[Pkg-mozext-commits] [gcontactsync] 06/17: Added an it locale thanks to Leopoldo and ZaZy

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Sat Nov 1 23:37:02 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch master
in repository gcontactsync.

commit 8e057f26115cd5cc7571b8e8349517debdac78c4
Author: Josh Geenen <joshgeenen at gmail.com>
Date:   Mon Sep 1 18:45:25 2014 -0500

    Added an it locale thanks to Leopoldo and ZaZy
---
 src/chrome.manifest                   |   1 +
 src/install.rdf                       |   2 +
 src/locale/it/AccountSetupWizard.dtd  |  15 ++
 src/locale/it/Accounts.dtd            |  48 ++++++
 src/locale/it/ImportDialog.dtd        |  12 ++
 src/locale/it/gcontactsync.properties | 297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/it/options.dtd             |  66 ++++++++
 src/locale/it/overlay.dtd             |  63 ++++++++
 8 files changed, 504 insertions(+)

diff --git a/src/chrome.manifest b/src/chrome.manifest
index 89b6066..05a40e0 100644
--- a/src/chrome.manifest
+++ b/src/chrome.manifest
@@ -4,6 +4,7 @@ locale   gcontactsync  en-US        locale/en-US/
 locale   gcontactsync  cs           locale/cs/
 locale   gcontactsync  de           locale/de/
 locale   gcontactsync  es-ES        locale/es-ES/
+locale   gcontactsync  it           locale/it/
 locale   gcontactsync  nl           locale/nl/
 locale   gcontactsync  pt-PT        locale/pt-PT/
 locale   gcontactsync  sv-SE        locale/sv-SE/
diff --git a/src/install.rdf b/src/install.rdf
index 11047d4..5aabfdf 100644
--- a/src/install.rdf
+++ b/src/install.rdf
@@ -15,6 +15,8 @@
         <em:translator>Scooter - es-ES</em:translator>
         <em:translator>devezas - pt-PT</em:translator>
         <em:translator>http://t.qq.com/HeartBlade - zh-CN</em:translator>
+        <em:translator>ZaZy- it</em:translator>
+        <em:translator>Leopoldo Saggin - it</em:translator>
         <em:optionsURL>chrome://gcontactsync/content/options.xul</em:optionsURL>
         <em:iconURL>chrome://gcontactsync/skin/logo_main.png</em:iconURL>
         <em:homepageURL>http://www.pirules.org/addons/gcontactsync/</em:homepageURL>
diff --git a/src/locale/it/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/it/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..fabde09
--- /dev/null
+++ b/src/locale/it/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "Procedura guidata">
+<!ENTITY account.description "Selezionare un account da sincronizzare o inserire qui sotto le credenziali del proprio account Google">
+<!ENTITY account2.description "Successivamente si possono configurare altri account">
+<!ENTITY existingAccount.label "Usare un account esistente (deve trattarsi di un account Google)">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY newAccount.label "Usare un nuovo account">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY email.value "Indirizzo di email:">
+<!ENTITY email.accesskey "m">
+<!ENTITY password.value "Password:">
+<!ENTITY password.accesskey "P">
+<!ENTITY accountSettings.description "Impostazioni account">
+<!ENTITY newABButton.label "Nuovo">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "Fare clic su 'Fine' per aggiungere l'account e sincronizzare">
diff --git a/src/locale/it/Accounts.dtd b/src/locale/it/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..f2d1d4a
--- /dev/null
+++ b/src/locale/it/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "Account gContactSync">
+<!ENTITY accounts.tab "Account">
+<!ENTITY addressBook.label "Rubrica">
+<!ENTITY abSynced.label "Account Google">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Nuova rubrica">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Aggiorna">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "A">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Scegli un account">
+<!ENTITY Username.accesskey "C">
+<!ENTITY NewUsername.label "Aggiungi un nuovo account">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "A">
+<!ENTITY NoUsername.label "Nessun nome utente trovato">
+<!ENTITY Groups.label "Gruppi e contatti da sincronizzare">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "Tutti i gruppi e tutti i contatti">
+<!ENTITY NoGroups.label "Solo i contatti (e non i gruppi)">
