[Pkg-mono-svn-commits] [SCM] xsp branch, master, updated. debian/2.6.5-3-56-gf25e3c3

Jo Shields directhex at apebox.org
Sun Apr 3 14:54:04 UTC 2011


The following commit has been merged in the master branch:
commit f25e3c375f69acea59a0eeb5852014778a26fb54
Author: Jo Shields <directhex at apebox.org>
Date:   Sun Apr 3 15:49:27 2011 +0100

    Updated Galician translation. Thanks to Miguel Bouzada.

diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index 30c129c..c59189b 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 #
 # Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2007, 2008.
 # Marce Villarino <mvillarino at gmail.com>, 2009.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xsp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xsp at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:56+0100\n"
-"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:09+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,15 +22,13 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server4.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
 msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
-msgstr "Desexa permitir que mono-apache-server reinicie Apache?"
+msgstr "Desexa permitir que mono-apache-server4 reinicie Apache?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server4.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
 #| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
@@ -37,40 +36,23 @@ msgstr "Desexa permitir que mono-apache-server reinicie Apache?"
 #| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
 #| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
 #| "conf file."
-msgid ""
-"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
-"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
-"applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new "
-"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
-"true, then  Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
-"conf file."
-msgstr ""
-"A versión de Debian do mono-apache-server inclúe un script mono-server-"
-"update que crea un ficheiro de configuración para que Apache inicie os "
-"programas ASP.NET, e mono-server-update pode reiniciar Apache se hai un novo "
-"ficheiro de configuración (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). Se "
-"acepta isto, hase reiniciar Apache cando haxa un novo ficheiro mono-server-"
-"hosts.conf."
+msgid "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is true, then  Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts.conf file."
+msgstr "A versión de Debian do mono-apache-server4 inclúe un script mono-server4-update que crea un ficheiro de configuración para que Apache inicie os programas ASP.NET, e mono-server4-update pode reiniciar Apache se hai un novo ficheiro de configuración (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). Se acepta isto, hase reiniciar Apache cando haxa un novo ficheiro mono-server4-hosts.conf."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001
-#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
+#: ../mono-apache-server4.templates:2001
+#: ../mono-apache-server2.templates:2001
+#: ../mono-xsp4.templates:4001
+#: ../mono-xsp2.templates:4001
 msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
-msgstr ""
+msgstr "A compatibilidade con ASP.NET 1.0 foi retirada"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mono-apache-server4.templates:2001
-msgid ""
-"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
-"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
-"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
-"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
-"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-"
-"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 "
-"profiles."
-msgstr ""
+msgid "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 profiles."
+msgstr "Polo que parece, ten algúns sitios ASP.NET 1.0 configurados en /etc/mono-server1. A compatibilidade para o perfil 1.0 foi retirada de Mono 2.8 e anteriores, e xa que non son quen de servir sitios ASP.NET 1.0, Vostede ten que volver a configurar XSP para servir a estes sitios que empregando perfís 2.0 ou 4.0, asumindo que o seu aplicativo é compatíbel. Vexa mono-server2-admin(8) ou mono-server4-admin(8) para ver como volver a xerar unha configuración para o uso   con perfís 2.0 ou 4.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -81,7 +63,6 @@ msgstr "Desexa permitir que mono-apache-server reinicie Apache?"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server2.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
 #| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
@@ -89,125 +70,79 @@ msgstr "Desexa permitir que mono-apache-server reinicie Apache?"
 #| "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this "
 #| "is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-"
 #| "hosts.conf file."
-msgid ""
-"The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
-"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
-"applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new "
-"configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is "
-"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts."
-"conf file."
-msgstr ""
-"A versión de Debian de mono-apache-server2 inclúe un script mono-server2-"
-"update que crea un ficheiro de configuración para que Apache inicie as "
-"aplicacións ASP.NET, e mono-server2-update pode reiniciar Apache se hai un "
-"novo ficheiro de configuración (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). "
-"Se acepta isto, hase reiniciar Apache cando haxa un novo ficheiro mono-"
-"server2-hosts.conf."
+msgid "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts.conf file."
+msgstr "A versión de Debian de mono-apache-server2 inclúe un script mono-server2-update que crea un ficheiro de configuración para que Apache inicie os aplicativos ASP.NET, e mono-server2-update pode reiniciar Apache se hai un novo ficheiro de configuración (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). Se acepta isto, hase reiniciar Apache cando haxa un novo ficheiro mono-server2-hosts.conf."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mono-apache-server2.templates:2001
