность контакта"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Разговор не шифруется"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Подлинность контакта не подтверждена"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "На&чать сеанс заново"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Разговор шифруется и подтверждён"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Разговор завершён"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Начать совместное редактирование обычного текстового документа в реальном "
++"времени"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Для совместной работы с документами у вас и у вашего контакта должен быть "
++"установлен пакет <i>kte-collaborative</i>.</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Выбор файла для отправки %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Разблокировать контакт"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Разговор"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Действия"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Основная панель"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Панель со значком пользователя"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Панель языка"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Панель смайликов"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Добавить смайлик"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Поиск в контактах..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Выбор контактов для приглашения в групповой разговор"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Окно разговора"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Разработчик"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Бывший разработчик"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Модуль текста Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "%1 вводит текст..."
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 ввёл текст"
diff --cc po/ru/ktpchat.po
index 0000000,0000000..3de6d32
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ru/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,686 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2012, 2013.
++# Alexander Lakhin <exclusion at gmail.com>, 2013.
++# Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 18:18+0300
"
++"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>
"
++"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>
"
++"Language: ru
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Environment: kde
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрий Ефремов,Александр Поташев"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yur.arh at gmail.com,aspotashev at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Не удалось загрузить допустимую тему. Сбой установки. Проверьте, правильно "
++"ли указан путь к каталогам KDE. Завершение работы в аварийном режиме."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Отсутствует необходимый файл Template.html. Проверьте правильность установки."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Разговор начался %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Вы присоединились в %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Подтверждение подлинности контакта..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Ожидание <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Проверка совпадения ответов..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Выберите способ подтверждения подлинности"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Ответ на вопрос"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Общий пароль"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Проверить отпечаток ключа вручную"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Ответ на вопрос"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Введите вопрос, на который может ответить только <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Введите ответ на этот вопрос:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Подтверждение личности для <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "@info"
++#| msgid ""
++#| "<b>%1</b> would like to verify your authentication.Please answer the "
++#| "following question in the field below:"
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> просит подтвердить вашу личность. Ответьте на следующий вопрос в "
++"поле ниже:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Общий пароль"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Выберите и введите пароль, который знаете только вы и <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Введите пароль, который знаете только вы и <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Ручное подтверждение подлинности"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Свяжитесь с <b>%1</b> другим безопасным способом и проверьте, что следующий "
++"отпечаток его ключа верен:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Я не"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Я"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "проверил, что это правильный отпечаток ключа <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Подлинность успешно подтверждена"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Подтверждение личности <b>%1</b> успешно завершено. Теперь разговор защищён."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> успешно проверил(а) вашу личность. Возможно, вам тоже стоит задать "
++"этому собеседнику свой вопрос, чтобы также подтвердить его личность."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Личность контакта не подтверждена"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Не удалось подтвердить личность <b>%1</b>. Чтобы проверить, что вы общаетесь "
++"с тем человеком, за кого он себя выдаёт, повторите попытку, используя ручное "
++"сравнение отпечатка ключа. Помните, что дальнейший разговор может не быть "
++"безопасным."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Подтверждение подлинности прервано"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> прервал(а) процесс подтверждения подлинности. Чтобы проверить, что "
++"вы общаетесь с тем человеком, за кого он себя выдаёт, повторите попытку, "
++"используя ручное сравнение отпечатка ключа. Помните, что дальнейший разговор "
++"может не быть безопасным."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Задайте <b>%1</b> вопрос, на который только вы и он/она знаете ответ. Если "
++"ответы не совпадут, то вы вероятно говорите не с тем человеком, за кого он "
++"себя выдаёт."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Выберите пароль, который знаете только вы и <b>%1</b>. Если введённые пароли "
++"не совпадут, то вы вероятно говорите не с тем человеком, за кого он себя "
++"выдаёт. Не отправляйте пароль через это окно разговора, потому что тогда "
++"собеседнику будет очень легко обмануть вас."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Проверьте отпечаток ключа <b>%1</b> вручную. Например, связавшись по "
++"телефону или при помощи подписанных (и подтверждённых) электронных писем."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Следующее"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Предыдущее"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Введите текст для поиска..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "С учётом регистра"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Открыть окно диалога"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Отправить файл"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Свойства контакта..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Поделиться изображением"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Отправить файл"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Невозможно отправить сообщение, потому что вы не подключены к серверу с "
++"учётной записью %1. Подключитесь и повторите попытку."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Подключить %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Поделиться изображением через %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Отправить изображение как файл"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Попытка начать сеанс разговора с %1, зашифрованный по протоколу OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++"Попытка заново начать сеанс OTR разговора с %1, зашифрованный по протоколу "
++"OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Завершение сеанса шифрования OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Личность собеседника в сеансе OTR теперь не подтверждена"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Начат сеанс OTR без подтверждения подлинности"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Личность собеседника в сеансе OTR теперь подтверждена"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Начат сеанс OTR с собеседником, чья личность подтверждена"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 завершил(а) сеанс OTR. Вам следует сделать то же самое."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Заново начат сеанс OTR с собеседником, чья личность подтверждена"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Заново начат сеанс OTR без подтверждения подлинности"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение «%1», потому что удалённый контакт "
++"заблокирован"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение «%1», потому что удалённый контакт не в сети"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение, потому что удалённый контакт заблокирован"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Не удалось доставить сообщение, потому что удалённый контакт не в сети"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение «%1», потому что удалённый контакт не "
++"является допустимым"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение, потому что удалённый контакт не является "
++"допустимым"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение «%1», потому что у вас нет прав для общения в "
++"этой комнате"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Не удалось доставить сообщение, потому что у вас нет прав для общения в этой "
++"комнате"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Не удалось доставить сообщение «%1», потому что оно слишком длинное"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Не удалось доставить сообщение, потому что оно слишком длинное"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Не удалось доставить сообщение «%1»: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Не удалось доставить сообщение: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 уже завершил(а) зашифрованное соединение с вами. Ваше сообщение не было "
++"отправлено. Либо завершите зашифрованный разговор, либо перезапустите его."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 покидает разговор"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Ваш статус изменён на «%1»"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Ваш статус изменён на «%1 — %2»"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 %2|/|%1 $[lowercase %2]"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 %2 — %3|/|%1 $[lowercase %2] — %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Вы меняете имя на %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 меняет имя на %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "Контакт %1 заблокирован"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "Контакт %1 разблокирован"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 присоединяется к разговору"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Групповой разговор"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Вы сейчас не в сети"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Не удалось загрузить изображение на сервер: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Обычный"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Загрузить"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Отмена"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Воспроизвести"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Сохранить как"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Ожидание завершения"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Подождите, пока создаётся закрытый ключ."
++
++# BUGME: should not be translatable --aspotashev
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 отправил вам сообщение"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Просмотр"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Начат сеанс OTR с собеседником %1, чья личность подтверждена"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Начат сеанс OTR без подтверждения подлинности с %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Завершён сеанс OTR с %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 попросил подтвердить вашу личность"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Подтверждение личности с %1 успешно завершено"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Не удалось подтвердить личность с %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Подтверждение личности с %1 прервано"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Создание закрытого ключа для %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Это может занять некоторое время."
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Ожидание завершения"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Не удалось создать закрытый ключ для %1."
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Завершено создание закрытого ключа для %1."
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Подтверждение личности для <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Вы отправили сообщение"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Показать параметры форматирования"
++
++#, fuzzy
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Соединение закрыто"
diff --cc po/sk/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..a65301b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,231 @@@
++# translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Slovak
++# Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-06 19:15+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Ukážkový rozhovor"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Bye Bye"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Bavte sa!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Príklad"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Príklad máva."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Príklad opustil tento rozhovor."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Príklad vstúpil do rozhovoru."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Ahoj, Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Čo sa deje?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Skontrolujte, ktoré skvelé adium témy fungujú <a href=\"http://community.kde."
++"org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">tu</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Ahoj"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Príklad"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Iná ukážková správa"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Príklad je teraz preč."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normálny rozhovor"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Skupinový rozhovor"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Štýl"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Štýl správy:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Zobraziť hlavičku"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Zobraziť zmeny prítomnosti"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Zobraziť, keď kontakty vstúpia/opustia rozhovor"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Použiť vlastné nastavenie písma"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Vybrať písmo:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Vybrať veľkosť:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Roman Paholík"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "wizzardsk at gmail.com"
diff --cc po/sk/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..0cd7a38
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,149 @@@
++# translation of kcm_ktp_chat_behavior.po to Slovak
++# Richard Frič <Richard.Fric at kdemail.net>, 2012.
++# Roman Paholík <wizzardsk at gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-24 19:13+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " správa"
++msgstr[1] " správy"
++msgstr[2] " správ"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Prezývka"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Karty"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Otvoriť nové rozhovory:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Ako nové okná"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Ako karty v rovnakom okne"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Posun na posledné rozhovory"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Zobraziť posledné"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Používateľ píše"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Ukázať ma keď ostatní píšu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Ukázať ostatných keď ja píšem"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Dopĺňanie prezývok"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Ukončiť prezývky na"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "keď stlačím Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Zdieľanie obrázkov"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Služba zdieľania obrázkov"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Pracuje pri presune obrázka do okna rozhovoru"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Zoskupiť rozhovory"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Zostať pripojený ku skupinovému rozhovoru pri zatvorení karty"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Rozloženia klávesnice"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Zapamätať si rozloženie klávesnice pre každú kartu"
diff --cc po/sk/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..ec00979
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,36 @@@
++# translation of kcm_ktp_chat_messages.po to Slovak
++# Roman Paholík <wizzardsk at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 19:25+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Správy rozhovoru"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Pluginy"
diff --cc po/sk/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..f3b3599
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,191 @@@
++# translation of kcm_ktp_chat_otr.po to Slovak
++# Roman Paholík <wizzardsk at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 19:25+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Overiť"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Zabudnúť"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "áno"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "nie"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "používa sa"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "nepoužíva sa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Žiadny odtlačok"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Prosím kontaktujte %1 cez inú zabezpečenú cestu a skontrolujte, že "
++"nasledovný odtlačok je správny:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento odtlačok?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Predvoľby OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Politika OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Vždy šifrovať správy"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Vždy"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Automaticky šifrovať správy, ak druhá strana podporuje OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Oportunistický"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Šifrovať správy, ak druhá strana vyžaduje OTR pripojenie"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Ručne"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nikdy nešifrovať správy"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nikdy"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Správa účtov"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Súkromný kľúč"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Odtlačok prsta:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "Generovať"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Známe odtlačky"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID kontaktu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Odtlačok prsta"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Overené"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Stav"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Účet:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Žiadny odtlačok"
diff --cc po/sk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..00aff89
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,96 @@@
++# translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Slovak
++# Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:56+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Typ balíka nerozpoznaný alebo nepodporovaný"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Inštalovať štýl rozhovoru %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Inštalovať"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Zrušiť"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Štýl rozhovoru %1 úspešne nainštalovaný."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Inštalácia štýlu rozhovoru %1 zlyhala."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Inštalovať sadu emotikonov %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Sada emotikonov %1 úspešne nainštalovaná."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Spracovač protokolu AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojár"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Balík Adium na inštaláciu"
diff --cc po/sk/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..efd3137
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,94 @@@
++# translation of ktp-filters.po to Slovak
++# Richard Fric <Richard.Fric at kdemail.net>, 2009.
++# Roman Paholík <wizzardsk at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-11 12:15+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Pridať účet"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Vyberte účet:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Vlastné emotikony pre účet:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX hlavička:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX príkazový riadok:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Zašifrovaná správa</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 hovorí %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE Instant Messaging"
diff --cc po/sk/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..c2c2247
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,245 @@@
++# translation of ktp-log-viewer.po to Slovak
++# Roman Paholík <wizzardsk at gmail.com>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 23:20+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "História"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Triediť správy:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Najstaršie na vrchu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Najnovšie na vrchu"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 konverzácia"
++msgstr[1] "%1 konverzácie"
++msgstr[2] "%1 konverzácií"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrovať kontakty..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "Nastaviť prehliadať záznamov"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Vyčistiť históriu účtov"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Vyčistiť históriu kontaktov"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Importovať záznamy Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "Predošlá konverzácia"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "Ďalšia konverzácia"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Určite chcete odstrániť všetky záznamy z účtu %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Vyčistiť históriu účtov"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Určite chcete odstrániť históriu všetkých konverzácií s %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Vyčistiť históriu kontaktov"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Určite chcete odstrániť históriu všetkých konverzácií s %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Nenašli sa záznamy Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Nie sú žiadne záznamy pre tento kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Záznamy"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "Konverzácia"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Prehliadač záznamov"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Prehľadať všetky záznamy..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importovať záznamy"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importovať záznamy Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Našli sme záznamy Kopete, ktoré sa zrejme zhodujú s jedným z vašich účtov "
++"Telepathy.
"
++"
"
++"Chcete importovať tieto záznamy z Kopete do KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Hotovo"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Prehliadač záznamu KDE IM"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojár"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID účtu na predvybratie"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID kontaktu na predvybratie"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Neznámy alebo neplatný kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Staršia konverzácia"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Novšia konverzácia"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Nie sú žiadne záznamy pre tento deň"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Netriedené"
diff --cc po/sk/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..fc196b2
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,336 @@@
++# translation of ktp-text-ui.po to Slovak
++# Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-16 19:31+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Zavrieť"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Odpojiť kartu"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Presunúť kartu vľavo"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Presunúť kartu vpravo"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Nasledujúca karta"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Predchádzajúca karta"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Zvukový hovor"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Spustiť zvukový hovor s týmto kontaktom"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokovať kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokovanie znamená, že kontakt vás neuvidí online a nedostanete od neho "
++"žiadne správy"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Odo&slať súbor"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Poslať súbor tomuto kontaktu"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Pozvať na rozhovor"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Pozvať iný kontakt na pripojenie k tomuto rozhovoru"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "Video hovor"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Spustiť videohovor s týmto kontaktom"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Zdieľať moju plochu"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Spustiť aplikáciu, ktorá umožní vidieť tento kontakt na vašej ploche"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Spoločne upravovať dokument"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Informácie o kontakte"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Opustiť miestnosť"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Vybrať jazyk kontroly"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Predošlé konverzácie"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Zoznam kontaktov"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ikona účtu"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Vyčistiť pohľad"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Vyčistiť všetky správy z aktuálnej karty rozhovoru"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Poslať správu"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Spustiť sedenie"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Zastaviť sedenie"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Overiť kontakt"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Nesúkromný"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Neoverený"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Reštartovať sedenie"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Súkromné"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Dokončené"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Upraviť čistý textový dokument s týmto používateľom v reálnom čase"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Vy aj cieľový kontakt musíte mať nainštalovaný balík <i>kte-"
++"collaborative</i> na zdieľanie dokumentov</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Vybrať súbory na odoslanie do %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Odblokovať kontakt"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "Konverzácia"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Akcie"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Hlavný panel nástrojov"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Panel nástrojov ikony účtu"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Panel nástrojov jazykov"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Panel nástrojov smajlíkov"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Pridať smajlík"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Hľadať v kontaktoch..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Vyberte kontakty na pozvanie do skupinového rozhovoru"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Aplikácia rozhovoru"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Vývojár"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "MInulý vývojár"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/sk/ktpchat.po
index 0000000,0000000..0bb6d10
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sk/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,649 @@@
++# translation of ktpchat.po to Slovak
++# Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-15 16:01+0100
"
++"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk at gmail.com>
"
++"Language-Team: Slovak <kde-sk at linux.sk>
"
++"Language: sk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Roman Paholík"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "wizzardsk at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Zlyhalo načítanie platnej témy. Vaša inštalácia je poškodená. Skontrolujte "
++"vašu KDE cestu. Program teraz spadne."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Chýba potrebný súbor Template.html - skontrolujte inštaláciu."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Rozhovor začal %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Pripojený na %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Overujem kontakt..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Čaká sa na <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Kontrola správnosti odpovede..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Vybrať metódu overenia"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Otázka a odpoveď"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Zdieľané tajomstvo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Ručné overenie odtlačku"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Otázka a odpoveď"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Zadajte otázku, na ktorú pozná odpoveď iba <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Zadajte odpoveď na vašu otázku:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Overenie s <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> by rád overil vaše overenie. Prosím odpovedzte na nasledovnú "
++"otázku v tomto poli:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Zdieľané tajomstvo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Zadajte tajné heslo, ktoré viete iba vy a <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Zadajte tajné heslo, ktoré poznáte iba vy a <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Ručné overenie"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontaktujte <b>%1</b> cez iný zabezpečený kanál a skontrolujte, že "
++"nasledovný odtlačok je správny:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Nemám"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Mám"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "overil, že toto je prakticky správny odtlačok pre <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Overenie úspešné"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Overenie s <b>%1</b> bolo úspešne ukončené. Rozhovor je teraz bezpečný."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vás úspešne overil. Možno budete chcieť overiť aj tento kontakt "
++"položením vašej vlastnej otázky."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Overenie zlyhalo"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Overenie s <b>%1</b> zlyhalo. Aby ste sa uistili, že sa nerozprávate s "
++"podvodníkom, skúste znova použiť metódu ručného overenia odtlačku. "
++"Nezabudnite, že rozhovor teraz nie je bezpečný."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Overenie prerušené"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> prerušil proces overenia. Aby ste sa uistili, že sa nerozprávate s "
++"podvodníkom, skúste znova pomocou metódy ručného overenia odtlačku."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Opýtajte sa <b>%1</b> otázku, ktorej odpoveď poznáte iba vy a daná osoba. Ak "
++"odpoveď nie je správna, možno sa rozprávate s podvodníkom."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Vyberte tajomstvo známe iba vám a <b>%1</b>. Ak sa tajomstvo nezhoduje, "
++"možno sa rozprávate s podvodníkom. Neposielajte tajomstvo cez okno "
++"rozhovoru, lebo sa táto metóda overenia dá ľahko zneužiť."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Ručne overte odtlačok <b>%1</b>. Napríklad cez telefonický hovor alebo "
++"podpísaný a overený e-mail."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Ďalší"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Predošlý"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Vložiť hľadaný text..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Otvoriť okno rozhovoru"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Poslať súbor"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Zobraziť informácie..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Zdieľať obrázok"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Odoslať súbor"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Vašu správu nie je možné odoslať, pretože účet %1 je nepripojený. Prosím "
++"skúste znova, keď bude váš účet pripojený."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Pripojiť %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Zdieľať obrázok cez %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Poslať obrázok cez prenos súborov"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Pokus o spustenie súkromného OTR sedenia s %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Pokus o reštartovanie súkromného OTR sedenia s %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Ukončujem OTR sedenie."
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR sedenie je teraz neoverené"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Neoverené OTR sedenie spustené"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR sedenie je teraz súkromné"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Súkromné OTR sedenie spustené"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 ukončil OTR sedenie. Mali by ste urobiť to isté."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Úspešne obnovené súkromné OTR sedenie"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Úspešne obnovené neoverené OTR sedenie"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Doručenie správy \"%1\" zlyhalo, pretože vzdialený kontakt je blokovaný"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Doručenie správy \"%1\" zlyhalo, pretože vzdialený kontakt je odpojený"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Doručenie správy zlyhalo, pretože vzdialený kontakt je blokovaný"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Doručenie správy zlyhalo, pretože vzdialený kontakt je odpojený"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Doručenie správy \"%1\" zlyhalo, pretože vzdialený kontakt nie je platný"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Doručenie správy zlyhalo, pretože vzdialený kontakt nie je platný"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Doručenie správy \"%1\" zlyhalo, pretože nemáme oprávnenia hovoriť v tejto "
++"miestnosti"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Doručenie správy zlyhalo, pretože nemáme oprávnenia hovoriť v tejto "
++"miestnosti"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Doručenie správy \"%1\" zlyhalo, pretože bola príliš dlhá"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Doručenie správy zlyhalo, pretože je príliš dlhá"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Doručenie správy \"%1\" zlyhalo: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Doručenie správy zlyhalo: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 už zatvoril svoje súkromné prepojenie s vami. Vaša správa nebola "
++"odoslaná. Buď ukončite vašu súkromnú konverzáciu, alebo ju reštartujte."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 opustil rozhovor"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Teraz ste označený ako %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Teraz ste označený ako %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 je %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 je %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Teraz ste známy ako %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 je odteraz známy ako %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 je teraz blokovaný."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 je teraz odblokovaný."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 sa pridal k rozhovoru"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Skupinový rozhovor"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Teraz ste nepripojený"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Nahrávanie obrázku zlyhalo s chybou: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normálne"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Stiahnuť"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Zrušiť"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Prehrať"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Uložiť ako"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Prosím čakajte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Prosím čakajte, kým sa generuje súkromný kľúč"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 vám poslal správu"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Zobraziť"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Súkromné OTR sedenie spustené s %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Neoverené OTR sedenie spustené s %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Ukončené OTR sedenie s %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 vyžaduje vaše overenie"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Overenie s %1 ukončené úspešne"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Overenie s %1 zlyhalo"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Overenie s %1 bolo prerušené"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Generujem súkromný kľúč pre %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Toto môže trvať nejaký čas"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Prosím čakajte"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Nemôžem vygenerovať súkromný kľúč pre %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ukončené generovanie súkromného kľúča pre %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Overenie s <b>%1</b>"
diff --cc po/sl/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..a39be05
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,235 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Vernekar <andrej.vernekar at gmail.com>, 2012.