+<!ENTITY Contacts.label "Contatti personali">
+<!ENTITY Coworkers.label "Collaboratori">
+<!ENTITY Family.label "Famiglia">
+<!ENTITY Friends.label "Amici">
+<!ENTITY GetGroups.label "Trova tutti i gruppi">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "T">
+<!ENTITY Plugin.label "Seleziona un plugin da usare">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Seleziona la direzione di sincronizzazione">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "S">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "Che cosa significa?">
+<!ENTITY Complete.label "Bidirezionale (aggiornamento della rubrica in TB e in Google)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "A sola lettura (TB riceve gli aggiornamenti da Google ma non viceversa)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "A sola scrittura (TB invia gli aggiornamenti a Google ma non viceversa)">
+<!ENTITY Disable.label "Disabilita la sincronizzazione di questa rubrica">
+<!ENTITY Disable.accesskey "D">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Selezionare questa opzione per non sincronizzare questa rubrica. Deselezionarla quando si vuol ritornare alla sincronizzazione.">
+<!ENTITY updateG.label "Le modifiche locali hanno priorità su quelle in remoto">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "Se, dopo l'ultima sincronizzazione, un contatto è stato aggiornato sia in locale sia in remoto, gContactSync deve sapere quale aggiornamento tenere. Spuntare questa opzione per fare in modo che le modifiche locali sovrascrivano quelle remote.">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Cancella questa rubrica">
+<!ENTITY removeLogin.label "Rimuovi le impostazioni">
+<!ENTITY saveChanges.label "Salva le modifiche">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "S">
+<!-- Other -->
+<!ENTITY Close.label "Chiudi">
+<!ENTITY Close.accesskey "C">
diff --git a/src/locale/it/ImportDialog.dtd b/src/locale/it/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..789b9bf
--- /dev/null
+++ b/src/locale/it/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "Opzioni di importazione di gContactSync">
+<!ENTITY ABList.label "Rubrica:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "R">
+<!ENTITY NewABButton.label "Nuova rubrica">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Unisci contatti">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "U">
+<!ENTITY Warning.value "NOTA: L'importazione dei contatti può richiedere un certo tempo.  Se compare l'avvertimento 'Unresponsive Script' fare clic su 'Continua'">
+<!ENTITY Finish.label "Fine">
+<!ENTITY Finish.accesskey "F">
+<!ENTITY Cancel.label "Annulla">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "A">
diff --git a/src/locale/it/gcontactsync.properties b/src/locale/it/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..0218aaa
--- /dev/null
+++ b/src/locale/it/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Add-on description
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=Estensione per sincronizzare i contatti di Google con Thunderbird.
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+# an e-mail address
+dummy1=nobody
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+# e-mail address
+dummyEmailAdded=È stato aggiunto un indirizzo fittizio di email a questo contatto perché esso si trova in una lista di distribuzione.\nCiò si rende necessario per prevenire problemi con la rubrica e le lista di distribuzione interessate (bug di Thunderbird).
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+loginTitle=Autenticazione sull'account Google
+loginText=Benvenuti in gContactSync!  Bisogna collegarsi al proprio account Google usando il proprio indirizzo di posta elettronica.\nLa password non verrà salvata. Fare clic su 'Annulla' per collegarsi successivamente.
+# Status bar (lower right corner) updates
+syncFinishedString=La sincronizzazione è terminata alle
+notAuth=Collegarsi per iniziare la sincronizzazione
+syncing=Sto sincronizzando
+waiting=Sono in attesa di sincronizzare l'account successivo…
+deleting=Sto cancellando dei contatti su Google:
+updating=Sto modificando dei contatti su Google:
+adding=Sto aggiungendo dei contatti su Google:
+remaining=rimanenti.