-msgid ""
-"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
-"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
-"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
-"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
-"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-"
-"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
-"profiles."
-msgstr ""
+msgid "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 profiles."
+msgstr "Polo que parece, ten algúns sitios ASP.NET 1.0 configurados en /etc/mono-server1. A compatibilidade para o perfil 1.0 foi retirada de Mono 2.8 e anteriores, e xa que non son quen de servir sitios ASP.NET 1.0, Vostede ten que volver a configurar XSP para servir a estes sitios que empregando perfís 2.0 ou 4.0, asumindo que o seu aplicativo é compatíbel. Vexa mono-server2-admin(8) ou mono-server4-admin(8) para ver como volver a xerar unha configuración para o uso con perfís 2.0 ou 4.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
+#: ../mono-xsp4.templates:1001
+#: ../mono-xsp2.templates:1001
 msgid "Start on boot?"
-msgstr "Desexa inicialo co ordenador?"
+msgstr "Desexa inicialo co computador?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-xsp4.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
 #| "turned on."
-msgid ""
-"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Se acepta isto, XSP hase iniciar automaticamente ao arrincar o ordenador."
+msgid "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is turned on."
+msgstr "Se acepta isto, XSP4 iniciarase automaticamente ao arrancar o computador."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
+#: ../mono-xsp4.templates:2001
+#: ../mono-xsp2.templates:2001
 msgid "Bind to address:"
 msgstr "Asociar ao enderezo:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mono-xsp4.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
 #| "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port "
 #| "can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the "
 #| "address."
-msgid ""
-"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
-"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
-"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr ""
-"Para que funcione correctamente, hai que ligar XSP a un enderezo IP. O valor "
-"predeterminado («0.0.0.0») serve para o ligar a todos os enderezos do "
-"servidor, pero pódese escoller un porto determinado. Para empregar XSP só "
-"localmente, empregue «127.0.0.1» como enderezo."
+msgid "To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
+msgstr "Para que funcione correctamente, hai que ligar XSP4 a un enderezo IP. O valor predeterminado («0.0.0.0») serve para o ligar a todos os enderezos do servidor, mais pódese escoller un porto determinado. Para empregar XSP4 só localmente, empregue «127.0.0.1» como enderezo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
+#: ../mono-xsp4.templates:3001
+#: ../mono-xsp2.templates:3001
 msgid "Bind to port:"
 msgstr "Asociar ao porto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
-msgid ""
-"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
-"or 8081."
-msgstr ""
-"XSP vai asociado a un porto determinado do servidor. Os valores habituais "
-"son 80, 8080 ou 8081."
+#: ../mono-xsp4.templates:3001
+#: ../mono-xsp2.templates:3001
+msgid "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, or 8081."
+msgstr "XSP vai asociado a un porto determinado do servidor. Os valores habituais son 80, 8080 ou 8081."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
-msgid ""
-"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
-"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
-"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
-"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
-"application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or  mono-xsp4-admin"
-"(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 "
-"profiles."
-msgstr ""
+#: ../mono-xsp4.templates:4001
+#: ../mono-xsp2.templates:4001
+msgid "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or  mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 profiles."
+msgstr "Polo que parece, ten algúns sitios ASP.NET 1.0 configurados en /etc/mono-server1. A compatibilidade para o perfil 1.0 foi retirada de Mono 2.8 e anteriores, e xa que non son quen de servir sitios ASP.NET 1.0, Vostede ten que volver a configurar XSP para servir a estes sitios que empregando perfís 2.0 ou 4.0, asumindo que o seu aplicativo é compatíbel. Vexa mono-xsp2-admin(8) ou mono-xsp4-admin(8) para ver como volver a xerar unha configuración para o uso   con perfís 2.0 ou 4.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-xsp2.templates:1001
-msgid ""
-"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Se acepta isto, XSP2 hase iniciar automaticamente ao arrincar o ordenador."
+msgid "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is turned on."
+msgstr "Se acepta isto, XSP2 iniciarase automaticamente ao arrancar o ordenador."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mono-xsp2.templates:2001
-msgid ""
-"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
-"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
-"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr ""
-"Para que funcione correctamente, hai que asociar XSP2 a un enderezo IP. O "
-"valor predeterminado («0.0.0.0») serve para o ligar a todos os enderezos do "
-"servidor, pero pódese escoller un porto determinado. Para empregar XSP2 só "
-"localmente, empregue «127.0.0.1» como enderezo."
+msgid "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
+msgstr "Para que funcione correctamente, hai que asociar XSP2 a un enderezo IP. O valor predeterminado («0.0.0.0») serve para o ligar a todos os enderezos do servidor, pero pódese escoller un porto determinado. Para empregar XSP2 só localmente, empregue «127.0.0.1» como enderezo."
+

-- 
xsp



More information about the Pkg-mono-svn-commits mailing list