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-20 08:41+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Predstavitev klepeta"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at primer.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "V redu!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at primer.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Pa pa"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Uživaj!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Primer"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "se vidmo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Primer pomaha."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Primer je zapustil klepet."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Primer je vstopil v klepet."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Živijo, Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Kaj dogaja?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Katere teme adium delujejo, preverite <a href=\"http://community.kde.org/KTp/"
++"Components/Chat_Window/Themes\">tukaj</a>!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Živijo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at primer.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Primer"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Drug primer sporočila"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Primer je zdaj odsoten."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Običajen klepet"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Skupinski klepet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Slog"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Slog sporočila:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Različica:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Prikaži glavo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Prikaži spremembe stanja"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Prikaži, ko se stiki pridružijo/zapustijo klepet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Uporabi nastavitve pisav po meri"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Izberi pisavo:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Izberite velikost: "
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Andrej Mernik"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "andrejm at ubuntu.si"
diff --cc po/sl/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..b697f0c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,153 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Vernekar <andrej.vernekar at gmail.com>, 2012.
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-20 11:00+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " sporočil"
++msgstr[1] " sporočilo"
++msgstr[2] " sporočili"
++msgstr[3] " sporočila"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Vzdevek"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Zavihki"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Odpri nove pogovore:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "kot nova okna"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "kot zavihke v trenutnem oknu"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Pomnjene vrstice zadnjega pogovora"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Prikaži zadnje"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Uporabnik tipka"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Pokaži, ko drugi tipkajo"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Pokaži drugim, da tipkam"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Dopolnjevanje vzdevkov"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Dopolni vzdevke do"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ", ko pritisnem tipko Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Deljenje slik"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Storitev deljenja slik"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Deluje, če povlečete sliko v okno za klepet"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Skupinski klepeti"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Ostani povezan v skupinski klepet, čeprav je zavihek zaprt"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Razporeditve tipk"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Zapomni si razporeditev tipk za vsak zavihek"
diff --cc po/sl/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..46764b3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,39 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:05+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Martin Srebotnjak"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "miles at filmsi.net"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Sporočila klepeta"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Vstavki"
diff --cc po/sl/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..8708eb0
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,191 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:07+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Preveri"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Pozabi"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "da"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "ne"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "v uporabi"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "ni v uporabi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Ni prstnega odtisa"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Na drug varen način stopite v stik z %1 in preverite pravilnost naslednjega "
++"prstnega odtisa:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaupati temu prstnemu odtisu?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Možnosti OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Pravilnik OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Vedno šifriraj sporočila"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Vedno"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Sporočila šifriraj samodejno, če druga stran podpira OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Priložnostno"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Sporočila šifriraj, če druga stran zahteva povezavo OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Ročno"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Nikoli ne šifriraj sporočil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Nikoli"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Upravljanje računa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Zasebni ključ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Prstni odtis:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "Us&tvari"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Znani prstni odtisi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ID stika"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Prstni odtis"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Preverjeno"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Stanje"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Račun:"
diff --cc po/sl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..89f7067
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-02-12 16:37+0100
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrej Mernik"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrejm at ubuntu.si"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Vrsta paketa ni prepoznana ali podprta"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "V redu"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Namesti slog klepeta %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Namesti"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Prekliči"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Slog klepeta %1 je bil uspešno nameščen."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Namestitev  sloga klepeta %1 ni uspela."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Namesti nabor izraznih ikon %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Nabor izraznih ikon %1  je bil uspešno nameščen."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Ročnik protokolov AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Razvijalec"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Paket Adium za namestitev"
diff --cc po/sl/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..7142988
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,96 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-01 10:05+0100
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Dodaj račun"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Izberite račun:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Izrazne ikone po meri za račun:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Glava LaTeXa:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Ukazna vrstica LaTeXa:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Šifrirano sporočilo</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 pravi %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Hipno sporočanje za KDE"
diff --cc po/sl/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..cd8290a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-05 10:05+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrej Mernik"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrejm at ubuntu.si"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Zgodovina"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Razvrsti sporočila:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Naj&starejša na vrhu"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Najnovejša na vrhu"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 pogovorov"
++msgstr[1] "%1 pogovor"
++msgstr[2] "%1 pogovora"
++msgstr[3] "%1 pogovori"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtriraj stike ..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "Nasta&vi pregledovalnik dnevnikov"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Počisti zgodovino r&ačuna"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Počisti zgodovino stiko&v"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "Uvoz&i dnevnike Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Predhodni pogovor"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Naslednji pogovor"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vse dnevnike iz računa %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Počisti zgodovino računa"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Ali ste prepričani, da želite odstraniti zgodovino vseh pogovorov z %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Počisti zgodovino stikov"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Ali ste prepričani, da želite odstraniti zgodovino vseh pogovorov z %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Ni bilo najdenih dnevnikov programa Kopete."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Ni dnevnikov za ta stik"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Dnevn&iki"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "Pogo&vor"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Preišči vse dnevnike ..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Uvozi dnevnike"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Uvozi dnevnike Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Najdeni so bili dnevniki Kopete, ki se ujemajo z nekaterimi vašimi računi "
++"KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Ali želite uvoziti te dnevnike iz programa Kopete v KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Končano"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Pregledovalnik dnevnikov za hipno sporočanje za KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Razvijalec"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID računa, ki bo predizbran"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID stika, ki bo predizbran"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Neznan ali neveljaven stik"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Starejši pogovor"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Novejši pogovor"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Ni dnevnikov za ta dan"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Ni razvrščeno"
diff --cc po/sl/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..abb44cc
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,343 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Vernekar <andrej.vernekar at gmail.com>, 2012.
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-11-01 10:45+0100
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Mernik"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrej.vernekar at gmail.com,andrejm at ubuntu.si"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Zapri"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Odpni zavihek"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Premakni zavihek levo"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Premakni zavihek desno"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Naslednji zavihek"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Predhodni zavihek"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "Gl&asovni klic"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Začni glasovni klic s tem stikom"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blokiraj stik"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blokiranje pomeni, da vas ta stik ne bo videl povezanega, prav tako pa od "
++"njega ne boste dobivali sporočil"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "Pošlji d&atoteko"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Pošlji datoteko temu stiku"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "Povab&i na klepet"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Povabi drug stik, da se pridruži temu klepetu"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Video klic"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Začne video klic s tem stikom"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Souporaba &namizja"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Zažene program, ki dovoljuje temu stiku, da vidi vaše namizje"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Skupno uredite dokument"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Podrobnosti o s&tiku"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Zapusti k&lepetalnico"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Izberite jezik črkovanja"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Predhodni pogovori"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Seznam sti&kov"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Ikona računa"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "Po&čisti pogled"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Počisti vsa sporočila iz trenutnega zavihka klepeta"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Pošlji sporočilo"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Začni &sejo"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Zau&stavi sejo"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "Ove&ri stik"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Ni zaseben"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Nepotrjen"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Znova zaženi sejo"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Zaseben"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Zaključeno"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Realnočasovno urejajte besedilni dokument s tem stikom"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Tako vi kot tudi ciljni stik morata imeti nameščen paket <i>kte-"
++"collaborative</i>, da si lahko delita dokumente</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Izberite datoteke, ki jih boste poslali %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Odblokiraj stik"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "Pogo&vor"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "Dej&anja"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Glavna orodna vrstica"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Orodna vrstica ikon za račun"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Orodna vrstica jezika"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Orodna vrstica izraznih ikon"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Dodaj izrazno ikono"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Poišči v stikih ..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Izberite stike, ki jih želite povabiti k skupinskemu klepetu"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Program za klepet"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Razvijalec"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Prejšnji razvijalec"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Besedilni vmesnik za Telepathy"
diff --cc po/sl/ktpchat.po
index 0000000,0000000..50a8523
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sl/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,651 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Andrej Vernekar <andrej.vernekar at gmail.com>, 2012.
++# Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-09 13:09+0200
"
++"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm at ubuntu.si>
"
++"Language-Team: Slovenian <lugos-slo at lugos.si>
"
++"Language: sl
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
++"%100==4 ? 3 : 0);
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Mernik"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "andrej.vernekar at gmail.com,andrejm at ubuntu.si"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Ni bilo mogoče naložiti veljavne teme. Vaša namestitev je pokvarjena. "
++"Preverite vašo pot kde. Sedaj bo sledilo sesutje."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Manjka zahtevana datoteka Template.html -  preverite vašo namestitev."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Pogovor se je pričel ob %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Pridružen ob %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Overjanje stika ..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Čakanje na <b>%1</b> ..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Preverjanje ujemanja odgovorov ..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Izberite način overitve"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Vprašanje in odgovor"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Deljena skrivnost"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Ročna potrditev prstnih odtisov"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Vprašanje in odgovor"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Vnesite vprašanje, na katerega lahko odgovori le <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Vnesite odgovor na svoje vprašanje:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Overjanje z <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> bi rad potrdil vašo pristnost. Odgovorite na naslednje vprašanje v "
++"spodnje polje:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Deljena skrivnost"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Vnesite skrivno šifrirno frazo, ki jo poznate le vi in <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Vnesite skrivno šifrirno frazo, ki jo poznate le vi in <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Ročna potrditev"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Na drug varen način stopite v stik z <b>%1</b> in potrdite pravilnost "
++"naslednjega prstnega odtisa:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Ne morem potrditi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Lahko potrdim"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ", da je ta prstni odtis za <b>%1</b> dejansko pravilen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Overitev je uspela"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "Overitev <b>%1</b> je bila uspešno zaključena. Pogovor je sedaj varen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> vas je uspešno overil. Mogoče bi radi tudi vi overili ta stik, "
++"tako da mu zastavite svoje vprašanje."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Overitev ni uspela"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Overitev <b>%1</b> ni bila uspešna. Da bi se prepričali, da ne govorite s "
++"sleparjem, poskusite znova z uporabo načina overjanja s potrjevanjem prstnih "
++"odtisov. Pogovor sedaj ni varen."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Overjanje prekinjeno"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> je prekinil opravilo overjanja. Da bi se prepričali, da ne "
++"govorite s sleparjem, poskusite znova z uporabo načina overjanja s "
++"potrjevanjem prstnih odtisov."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Stiku <b>%1</b> postavite vprašanje, na katerega veste odgovor le vi in "
++"stik. Če se odgovora ne ujemata, obstaja možnost, da govorite s sleparjem."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Izberite skrivnost, ki je znana le vam in stiku <b>%1</b>. Če se skrivnost "
++"ne ujema, obstaja možnost, da govorite s sleparjem. Skrivnosti ne pošiljajte "
++"prek okna za klepet. V tem primeru bi bila overitev lahko zlahka ogrožena."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Ročno potrdite prstni odtis stika <b>%1</b>. Na primer prek telefona ali "
++"podpisanega (in potrjenega) e-poštnega sporočila."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Naslednji"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Predhodni"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Vstavite besedilo za iskanje ..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Ločevanje velikosti črk"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Odpri okno za klepet"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Pošlji datoteko"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Prikaži podrobnosti ..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Deli sliko"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Pošlji datoteko"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Vašega sporočil ni bilo mogoče poslati, ker račun %1 ni povezan. Poskusite "
++"znova, ko bo račun spet povezan."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Poveži %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Deli sliko preko %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Pošlji sliko preko prenosa datotek"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Poskušanje začetka zasebne seje OTR z %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Poskušanje ponovnega zagona zasebne seje OTR z %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Zaključevanje seje OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Seja OTR je sedaj nepotrjena"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Začela se je nepotrjena seja OTR."
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Seja OTR je sedaj zasebna"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Začela se je zasebna seja OTR."
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 je zaključil sejo OTR. Priporočamo, da storite isto"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Zasebna seja OTR je bila uspešno osvežena"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Nepotrjena seja OTR je bila uspešno osvežena"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Dostava sporočila »%1« je spodletela, ker je oddaljeni stik blokiran"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Dostava sporočila \"%1\" je spodletela, ker je oddaljeni stik nepovezan"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Dostava sporočila je spodletela, ker je oddaljeni stik blokiran"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Dostava sporočila je spodletela, ker je oddaljeni stik nepovezan"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Dostava sporočila \"%1\" je spodletela, ker oddaljeni stik ni veljaven"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Dostava sporočila je spodletela, ker oddaljeni stik ni veljaven"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Dostava sporočila \"%1\" je spodletela, ker nimate dovoljenj govoriti v tej "
++"sobi"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Dostava sporočila je spodletela, ker nimate dovoljenj govoriti v tej sobi"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Dostava sporočila \"%1\" je spodletela, ker je bilo predolgo"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Dostava sporočila je spodletela, ker je bilo predolgo"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Dostava sporočila \"%1\" je spodletela: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Dostava sporočila je spodletela: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 je že zaprl zaseben pogovor z vami. Vaše sporočilo ni bilo poslano. "
++"Končajte vaš zaseben pogovor ali pa ga znova začnite."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 je zapustil klepet"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Sedaj ste označeni kot %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Sedaj ste označeni kot %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 je %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 je %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Sedaj ste znani kot %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 je sedaj znan kot %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 je sedaj blokiran."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 ni več blokiran."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 se je pridružil klepetu"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Skupinski klepet"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Sedaj ste nepovezani"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Pošiljanje slike je spodletelo z napako: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Običajno"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Prejmi"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Prekliči"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Predvajaj"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Shrani kot"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Počakajte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Počakajte med ustvarjanjem zasebnega ključa"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "BesedilnaOznaka"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 vam je poslal sporočilo"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Pogled"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Začela se je zasebna seja OTR z %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Začela se je nepotrjena seja OTR z %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Seja OTR z %1 se je končala"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 je zahteval vašo overitev"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Overitev z %1 je bila uspešno zaključena"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Overitev z %1 ni uspela"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Overitev z %1 je bila prekinjena"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Ustvarjanje zasebnega ključa za %1 ..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "To lahko traja nekaj časa"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Počakajte"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti zasebnega ključa za %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Ustvarjanje zasebnega ključa za %1 je zaključeno"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Overjanje z <b>%1</b>"
diff --cc po/sr/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..b7cdaf9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,230 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance.po into Serbian.
++# Mladen Pejakovic <pejakm at gmail.com>, 2012.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 19:26+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Показно ћаскање"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Џабер"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "pera at primer.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Пера"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "У реду!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "mika at primer.com"
++
++# well-spelled: Показ
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Мика Показ"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Ћао, ћао"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Пријатно!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Пера Пример"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "видимо се"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Пера Пример маше"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Пера Пример напусти ћаскање."
++
++# well-spelled: Показ
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Мика Показ се придружи ћаскању."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Здраво, Перо"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Шта има?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Проверите <a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/"
++"Themes\">овде</a> које добре Адијумове теме раде."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Здраво"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bora at primer.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Бора Пример"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Пример различите поруке"
++
++# well-spelled: Показ
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Мика Показ је сад одсутан."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Обично ћаскање"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Групно ћаскање"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Стил"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Стил поруке:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Варијанта:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Прикажи заглавље"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Прикажи промене стања"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Прикажи напуштања/придруживања ћаскању"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Посебне поставке за фонт"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Изаберите фонт:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Изаберите величину:"
diff --cc po/sr/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..6ea459a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,155 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior.po into Serbian.
++# Mladen Pejakovic <pejakm at gmail.com>, 2012.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-20 01:36+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " порука"
++msgstr[1] " поруке"
++msgstr[2] " порука"
++msgstr[3] " порука"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Надимак"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Језичци"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Отварај нове разговоре:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "као нове прозоре"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "као језичке у истом прозору"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Препис последњег разговора"
++
++# >! Plural forms.
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Прикажи последњих"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Корисник куца"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Покажи када други куцају"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Покажи другима када ја куцам"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Допуна надимака"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Допуњавај надимке до"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "пошто притиснем Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Дељење слика"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Сервис за дељење слика"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Активира се по превлачењу слике на прозор за ћаскање"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Групна ћаскања"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Остани у групном ћаскању и када се језичак затвори"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Распореди тастатуре"
++
++# rewrite-msgid: /keyboard//
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Запамти распоред за сваки језичак"
diff --cc po/sr/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..d2ade45
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,39 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_messages.po into Serbian.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 19:26+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Часлав Илић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "caslav.ilic at gmx.net"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Поруке ћаскања"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Прикључци"
diff --cc po/sr/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..a808e46
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,191 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_otr.po into Serbian.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 19:26+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Овери"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Заборави"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "да"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "не"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "користе се"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "не користи се"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Нема отиска"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Ступите у везу са %1 на неки други безбедан начин и оверите да је следећи "
++"отисак исправан:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Желите ли заиста да верујете овом отиску?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "ОТР поставке"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "ОТР смерница"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Увек шифруј поруке"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Увек"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Аутоматски шифруј поруке ако друга страна подржава ОТР"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Опортунистички"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Шифруј поруке ако друга страна захтева ОТР везу"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Ручно"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Никад не шифруј поруке"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Никад"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Управљање налогом"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Приватни кључ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Отисак:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Генериши"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Познати отисци"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "ИД контакта"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "отисак"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "оверен"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "стање"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Налог:"
diff --cc po/sr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..8428b3a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po into Serbian.
++# Mladen Pejakovic <pejakm at gmail.com>, 2012.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:32+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Младен Пејаковић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "pejakm at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Тип пакета није препознат или није подржан"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "У реду"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Инсталирање стила ћаскања %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Инсталирај"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Одустани"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Стил ћаскања %1 успешно инсталиран."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Инсталација стила ћаскања %1 није успела."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Инсталирање комплета емотикона %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Комплет емотикона %1 успешно инсталиран."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Руковалац протоколом Адијум-икстра"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Доминик Шмит"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Програмер"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Данијеле Доменичели"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Адијумов пакет за инсталирање"
diff --cc po/sr/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..6233488
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,95 @@@
++# Translation of ktp-filters.po into Serbian.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-04 19:41+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Додавање налога"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Изаберите налог:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Постава латеха"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Посебни емотикони за налог:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Латех заглавље:"
++
++# literal-segment: .*
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Латех командна линија:"
++
++# literal-segment: .*
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Шифрована порука</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 каже %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/sr/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..2b2b280
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,254 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer.po into Serbian.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-30 13:41+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Часлав Илић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "caslav.ilic at gmx.net"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Историјат"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Ређање порука:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Нај&старија на врху"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "Нај&новија на врху"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 разговор"
++msgstr[1] "%1 разговора"
++msgstr[2] "%1 разговора"
++msgstr[3] "%1 разговор"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Филтрирај контакте..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Подеси приказивач дневника"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Очисти историјат &налога"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Очисти историјат &контаката"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Увези дневнике из Копетеа"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Претходни разговор"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Следећи разговор"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Желите ли заиста да уклоните све дневнике са налога %1?"