+pleaseAuth=Prima di cercare di sincronizzare i contatti, collegarsi all'account
+offlineStatusText=Essendo offline è impossibile sincronizzare i contatti
+firstSyncGroups=Prima sincronizzazione… sto unendo i gruppi
+firstSyncContacts=Prima sincronizzazione… sto unendo i contatti
+# Some errors
+pleaseReport=\nInviare questo errore a gcontact at syncpirules.org (scrivendo preferibilmente in inglese).
+errDuringSync=Errore durante la sincronizzazione. Fare clic qui per vedere il log.
+offlineErr=Provare a collegarsi nuovamente quando si è online.\nSe si è già online e si presume che si tratti di un errore, inviare una email a: gcontactsync at pirules.org
+authErr=È stato riscontrato un errore durante l'autenticazione.\nControllare di aver digitato correttamente il proprio indirizzo di email e la password\ne che l'indirizzo di email sia valido.
+invalidEmail=Inserire l'intero indirizzo di email, non il solo nome utente.
+loggingDisabled=La registrazione è disabilitata. Se si vuole vedere il file di log, bisogna abilitare la registrazione nelle preferenze.
+tokenExpired=Token scaduto
+tokenExpiredMsg=Il token per l'autenticazione su Google è scaduto. Fare clic su OK e digitare la password per ottenere un nuovo token per sincronizzare i contatti.
+noTokenFound=Attenzione: gContactSync non riesce a trovare un token per uno degli account.\nCiò può avvenire, per esempio, se l'account è stato creato con una versione diversa di Thunderbird rispetto a quella in uso o se si copia solo una parte del proprio profilo.\n\nFare clic su OK per autenticarsi e ottenere un token o su Annulla per non sincronizzare questo indirizzo.\nNome utente
+ab=Rubriche
+err503Short=Il server ha restituito l'errore 503 (servizio non disponibile)
+err503=gContactSync ha ricevuto dal server un errore 503 (servizio non disponibile). Riprovare più tardi.\nDettagli:
+# Extra e-mail addresses
+ThirdEmail=Terza email
+FourthEmail=Quarta email
+AddressTab=Nuovi indirizzi
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+blank=Seleziona
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+relation=Persone
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+relationWidth=200px
+assistant=Assistente
+brother=Fratello
+child=Figlio
+domestic-partner=Convivente
+father=Padre
+friend=Amico
+manager=Dirigente
+mother=Madre
+parent=Genitore
+partner=Partner
+referred-by=Presentato da
+relative=Parente
+sister=Sorella
+spouse=Coniuge
+Relation0=Persona 1
+Relation1=Persona 2
+Relation2=Persona 3
+Relation3=Persona 4
+# Phone Numbers
+home=Casa
+work=Lavoro
+mobile=Mobile
+pager=Cercapersone
+other=Altro
+fax=Fax
+other_fax=Altro Fax
+home_fax=Fax Casa
+work_fax=Fax Lavoro
+grandcentral=Google voice
+callback=Richiamata
+car=Auto
+company_main=Azienda
+isdn=ISDN
+main=Principale
+radio=Radio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Mobile Lavoro
+work_pager=Cercapersone Lavoro
+WorkPhone=Lavoro
+HomePhone=Casa
+FaxNumber=Fax Lavoro
+CellularNumber=Mobile
+PagerNumber=Cercapersone
+HomeFaxNumber=Fax Casa
+OtherNumber=Altro
+# Misc strings
+JobDescription=Descrizione lavoro
+CompanySymbol=Logo azienda
+# This can be blank
+PhotoETag=
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+reset=Azzeramento (sostituzione dal server)
+# This is the accesskey for reset
+resetKey=R
+# This is also displayed in the AB context menu
+replaceTo=Sostituzione sul server
+# This is the accesskey for replaceTo
+replaceToKey=S
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+replaceToComplete=Completato l'aggiornamento di tutti i contatti alla loro ultima data di modifica. I contatti verranno aggiornati in remoto solo dopo la prossima sincronizzazione.
+# This is also displayed in the AB context menu
+syncNow=Sincronizza ora
+# This is the accesskey for syncNow
+syncNowKey=o
+# Displayed with Sync Now is clicked on an address book that isn't synchronized.
+syncNowError=La rubrica selezionata non è attualmente sincronizzata. Bisogna prima configurare questa rubrica usando la finestra di dialogo alla voce 'Account' del menu gContacts.
+# Displaying a map of the postal address
+getMap=Ottieni la mappa
+getMapTooltip=Mostra sul web la posizione di questo indirizzo
+# Some Preference strings
+removeLogin=Si è sicuri di voler rimuovere il proprio token di autenticazione? Se l'estensione è attiva, sarà necessario effettuare l'accesso la prossima volta che si si apre la rubrica.
+initialSetup=Sto eseguendo la configurazione iniziale…
+removeLoginFailure=Impossibile rimuovere il token di autenticazione.\nCiò significa che probabilmente non vi sono token da rimuovere.
+warning=Avvertenza: L'ultima sincronizzazione ha eliminato la rubrica sincronizzata.\nÈ stata ricreata automaticamente. Per evitare arresti anomali o perdite di dati, si consiglia di riavviare Thunderbird (bug 401496).\n\nFare clic su OK per arrestare la sincronizzazione o su Annulla per continuare.
+abNameTitle=Nome rubrica per
+abName=Qual è il nome della rubrica con cui si vogliono sincronizzare i contatti di questo account?
+usernameExists=Un account con quell'indirizzo di email è già sincronizzato.
+abExists=Questa rubrica esiste già.\nAttenzione: se questa rubrica è già stata sincronizzata usando un'altra estensione o se sono stati importati i propri contatti Gmail, bisogna fare clic su Annulla e scegliere una nuova rubrica.\nNon si può sincronizzare una rubrica con più di un account.\nSi è sicuri di voler continuare? Fare clic su Annulla per scegliere un nome differente.
+invalidDirName=Il nome della rubrica non è valido, provarne un altro.
+preferences=Preferenze
+# Numbers
+first=Primo
+second=Secondo
+third=Terzo
+fourth=Quarto
+fifth=Quinto
+sixth=Sesto
+seventh=Settimo
+eighth=Ottavo
+# Phone Numbers
+firstNumber=Primo numero
+secondNumber=Secondo numero
+thirdNumber=Terzo numero
+fourthNumber=Quarto numero
+fifthNumber=Quinto numero
+sixthNumber=Sesto numero
+seventhNumber=Settimo numero
+eighthNumber=Ottavo numero
+# Directory errors
+couldntMkDir=Errore - Impossibile creare la cartella dei log.  Creare questa cartella:
+isNotDir=Errore - Il percorso della cartella di log è un file.\nCancellare questo file e creare al suo posto una cartella:
+notWritable=Errore - Non riesco a scrivere nella cartella di log.\nControllare le autorizzazioni sulla seguente cartella:
+logNotWritable=Errore - Non riesco a scrivere il file di log.\nControllare le autorizzazioni sul seguente file:
+# Menu options
+syncMenu=Sincronizza…
+# the access key
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Account…
+acctMenuKey=A
+prefMenu=Preferenze…
+# the access key
+prefMenuKey=P
+forumMenu=Forum di supporto…
+# the access key
+forumMenuKey=F
+errorMenu=Modulo di report degli errori…
+errorMenuKey=M
+faqMenu=FAQ…
+# the access key
+faqMenuKey=Q
+# opens the log
+logMenu=Log…
+logMenuKey=L
+# Opens the Google Contacts page
+gcMenu=Account Google online…
+gcMenuKey=C
+# Preferences
+confirmMyContacts=Per poter cambiare questa preferenza, è dapprima necessario rimuovere da Thunderbird tutti i contatti e tutte le liste di distribuzione delle rubriche sincronizzate. Se non si è ancora effettuato il backup dei propri contatti o non si vuole più eseguirlo, fare clic su Annulla.\n\nAl termine, riavviare Thunderbird.