++
++# >> @title:window
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Чишћење историјата налога"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Желите ли заиста да уклоните историјат свих разговора са %1?"
++
++# >> @title:window
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Чишћење историјата контакта"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Желите ли заиста да уклоните историјат свих разговора са %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Није нађен ниједан Копетеов дневник."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Нема дневника за овај контакт."
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Дневници"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Разговор"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Приказивач дневника"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Претражи све дневнике..."
++
++# >> @action:button
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Увези дневнике"
++
++# >> @title:window
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Увоз дневника из Копетеа"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Нађени су неки дневници из Копетеа који делују као да припадају вашим "
++"КДЕ‑телепатијским налозима.
"
++"
"
++"Желите ли да увезете ове дневнике из Копетеа у КДЕ‑Телепатију?"
++
++# >> @action:button
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Готово"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "КДЕ приказивач ИМ дневника"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "Дејвид Едмундсон"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Програмер"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Данијеле Доменичели"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Данијел Вратил"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "УИД налог који треба предизабрати."
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "УИД контакта који треба предизабрати."
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Непознат или лош контакт."
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Старији разговор"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Новији разговор"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Нема дневника̂ за овај дан."
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Неразврстани"
diff --cc po/sr/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..d951398
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,349 @@@
++# Translation of ktp-text-ui.po into Serbian.
++# Mladen Pejakovic <pejakm at gmail.com>, 2012.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-03-20 15:25+0100
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Младен Пејаковић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "pejakm at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Затвори"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Откачи језичак"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Премести језичак улево"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Премести језичак удесно"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Следећи језичак"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Претходни језичак"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Аудио позив"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Започни аудио позив са овим контактом"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Блокирај контакт"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Блокирање значи да вас контакт више неће видети на вези и да више нећете "
++"примати никакве поруке од њега."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Пошаљи фајл"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Пошаљи фајл контакту"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "П&озови на ћаскање"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Позови још неки контакт да се придружи ћаскању"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Видео позив"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Покрени видео позив са овим контактом"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Подели моју &површ"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Покрени програм који омогућава контакту да види моју површ"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Сарађуј на уређивању документа"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Подаци о &контакту"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Напусти собу"
++
++# rewrite-msgid: /spelling/spell-checker/
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Изаберите језик правописара"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Претходни разговори"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "&Листа контаката"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Иконица налога"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Очисти приказ"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Очисти све поруке из текућег језичка за ћаскање"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Пошаљи поруку"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&ОТР"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Покрени сесију"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Заустави сесију"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Аутентификуј контакт"
++
++# >> @item session
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "није приватна"
++
++# >> @item session
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "неоверена"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Ресетуј сесију"
++
++# >> @item session
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "приватна"
++
++# >> @item session
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "завршена"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Уређујте документ обичног текста заједно са овим контактом у стварном "
++"времену."
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<html><p>И ви и циљни контакт морате да имате инсталиран пакет <icode>kte-"
++"collaborative</icode> да бисте делили документе.</p></html>"
++
++# >> @title:window
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Избор фајлова за слање примаоцу %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Одблокирај контакт"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Разговор"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Радње"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Главна трака"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Трака иконица налога"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Трака језика"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Трака смешкова"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Додај смешак"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Потражи у контактима..."
++
++# >> @title:window
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Избор контаката за позивање у групно ћаскање"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Програм за ћаскање"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "Дејвид Едмундсон"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Програмер"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Марћин Зјемињски"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Доминик Шмит"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Ранији програмер"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Франческо Нвокека"
diff --cc po/sr/ktpchat.po
index 0000000,0000000..9c2c4d1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sr/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,650 @@@
++# Translation of ktpchat.po into Serbian.
++# Mladen Pejakovic <pejakm at gmail.com>, 2012.
++# Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-08 19:26+0200
"
++"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic at gmx.net>
"
++"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr at kde.org>
"
++"Language: sr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Accelerator-Marker: &
"
++"X-Text-Markup: kde4
"
++"X-Environment: kde
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Младен Пејаковић"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "pejakm at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Неуспех учитавања исправне теме. Инсталација је оштећена. Проверите КДЕ "
++"путању. Следи рушење."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Недостаје захтевани фајл „Template.html“ — проверите инсталацију."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Почетак разговора %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Време придруживања %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Аутентификовање контакта"
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Чекам на <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Проверавам поклапање одговора..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Избор метода аутентификације"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Питање и одговор"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Дељена тајна"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Ручно оверавање отиска"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Питање и одговор"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Унесите питање на које једино <b>%1</b> може да одговори:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Унесите одговор на питање:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Аутентификација са <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> жели да оверите аутентификацију. Одговорите на следеће питање у "
++"поље испод:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Дељена тајна"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Унесите тајну лозинку коју знате само ви и <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Унесите тајну лозинку коју знате само ви и <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Ручно оверавање"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Контактирајте <b>%1</b> преко неког другог сигурног канала и проверите да ли "
++"је следећи отисак тачан:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Нисам"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Јесам"
++
++# ? род
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "оверио да је ово заиста исправан отисак за <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Аутентификација успешна"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Аутентификација са <b>%1</b> је успешно завршена. Разговор је сада безбедан."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> вас успешно аутентификова. Можда желите да и ви аутентификујете "
++"овај контакт тако што ћете поставити сопствено питање."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Аутентификација пропала"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Аутентификација са <b>%1</b> није успела. Да бисте се уверили да не "
++"разговарате са уљезом, покушајте поново методом ручног оверавања отиска. "
++"Разговор није безбедан."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Аутентификовање обустављено"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> обустави поступак за аутентификацију. Да бисте се уверили да не "
++"разговарате са уљезом, покушајте поново методом ручног оверавања отиска."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Поставите <b>%1</b> питање на које одговор знате само ви и <b>%1</b>. Ако се "
++"одговор не поклапа, можда разговарате са уљезом."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Изаберите тајну коју знате само ви и <b>%1</b>. Ако се тајне не поклапају, "
++"можда разговарате са уљезом. Не шаљите тајну преко ћаскања, иначе овај метод "
++"аутентификације лако може бити угрожен."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Ручно оверите отисак од <b>%1</b>. На пример, у телефонском разговору или "
++"е‑поштом потписаном (и овереном) поруком."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Следеће"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Претходно"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Унесите текст за претрагу..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Разликуј величину слова"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Отвори прозор за ћаскање"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Пошаљи фајл"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Прикажи податке..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Подели слику"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Пошаљи фајл"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Порука не може да се пошаље зато што је налог %1 ван везе. Покушајте поново "
++"када налог буде повезан."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Повежи %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Подели слику преко %1|/|Подели слику преко $[ген %1]"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Пошаљи слику преко преноса фајлова"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Покушавам да покренем приватну ОТР сесију са %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Покушавам да покренем приватну ОТР сесију са %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Прекидам ОТР сесију"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "ОТР сесија је сада неоверена"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Покренута неоверена ОТР сесија"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "ОТР сесија је сада приватна"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Покренута приватна ОТР сесија"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 оконча ОТР сесију, и ви треба да урадити исто"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Приватна ОТР сесија успешно освежена"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Неоверена ОТР сесија успешно освежена"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Испорука поруке „%1“ није успела јер је удаљени контакт блокиран"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Испорука поруке „%1“ није успела јер је удаљени контакт ван везе"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "Испорука поруке није успела јер је удаљени контакт блокиран"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "Испорука поруке није успела јер је удаљени контакт ван везе"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Испорука поруке „%1“ није успела јер удаљени контакт није исправан"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Испорука поруке није успела јер удаљени контакт није исправан"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Испорука поруке „%1“ није успела јер немате дозволу да говорите у овој соби"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "Испорука поруке није успела јер немате дозволу да говорите у овој соби"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Испорука поруке „%1“ није успела јер је предугачка"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Испорука поруке није успела јер је предугачка"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Испорука поруке „%1“ није успела: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Испорука поруке није успела: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 раније обустави приватну везу са вама. Порука није послата. Или окончајте "
++"овај приватни разговор, или га покрените поново."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 напусти ћаскање"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Сада сте означени као %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Сада сте означени као %1 — %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 је %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 је %2 — %3"
++
++# rewrite-msgid: /known/nickname/
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Сада сте под надимком %1"
++
++# rewrite-msgid: /known/nickname/
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 је сада под надимком %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 је сада под блоком."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 је сада без блока."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 се придружи ћаскању"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Групно ћаскање"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Сада сте ван везе"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Отпремање слике пропало уз грешку: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "нормална"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Преузми"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Одустани"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Пусти"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Сачувај као"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Сачекајте"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Сачекајте док се лични кључ не направи"
++
++# >! Remove message.
++# literal-segment: TextLabel
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 вам посла поруку"
++
++# >> @action
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Прикажи"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Приватна ОТР сесија започета са %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Неоверена ОТР сесија започета са %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Завршена ОТР сесија са %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 тражи да се аутентификујете"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Аутентификовање са %1 успешно завршено"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Аутентификовање са %1 пропало"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Аутентификовање са %1 обустављено"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Генеришем приватни кључ за %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Ово може потрајати"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Сачекајте"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Не могу да генеришем приватни кључ за %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Завршено генерисање приватног кључа за %1"
diff --cc po/sv/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..b12b994
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,272 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhall <stefan.asserhall at bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 18:38+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "En chattdemonstration"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at exempel.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Ok!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at exempel.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Hej då"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Ha det så kul!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Exempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "Vi ses"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Exempel vinkar."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Exempel har lämnat chatten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Exempel har gått med i chatten."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Hej Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Hur är det?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Kolla vilka häftiga Adium-teman som fungerar <a href=\"http://community.kde."
++"org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">här</a>."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hallå"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at exempel.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bob Exempel"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Ett annat exempelmeddelande"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Exempel är nu frånvarande."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normal chatt"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppchatt"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Stil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Meddelandestil:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Variant:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Visa rubrik"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Visa statusändringar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Visa när kontakter går med i eller lämnar chatten"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Använd egen inställning av teckensnitt"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Välj teckensnitt:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Välj storlek:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "Alltid"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "Aldrig i gruppchatter"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "Aldrig"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Tabs"
++#~ msgstr "Flikar"
++
++#~ msgid "Open new conversations in :"
++#~ msgstr "Öppna ny konversation i: "
++
++#~ msgid "A new window"
++#~ msgstr "Ett nytt fönster"
++
++#~ msgid "A new tab in the first window"
++#~ msgstr "En ny flik i det första fönstret"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "En ny flik i det senast fokuserade fönstret"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Visa användarikoner"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Formulär"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr "Telepathy-chattfönsterinställning"
diff --cc po/sv/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..a916df5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,226 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhall <stefan.asserhall at bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-17 18:30+0100
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " meddelande"
++msgstr[1] " meddelanden"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Smeknamn"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Flikar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Öppna nya konversationer:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Som nya fönster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Som flikar i samma fönster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Historik för senaste konversation"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Visa senaste"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Användaren skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Visa mig när andra skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Visa andra när jag skriver"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Komplettering av smeknamn"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Komplettera smeknamn till"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "när tabulator trycks ner"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Bilddelning"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Bilddelningstjänst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Fungerar när en bild dras till chattfönstret"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Gruppchatter"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Förbli ansluten till gruppchatt även om fliken stängs"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Tangentbordslayouter"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Kom ihåg tangentbordslayout för varje flik"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "En ny flik i det senast fokuserade fönstret"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "En chattdemonstration"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
++
++#~ msgid "Bye Bye"
++#~ msgstr "Hej då"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at exempel.com"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Larry Demo"
++
++#~ msgid "cya"
++#~ msgstr "Vi ses"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "ted at exempel.com"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Ted Exempel"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Hej"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Ett annat exempelmeddelande"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Ted Exempel har lämnat chatten."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Använd egen inställning av teckensnitt"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Välj teckensnitt: "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Välj storlek: "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Stil"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Meddelandestil:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Variant:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Visa användarikoner"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Formulär"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr "Telepathy-chattfönsterinställning"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
diff --cc po/sv/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..2c0a317
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 18:38+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Chattmeddelanden"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Insticksprogram"
diff --cc po/sv/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..2a06eb6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,193 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 18:41+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Verifiera"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Glöm"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "ja"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "nej"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "används"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "används inte"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Inget fingeravtryck"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontakta %1 på ett annan säkert sätt och verifiera att följande "
++"fingeravtryck är riktigt:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Är du säker på att du vill lita på fingeravtrycket?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR-inställningar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR-policy"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Kryptera alltid meddelanden"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Alltid"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Kryptera meddelanden automatiskt om den andra sidan stöder OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Om möjligt"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Kryptera meddelanden om den andra sidan begär en OTR-anslutning"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Manuellt"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Kryptera aldrig meddelanden"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Aldrig"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Kontohantering"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Privat nyckel"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Fingeravtryck:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "S&kapa"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Kända fingeravtryck"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Kontakt-id"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Fingeravtryck"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Verifierat"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Status"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Konto:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Inget fingeravtryck"
diff --cc po/sv/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..b1fc93d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhall <stefan.asserhall at bredband.net>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:37+0100
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.2
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Pakettypen känns inte igen eller stöds inte"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Ok"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Installera chattstil %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Installera"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Installerade chattstil %1 med lyckat resultat."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Installation av chattstil %1 misslyckades."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Installera smilisuppsättning %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "installerade smilisuppsättning %1 med lyckat resultat"
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Adiumxtra-protokollhantering"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvecklare"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Adium-paket att installera"
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "Ok"
diff --cc po/sv/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..d1fd484
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,114 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-10-04 11:29+0100
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Lägg till konto"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Välj konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Latex-inställning"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Egna smilisar per konto:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Latexhuvud:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Latex-kommandorad:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Krypterat meddelande</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 säger %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE:s direktmeddelanden"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Nytt meddelande. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "Klicka för att visa i webbläsare"
++
++#~ msgid ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
++#~ msgstr ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
diff --cc po/sv/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..6704cb5
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,249 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:13+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Historik"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Sortera meddelanden:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Äl&dsta överst"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Nyaste överst"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 konversation"
++msgstr[1] "%1 konversationer"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Filtrera kontakter..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "A&npassa loggvisningen"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Rens&a kontohistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Rensa &kontakthistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Importera Kopete-loggar"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Föregående konversation"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Nästa konversation"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla loggar från kontot %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Rensa kontohistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"Är du säker på att du vill ta bort historik för alla konversationer med %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Rensa kontakthistorik"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"Är du säker på att du vill ta bort historik för alla konversationer med %1 "
++"(%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Inga loggar från Kopete hittades."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Det finns inga loggar för kontakten"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "L&oggar"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Konversation"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Loggvisning"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Sök i alla loggar..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Importera loggar"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Importera Kopete-loggar"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Loggar från Kopete har hittats som verkar motsvara vissa av dina KDE "
++"Telepathy-konton.
"
++"
"
++"Vill du importera dessa loggar från Kopete till KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Klar"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE-loggvisning för direktmeddelanden"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvecklare"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "Användar-id för kontot som ska väljas i förväg"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "Användar-id för kontakten som ska väljas i förväg"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Okänd eller ogiltig kontakt"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Äldre konversation"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Nyare konversation"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Det finns inga loggar för den här dagen"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Osorterade"
diff --cc po/sv/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..612b64b
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,353 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhall <stefan.asserhall at bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2011.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-10 18:41+0100
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Stäng"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Koppla loss flik"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Flytta flik åt vänster"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Flytta flik åt höger"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Nästa flik"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Föregående flik"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Röstsamtal"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Starta ett röstsamtal med kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Blockera innehåll"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Blockering betyder att den här kontakten inte ser dig uppkopplad och du "
++"kommer inte att ta emot några meddelanden från kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Skicka fil"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Skicka en fil till kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Inbjud till chatt"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Inbjud en annan kontakt att gå med i chatten"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Videosamtal"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Starta ett videosamtal med kontakten"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Dela mitt skrivbord"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Starta ett program som låter kontakten se ditt skrivbord"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Samredigera ett dokument"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Kontaktinformation"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Lämna rum"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Välj språk för stavningskontroll"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Föregående konversationer"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Kontakt&lista"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Kontoikon"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Rensa vy"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Rensa alla meddelanden från nuvarande chattflik"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Skicka meddelande"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Starta session"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "&Stoppa session"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Kontrollera kontaktens behörighet"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Inte privat"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Overifierad"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "Sta&rta om session"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Privat"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Färdig"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Redigera ett vanligt textdokument med kontakten i realtid"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Både du och motparten måste ha paketet <i>kte-collaborative</i> "
++"installerat för att dela dokument</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Välj filer att skicka till %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "Ta bort blockering av &innehåll"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Konversation"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "Å&tgärder"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Huvudverktygsrad"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Kontoikonverktygsrad"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Språkverktygsrad"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Smilisverktygsrad"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Lägg till smilis"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Sök i kontakter..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Markera kontakter att bjuda in till gruppchatt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Chattprogram"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Utvecklare"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Tidigare utvecklare"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy textbaserat användargränssnitt"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Skriver... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 har skrivit in text"
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "Välj en fil"
diff --cc po/sv/ktpchat.po
index 0000000,0000000..640ad43
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/sv/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,698 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Stefan Asserhall <stefan.asserhall at bredband.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 17:59+0200
"
++"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall at bredband.net>
"
++"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: sv
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Stefan Asserhäll"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "stefan.asserhall at bredband.net"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Misslyckades ladda ett giltigt tema. Installationen är felaktig. Kontrollera "
++"sökvägen till KDE. Kommer nu att krascha."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Saknar nödvändig fil Template.html: kontrollera installationen."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Konversation började %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Gick med %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Kontrollerar kontaktens behörighet..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Väntar på <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Kontrollerar om svaren stämmer..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Välj metod för behörighetskontroll"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Frågor och svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delad hemlighet"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Manuell verifiering av fingeravtryck"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Frågor och svar"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Skriv in en fråga som bara <b>%1</b> kan besvara:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Skriv in svaret på frågan:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Behörighetskontroll med <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> skulle vilja verifiera din behörighet. Svara på följande fråga i "
++"fältet nedan:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Delad hemlighet"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++"Skriv in en hemlig lösenordsfras som bara är känd för dig och <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Skriv in den hemliga lösenordsfrasen bara känd av dig och <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Manuell verifikation"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Kontakta <b>%1</b> via en annan säker kanal och verifiera att följande "
++"fingeravtryck är korrekt:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Jag har inte"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Jag har"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++"verifierat att det här verkligen är det korrekta fingeravtrycket för <b>%1</"
++"b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Behörighetskontroll lyckades"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Behörighetskontrollen med <b>%1</b> har slutförts med lyckat resultat. "
++"Konversationen är nu säker."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har kontrollerat din behörighet med lyckat resultat. Du kanske "
++"också bör kontrollera den här kontaktens behörighet genom att ställa en egen "
++"fråga."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Behörighetskontrollen med <b>%1</b> har misslyckats. För att vara säker på "
++"att du inte samtalar med en bedragare, försök igen genom att använda den "
++"manuella fingeravtrycksmetoden. Observera att konversationen nu inte är "
++"säker."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Behörighetskontroll avbruten"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> har avbrutit behörighetskontrollprocessen.  För att vara säker på "
++"att du inte samtalar med en bedragare, försök igen genom att använda den "
++"manuella fingeravtrycksmetoden."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Ställ en fråga till <b>%1</b>, som bara du och den personen känner till "
++"svaret på. Om svaret inte stämmer, kanske du samtalar med en bedragare."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Välj en hemlighet som bara är känd av dig och <b>%1</b>. Om hemligheterna "
++"inte stämmer, kanske du samtalar med en bedragare. Skicka inte hemligheten "
++"via chattfönstret, annars kan den här behörighetskontrollmetoden enkelt "
++"äventyras."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Verifiera fingeravtrycket för <b>%1</b> manuellt, exempelvis via ett "
++"telefonsamtal eller signerad (och verifierad) e-post."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Nästa"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Föregående"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Infoga söktext..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Skiftlägeskänslig"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Öppna chattfönster"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Skicka fil"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Visa information..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Dela bild"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Skicka fil"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Meddelandet kan inte skickas eftersom kontot %1 är nerkopplat. Försök igen "
++"när kontot är anslutet igen."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "Anslut %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Dela bild via %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Skicka bild via filöverföring"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Försöker starta en privat OTR-session med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Försöker starta om en privat OTR-session med %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Avslutar OTR-session"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR-sessionen är nu overifierad"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Overifierad OTR-session startad"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR-sessionen är nu privat"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Privat OTR-session startad"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 har avslutat OTR-sessionen. Du bör göra detsamma."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Uppdaterade privat OTR-session med lyckat resultat"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Uppdaterade overifierad OTR-session med lyckat resultat"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Leverans av meddelandet \"%1\" misslyckades eftersom fjärrkontakten är "
++"blockerad"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Leverans av meddelandet \"%1\" misslyckades eftersom fjärrkontakten är "
++"nerkopplad"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Leverans av ett meddelande misslyckades eftersom fjärrkontakten är blockerad"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Leverans av ett meddelande misslyckades eftersom fjärrkontakten är nerkopplad"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Leverans av meddelandet \"%1\" misslyckades eftersom fjärrkontakten inte är "
++"giltig"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Leverans av ett meddelande misslyckades eftersom fjärrkontakten inte är "
++"giltig"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Leverans av meddelandet \"%1\" misslyckades eftersom du inte har rättighet "
++"att tala i detta rum"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Leverans av ett meddelande misslyckades eftersom du inte har rättighet att "
++"tala i detta rum"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "Leverans av meddelandet \"%1\" misslyckades eftersom det är för långt"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "Leverans av ett meddelande misslyckades eftersom det är för långt"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Leverans av meddelandet \"%1\" misslyckades: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Leverans av ett meddelande misslyckades: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 har redan stängt sin privata anslutning till dig. Ditt meddelande "
++"skickades inte. Avsluta antingen den privata konversationen eller starta om "
++"den."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 har lämnat chatten"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Du anges nu som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Du anges nu som %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 är %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 är %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Du är nu känd som %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 är nu känd som %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 är nu blockerad"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "Blockering är nu borttagen för %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 har gått med i chatten"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Gruppchatt"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Du är nu nerkopplad"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Uppladdning av bild har misslyckats med felet: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Ladda ner"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Avbryt"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Spela"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Spara som"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Vänta"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Vänta medan den privata nyckeln skapas"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "Textetikett"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 har skickat dig ett meddelande"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Visa"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Privat OTR-session startad med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Overifierad OTR-session startad med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Avslutade OTR-session med %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 har begärt behörighetskontroll av dig"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Behörighetskontroll med %1 slutförd med lyckat resultat"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Behörighetskontroll med %1 misslyckades"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Behörighetskontroll med %1 avbröts"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Skapar den privata nyckeln för %1..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Det kan ta en stund"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Vänta"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Kunde inte skapa privat nyckel för %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Färdig med att skapa privat nyckel för %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Behörighetskontroll med <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Du har skickat ett meddelande"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Visa formateringsalternativ"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "Anslutning stängd"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Skicka"
++
++#~ msgid "%1 is offline"
++#~ msgstr "%1 är nerkopplad"
++
++#~ msgid "You are now marked as online"
++#~ msgstr "Du anges nu som uppkopplad"
++
++#~ msgid "%1 is away"
++#~ msgstr "%1 är borta"
++
++#~ msgid "You are now marked as away"
++#~ msgstr "Du anges nu som borta"
++
++#~ msgid "You are now marked as not available"
++#~ msgstr "Du anges nu som ej tillgänglig"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Formulär"
diff --cc po/tr/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..e4f62e7
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,228 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan, 2013
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:44+0000
"
++"Last-Translator: Necdet <necdetyucel at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
++"network-k-tr/language/tr/)
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Bir tanıtım sohbeti"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "selim at ornek.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Selim"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Tamam!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "turgut at ornek.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Turgut Özben"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Güle Güle"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "İyi eğlenceler!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Selim Işık"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Selim Işık dalgaları."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Selim Işık sohbeti terk etti."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Selim Işık sohbete katıldı."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Selim Selamlar"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Nasılsın?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"Temaların nasıl çalıştığını <a href=\"http://community.kde.org/KTp/"
++"Components/Chat_Window/Themes\">buradan</a> öğrenebilirsiniz!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Merhaba"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "husamettin at ornek.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Hüsamettin Albayım"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Bir başka örnek ileti"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Selim Işık şimdi Uzakta."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Normal Sohbet"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grup SOhbeti"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Biçem"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "İleti Biçemi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Değişken:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Başlığı Göster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Durum değişikliklerini göster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Arkadaşlar sohbete katıldığında/ayrıldığında uyar"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Özel Yazı Tipi Ayarları Kullan"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Yazı Tipi Seç:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Boyutu Seç:"
diff --cc po/tr/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..ca732b9
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,151 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan, 2013.