+confirmReset=Questa opzione azzera tutte le rubriche sincronizzate.  Verranno rimossi tutti i contatti e tutte le liste di distribuzione. Al termine è necessario riavviare Thunderbird. I dettagli dell'account saranno salvati, così che contatti e gruppi saranno aggiunti a Thunderbird durante la successiva sincronizzazione. Fare clic su OK per continuare o su Annulla per non proseguire.
+pleaseRestart=Chiudere tutte le finestre di Thunderbird e riavviare.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetConfirm=Una o più liste di distribuzione è alterata. Ciò può avvenire se si trascinano e rilasciano (drag & drop) parecchi contatti dentro alle liste di distribuzione o se vi sono dei contatti privi di indirizzo di email.\nInoltre, taluni gruppi di Gmail (Contatti personali, Collaboratori, Famiglia e Amici) non possono essere cancellati né rinominati.\nFare clic su OK per azzerare la rubrica o su Annulla per farlo successivamente.\nPer eventuali problemi o domande, visitare il forum.
+# Confirm dialog for a manual reset
+resetConfirm2=L'azzeramento di una rubrica ne rimuove permanentemente tutti i contatti e le liste di distribuzione, ma non rimuove i dati di impostazione della sincronizzazione. Contatti e gruppi verranno nuovamente acquisiti da Google durante la successiva sincronizzazione della rubrica.\nFare clic su OK per azzerare la rubrica o su Annulla per non proseguire.\nPer eventuali problemi o domande, visitare il forum.
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+alreadyReset=Questa rubrica è gia stata azzerata
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+mailListBroken=Una lista di distribuzione è alterata
+# Confirmation dialog for resetting all settings
+resetAllSettings=Si è sicuri di voler azzerare tutte le impostazioni relative a gContactSync? Ciò rimuove tutti i token di autenticazione e le impostazioni di sincronizzazione. I contatti non saranno eliminati.\nFare clic su OK per continuare.
+# Toolbar buttons
+syncButton=Sincronizzazione
+syncTooltip=Sincronizza i contatti di Google con una rubrica
+# Website Types
+home-page=Pagina iniziale
+blog=Blog
+profile=Profilo
+ftp=FTP
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+Contacts=Contatti personali
+Coworkers=Collaboratori
+Friends=Amici
+Family=Famiglia
+# The selected address book is not synchronized with any account
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+noAccount=Nessuno
+noABSelected=Selezionare prima una rubrica
+deleteAB=Si è sicuri di voler eliminare completamente questa rubrica e tutti i suoi contatti?
+newABPrompt=Inserire il nome della nuova rubrica. gContactSync non può creare una nuova rubrica avente un nome uguale a quello di una rubrica già esistente o a quello di una Directory LDAP avente lo stesso nome
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+deletePAB=Non è possibile eliminare le rubriche 'Rubrica personale' e 'Indirizzi collezionati'
+removeSyncSettings=Si è sicuri di voler rimuovere le impostazioni di sincronizzazione per la rubrica selezionata?  Se sì, fare clic su OK e i contatti di tale rubrica non saranno sincronizzati.
+directionPopup=È possibile scegliere come sincronizzare i propri contatti localmente in Thunderbird e/o in remoto su Google.\n\nLa 'Modalità completa' applica le modifiche effettuate in remoto su Google ai contatti locali (in Thunderbird) e, viceversa, qualsiasi modifica effettuata in locale (in Thunderbird) viene applicata anche in remoto (su Google).\n\nLa 'Modalità a sola lettura' invece aggiorna localmente Thunderbird con le modifiche effettuate in remoto su Google ma non invia mai l [...]
+# Miscellaneous
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+unsavedAcctChanges=Vi sono delle modifiche non ancora salvate. Si vogliono salvare prima di chiudere questa finestra?\nFare clic su OK per salvare le modifiche o su Annulla per ignorarle e chiudere la finestra.
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+finishedAcctSave=Le impostazioni dell'account sono state salvate. Chiudere e riavviare Thunderbird.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+finishedAcctSaveNoRestart=Le impostazioni dell'account sono state salvate e saranno usate la prossima volta che si effettua la sincronizzazione dei propri contatti.
+confirmABReset=Per poter salvare queste modifiche bisogna re-inizializzare la rubrica. Ciò significa che tutti i suoi contatti e le sue liste di distribuzione saranno cancellati localmente in Thunderbird.\nCiò si rende necessario per evitare la duplicazione dei contatti a causa delle modifiche effettuate.\nFare clic su OK per azzerare la rubrica o su Annulla se non lo si vuol fare (sconsigliato).\n\nIn ogni caso ci si può spostare prima sulla rubrica per copiare o esportare i propri cont [...]
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+finishedPrefClean=gContactSync ha terminato di cancellare %d preferenza/e inutilizzata/e.
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused contact photos that were deleted (from deleted address books)
+finishedPhotoClean=gContactSync ha terminato di eliminare %d foto inutilizzata/e dei contatti.
+# Anniversary label
+anniversary=Anniversario
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+confirmDelete1=gContactSync sta per cancellare il seguente numero di contatti da
+confirmDelete2=Fare clic su OK per continuare o su Annulla se si tratta di qualcosa di inaspettato
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+deleteCancel=La sincronizzazione di questa rubrica è attualmente disabilitata. Quando si è pronti per la sincronizzazione, andare sulla finestra di dialogo della voce Account e riabilitarla.
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+countSummaryFor=Riepilogo di
+countOverallSummary=Riepilogo sincronizzazione
+countConflictedDesc=(modifiche in Thunderbird e in Google)
+countLocalChanges=Modifiche in Thunderbird (locali):
+countRemoteChanges=Modifiche (remote) ai contatti Google:
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+# is aligned correctly
+countNotChanged=Immodificati:%
+countConflicted=In conflitto:%
+countAdded=Aggiunti:%%%%%
+countUpdated=Aggiornati:%%%
+countRemoved=Rimossi:%%%%%%
+countIgnored=Ignorati:%%%%%
+countReadOnlyMode=(perché in 'Modalità a sola lettura')
+countWriteOnlyMode=(perché in 'Modalità a sola scrittura')
+countEndSummary=Fine del riepilogo
+# Notifications
+alertTitle=Notifica di gContactSync
+alertError=Errore di gContactSync
+alertWarning=Avvertenza di gContactSync
+confirmTitle=Richiesta di conferma di gContactSync
+promptTitle=Prompt di gContactSync
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=Bisogna prima iniziare un'importazione e fare clic su 'Fine importazione' nella stessa finestra da cui è iniziata l'importazione. Andare in gContactSync -> 'Inizio importazione' e selezionare uno dei siti web supportati.
+importOffline=Impossibile importare i contatti quando si è offline.
+importComplete=Importazione conclusa con successo.
+importCompleteMerged=Uniti:
+importCompleteAdded=Aggiunti:
+importCompleteTitle=Importazione completata
+importCanceledTitle=Importazione annullata
+importCanceled=Importazione annullata. Ripartire dal menu di gContactSync
+offlineImportStatusText=Impossibile importare i contatti quando si è offline
+startingImport=Sto importando… Si prega di attendere
+importFailed=Importazione non riuscita
+importFailedMsg=gContactSync non è riuscito ad importare i contatti. Controllare il log per i dettagli
+importRequestingCredentials=Sto visualizzando la pagina di autenticazione del sito di importazione. Ciò può richiedere fino a un minuto.
+importActivatingToken=Sto attivando il token…
+importRetrievingContacts=Sto recuperando i contatti…
+importParsingContacts=Sto importando i contatti…
+importFinished=Importazione completata
+mozLabsContactsImportFailed=L'importazione dei contatti con l'estensione 'Mozilla Labs Contacts' non è riuscita. Accertarsi di avere questo componente aggiuntivo installato.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=Importatazione contatti di gContactSync
+importInstructionsTitle=Istruzioni
+importInstructions0=Andare in <b>gContactSync -> Fine importazione</b> per continuare.