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-12 15:54+0100
"
++"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " ileti"
++msgstr[1] " ileti"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Takma isim"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Sekmeler"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Yeni sekmeleri aç:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "Yeni pencere olarak"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Aynı pencerede sekme olarak"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Son Konuşma Geri Alması"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "En sonu göster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Kullanıcı Yazıyor"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Diğerleri yazarken bana göster"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Ben yazarken diğerlerine göster"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Takma İsim Tamamlama"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Takma isimleri şunu yapınca tamamla"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "Tab tuşuna bastığımda"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Resim Paylaşımı"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Resim Paylaşımı Servisi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Sohbet Penceresine bir resim çizilirken çalışır"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Grup Sohbeti"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "Sekme kapalı olsa bile grup sohbetine bağlı kal"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Klavye Düzeni"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Her sekme için klavye düzenini hatırla"
diff --cc po/tr/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..6167a85
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-12 15:54+0100
"
++"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at gmail.com"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Sohbet İletileri"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Eklentiler"
diff --cc po/tr/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..f280cb1
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,190 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-12 16:01+0100
"
++"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Onayla"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Unut"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "evet"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "hayır"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "kullanımda"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "kullanımda değil"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Parmak İzi Yok"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Lütfen başka bir güvenli yol aracılığıyla %1 ile bağlantı kurun ve aşağıdaki "
++"parmak izinin doğru olduğundan emin olun:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Bu parmak izine güvenmek istediğinizden emin misiniz?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR Tercihleri"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR politikası"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "İletileri her zaman şifrele"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Her zaman"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "Diğer taraf OTR'yi destekliyorsa iletileri otomatik olarak şifrele"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Fırsatçı"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Karşı taraf bir OTR bağlantısı talep ederse iletileri şifrele"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "El ile"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "İletileri asla şifreleme"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Asla"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Hesap yönetimi"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Özel anahtar"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Parmak izi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "&Oluştur"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Bilinen parmak izleri"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Kişi Kimliği"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Parmak izi"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Doğrulanmış"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Durum"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Hesap:"
diff --cc po/tr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..ced009d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,100 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan, 2013
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:51+0000
"
++"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
++"network-k-tr/language/tr/)
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at mail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Paket türü tanınamadı veya desteklenmiyor"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Tamam"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "%1 Sohbet Biçemini Kur"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Kur"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "İptal"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "%1 Sohbet biçemi başarılı bir şekilde kuruldu."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "%1 Sohbet biçemi kurulum işlemi başarısız oldu."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "%1 İfade Setini Kur"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "%1 İfade seti başarıyla kuruldu."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra Protokol Yönetici"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Geliştirici"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Kurulacak Adium paketi"
diff --cc po/tr/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..2222951
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,96 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-12 15:53+0100
"
++"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Hesap ekle"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Hesap seçin:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "LatexConfig"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Hesap için özel yüz ifadesi simgesi:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX başlığı:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX komut satırı:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Şifreli ileti</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 diyor: %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE Anında Mesajlaşma"
diff --cc po/tr/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..a1e3c20
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,248 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-04-12 15:59+0100
"
++"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at gmail.com"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Geçmiş"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "İletileri sırala:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "&En eski yukarıda"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "En &yeni yukarıda"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 konuşma"
++msgstr[1] "%1 konuşma"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Kişileri filtrele..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Günlük Görüntüleyiciyi Yapılandır"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Hesap geçmişini &temizle"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "&Kişi listesini temizle"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Kopete günlüklerini içe al"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Önceki Konuşma"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Sonraki Konuşma"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Tüm günlükleri %1 hesabından kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Hesap geçmişini temizle"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr ""
++"%1 ile tüm görüşmelerin geçmişini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Kişi geçmişini temizle"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr ""
++"%1 (%2) ile tüm görüşmelerin geçmişini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Kopete günlükleri bulunamadı."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "Bu kişi için günlük kaydı yok"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "Gün&lükler"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Konuşma"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Günlük Görüntüleyici"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Tüm günlüklerde ara..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Günlükleri İçe Aktar"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Kopete Günlüklerini İçe Aktar"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Kopete günlükleri, KDE Telepathy hesaplarınızdan bazılarıyla eşleşecek gibi "
++"görünüyor.
"
++"
"
++"Bu günlükleri Kopete'den KDE Telepathy'ye almak istiyor musunuz?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Bitti"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE IM Günlük Görüntüleyicisi"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Geliştirici"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "Önceden seçilecek hesap UID'si"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "Önceden seçilecek kişinin UID'si"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz kişi"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Daha eski konuşma"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Daha yeni konuşma"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "Bu gün için kayıt yok"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Sıralanmamış"
diff --cc po/tr/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..0b8d025
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,340 @@@
++# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:32+0000
"
++"Last-Translator: Necdet <necdetyucel at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
++"network-k-tr/language/tr/)
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Kapat"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Sekmeyi Ayır"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Sekmeyi Sola Taşı"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Sonraki Sekme"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Önceki Sekme"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Sesli Arama"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Bu kişiyle bir sesli arama başlat"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "Kişiyi &Engelle"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Kişiyi engellemek, bu kişinin çevrimiçi olduğunuzu görememesi ve bu kişiden "
++"herhangi bir ileti alamayacağınız anlamına gelmektedir."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Dosya Gönder"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Bu kişiye bir dosya gönder"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Sohbete Davet Et"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Bu sohbete katılması için başka bir kişi davet et"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Görüntülü Arama"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Bu kişiyle bir görüntülü arama başlat"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "&Masaüstümü Paylaş"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "Bu kişinin masaüstünüzü görmesine izin veren bir uygulama başlat"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "&Bir belgeyi ortak düzenle"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "&Bağlantı bilgisi"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "&Odadan çık"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Yazım Denetim Dilini Seç"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Önceki Konuşmalar"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "Arkadaş &Listesi"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Hesap Simgesi"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "&Görünümü Temizle"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Geçerli sohbet sekmesindeki tüm iletileri temizle"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "İleti gönder"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "Oturum &başlat"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "Oturumu &sonlandır"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Bağlantının kimlik kanıtlamasını yap"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Gizli değil"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Doğrulanmamış"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "&Oturumu yeniden başlat"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Gizli"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Tamamlanmış"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "Bu kişiyle eşzamanlı olarak düz bir metin belgesi düzenle"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Belge paylaşımı için hem sizin hem de hedef kişinin <i>kte-collaborative</"
++"i> paketini kurmuş olması gereklidir</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "%1 kişisine gönderilecek dosyaları seçin"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&Kişi Engelini Kaldır"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "&Konuşma"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Eylemler"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Ana Araç Çubuğu"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Hesap Simgesi Araç Çubuğu"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Dil Araç Çubuğu"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Yüz İfadeleri Araç Çubuğu"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Gülümseme Ekle"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Kişilerde Ara..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "Grup Sohbetine Davet Edilecek Kişileri Seçin"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Sohbet Uygulaması"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Geliştirici"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Eski Geliştirici"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/tr/ktpchat.po
index 0000000,0000000..fa055e6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/tr/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,657 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Translators:
++# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013, 2017.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: extragear-network-kde4
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-16 22:50+0000
"
++"Last-Translator: Necdet <necdetyucel at gmail.com>
"
++"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/extragear-"
++"network-k-tr/language/tr/)
"
++"Language: tr
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Volkan Gezer"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "volkangezer at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Geçerli tema yüklemesi başarısız. Kurulumunuz bozuk. KDE yolunu denetleyin. "
++"Şimdi çökme gerçekleşecek."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "Eksik gerekli Template.html dosyası - kurulumunuzu denetleyin."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Konuşma %1 tarihinde başladı"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "%1 tarihinde katıldınız"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Kişinin kimlik doğrulaması yapılıyor..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "<b>%1</b> bekleniyor..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Yanıtların eşleşip eşleşmediği kontrol ediliyor..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Kimlik doğrulama yöntemini seç"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Soru ve Yanıt"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Paylaşılan Sır"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "El ile parmak izi doğrulama"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Soru ve Yanıt"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Sadece <b>%1</b> kişisinin cevaplayabileceği bir soru sorun:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Sorunuzun yanıtını girin:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "<b>%1</b> ile kimlik doğrulama"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> sizi doğrulamak istiyor. Lütfen aşağı alandaki soruyu cevaplayınız:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Paylaşılan Sır"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Sadece siz ve <b>%1</b> kişisinin bileceği bir gizli anahtar giriniz:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Sadece sizin ve <b>%1</b> kişisinin bildiği gizli parolayı girin:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "El ile Doğrulama"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> kişisine başka bir güvenli kanalla ulaşınız ve aşağıdaki parmak "
++"izinin doğru olduğunu onaylayın:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Onaylamıyorum"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Onaylıyorum"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "bunun <b>%1</b> kişisi için gerçekten doğru parmak izi olduğunu."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Kimlik doğrulama işlemi başarılı oldu"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> ile yapılan kimlik doğrulama işlemi başarılı oldu. Sohbet artık "
++"güvenli."
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> kişisi sizi başarıyla doğruladı. Kendi sorunuzu sorarak siz de bu "
++"kişiyi doğrulamak isteyebilirsiniz."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> kişisinin onaylanması başarısız oldu. Bir hileci ile "
++"konuşmadığınızdan emin olmak için, elle parmak izi doğrulama yöntemini "
++"tekrar deneyin. Görüşmenin şu anda güvenli olmadığına dikkat edin."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Kimlik doğrulama işlemi iptal edildi"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> kişisi kimlik doğrulama sürecini iptal etti. Bir hileci ile "
++"konuşmadığınızdan emin olmak için, elle parmak izi doğrulama yöntemini "
++"tekrar deneyin."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> kişisine bir soru sorun, bu sorunun cevabı yalnızca ikiniz "
++"tarafından biliniyor olmalıdır. Cevap eşleşmiyor ise, bir hileci ile "
++"konuşuyor olabilirsiniz."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Sadece siz ve <b>%1</b> kişisi arasında bilinen bir gizli soru seçin. Bu "
++"sorunun cevabı doğru değilse, bir hileci ile konuşuyor olabilirsiniz. Gizli "
++"sorunuzu sohbet penceresi üzerinden göndermeyin, aksi takdirde bu doğrulama "
++"yöntemi kolayca kırılacaktır."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> kişisinin parmak izini elle onaylayın. Örneğin bir telefon çağrısı "
++"veya işaretli (ve doğrulanmış) bir e-posta gibi."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Sonraki"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Önceki"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Arama metni ekle..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Sohbet penceresi aç"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Dosya gönder"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Bilgiyi göster..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Resmi Paylaş"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Dosya Gönder"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"%1 hesabı çevrim dışı olduğundan iletiniz gönderilemedi. Hesap yeniden "
++"bağlandığında lütfen tekrar göndermeyi deneyin."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "%1 ile bağlan"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "%1 ile resim paylaş"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Dosya Transferi ile Resim paylaş"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "%1 ile bir OTR oturumu başlatılmaya çalışılıyor..."
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "%1 ile bir OTR oturumu başlatılmaya çalışılıyor..."
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "OTR oturumu sonlandırılıyor"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "OTR oturumu artık onaylanmamış durumda"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Doğrulanmamış OTR oturumu başladı"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "OTR oturumu artık gizli"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Gizli OTR oturumu başlatıldı"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 OTR oturumunu sonlandırdı. Siz de aynısını yapmalısınız"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Gizli OTR başarıyla yenilendi"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Onaylanmamış OTR oturumu başarıyla yenilendi"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Uzaktaki kişi engellenmiş olduğundan \"%1\" iletisini gönderme işlemi "
++"başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Uzaktaki kişi çevrimdışı olduğundan \"%1\" iletisini gönderme işlemi "
++"başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Uzaktaki kişi engellenmiş olduğundan ileti gönderme işlemi başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Uzaktaki kişi çevrimdışı olduğundan ileti gönderme işlemi başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Uzak kişi geçerli olmadığından \"%1\" iletisini gönderme işlemi başarısız "
++"oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "Uzak kişi geçerli olmadığından ileti gönderme işlemi başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Bu odada konuşma izniniz olmadığından \"%1\" iletisini gönderme işlemi "
++"başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Bu odada konuşma izniniz olmadığından ileti gönderme işlemi başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "\"%1\" iletisi uzun olduğundan gönderme işlemi başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "İleti uzun olduğundan gönderme işlemi başarısız oldu"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "\"%1\" iletisini gönderme başarısız: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "İleti gönderme başarısız: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 sizinle gizli bağlantısını kapattı. İletiniz gönderilmedi. Özel "
++"konuşmanızı kapatın veya yeniden başlatın."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 sohbetten ayrıldı"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Artık %1 olarak işaretlendiniz"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Artık %1 olarak işaretlendiniz - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 şu: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 şu: %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Şimdi %1 olarak biliniyorsunuz"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1, şimdi %2 olarak biliniyor"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 engellendi."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 engeli kaldırıldı."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 sohbete giriş yaptı"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Grup Sohbeti"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Artık çevrimdışısınız"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Resmin yüklenmesi bir hata ile sonlandı: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Normal"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "İndir"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "İptal"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Oynat"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Farklı kaydet"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Lütfen Bekleyin"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Özel anahtar oluşturulurken lütfen bekleyin"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "MetinEtiketi"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 size bir ileti gönderdi"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Göster"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "%1 ile gizli OTR oturumu başlatıldı"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "%1 ile onaylanmamış OTR oturumu başlatıldı"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "%1 ile OTR oturumu sonlandırıldı"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 kimlik doğrulamanızı istedi"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "%1 ile kimlik doğrulaması başarıyla tamamlandı"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "%1 ile kimlik doğrulaması başarısız oldu"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "%1 ile kimlik doğrulaması iptal edildi"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "%1 için özel anahtar oluşturuluyor..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Lütfen bekleyin"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "%1 için özel anahtar oluşturulamadı"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "%1 için özel anahtar oluşturulması tamamlandı"
diff --cc po/ug/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..37e8a5a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,235 @@@
++# Uyghur translation for telepathy-chat-window-config.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Sahran <sahran.ug at gmail.com>, 2011.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example message"
++#| msgid "Hello Ted"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "ئەسسالامۇئەلەيكۇم"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Example message"
++#| msgid "Hello Ted"
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "ئەسسالامۇئەلەيكۇم"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr ""
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "ئۇسلۇب"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "ۋارىيانتى:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr ""
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "KDE Uyghur"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "UKIJ at yahoogroups.com"
diff --cc po/ug/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..d5baa15
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,168 @@@
++# Uyghur translation for telepathy-chat-window-config.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Sahran <sahran.ug at gmail.com>, 2011.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " ئۇچۇرلار"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "بەتكۈچلەر"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr ""
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "ئەسسالامۇئەلەيكۇم"
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "ئۇسلۇب"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "ۋارىيانتى:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "KDE Uyghur"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "UKIJ at yahoogroups.com"
diff --cc po/ug/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..d6ce3fa
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,101 @@@
++# Uyghur translation for adiumxtra-protocol-handler.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Sahran <sahran.ug at gmail.com>, 2011.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sahran.ug at gmail.com,  gheyret at gmail.com"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr ""
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "تامام"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "ئورنات"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr ""
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "ئىجادىيەتچى"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "Ok"
diff --cc po/ug/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..9dcf963
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,88 @@@
++# Uyghur translation for ktp-filters.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, YEAR.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr ""
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr ""
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr ""
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/ug/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..03fa98a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,338 @@@
++# Uyghur translation for telepathy-kde-text-ui.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Sahran <sahran.ug at gmail.com>, 2011.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: telepathy-kde-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sahran.ug at gmail.com,  gheyret at gmail.com"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "ياپ"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "بەتكۈچنى لەيلەت"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(&N)"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "ئالاقەداشنى چەكلە(&B)"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "ھۆججەت ئەۋەت(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "ئۇچۇر ئەۋەت"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "%1 غا ئەۋەتىدىغان ھۆججەتنى تاللاڭ"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "مەشغۇلاتلار(&A)"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr ""
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "كۈلكە قوش"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "ئالاقەداشتىن ئىزدەش…"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "ئىجادىيەتچى"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr ""
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Developer"
++msgid "Past Developer"
++msgstr "ئىجادىيەتچى"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "ھۆججەت تاللايدۇ"
diff --cc po/ug/ktpchat.po
index 0000000,0000000..a639ab6
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/ug/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,624 @@@
++# Uyghur translation for ktelepathy_chat_lib.
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++# Sahran <sahran.ug at gmail.com>, 2011.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktelepathy_chat_lib
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900
"
++"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>
"
++"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>
"
++"Language: ug
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "sahran.ug at gmail.com,  gheyret at gmail.com"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr ""
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "كېيىنكى(&N)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "ئالدىنقى(&P)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr ""
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgctxt "Connected to IM service"
++#| msgid "Connected"
++msgid "Connect %1"
++msgstr "باغلاندى"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr ""
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr ""
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "نورمال"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "چۈشۈرۈش"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "قوي"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr ""
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "كۆرۈنۈش"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr ""
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr ""
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "باغلىنىش تاقالدى"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "ئەۋەت(&S)"
diff --cc po/uk/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..96115a8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,275 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_appearance.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_appearance
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 19:08+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "Зразок балачки"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "olexandr at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Олександр"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "Гаразд!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "andriy at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Андрій Демо"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "Па-па"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "Щасти!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Приклад Олександр"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "побачимось"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Приклад Олександр махає рукою."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Приклад Олександр полишив спілкування."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Приклад Олександр приєднався до спілкування."
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "Привіт, Олександре"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "Як справи?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"<a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">Тут</"
++"a> можна ознайомитися зі списком тем adium, якими можна скористатися!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Привіт"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "olexandr at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Приклад Олександр"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "Інший приклад повідомлення"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Приклад Олескандр відійшов."
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "Звичайне спілкування"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Групове спілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "Стиль"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "Стиль повідомлень:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "Варіант:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "Показувати заголовок"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "Показувати зміни у стані присутності"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "Показувати, коли контакти приєднуються або полишають спілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "Використовувати нетипові параметри шрифтів"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "Виберіть шрифт:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "Виберіть розмір:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "завжди"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "ніколи у груповому спілкуванні"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "ніколи"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "shtusha at jabber.ua"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Штуша-кутуша"
++
++#~ msgid "Tabs"
++#~ msgstr "Вкладки"
++
++#~ msgid "Open new conversations in :"
++#~ msgstr "Почати нове спілкування у:"
++
++#~ msgid "A new window"
++#~ msgstr "новому вікні"
++
++#~ msgid "A new tab in the first window"
++#~ msgstr "новій вкладці першого вікна"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "новій вкладці останнього активного вікна"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Показувати піктограми користувачів"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Форма"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr "Зміна параметрів вікна балачки Telepathy"
diff --cc po/uk/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..16cb593
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,232 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_behavior.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_behavior
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-17 19:42+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " повідомлення"
++msgstr[1] " повідомлення"
++msgstr[2] " повідомлень"
++msgstr[3] " повідомлення"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "Псевдонім"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Вкладки"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Починати нове спілкування у:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "новому вікні"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "новій вкладці поточного вікна"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Протокол попереднього спілкування"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Показувати останні"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "Користувач вводить повідомлення"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "Показувати сповіщення щодо введення повідомлень"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "Показувати іншим сповіщення про введення повідомлення вами"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "Завершення псевдонімів"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "Доповнювати псевдоніми до"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ", якщо натиснуто клавішу Tab"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "Оприлюднення зображень"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "Служба оприлюднення зображень"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "Працює, якщо перетягти зображення до вікна спілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "Групове спілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++"Не розривати з’єднання з груповим спілкуванням, навіть якщо вкладку закрито"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "Розкладки клавіатури"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "Запам’ятовувати розкладки клавіатури для кожної із вкладок"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "новій вкладці останнього активного вікна"
++
++#~ msgid "A demo chat"
++#~ msgstr "Зразок балачки"
++
++#~ msgid "Jabber"
++#~ msgstr "Jabber"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "shtusha at jabber.ua"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Штуша-кутуша"
++
++#~ msgid "Bye Bye"
++#~ msgstr "Па-па"
++
++#~ msgid "larry at example.com"
++#~ msgstr "larry at example.com"
++
++#~ msgid "Larry Demo"
++#~ msgstr "Larry Demo"
++
++#~ msgid "cya"
++#~ msgstr "cya"
++
++#~ msgid "ted at example.com"
++#~ msgstr "ted at example.com"
++
++#~ msgid "Ted Example"
++#~ msgstr "Ted Example"
++
++#~ msgid "Hello"
++#~ msgstr "Привіт"
++
++#~ msgid "A different example message"
++#~ msgstr "Інший приклад повідомлення"
++
++#~ msgid "Ted Example has left the chat."
++#~ msgstr "Ted Example полишив балачку."
++
++#~ msgid "Use Custom Font Settings"
++#~ msgstr "Використовувати нетипові параметри шрифтів"
++
++#~ msgid "Select Font: "
++#~ msgstr "Виберіть шрифт: "
++
++#~ msgid "Select Size: "
++#~ msgstr "Виберіть розмір: "
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Стиль"
++
++#~ msgid "Message Style:"
++#~ msgstr "Стиль повідомлень:"
++
++#~ msgid "Variant:"
++#~ msgstr "Варіант:"
++
++#~ msgid "Show User Icons"
++#~ msgstr "Показувати піктограми користувачів"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Форма"
++
++#~ msgid "Telepathy Chat Window Config"
++#~ msgstr "Зміна параметрів вікна балачки Telepathy"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "yurchor at ukr.net"
diff --cc po/uk/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..c26f73c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,41 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_messages.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_messages
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 19:09+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "Повідомлення спілкування"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "Додатки"
diff --cc po/uk/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..8fe1845
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,197 @@@
++# Translation of kcm_ktp_chat_otr.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kcm_ktp_chat_otr
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-05 19:12+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "Підтвердити"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "Забути"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "так"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "ні"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "використовується"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "не використовується"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "Без відбитка"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Будь ласка, зв’яжіться з %1 іншим безпечним способом і перевірте коректність "
++"цього відбитка:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "Ви справді вважаєте цей відбиток гідним довіри?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "Параметри OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "Правила OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "Завжди шифрувати повідомлення"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "Завжди"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr ""
++"Автоматично шифрувати повідомлення, якщо протилежна сторона підтримує OTR"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "Гнучке"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "Шифрувати повідомлення, якщо протилежна сторона вимагає OTR-з’єднання"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "Вручну"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "Ніколи не шифрувати повідомлення"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "Ніколи"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "Керування обліковими записами"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "Закритий ключ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "Відбиток:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "С&творити"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "Відомі відбитки"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "Ід. контакту"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "Відбиток"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "Перевірено"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "Стан"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "Обліковий запис:"
++
++#~ msgid "No fingerprint"
++#~ msgstr "Без відбитка"
diff --cc po/uk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..262bdbf
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,104 @@@
++# Translation of ktp-adiumxtra-protocol-handler.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2011-2012 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-adiumxtra-protocol-handler
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-03-22 08:17+0200
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "Не вдалося розпізнати тип пакунка або такий тип не підтримується"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "Гаразд"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "Встановлення стилю балачки %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "Встановити"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Скасувати"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "Стиль балачки %1 успішно встановлено."
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "Спроба встановлення стилю балачки %1 зазнала невдачі."
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "Встановлення набору емоційок %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "Набір емоційок %1 успішно встановлено."
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "Обробник даних протоколу AdiumXtra"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Розробник"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "Пакунок Adium, який слід встановити"
++
++#~ msgid "Ok"
++#~ msgstr "Гаразд"
diff --cc po/uk/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..bdf6c4a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,124 @@@
++# Translation of ktp-filters.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2013-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-filters
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-09-29 19:08+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "Додавання облікового запису"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "Виберіть обліковий запис:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Налаштування LaTeX"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "Нетипові емоційки для облікового запису:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "Заголовок LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage[T2A]{fontenc}
"
++"\usepackage[utf8x]{inputenc}
"
++"\usepackage[ukrainian]{babel}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "Командний рядок LaTeX:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>Зашифроване повідомлення</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 повідомлено: %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1: %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "Миттєвий обмін повідомленнями у KDE"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "Нове повідомлення. %1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr ""
++#~ "Натисніть, щоб переглянути у програмі для перегляду сторінок інтернету"
++
++#~ msgid ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
++#~ msgstr ""
++#~ "\documentclass{standalone}
"
++#~ "\usepackage{color}
"
++#~ "\usepackage[T2A]{fontenc}
"
++#~ "\usepackage[utf8x]{inputenc}
"
++#~ "\usepackage[ukrainian]{babel}
"
++#~ "\usepackage{amsmath,latexsym,amsfonts,amssymb,ulem}
"
++#~ "\usepackage{graphicx}
"
++#~ "\pagestyle{empty}
"
diff --cc po/uk/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..ce4a1df
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,251 @@@
++# Translation of ktp-log-viewer.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2014-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-log-viewer
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-27 18:31+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "Журнал"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "Режим упорядковування повідомлень:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "Най&давніші згори"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "&Найновіші згори"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 розмова"
++msgstr[1] "%1 розмови"
++msgstr[2] "%1 розмов"
++msgstr[3] "одна розмова"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "Фільтрування контактів…"
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "&Налаштувати перегляд журналу"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "Спорожнити журнал &облікового запису"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "Спорожнити журнал &контакту"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "&Імпортувати журнали Kopete"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "&Попередня розмова"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "&Наступна розмова"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "Ви справді хочете вилучити усі журнали з облікового запису %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "Спорожнення журналу облікового запису"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "Ви справді хочете спорожнити журнал усіх розмов з %1?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "Спорожнення журналу контакту"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "Ви справді хочете спорожнити журнал усіх розмов з %1 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "Журналів Kopete не знайдено."
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "З цим записом контакту не пов’язано жодних журналів"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "&Журнали"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "С&пілкування"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "Засіб перегляду журналу"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "Шукати в усіх журналах…"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "Імпортувати журнали"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "Імпортування журналів Kopete"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"Виявлено журнали Kopete, які, здається, відповідають деяким з ваших "
++"облікових записів KDE Telepathy.
"
++"
"
++"Хочете імпортувати ці журнали з Kopete до KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "Завершено"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "Програма для перегляду журналів спілкування у KDE"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Розробник"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "UID облікового запису, який має бути попередньо вибрано"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "UID контакту, який має бути попередньо вибрано"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "Невідомий або некоректний контакт"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "Давніша розмова"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "Новіша розмова"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "З цим днем не пов’язано жодних журналів"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "Без певного порядку"
diff --cc po/uk/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..6d1ce5a
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,364 @@@
++# Translation of ktp-text-ui.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktp-text-ui
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:35+0200
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "Закрити"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "Від’єднати вкладку"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "Пересунути вкладку ліворуч"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "Пересунути вкладку праворуч"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "&Наступна вкладка"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "&Попередня вкладка"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "&Голосовий виклик"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "Розпочати спілкування з контактом за допомогою звукового зв’язку."
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "&Заблокувати контакт"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"Блокування означає, що відповідна особа не зможе дізнаватися про те, коли ви "
++"у мережі, а також те, що ви не отримуватимете повідомлень від цієї особи."
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "&Надіслати файли"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "Надіслати цьому контакту файл."
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "&Запросити до спілкування"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "Запросити власника іншого запису контакту до цього обговорення."
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "&Відеовиклик"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "Розпочати спілкування з цим контактом за допомогою відеозв’язку."
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "Оприлюднити мою с&тільницю"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr ""
++"Запустити програму, за допомогою якої цей контакт зможе бачити те, що "
++"відбувається на вашій стільниці."
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "Спі&льне редагування документа"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "Дані &контакту"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "Ви&йти з кімнати"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "Виберіть мову перевірки правопису"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "&Попередні сеанси спілкування"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "С&писок контактів"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "Піктограма облікового запису"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "С&порожнити панель перегляду"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "Вилучити всі повідомлення з поточної вкладки спілкування"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "Надіслати повідомлення"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "&OTR"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "&Почати сеанс"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "З&авершити сеанс"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "&Розпізнати контакт"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "Не конфіденційний"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "Неперевірений"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "П&ерезапустити сеанс"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "Конфіденційний"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "Завершено"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr ""
++"Редагувати звичайний текстовий документ з цим контактом у режимі реального "
++"часу"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>Щоб ви могли спільно редагувати документи, у вашій операційній системі та "
++"операційній системі вашого контакту має бути встановлено пакунок <i>kte-"
++"collaborative</i>.</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "Виберіть файли, які слід надіслати %1"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "&&Розблокувати контакт"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "С&пілкування"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "&Дії"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "Головна панель"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "Панель піктограм облікових записів"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "Панель мов"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "Панель емоційок"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "Додати емоційку"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "Шукати у контактах…"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr ""
++"Виберіть контакти, власників яких слід запросити до групового спілкування"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "Програма для спілкування"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "Розробник"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "Колишній розробник"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Текстовий інтерфейс Telepathy"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "Створення повідомлення… %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 введено повідомлення"
++
++#~ msgid "Choose a file"
++#~ msgstr "Виберіть файл"
++
++#~ msgid "Find text"
++#~ msgstr "Знайти текст"
diff --cc po/uk/ktpchat.po
index 0000000,0000000..f4e2126
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/uk/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,703 @@@
++# Translation of ktpchat.po to Ukrainian
++# Copyright (C) 2011-2015 This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
++# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
++#
++# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ktpchat
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-05-07 18:44+0300
"
++"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
"
++"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk at kde.org>
"
++"Language: uk
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
++"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Юрій Чорноіван"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "yurchor at ukr.net"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"Не вдалося завантажити коректну тему. Встановлену вами версії програми "
++"пошкоджено. Перевірте, чи правильно вказано шлях до каталогів KDE. Програма "
++"завершує роботу у аварійному режимі."
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr ""
++"Не виявлено потрібного програмі файла Template.html. Перевірте, чи "
++"встановлено всі потрібні компоненти."
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "Спілкування розпочато о %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "Долучення о %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "Розпізнавання контакту…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "Очікування на <b>%1</b>…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "Перевірка відповідей…"
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "Вибір способу автентифікації"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Питання і відповідь"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Спільний секрет"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "Перевірка відбитка вручну"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "Питання і відповідь"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "Введіть питання, на яке може відповісти лише <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "Введіть відповідь на ваше питання:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "Автентифікація за допомогою <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr ""
++"<b>%1</b> бажає перевірити вашу особистість. Будь ласка, дайте відповідь на "
++"питання, показане нижче, у полі під цим питанням:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "Спільний секрет"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Будь ласка, введіть таємний пароль, відомий лише вам і <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "Будь ласка, введіть таємний пароль, відомий лише вам і <b>%1</b>:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "Перевірка вручну"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr ""
++"Будь ласка, зв’яжіться з <b>%1</b> іншим безпечним способом і перевірте "
++"коректність цього відбитка:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "Я не"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "Я"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "підтверджую, що це коректний відбиток для <b>%1</b>."
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "Успішна автентифікація"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr ""
++"Розпізнавання <b>%1</b> було виконано успішно. Тепер спілкування є безпечним!"
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> успішно розпізнав вас. Ви також можете провести розпізнавання "
++"цього контакту за допомогою власного питання."
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "Автентифікація зазнала невдачі"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"Спроба розпізнавання <b>%1</b> зазнала невдачі. Щоб переконатися, що ви не "
++"спілкуєтеся зі сторонньою особою, спробуйте повторити розпізнавання за "
++"допомогою способу перевірки відбитків вручну. Поточне спілкування не є "
++"безпечним."
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "Розпізнавання перервано"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"Спробу розпізнавання було перервано <b>%1</b>. Щоб переконатися, що ви не "
++"спілкуєтеся зі сторонньою особою, спробуйте повторити розпізнавання за "
++"допомогою способу перевірки відбитків вручну."
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"Задайте питання, відповідь на яке відома лише вам та <b>%1</b>. Якщо "
++"відповіді не збігатимуться, ймовірно ви спілкуєтеся не з тим, з ким бажаєте."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"Оберіть секрет, відомий лише вам і <b>%1</b>. Якщо секретні слова не "
++"збігатимуться, ймовірно, ви спілкуєтеся не з тим, з ким бажали. Не "
++"надсилайте секретне слово за допомогою вікна балачки, інакше цей спосіб "
++"розпізнавання стане занадто легким для компрометації."
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"Перевірте відбиток <b>%1</b> вручну. Наприклад, за допомогою дзвінка "
++"телефоном або підписаного (і перевіреного) повідомлення електронної пошти."
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "&Далі"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "&Назад"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "Вкажіть рядок для пошуку…"
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "З врахуванням регістру"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "Відкрити вікно спілкування"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "Надіслати файл"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "Показати відомості…"
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "Оприлюднити зображення"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "Надіслати файл"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr ""
++"Ваше повідомлення неможливо надіслати, оскільки власник облікового запису %1 "
++"перебуває поза мережею. Будь ласка, повторіть спробу, коли він чи вона "
++"увійде до свого облікового запису."
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "З’єднатися з %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "Оприлюднити зображення за допомогою %1"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "Передати зображення як звичайний файл"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "Спроба розпочати приватний сеанс OTR за допомогою %1"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "Спроба перезапустити приватний сеанс OTR за допомогою %1"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "Переривання сеансу OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "Тепер сеанс OTR є неперевіреним"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "Розпочато неперевірений сеанс OTR."
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "Тепер сеанс OTR є приватним"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "Розпочато приватний сеанс OTR."
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "Сеанс OTR завершено %1. Вам теж слід його завершити."
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "Успішно оновлено приватний сеанс OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "Успішно оновлено неперевірений сеанс OTR"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення «%1», оскільки віддалений контакт "
++"заблоковано"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення «%1», оскільки віддалений контакт "
++"перебуває поза мережею"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення, оскільки віддалений контакт заблоковано"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення, оскільки віддалений контакт перебуває "
++"поза мережею"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення «%1», оскільки віддалений контакт не є "
++"коректним"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення, оскільки віддалений контакт не є коректним"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення «%1», оскільки у вас немає прав доступу до "
++"спілкування у цій кімнаті"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення, оскільки у вас немає прав доступу до "
++"спілкування у цій кімнаті"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення «%1», оскільки це повідомлення є занадто "
++"довгим"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr ""
++"Не вдалося доправити повідомлення, оскільки це повідомлення є занадто довгим"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "Не вдалося доправити повідомлення «%1»: %2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "Не вдалося доправити повідомлення: %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 вже розірвано приватне з’єднання з вашим комп’ютером. Ваше повідомлення "
++"не надіслано. Вам слід або перервати приватне спілкування або повторно "
++"створити відповідне з’єднання."
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 полишив спілкування"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "Вас тепер позначено міткою %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "Вас тепер позначено міткою %1 — %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 %2 — %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "Тепер вас показано як %1."
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 тепер відомий як %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 заблоковано."
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 розблоковано."
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 приєднався до спілкування"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "Групове спілкування"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "Ви перейшли до роботи у автономному режимі"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "Спроба вивантажити зображення завершилася невдало з повідомленням: %1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "Звичайний"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "Отримати"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "Скасувати"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "Відтворити"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "Зберегти як"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Будь ласка, зачекайте"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "Будь ласка, зачекайте, поки створюється закритий ключ"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "TextLabel"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "Вам надіслано повідомлення від %1"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "Переглянути"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "Розпочато приватний сеанс OTR спілкування з %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "Розпочато неперевірений сеанс OTR спілкування з %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "Завершено сеанс OTR спілкування з %1"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 надіслано запит щодо вашого розпізнавання"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "Сеанс розпізнавання %1 завершено успішно"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "Спроба розпізнавання з %1 була невдалою"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "Сеанс розпізнавання з %1 було перервано"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "Створюємо закритий ключ для %1…"
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "Це доволі тривала дія"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "Будь ласка, зачекайте"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "Не вдалося створити закритий ключ для %1"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "Завершено створення закритого ключа для %1"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "Розпізнавання <b>%1</b>"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "Ви надіслали повідомлення"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "Показати параметри форматування"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "З’єднання розірвано"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "&Надіслати"
++
++#~ msgid "%1 is offline"
++#~ msgstr "%1 поза мережею"
++
++#~ msgid "You are now marked as online"
++#~ msgstr "Вас позначено як користувача у мережі"
++
++#~ msgid "%1 is away"
++#~ msgstr "%1 відсутній"
++
++#~ msgid "You are now marked as away"
++#~ msgstr "Вас позначено як відсутнього користувача"
++
++#~ msgid "You are now marked as not available"
++#~ msgstr "Вашого користувача позначено як недоступного"
++
++#~ msgid "Form"
++#~ msgstr "Форма"
diff --cc po/wa/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..206ba01
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/wa/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,156 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Jean Cayron <jean.cayron at base.be>, 2013.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2013-01-12 16:10+0100
"
++"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron at base.be>
"
++"Language-Team: Walloon <linux-wa at walon.org>
"
++"Language: wa
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " messaedje"
++msgstr[1] " messaedjes"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "Linwetes"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Open new conversations in :"
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "Drovi des noveas berdelaedjes dins :"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A new window"
++msgid "As new windows"
++msgstr "Ene novele finiesse"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "A new tab in the first window"
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "Ene novele linwete e prumire finiesse"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, fuzzy, kde-format
++#| msgid "Last conversation scrollback"
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "Disrôlaedje do dierin berdelaedje"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "Mostrer li dierin"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr ""
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr ""
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "Ene novele linwete el dierinne finiesse metowe e-n avant"
diff --cc po/zh_CN/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..ba62817
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,224 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/kcm_ktp_chat_appearance.pot
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "演示聊天"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "没问题!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "再见"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "祝您愉快!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "cya"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Example 挥手。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Example 离开了聊天。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Example 加入了聊天。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "你好 Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "什么事?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"来<a href=\"http://community.kde.org/KTp/Components/Chat_Window/Themes\">这里"
++"</a>看看很酷的 adium 主题吧!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "你好"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "bob at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Bod 示例"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "不同的示例消息"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Example 现在已标记为离开。"
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "通常聊天"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "群组聊天"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "样式"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "消息样式:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "变体:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "显示页眉"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "显示状态变化"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "显示联系人加入/离开聊天"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "使用自定义字体设置"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "选择字体:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "选择大小:"
diff --cc po/zh_CN/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..3002361
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,147 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/kcm_ktp_chat_behavior.pot
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " 条消息"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "昵称"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "标签"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "打开新对话:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "于新窗口"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "于同一个窗口的新标签"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "回溯最近对话"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "显示最近的"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "用户正在输入"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "显示其他人的输入状态"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "对其他人显示我的输入状态"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "昵称补齐"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "补全昵称为"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "按下 Tab 时"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "图片共享"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "图片共享服务"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "拖拽图片至聊天窗口也可共享"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "群组聊天"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "保持连接到群组聊天即使标签已关闭"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "键盘布局"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "记住每个标签的键盘布局"
diff --cc po/zh_CN/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..e91b217
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,37 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/kcm_ktp_chat_messages.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "KDE 中国"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde-china at kde.org"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "聊天消息"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "插件"
diff --cc po/zh_CN/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..e64ddbe
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,187 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/kcm_ktp_chat_otr.pot
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "验证"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "忘记"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "是"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "否"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "使用中"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "未使用"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "无指纹"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr "请通过其它安全方式联系 %1 并确认以下指纹的正确性:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "您确定要信任这个指纹吗?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "OTR 首选项"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "OTR 策略"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "总是加密消息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "总是"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "如果对方支持 OTR 则自动加密消息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "乐观"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "如果对方请求 OTR 连接则加密消息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "手动"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "从不加密消息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "从不"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "账户管理"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "私钥"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "指纹:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "生成(&G)"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "已知指纹"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "联系人 ID"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "指纹"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "已验证"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "状态"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "账户:"
diff --cc po/zh_CN/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..ab4b08c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,98 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktp-adiumxtra-protocol-"
++"handler.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "KDE 中国"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde-china at kde.org"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "包类型不可识别或不支持"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "确认"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "安装聊天样式 %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "安装"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "取消"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "安装聊天样式 %1 成功。"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "安装表情集 %1 失败。"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "安装表情集 %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "安装表情集 %1 成功。"
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra 协议处理器"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "开发者"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "安装 Adium 包"
diff --cc po/zh_CN/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..950c34d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,91 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktp-filters.pot
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "添加账户"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "选择账户:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Latex 设置"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "自定义账户表情:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX 头"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTex 命令行:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>加密的消息</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 说 %2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
diff --cc po/zh_CN/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..2e75c51
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,243 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktp-log-viewer.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "KDE 中国"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde-china at kde.org"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "历史"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "排序消息:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "最旧的在顶部(&N)"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "最新的在顶部(&N)"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 个对话"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "过滤联系人..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "配置日志查看器(&C)"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "清除账户历史(&A)"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "清除联系人历史(&C)"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "导入 Kopete 日志(&I)"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "前一个对话(&P)"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "后一个对话(&N)"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "您确定想要删除账户 %1 所有的日志吗?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "清除账户历史"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "您确定要删除所有和 %1 对话的历史吗?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "清除联系人历史"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "您确定要删除所有和 %1 对话的历史吗 (%2)?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "未找到 Kopete 日志。"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "这个联系人没有日志。"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "日志(&O)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "对话(&C)"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "日志查看器"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "搜索所有日志..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "导入日志"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "导入 Kopete 日志"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"找到了可能与您 KDE Telepathy 账户对应的 Kopete 日志。
"
++"
"
++"您是否想将这些日志从 Kopete 导入到 KDE Telepathy?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "完成"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE 即时通讯日志查看程序"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "开发者"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "预选则的账户 UID"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "预选择的联系人 UID"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "未知或无效的联系人"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "更老的对话"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "更新的对话"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "这天没有日志。"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "未排序"
diff --cc po/zh_CN/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..f694227
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,335 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktp-text-ui.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "KDE 中国"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde-china at kde.org"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "关闭"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "漂移标签"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "左移标签"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "右移标签"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "下一个标签(&N)"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "上一个标签(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "语音(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "向此联系人开始语音呼叫"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "屏蔽联系人(&B)"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr ""
++"阻止意味着此联系人无法看到您在线的状态并且您也无法收到任何这个联系人的消息"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "发送文件(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "向此联系发送文件"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "邀请聊天(&I)"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "邀请另一个联系人加入聊天"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "视频(&V)"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "向此联系人开始视频呼叫"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "共享桌面(&D)"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "启动程序从而允许此联系人观看您的桌面"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "合作编辑文档(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "联系人信息(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "离开房间(&L)"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "选择拼写语言"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "上一个会话(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "联系人列表(&L)"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "账户图标"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "清除视图(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "清除当前标签里的所有消息"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "发送消息"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "非公开加密(&O)"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "开始新会话(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "停止会话(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "验证联系人(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "非私人"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "未验证"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "重启会话(&R)"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "私人"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "已完成"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "与此联系人实时编辑纯文本文档"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>您和目标联系人均需要安装 <i>kte-collaborative</i> 软件包来分享文档</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "选择要发送给 %1 的文件"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "取消联系人屏蔽(&U)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "对话(&C)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "动作(&A)"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "主工具栏"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "账户图标工具栏"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "语言工具栏"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "表情工具栏"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "添加表情"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "在联系人中搜索..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "选择联系人邀请加入群聊"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "聊天程序"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "开发者"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "前任开发者"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
diff --cc po/zh_CN/ktpchat.po
index 0000000,0000000..c1a0fde
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,627 @@@
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: kdeorg
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2017-08-31 05:17-0400
"
++"Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebrave at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese Simplified
"
++"Language: zh_CN
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: crowdin.com
"
++"X-Crowdin-Project: kdeorg
"
++"X-Crowdin-Language: zh-CN
"
++"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/kdenetwork/ktpchat.pot
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "KDE 中国"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "kde-china at kde.org"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr "加载可用主题失败。您的安装已损坏。请检查您的 KDE 路径。现在将会崩溃。"
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "缺少需要的 Template.html - 请检查您的安装。"
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "对话开始 %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "加入了 %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "正在验证联系人..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "正在等待 <b>%1</b>..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "正在检查回答是否匹配..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "选择验证方法"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "问题与答案"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "共享秘密"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "手动指纹验证"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "问题与答案"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "输入一个只有 <b>%1</b> 能答出的问题:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "输入问题的答案:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "验证 <b>%1</b>"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr "<b>%1</b> 需要校验您的验证请求。请在下面回答以下问题:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "共享秘密"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "请输入只有您和 <b>%1</b> 知道的密文:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "请输入只有您和 <b>%1</b> 知道的密文:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "手动验证"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr "请通过其它安全渠道联系 <b>%1</b> 并确认以下指纹的正确性:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "未校验"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "已校验"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "校验此指纹是否确实属于 <b>%1</b>。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "验证成功"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "和 <b>%1</b> 的验证完全成功。现在的对话连接是安全的。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 已经通过了您的验证。您可能想要通过询问问题让这名联系人也完成自己的"
++"验证。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "验证失败"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"和 <b>%1</b> 的验证失败。要确认对方是不是伪装的,请以手动验证指纹的方法重试。"
++"注意现在的对话连接是不安全的。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "验证已中止"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"<b>%1</b> 已经中止了验证过程。要确认对方是不是伪装的,请以手动验证指纹的方法"
++"重试。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"向 <b>%1</b> 询问一个只有你们彼此知道答案的问题。如果答案不对,可能对方是伪装"
++"的。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"找一个只有您和 <b>%1</b> 知道的秘密。如果回答不对,可能对方是伪装的。此时请不"
++"要在聊天窗口中向对方发送任何私密消息,否则这种验证方式就名存实亡了。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr "手动验证 <b>%1</b> 的指纹。比如通过电话或签名邮件这样的方式。"
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "下一个(&N)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "上一个(&P)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "插入搜索文本..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "区分大小写"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "打开聊天窗口"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "发送文件"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "显示信息..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "共享图像"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "发送文件"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr "您的消息无法发送因为账户“%1”已离线。请在对方账号连接后重试。"
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "连接 %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "通过 %1 共享图像"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "通过文件传输发送图像"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "正在尝试打开和 %1 的私密非公开会话"
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "正在尝试重启和 %1 的私密非公开会话"
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "正在终止非公开会话"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "非公开会话现在为未验证"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "未确认的非公开会话已启动。"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "非公开会话现在已私密化"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "私密的非公开会话已启动。"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 已结束了非公开会话。您也应该照此办理"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "成功刷新了私人非公开会话"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "成功刷新了未确认的非公开会话"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "因联系人被屏蔽发送消息“%1”失败"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "因联系人离线发送消息“%1”失败"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "因联系人被屏蔽发送消息失败"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "因联系人离线发送消息失败"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "因联系人无效发送消息“%1”失败"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "因联系人无效发送消息失败"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr "因您无权在此聊天室发言消息“%1”发送失败"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "因您无权在此聊天室发言消息发送失败"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "因消息过长发送“%1”消息失败"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "因消息过长发送失败"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "发送消息“%1”失败:%2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "发送消息失败:%1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 已关闭了与您之间的私密连接,因此您的消息未能发送。请终止您的私密连接或重新"
++"启动它。"
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 离开了聊天"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "您已经标为 %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "您已经标为 %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 现在是 %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 现在是 %2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "您现在的名字是 %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 现在的名字是 %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 已被屏蔽。"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 已取消屏蔽。"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 加入了聊天"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "群组聊天"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "您已经离线"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "上传图片失败因错误失败:%1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "普通"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "下载"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "取消"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "播放"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "另存为"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "请稍候"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "正在生成私有密钥,请稍候"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "文本标签"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 向您发送了消息"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "查看"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "与 %1 私密非公开会话已启动。"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "与 %1 的未确认的非公开会话已启动。"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "结束与 %1 的非公开会话"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 请求您的认证"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "与 %1 的验证完全成功"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "与 %1 的验证失败"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "与 %1 的验证已中止"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "正在为 %1 生成私有密钥..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "可能需要一点时间"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "请稍候"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "无法生成 %1 的私钥"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "生成 %1 的私钥已完成"
diff --cc po/zh_TW/kcm_ktp_chat_appearance.po
index 0000000,0000000..8a40e9d
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/kcm_ktp_chat_appearance.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,250 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at mail.everfocus.com.tw>, 2012.
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-05 13:19+0800
"
++"Last-Translator: Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "A demo chat"
++msgstr "示範聊天"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "Jabber"
++msgstr "Jabber"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:47 appearance-config-tab.cpp:196
++#: appearance-config-tab.cpp:203 appearance-config-tab.cpp:249
++#: appearance-config-tab.cpp:265
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "ted at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:48
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted"
++msgstr "Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:181
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ok!"
++msgstr "確定"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:182 appearance-config-tab.cpp:189
++#: appearance-config-tab.cpp:232 appearance-config-tab.cpp:240
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "larry at example.com"
++msgstr "larry at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:183 appearance-config-tab.cpp:190
++#: appearance-config-tab.cpp:233 appearance-config-tab.cpp:241
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Larry Demo"
++msgstr "Larry Demo"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:188
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Bye Bye"
++msgstr "掰掰"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Have fun!"
++msgstr "祝您愉快!"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:197 appearance-config-tab.cpp:204
++#: appearance-config-tab.cpp:210 appearance-config-tab.cpp:217
++#: appearance-config-tab.cpp:224 appearance-config-tab.cpp:250
++#: appearance-config-tab.cpp:266 appearance-config-tab.cpp:273
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Ted Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:202
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "cya"
++msgstr "掰"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:209
++#, kde-format
++msgctxt "Example message"
++msgid "Ted Example waves."
++msgstr "Ted Example 向您揮手。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:216
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has left the chat."
++msgstr "Ted Example 已離開此聊天室。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example has joined the chat."
++msgstr "Ted Example 已離開此聊天室。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:231
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello Ted"
++msgstr "你好!Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:239
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "What's up?"
++msgstr "發生什麼事?"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:246
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid ""
++"Check out which cool adium themes work <a href=\"http://community.kde.org/"
++"KTp/Components/Chat_Window/Themes\">here</a>!"
++msgstr ""
++"請檢查看看哪個<a href=\"http://community.kde.org/KTp/Chat_Window/Themes\">很"
++"酷的 adium 主題</a>可以在此運作。"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:256
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Hello"
++msgstr "Hello Ted"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:257
++#, kde-format
++msgctxt "Example email"
++msgid "bob at example.com"
++msgstr "ted at example.com"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:258
++#, kde-format
++msgctxt "Example name"
++msgid "Bob Example"
++msgstr "Ted Example"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "A different example message"
++msgstr "不同的範例訊息"
++
++#: appearance-config-tab.cpp:272
++#, kde-format
++msgctxt "Example message in preview conversation"
++msgid "Ted Example is now Away."
++msgstr "Ted Example 已離開。"
++
++#: appearance-config.cpp:47
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Normal Chat"
++msgstr "一般聊天"
++
++#: appearance-config.cpp:51
++#, kde-format
++msgctxt "@title:tab"
++msgid "Group Chat"
++msgstr "群組聊天"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: appearance-config.ui:41
++#, kde-format
++msgid "Style"
++msgstr "樣式"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLabel)
++#: appearance-config.ui:52
++#, kde-format
++msgid "Message Style:"
++msgstr "訊息樣式:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, variantLabel)
++#: appearance-config.ui:78
++#, kde-format
++msgid "Variant:"
++msgstr "變異:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showHeader)
++#: appearance-config.ui:113
++#, kde-format
++msgid "Show Header"
++msgstr "顯示標頭"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPresenceCheckBox)
++#: appearance-config.ui:129
++#, kde-format
++msgid "Show status changes"
++msgstr "顯示狀態變更"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showJoinLeaveCheckBox)
++#: appearance-config.ui:142
++#, kde-format
++msgid "Show when contacts join/leave chat"
++msgstr "聯絡人離開聊天室時顯示"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, customFontBox)
++#: appearance-config.ui:170
++#, kde-format
++msgid "Use Custom Font Settings"
++msgstr "使用自訂字型設定"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontFamilyLabel)
++#: appearance-config.ui:184
++#, kde-format
++msgid "Select Font:"
++msgstr "選擇字型:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
++#: appearance-config.ui:194
++#, kde-format
++msgid "Select Size:"
++msgstr "選擇大小:"
++
++#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your names"
++#~ msgstr "Franklin Weng"
++
++#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++#~ msgid "Your emails"
++#~ msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#~ msgid "Always"
++#~ msgstr "總是"
++
++#~ msgid "Never in group chats"
++#~ msgstr "在群組聊天裡不要"
++
++#~ msgid "Never"
++#~ msgstr "永不"
++
++#~ msgid "BobMarley at yahoo.com"
++#~ msgstr "BobMarley at yahoo.com"
++
++#~ msgid "Bob Marley"
++#~ msgstr "Bob Marley"
diff --cc po/zh_TW/kcm_ktp_chat_behavior.po
index 0000000,0000000..b3521a4
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/kcm_ktp_chat_behavior.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,152 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at mail.everfocus.com.tw>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:42+0800
"
++"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#: behavior-config.cpp:50
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
++"spin box. Be sure to include leading space"
++msgid " message"
++msgid_plural " messages"
++msgstr[0] " 個訊息"
++
++#: behavior-config.cpp:67
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
++msgid "Nickname"
++msgstr "暱稱"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
++#: behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "Tabs"
++msgstr "分頁"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Open new conversations:"
++msgstr "新對話開啟方式:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
++#: behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "As new windows"
++msgstr "新視窗"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
++#: behavior-config.ui:40
++#, kde-format
++msgid "As tabs in the same window"
++msgstr "同一視窗裡的新分頁"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
++#: behavior-config.ui:53
++#, kde-format
++msgid "Last Conversation Scrollback"
++msgstr "上次對話捲回"
++
++#. i18n: First part of "Show last %1 messages" string
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
++#: behavior-config.ui:59
++#, kde-format
++msgid "Show last"
++msgstr "顯示上次"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
++#: behavior-config.ui:85
++#, kde-format
++msgid "User Is Typing"
++msgstr "使用者正在輸入"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
++#: behavior-config.ui:91
++#, kde-format
++msgid "Show me when others are typing"
++msgstr "當其他人正在輸入時顯示讓我知道"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
++#: behavior-config.ui:98
++#, kde-format
++msgid "Show others when I am typing"
++msgstr "當我正在輸入時顯示讓其他人知道"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
++#: behavior-config.ui:108
++#, kde-format
++msgid "Nickname Completion"
++msgstr "暱稱補齊"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: behavior-config.ui:117
++#, kde-format
++msgid "Complete nicknames to"
++msgstr "補齊暱稱為"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
++#: behavior-config.ui:137
++#, kde-format
++msgid "when I press Tab"
++msgstr "當我按下 Tab 時"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
++#: behavior-config.ui:147
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing"
++msgstr "影像分享"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
++#: behavior-config.ui:156
++#, kde-format
++msgid "Image Sharing Service"
++msgstr "影像分享服務"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
++#: behavior-config.ui:179
++#, kde-format
++msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
++msgstr "只要將影像拖到聊天視窗即可"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
++#: behavior-config.ui:195
++#, kde-format
++msgid "Group Chats"
++msgstr "群聊"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
++#: behavior-config.ui:207
++#, kde-format
++msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
++msgstr "即使分頁關閉,仍然保持群聊的連線"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: behavior-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "Keyboard Layouts"
++msgstr "鍵盤佈局"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberTabKeyboardLayout)
++#: behavior-config.ui:223
++#, kde-format
++msgid "Remember keyboard layout for each tab"
++msgstr "記住每個分頁的鍵盤布局"
++
++#~ msgid "A new tab in the last focused window"
++#~ msgstr "最後一個取得焦點的視窗的新分頁"
diff --cc po/zh_TW/kcm_ktp_chat_messages.po
index 0000000,0000000..dc9fd56
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/kcm_ktp_chat_messages.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,38 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:11+0800
"
++"Last-Translator: Franklin
"
++"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Franklin Weng"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#: messages-config.cpp:33
++#, kde-format
++msgid "Chat Messages"
++msgstr "聊天訊息"
++
++#: messages-config.cpp:38
++#, kde-format
++msgid "Plugins"
++msgstr "外掛程式"
diff --cc po/zh_TW/kcm_ktp_chat_otr.po
index 0000000,0000000..d429ab8
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/kcm_ktp_chat_otr.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,188 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-14 13:12+0800
"
++"Last-Translator: Franklin
"
++"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify)
++#: otr-config.cpp:62 otr-config.ui:308
++#, kde-format
++msgid "Verify"
++msgstr "檢查"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget)
++#: otr-config.cpp:63 otr-config.ui:286
++#, kde-format
++msgid "Forget"
++msgstr "遺忘"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "yes"
++msgstr "是"
++
++#: otr-config.cpp:126
++#, kde-format
++msgid "no"
++msgstr "否"
++
++#: otr-config.cpp:127
++#, kde-format
++msgid "in use"
++msgstr "使用中"
++
++#: otr-config.cpp:127 otr-config.cpp:226
++#, kde-format
++msgid "not in use"
++msgstr "未使用"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint)
++#: otr-config.cpp:170 otr-config.ui:217
++#, kde-format
++msgid "No Fingerprint"
++msgstr "沒有指紋"
++
++#: otr-config.cpp:251
++#, kde-format
++msgid ""
++"Please contact %1 via another secure way and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr "請尋找一個安全的方式聯繫 %1,確認以下的指紋是正確的:"
++
++#: otr-config.cpp:254
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
++msgstr "您確定要信任此指紋嗎?"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRConfigUi)
++#: otr-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "OTR Preferences"
++msgstr "私下通訊(OTR)喜好設定"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy)
++#: otr-config.ui:22
++#, kde-format
++msgid "OTR policy"
++msgstr "私下通訊政策"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:28
++#, kde-format
++msgid "Always encrypt messages"
++msgstr "總是加密訊息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAlways)
++#: otr-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid "Always"
++msgstr "總是"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:44
++#, kde-format
++msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR"
++msgstr "如果另一端支援私下通訊協定(OTR)的話就自動加密訊息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpportunistic)
++#: otr-config.ui:47
++#, kde-format
++msgid "Opportunistic"
++msgstr "智慧型"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:57
++#, kde-format
++msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection"
++msgstr "當另一端要求私下通訊(OTR)連線時加密訊息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
++#: otr-config.ui:60
++#, kde-format
++msgid "Manual"
++msgstr "手動"
++
++#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:73
++#, kde-format
++msgid "Never encrypt messages"
++msgstr "不加密訊息"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNever)
++#: otr-config.ui:76
++#, kde-format
++msgid "Never"
++msgstr "永不"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAccountManagement)
++#: otr-config.ui:111
++#, kde-format
++msgid "Account management"
++msgstr "帳號管理"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrivKey)
++#: otr-config.ui:139
++#, kde-format
++msgid "Private key"
++msgstr "私密金鑰"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: otr-config.ui:163
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint:"
++msgstr "指紋:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
++#: otr-config.ui:198
++#, kde-format
++msgid "&Generate"
++msgstr "產生(&G)"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFingerprints)
++#: otr-config.ui:265
++#, kde-format
++msgid "Known fingerprints"
++msgstr "已知的指紋"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:366
++#, kde-format
++msgid "Contact ID"
++msgstr "聯絡人代碼"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:371
++#, kde-format
++msgid "Fingerprint"
++msgstr "指紋"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:376
++#, kde-format
++msgid "Verified"
++msgstr "已檢驗"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
++#: otr-config.ui:381
++#, kde-format
++msgid "Status"
++msgstr "狀態"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
++#: otr-config.ui:398
++#, kde-format
++msgid "Account:"
++msgstr "帳號:"
diff --cc po/zh_TW/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
index 0000000,0000000..55ed4d3
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktp-adiumxtra-protocol-handler.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,99 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at mail.everfocus.com.tw>, 2012.
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2012.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2012-05-02 13:40+0800
"
++"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>
"
++"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.1
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:90 adiumxtra-protocol-handler.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Package type not recognized or not supported"
++msgstr "套件型態無法辨識或不支援"
++
++#: adiumxtra-protocol-handler.cpp:91 adiumxtra-protocol-handler.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "OK"
++msgstr "確定"
++
++#: chat-style-installer.cpp:113
++#, kde-format
++msgid "Install Chatstyle %1"
++msgstr "安裝聊天室樣式 %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Install"
++msgstr "安裝"
++
++#: chat-style-installer.cpp:114 emoticon-set-installer.cpp:99
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "取消"
++
++#: chat-style-installer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Installed Chatstyle %1 successfully."
++msgstr "已成功安裝聊天室樣式 %1"
++
++#: chat-style-installer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Installation of Chatstyle %1 failed."
++msgstr "安裝聊天室樣式 %1 失敗。"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:98
++#, kde-format
++msgid "Install Emoticonset %1"
++msgstr "安裝表情符號集 %1"
++
++#: emoticon-set-installer.cpp:117
++#, kde-format
++msgid "Installed Emoticonset %1 successfully."
++msgstr "已成功安裝表情符號集 %1。"
++
++#: main.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "AdiumXtra Protocol Handler"
++msgstr "AdiumXtra 協定處理器"
++
++#: main.cpp:36
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: main.cpp:36 main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "開發者"
++
++#: main.cpp:37
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Adium package to install"
++msgstr "安裝 Adium 套件"
diff --cc po/zh_TW/ktp-filters.po
index 0000000,0000000..4525401
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktp-filters.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,102 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2013, 2015.
++# Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>, 2016.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:56+0800
"
++"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:194
++#, kde-format
++msgctxt "@title:window"
++msgid "Add account"
++msgstr "新增帳號"
++
++#: emoticons/emoticon-config.cpp:195
++#, kde-format
++msgctxt "@label:listbox"
++msgid "Select account:"
++msgstr "選擇帳號:"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatexConfig)
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonConfig)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:14 latex/latex-config.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LatexConfig"
++msgstr "Latex 設定"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: emoticons/emoticon-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Custom emoticons per account:"
++msgstr "自訂每個帳號的表情圖示:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: latex/latex-config.ui:20
++#, kde-format
++msgid "LaTeX header:"
++msgstr "LaTeX 標頭:"
++
++#. i18n: ectx: property (plainText), widget (QPlainTextEdit, kcfg_LatexHeader)
++#: latex/latex-config.ui:31
++#, kde-format
++msgid ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++msgstr ""
++"\documentclass{minimal}
"
++"\usepackage{color}
"
++"\pagestyle{empty}
"
++"\color{black}
"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
++#: latex/latex-config.ui:38
++#, kde-format
++msgid "LaTeX command line:"
++msgstr "LaTeX 指令行:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LatexCmd)
++#: latex/latex-config.ui:45
++#, kde-format
++msgid "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++msgstr "latex -interaction=batchmode -halt-on-error"
++
++#: otr/otr-filter.cpp:34
++#, kde-format
++msgid "<i>Encrypted message</i>"
++msgstr "<i>加密訊息</i>"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:56
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 says %2"
++msgstr "%1 說:%2"
++
++#: texttospeech/tts-filter.cpp:59
++#, kde-format
++msgctxt "Text to Speech - text message %1 is name, %2 is message"
++msgid "%1 %2"
++msgstr "%1 %2"
++
++#~ msgid "KDE Instant Messaging"
++#~ msgstr "KDE 即時訊息"
++
++#~ msgid "New message. %1"
++#~ msgstr "新訊息。%1"
++
++#~ msgid "Click to view in browser"
++#~ msgstr "點擊以在瀏覽器中檢視"
diff --cc po/zh_TW/ktp-log-viewer.po
index 0000000,0000000..cc6b612
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktp-log-viewer.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,245 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2015.
++# Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-05 13:21+0800
"
++"Last-Translator: Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Franklin Weng"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
++#: config/behavior-config.ui:17
++#, kde-format
++msgid "History"
++msgstr "歷史紀錄"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
++#: config/behavior-config.ui:23
++#, kde-format
++msgid "Sort messages:"
++msgstr "訊息排序:"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortOldestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:30
++#, kde-format
++msgid "&Oldest on top"
++msgstr "最舊的在最上面(&O)"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sortNewestOnTop)
++#: config/behavior-config.ui:43
++#, kde-format
++msgid "&Newest on top"
++msgstr "最新的在最上面(&N)"
++
++#: dates-model.cpp:336
++#, kde-format
++msgctxt "Number of existing conversations."
++msgid "%1 conversation"
++msgid_plural "%1 conversations"
++msgstr[0] "%1 個對話"
++
++#: log-viewer.cpp:100
++#, kde-format
++msgctxt "Placeholder text in line edit for filtering contacts"
++msgid "Filter contacts..."
++msgstr "過濾聯絡人..."
++
++#: log-viewer.cpp:131
++#, kde-format
++msgid "&Configure LogViewer"
++msgstr "設定紀錄檢視器(&C)"
++
++#: log-viewer.cpp:135
++#, kde-format
++msgid "Clear &account history"
++msgstr "清除帳號歷史紀錄(&A)"
++
++#: log-viewer.cpp:139
++#, kde-format
++msgid "Clear &contact history"
++msgstr "清除聯絡人歷史紀錄(&C)"
++
++#: log-viewer.cpp:144
++#, kde-format
++msgid "&Import Kopete Logs"
++msgstr "匯入 Kopete 紀錄(&I)"
++
++#: log-viewer.cpp:148
++#, kde-format
++msgid "&Previous Conversation"
++msgstr "前一個對話(&P)"
++
++#: log-viewer.cpp:154
++#, kde-format
++msgid "&Next Conversation"
++msgstr "下一個對話(&N)"
++
++#: log-viewer.cpp:390
++#, kde-format
++msgid "Are you sure you want to remove all logs from account %1?"
++msgstr "您確定要移除帳號 %1 的所有紀錄嗎?"
++
++#: log-viewer.cpp:391
++#, kde-format
++msgid "Clear account history"
++msgstr "清除帳號歷史紀錄"
++
++#: log-viewer.cpp:414
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contactdisplay name"
++msgid "Are you sure you want to remove history of all conversations with %1?"
++msgstr "您確定要移除與 %1 所有的對話紀錄嗎?"
++
++#: log-viewer.cpp:415 log-viewer.cpp:437
++#, kde-format
++msgid "Clear contact history"
++msgstr "清除聯絡人歷史紀錄"
++
++#: log-viewer.cpp:436
++#, kde-format
++msgctxt "%1 is contact display name, %2 is contact UID"
++msgid ""
++"Are you sure you want to remove history of all conversations with %1 (%2)?"
++msgstr "您確定要移除與 %1(%2) 所有的對話紀錄嗎?"
++
++#: log-viewer.cpp:479
++#, kde-format
++msgid "No Kopete logs found."
++msgstr "找不到Kopete的紀錄。"
++
++#: log-viewer.cpp:531
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this contact"
++msgstr "此聯絡人沒有紀錄"
++
++#. i18n: ectx: Menu (logs)
++#: log-viewer.rc:11
++#, kde-format
++msgid "L&ogs"
++msgstr "紀錄(&O)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: log-viewer.rc:17
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "對話(&C)"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewer)
++#: log-viewer.ui:14
++#, kde-format
++msgid "LogViewer"
++msgstr "紀錄檢視器"
++
++#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, globalSearch)
++#: log-viewer.ui:20
++#, kde-format
++msgid "Search all logs..."
++msgstr "搜尋所有紀錄..."
++
++#: logs-import-dialog.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Import Logs"
++msgstr "匯入紀錄"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:50
++#, kde-format
++msgid "Import Kopete Logs"
++msgstr "匯入 Kopete 紀錄"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:60
++#, kde-format
++msgid ""
++"We have found Kopete logs that seem to match some of your KDE Telepathy "
++"accounts.
"
++"
"
++"Do you want to import these logs from Kopete to KDE Telepathy?"
++msgstr ""
++"我們找到 Kopete 紀錄檔,與您的 KDE Telepathy 帳號符合。
"
++"
"
++"您要將這些紀錄從 Kopete 匯入到 KDE Telepathy 嗎?"
++
++#: logs-import-dialog.cpp:140
++#, kde-format
++msgid "Done"
++msgstr "完成"
++
++#: main.cpp:43
++#, kde-format
++msgid "KDE IM Log Viewer"
++msgstr "KDE 即時訊息紀錄檢視器"
++
++#: main.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "開發者"
++
++#: main.cpp:46
++#, kde-format
++msgid "Daniele E. Domenichelli"
++msgstr "Daniele E. Domenichelli"
++
++#: main.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "Dan Vrátil"
++msgstr "Dan Vrátil"
++
++#: main.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "The UID of the account to preselect"
++msgstr "預選帳號的使用者代碼"
++
++#: main.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "The UID of the contact to preselect"
++msgstr "預選聯絡人的使用者代碼"
++
++#: message-view.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Unknown or invalid contact"
++msgstr "未知或不合法的聯絡人"
++
++#: message-view.cpp:165
++#, kde-format
++msgid "Older conversation"
++msgstr "舊的對話"
++
++#: message-view.cpp:172
++#, kde-format
++msgid "Newer conversation"
++msgstr "新的對話"
++
++#: message-view.cpp:189
++#, kde-format
++msgid "There are no logs for this day"
++msgstr "今天沒有紀錄"
++
++#: person-entity-merge-model.cpp:158
++#, kde-format
++msgid "Unsorted"
++msgstr "未排序"
diff --cc po/zh_TW/ktp-text-ui.po
index 0000000,0000000..f0322f0
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktp-text-ui.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,347 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at mail.everfocus.com.tw>, 2012.
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2014, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:16+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-02-25 08:31+0800
"
++"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>
"
++"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc at kde.org>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 1.5
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Franklin Weng"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#: chat-window.cpp:201
++#, kde-format
++msgid "Close"
++msgstr "關閉全部"
++
++#: chat-window.cpp:202
++#, kde-format
++msgid "Detach Tab"
++msgstr "分離分頁"
++
++#: chat-window.cpp:203
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Left"
++msgstr "將分頁左移"
++
++#: chat-window.cpp:204
++#, kde-format
++msgid "Move Tab Right"
++msgstr "將分頁右移"
++
++#: chat-window.cpp:834
++#, kde-format
++msgid "&Next Tab"
++msgstr "下一個分頁(&N)"
++
++#: chat-window.cpp:838
++#, kde-format
++msgid "&Previous Tab"
++msgstr "前一個分頁(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:842
++#, kde-format
++msgid "&Audio Call"
++msgstr "語音呼叫(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:843
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an audio call with this contact"
++msgstr "開始語音呼叫此聯絡人"
++
++#: chat-window.cpp:846 chat-window.cpp:1282
++#, kde-format
++msgid "&Block Contact"
++msgstr "封鎖聯絡人(&B)"
++
++#: chat-window.cpp:848
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid ""
++"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
++"receive any messages from this contact"
++msgstr "封鎖表示這個聯絡人沒辦法看到您上線,您也不會再從此聯絡人收到任何訊息"
++
++#: chat-window.cpp:851
++#, kde-format
++msgid "&Send File"
++msgstr "傳送檔案(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:852
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Send a file to this contact"
++msgstr "傳送檔案給此聯絡人"
++
++#: chat-window.cpp:855
++#, kde-format
++msgid "&Invite to Chat"
++msgstr "邀請到聊天室(&I)"
++
++#: chat-window.cpp:856
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Invite another contact to join this chat"
++msgstr "邀請其他聯絡人加入此聊天"
++
++#: chat-window.cpp:859
++#, kde-format
++msgid "&Video Call"
++msgstr "視訊呼叫(&V)"
++
++#: chat-window.cpp:860
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start a video call with this contact"
++msgstr "開始視訊呼叫此聯絡人"
++
++#: chat-window.cpp:863
++#, kde-format
++msgid "Share My &Desktop"
++msgstr "分享我的桌面(&D)"
++
++#: chat-window.cpp:864
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
++msgstr "啟動應用程式,讓此聯絡人能看到您的桌面"
++
++#: chat-window.cpp:867
++#, kde-format
++msgid "&Collaboratively edit a document"
++msgstr "協同編輯文件(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:870
++#, kde-format
++msgid "&Contact info"
++msgstr "聯絡人資訊(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:873
++#, kde-format
++msgid "&Leave room"
++msgstr "離開聊天室(&L)"
++
++#: chat-window.cpp:884
++#, kde-format
++msgid "Choose Spelling Language"
++msgstr "選擇拼字檢查語言"
++
++#: chat-window.cpp:886
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
++msgid "&Previous Conversations"
++msgstr "前一個對話(&P)"
++
++#: chat-window.cpp:889
++#, kde-format
++msgctxt "Action to open the contact list"
++msgid "Contact &List"
++msgstr "聯絡人清單(&L)"
++
++#: chat-window.cpp:894
++#, kde-format
++msgid "Account Icon"
++msgstr "帳號圖示"
++
++#: chat-window.cpp:898
++#, kde-format
++msgid "&Clear View"
++msgstr "清除檢視(&C)"
++
++#: chat-window.cpp:899
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Clear all messages from current chat tab"
++msgstr "清除目前聊天分頁的所有訊息"
++
++#: chat-window.cpp:905
++#, kde-format
++msgid "Send message"
++msgstr "傳送訊息"
++
++#: chat-window.cpp:936
++#, kde-format
++msgid "&OTR"
++msgstr "私下加密(&O)"
++
++#: chat-window.cpp:939 chat-window.cpp:1000
++#, kde-format
++msgid "&Start session"
++msgstr "開始工作階段(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:943
++#, kde-format
++msgid "&Stop session"
++msgstr "停止工作階段(&S)"
++
++#: chat-window.cpp:947
++#, kde-format
++msgid "&Authenticate contact"
++msgstr "認證聯絡人(&A)"
++
++#: chat-window.cpp:998
++#, kde-format
++msgid "Not private"
++msgstr "非私人"
++
++#: chat-window.cpp:1007
++#, kde-format
++msgid "Unverified"
++msgstr "未確認"
++
++#: chat-window.cpp:1009 chat-window.cpp:1018 chat-window.cpp:1027
++#, kde-format
++msgid "&Restart session"
++msgstr "重新啟動工作階段(&R)"
++
++#: chat-window.cpp:1016
++#, kde-format
++msgid "Private"
++msgstr "私人"
++
++#: chat-window.cpp:1025
++#, kde-format
++msgid "Finished"
++msgstr "已完成"
++
++#: chat-window.cpp:1086
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip"
++msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
++msgstr "以此聯絡人即時編輯純文字文件"
++
++#: chat-window.cpp:1089
++#, kde-format
++msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
++msgid ""
++"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
++"package installed to share documents</p>"
++msgstr ""
++"<p>您與目標聯絡人都必須安裝 <i>kte-collaborative</i> 套件才能分享文件。</p>"
++
++#: chat-window.cpp:1188
++#, kde-format
++msgid "Choose files to send to %1"
++msgstr "選擇要傳送給 %1 的檔案"
++
++#: chat-window.cpp:1275
++#, kde-format
++msgid "&Unblock Contact"
++msgstr "解除封鎖聯絡人(&U)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (conversation)
++#: chatwindow.rc:11
++#, kde-format
++msgid "&Conversation"
++msgstr "對話(&C)"
++
++#. i18n: ectx: Menu (actions)
++#: chatwindow.rc:24
++#, kde-format
++msgid "&Actions"
++msgstr "動作(&A)"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
++#: chatwindow.rc:41
++#, kde-format
++msgid "Main Toolbar"
++msgstr "主工具列"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
++#: chatwindow.rc:53
++#, kde-format
++msgid "Account Icon Toolbar"
++msgstr "帳號圖示工具列"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
++#: chatwindow.rc:58
++#, kde-format
++msgid "Language Toolbar"
++msgstr "語言工具列"
++
++#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
++#: chatwindow.rc:63
++#, kde-format
++msgid "Smiley Toolbar"
++msgstr "表情圖示工具列"
++
++#: emoticon-text-edit-action.cpp:51
++#, kde-format
++msgid "Add Smiley"
++msgstr "加入表情"
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:55
++#, kde-format
++msgid "Search in Contacts..."
++msgstr "搜尋聯絡人..."
++
++#: invite-contact-dialog.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
++msgstr "選擇要邀請到群組聊天的聯絡人"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:62
++#, kde-format
++msgid "Chat Application"
++msgstr "聊天應用程式"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "David Edmundson"
++msgstr "David Edmundson"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Developer"
++msgstr "開發者"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:64
++#, kde-format
++msgid "Marcin Ziemiński"
++msgstr "Marcin Ziemiński"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65
++#, kde-format
++msgid "Dominik Schmidt"
++msgstr "Dominik Schmidt"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Past Developer"
++msgstr "過去開發者"
++
++#: telepathy-chat-ui.cpp:66
++#, kde-format
++msgid "Francesco Nwokeka"
++msgstr "Francesco Nwokeka"
++
++#~ msgid "Telepathy Text Ui"
++#~ msgstr "Telepathy 文字介面"
++
++#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "Typing... %1"
++#~ msgstr "輸入中... %1"
++
++#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
++#~ msgid "%1 has entered text"
++#~ msgstr "%1 已輸入文字"
diff --cc po/zh_TW/ktpchat.po
index 0000000,0000000..706f226
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW/ktpchat.po
@@@ -1,0 -1,0 +1,645 @@@
++# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Franklin Weng <franklin at mail.everfocus.com.tw>, 2012.
++# Franklin Weng <franklin at goodhorse.idv.tw>, 2012, 2013, 2015.
++# Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: 
"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org
"
++"POT-Creation-Date: 2017-03-14 08:19+0100
"
++"PO-Revision-Date: 2015-06-05 13:21+0800
"
++"Last-Translator: Tsung-en Hsiao <joshua841025 at gmail.com>
"
++"Language-Team: Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>
"
++"Language: zh_TW
"
++"MIME-Version: 1.0
"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
++"X-Generator: Lokalize 2.0
"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
"
++
++#, kde-format
++msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
++msgid "Your names"
++msgstr "Franklin Weng"
++
++#, kde-format
++msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
++msgid "Your emails"
++msgstr "franklin at goodhorse.idv.tw"
++
++#: adium-theme-view.cpp:117
++#, kde-format
++msgid ""
++"Failed to load a valid theme. Your installation is broken. Check your kde "
++"path. Will now crash."
++msgstr ""
++"載入合法的主題失敗。您的安裝有問題。請檢查您的 KDE 路徑。此程式將結束。"
++
++#: adium-theme-view.cpp:208
++#, kde-format
++msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
++msgstr "遺失需要的檔案 Template.html : 請檢查您的安裝。"
++
++#: adium-theme-view.cpp:646
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Conversation began %1"
++msgstr "對話開始 %1"
++
++#: adium-theme-view.cpp:650
++#, kde-format
++msgctxt "Header at top of conversation view. %1 is the time format"
++msgid "Joined at %1"
++msgstr "加入 %1"
++
++#: authenticationwizard.cpp:49
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authenticating contact..."
++msgstr "認證聯絡人中..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:100
++#, kde-format
++msgid "Waiting for <b>%1</b>..."
++msgstr "等待 <b>%1</b> 中..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:101
++#, kde-format
++msgid "Checking if answers match..."
++msgstr "檢查答案是否正確..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:143
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Select authentication method"
++msgstr "選擇認證方法"
++
++#: authenticationwizard.cpp:145
++#, kde-format
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "問答題"
++
++#: authenticationwizard.cpp:146
++#, kde-format
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "分享的秘密"
++
++#: authenticationwizard.cpp:147
++#, kde-format
++msgid "Manual fingerprint verification"
++msgstr "手動指紋檢查"
++
++#: authenticationwizard.cpp:178
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Question and Answer"
++msgstr "問答題"
++
++#: authenticationwizard.cpp:180
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a question that only <b>%1</b> is able to answer:"
++msgstr "輸入只有 <b>%1</b> 知道答案的問題:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:185
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the answer to your question:"
++msgstr "請輸入您的問題的答案:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:189 authenticationwizard.cpp:223
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++msgstr "對 <b>%1</b> 認證"
++
++#: authenticationwizard.cpp:190
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"<b>%1</b> would like to verify your authentication. Please answer the "
++"following question in the field below:"
++msgstr "<b>%1</b> 希望確認您的身份。請回答以下的問題:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:219
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Shared Secret"
++msgstr "分享的秘密"
++
++#: authenticationwizard.cpp:221
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter a secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "請輸入只有您與  <b>%1</b> 知道的密碼片語:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:224
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid "Enter the secret passphrase known only to you and <b>%1</b>:"
++msgstr "請輸入只有您與 <b>%1</b> 知道的密碼片語:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:238
++#, kde-format
++msgctxt "@title"
++msgid "Manual Verification"
++msgstr "手動檢查"
++
++#: authenticationwizard.cpp:244
++#, kde-format
++msgctxt "@info"
++msgid ""
++"Contact <b>%1</b> via another secure channel and verify that the following "
++"fingerprint is correct:"
++msgstr "請尋找一個安全的方式聯繫 <b>%1</b>,確認以下的指紋是正確的:"
++
++#: authenticationwizard.cpp:253
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have not"
++msgstr "我沒有"
++
++#: authenticationwizard.cpp:254
++#, kde-format
++msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
++msgid "I have"
++msgstr "我有"
++
++#: authenticationwizard.cpp:264
++#, kde-format
++msgctxt "@info:label I have..."
++msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for <b>%1</b>."
++msgstr "已確認此指紋是 <b>%1</b> 的沒錯。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:380
++#, kde-format
++msgid "Authentication successful"
++msgstr "認證成功"
++
++#: authenticationwizard.cpp:384 authenticationwizard.cpp:392
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has been completed successfully. The "
++"conversation is now secure."
++msgstr "對 <b>%1</b> 的認證已完全成功。您們的對話已經受到保護。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:388
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate "
++"this contact as well by asking your own question."
++msgstr "<b>%1</b> 已成功確認您的身份。您也可以詢問對方問題以確認對方的身份。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:396
++#, kde-format
++msgid "Authentication failed"
++msgstr "認證失敗"
++
++#: authenticationwizard.cpp:397
++#, kde-format
++msgid ""
++"The authentication with <b>%1</b> has failed. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method. Note that the conversation is now insecure."
++msgstr ""
++"對 <b>%1</b> 的認證失敗。為了確定您談話的對象,請再試一次手動指紋檢查方法。注"
++"意,您的對話暫時不受保護。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:419
++#, kde-format
++msgid "Authentication aborted"
++msgstr "認證中止"
++
++#: authenticationwizard.cpp:420
++#, kde-format
++msgid ""
++"<b>%1</b> has aborted the authentication process. To make sure you are not "
++"talking to an imposter, try again using the manual fingerprint verification "
++"method."
++msgstr ""
++"對 <b>%1</b> 的認證中止。為了確定您談話的對象,請再試一次手動指紋檢查方法。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:429
++#, kde-format
++msgid ""
++"Ask <b>%1</b> a question, the answer to which is known only to you and them. "
++"If the answer does not match, you may be talking to an imposter."
++msgstr ""
++"請詢問 <b>%1</b> 一個只有您們知道答案的問題。如果答案不正確,您可能遇到詐騙集"
++"團..."
++
++#: authenticationwizard.cpp:432
++#, kde-format
++msgid ""
++"Pick a secret known only to you and <b>%1</b>. If the secret does not match, "
++"you may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat "
++"window, or this authentication method could be compromised with ease."
++msgstr ""
++"請選擇一個只有您與 <b>%1</b> 知道的秘密。若是答案不正確,您可能遇上詐騙集團"
++"了。此時請不要將此秘密寫到您的聊天視窗中,否則以後就很容易被破解了。"
++
++#: authenticationwizard.cpp:436
++#, kde-format
++msgid ""
++"Verify <b>%1's</b> fingerprint manually. For example via a phone call or "
++"signed (and verified) email."
++msgstr ""
++"請手動檢查 <b>%1</b> 的指紋。例如,打個電話給他,或送出經過簽署的電子郵件。"
++
++#: chat-search-bar.cpp:39
++#, kde-format
++msgctxt "Next search result"
++msgid "&Next"
++msgstr "下一個(&N)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:40
++#, kde-format
++msgctxt "Previous search result"
++msgid "&Previous"
++msgstr "前一個(&P)"
++
++#: chat-search-bar.cpp:49
++#, kde-format
++msgid "Insert search text..."
++msgstr "插入搜尋文字..."
++
++#: chat-search-bar.cpp:58
++#, kde-format
++msgid "Case sensitive"
++msgstr "區分大小寫"
++
++#: chat-widget.cpp:159
++#, kde-format
++msgid "Open chat window"
++msgstr "開啟聊天視窗"
++
++#: chat-widget.cpp:163
++#, kde-format
++msgid "Send file"
++msgstr "傳送檔案"
++
++#: chat-widget.cpp:167
++#, kde-format
++msgid "Show info..."
++msgstr "顯示資訊..."
++
++#: chat-widget.cpp:181
++#, kde-format
++msgid "Share Image"
++msgstr "分享影像"
++
++#: chat-widget.cpp:183 chat-widget.cpp:460
++#, kde-format
++msgid "Send File"
++msgstr "傳送檔案"
++
++#: chat-widget.cpp:201
++#, kde-format
++msgid ""
++"Your message cannot be sent because the account %1 is offline. Please try "
++"again when the account is connected again."
++msgstr "您的訊息無法傳送,因為帳號 %1 目前已離線。請在該帳號上線時再試一次。"
++
++#: chat-widget.cpp:207
++#, kde-format
++msgid "Connect %1"
++msgstr "連線 %1"
++
++#: chat-widget.cpp:445
++#, kde-format
++msgid "Share Image via %1"
++msgstr "透過 %1 分享影像"
++
++#: chat-widget.cpp:455
++#, kde-format
++msgid "Send Image via File Transfer"
++msgstr "透過檔案傳輸分享影像"
++
++#: chat-widget.cpp:690
++#, kde-format
++msgid "Attempting to start a private OTR session with %1"
++msgstr "試圖開啟與 <b>%1</b> 的私下通訊階段中..."
++
++#: chat-widget.cpp:693
++#, kde-format
++msgid "Attempting to restart a private OTR session with %1"
++msgstr "試圖重新開啟與 %1 的私下通訊階段中..."
++
++#: chat-widget.cpp:713
++#, kde-format
++msgid "Terminating OTR session"
++msgstr "終止私下通訊階段中"
++
++#: chat-widget.cpp:765
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now unverified"
++msgstr "私下通訊階段目前尚未確認"
++
++#: chat-widget.cpp:768
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started"
++msgstr "未確認的私下通訊階段已開始"
++
++#: chat-widget.cpp:776
++#, kde-format
++msgid "The OTR session is now private"
++msgstr "私下通訊階段已經隱密"
++
++#: chat-widget.cpp:779
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started"
++msgstr "私下通訊階段已開始"
++
++#: chat-widget.cpp:786
++#, kde-format
++msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same"
++msgstr "%1 已中斷了此次私下通訊階段。您應該也比照辦理。"
++
++#: chat-widget.cpp:802
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed private OTR session"
++msgstr "已成功刷新私下通訊階段"
++
++#: chat-widget.cpp:803
++#, kde-format
++msgid "Successfully refreshed unverified OTR session"
++msgstr "已成功刷新未經確認的私下通訊階段"
++
++#: chat-widget.cpp:902
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "訊息 \"%1\" 傳送失敗,因為遠端聯絡人已被封鎖"
++
++#: chat-widget.cpp:906
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
++msgstr "訊息 \"%1\" 傳送失敗,因為遠端聯絡人已離線"
++
++#: chat-widget.cpp:912
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
++msgstr "訊息傳送失敗,因為遠端聯絡人已被封鎖"
++
++#: chat-widget.cpp:915
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
++msgstr "訊息傳送失敗,因為遠端聯絡人已離線"
++
++#: chat-widget.cpp:922
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "訊息 \"%1\" 傳送失敗,因為遠端聯絡人發生問題"
++
++#: chat-widget.cpp:926
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
++msgstr "訊息傳送失敗,因為遠端聯絡人發生問題"
++
++#: chat-widget.cpp:932
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
++"speak in this room"
++msgstr "訊息 \"%1\" 傳送失敗,因為您沒有權限在此聊天室發言"
++
++#: chat-widget.cpp:936
++#, kde-format
++msgid ""
++"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
++"this room"
++msgstr "訊息傳送失敗,因為您沒有權限在此聊天室發言"
++
++#: chat-widget.cpp:942
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
++msgstr "訊息 \"%1\" 傳送失敗,因為訊息過長"
++
++#: chat-widget.cpp:946
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
++msgstr "訊息傳送失敗,因為訊息過長"
++
++#: chat-widget.cpp:952
++#, kde-format
++msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
++msgstr "訊息 \"%1\" 傳送失敗:%2"
++
++#: chat-widget.cpp:956
++#, kde-format
++msgid "Delivery of a message failed: %1"
++msgstr "訊息傳送失敗:%1"
++
++#: chat-widget.cpp:1019
++#, kde-format
++msgid ""
++"%1 has already closed his/her private connection to you. Your message was "
++"not sent. Either end your private conversation, or restart it."
++msgstr ""
++"%1 已關閉跟您間的私密連線。您的訊息未傳送。您可以結束此對話,或是重新啟動對"
++"話。"
++
++#: chat-widget.cpp:1060 chat-widget.cpp:1153
++#, kde-format
++msgid "%1 has left the chat"
++msgstr "%1 已經離開聊天室"
++
++#: chat-widget.cpp:1099
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status"
++msgid "You are now marked as %1"
++msgstr "您現在標示為 %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1103
++#, kde-format
++msgctxt "Your presence status with status message"
++msgid "You are now marked as %1 - %2"
++msgstr "您現在標示為 %1 - %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1109
++#, kde-format
++msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
++msgid "%1 is %2"
++msgstr "%1 目前狀態為%2"
++
++#: chat-widget.cpp:1111
++#, kde-format
++msgctxt ""
++"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
++"sepecified presence message"
++msgid "%1 is %2 - %3"
++msgstr "%1 目前狀態為%2 - %3"
++
++#: chat-widget.cpp:1139
++#, kde-format
++msgid "You are now known as %1"
++msgstr "您現在的名稱是 %1"
++
++#: chat-widget.cpp:1147
++#, kde-format
++msgid "%1 is now known as %2"
++msgstr "%1 現在改名為 %2"
++
++#: chat-widget.cpp:1166
++#, kde-format
++msgid "%1 is now blocked."
++msgstr "%1 已被封鎖。"
++
++#: chat-widget.cpp:1168
++#, kde-format
++msgid "%1 is now unblocked."
++msgstr "%1 已解除封鎖。"
++
++#: chat-widget.cpp:1197
++#, kde-format
++msgid "%1 has joined the chat"
++msgstr "%1 已經離開聊天室"
++
++#: chat-widget.cpp:1238 chat-widget.cpp:1401
++#, kde-format
++msgid "Group Chat"
++msgstr "群組聊天"
++
++#: chat-widget.cpp:1453
++#, kde-format
++msgid "You are now offline"
++msgstr "您現在離線中"
++
++#: chat-widget.cpp:1534
++#, kde-format
++msgid "Uploading Image has Failed with Error: %1"
++msgstr "上傳影像失敗,錯誤為:%1"
++
++#: chat-window-style.cpp:352
++#, kde-format
++msgctxt "Normal style variant menu item"
++msgid "Normal"
++msgstr "一般"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Download"
++msgstr "下載"
++
++#: chat-window-style.cpp:486
++#, kde-format
++msgid "Cancel"
++msgstr "取消"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Play"
++msgstr "播放"
++
++#: chat-window-style.cpp:507
++#, kde-format
++msgid "Save as"
++msgstr "另存新檔"
++
++#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeyGenDialog)
++#: keygendialog.ui:14
++#, kde-format
++msgid "Please Wait"
++msgstr "請稍候"
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbText)
++#: keygendialog.ui:32
++#, kde-format
++msgid "Please wait while generating the private key"
++msgstr "請稍候,正在產生私密金鑰..."
++
++#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTime)
++#: keygendialog.ui:49
++#, kde-format
++msgid "TextLabel"
++msgstr "文字標籤"
++
++#: notify-filter.cpp:74
++#, kde-format
++msgid "%1 has sent you a message"
++msgstr "%1 傳了一個訊息給您"
++
++#: notify-filter.cpp:87 otr-notifications.cpp:47
++#, kde-format
++msgid "View"
++msgstr "檢視"
++
++#: otr-notifications.cpp:61
++#, kde-format
++msgid "Private OTR session started with %1"
++msgstr "與 %1 的私下通訊階段已開始"
++
++#: otr-notifications.cpp:63
++#, kde-format
++msgid "Unverified OTR session started with %1"
++msgstr "與 %1 的未確認的私下通訊階段已開始"
++
++#: otr-notifications.cpp:77
++#, kde-format
++msgid "Finished OTR session with %1"
++msgstr "與 %1 的私下通訊階段已完成"
++
++#: otr-notifications.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "%1 has requested your authentication"
++msgstr "%1 已請求與您認證"
++
++#: otr-notifications.cpp:103
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 completed successfully"
++msgstr "對 %1 的認證已成功完成"
++
++#: otr-notifications.cpp:105 otr-notifications.cpp:132
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 failed"
++msgstr "對 %1 的認證失敗"
++
++#: otr-notifications.cpp:119
++#, kde-format
++msgid "Authentication with %1 was aborted"
++msgstr "對 %1 的認證中止"
++
++#: proxy-service.cpp:44
++#, kde-format
++msgid "Generating the private key for %1..."
++msgstr "正在產生對 %1 的私密金鑰..."
++
++#: proxy-service.cpp:45
++#, kde-format
++msgid "This may take some time"
++msgstr "可能要花點時間"
++
++#: proxy-service.cpp:57
++#, kde-format
++msgid "Please wait"
++msgstr "請稍候"
++
++#: proxy-service.cpp:89
++#, kde-format
++msgid "Could not generate a private key for %1"
++msgstr "無法產生對 %1 的私密金鑰"
++
++#: proxy-service.cpp:91
++#, kde-format
++msgid "Finished generating the private key for %1"
++msgstr "已產生對 %1 的私密金鑰"
++
++#~ msgctxt "@info"
++#~ msgid "Authentication with <b>%1</b>"
++#~ msgstr "對 <b>%1</b> 認證"
++
++#~ msgid "You have sent a message"
++#~ msgstr "您已傳送出一個訊息"
++
++#~ msgid "Show format options"
++#~ msgstr "顯示格式選項"
++
++#~ msgid "Connection closed"
++#~ msgstr "連線已關閉"
++
++#~ msgid "&Send"
++#~ msgstr "傳送(&S)"

-- 
ktp-text-ui packaging



More information about the pkg-kde-commits mailing list