+importInstructions1=Questa finestra si chiude quando si fa clic su <b>Fine importazione</b>.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=Sto aggiornando…
+version04UpgradeMessage=Sto convertendo i contatti per renderli compatibili con le versioni 0.4+ di gContactSync. Ciò richiede un tempo ragguardevole nel caso delle rubriche più grandi. Si prega pertanto di pazientare; questo avviene solo una volta. Se compare l'avvertimento: 'Unresponsive Script', fare clic su 'Continua'.
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=Nessun account trovato
+abAlreadySynchronized=La rubrica richiesta sta già sincronizzandosi. Selezionare o creare un'altra rubrica.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Errore/i inaspettato/i. Controllare il file di log per i dettagli.
+throttleTestMessage=Test di regolazione completato. Nuovo ritardo (ms):
+throttleTestComplete=Test di regolazione completato
+throttleTestNoABFound=Prima di eseguire questo test bisogna sincronizzare almeno una rubrica.
+throttleTestTryingDelay=Sto effettuando un test con un ritardo di:
+throttleTestAlreadyRunning=Un test è già in corso.
diff --git a/src/locale/it/options.dtd b/src/locale/it/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..87416ab
--- /dev/null
+++ b/src/locale/it/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "Preferenze di gContactSync">
+<!ENTITY main.tab "Principale">
+<!ENTITY help.value "Guida">
+<!ENTITY help.accesskey "G">
+<!ENTITY autoSync.value "Sincronizzazione automatica">
+<!ENTITY autoSync.label "Sincronizza i contatti automaticamente">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Intervallo di sincronizzazione (min) [Valore predefinito: 120]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "Ritardo iniziale di sincronizzazione (min) [Valore predefinito: 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "d">
+<!ENTITY abName.value "Rubrica da sincronizzare">
+<!ENTITY abName.accesskey "R">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Funzionamento della sincronizzazione">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Sincronizzazione degli indirizzi postali">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "p">
+<!ENTITY alertSummary.label "Dopo ogni sincronizzazione manuale viene visualizzato un riepilogo">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Aggiunge una tipologia ai campi dei numeri telefonici (ignorando i nomi dei campi esistenti)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "Ritardo fra gli account (ms) [5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "a">
+<!ENTITY logging.label "Registrazione eventi">
+<!ENTITY enableLogging.label "Attiva la registrazione degli eventi">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY verboseLog.label "Attiva una registrazione dettagliata degli eventi (per il debugging)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "V">
+<!ENTITY showInConsole.label "Registrazione degli errori nella console degli errori (per il debugging)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "E">
+<!ENTITY interface.tab "Interfaccia">
+<!ENTITY buttons.label "Pulsanti e menu">
+<!ENTITY enableMenu.label "Attiva il menu gContactSync">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Aggiunge altre voci al menu di gContactSync (Modulo di report degli errori, FAQ, ecc…)">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY addReset.label "Aggiunge al menu contestuale della rubrica le voci 'Modifica sul server' e 'Modifica dal server'">
+<!ENTITY addReset.accesskey "M">
+<!ENTITY abResults.label "Elenco contatti">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Rinomina le etichette dei campi dei telefoni">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "R">
+<!ENTITY newColLabels.label "Aggiunge i nuovi campi alla colonna delle etichette">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "N">
+<!ENTITY advanced.tab "Avanzate">
+<!ENTITY warning.value "Avvertenza - sezione dedicata ad utenti esperti">
+<!ENTITY backup.label "Criteri di backup della rubrica">
+<!ENTITY backupInterval.value "Intervallo di backup (in giorni) (-1 per disabilitare) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "B">
+<!ENTITY other.label "Varie">
+<!ENTITY chromeTime.value "Ritardo nella comparsa della scritta 'Unresponsive Script' (0 per disabilitare)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "U">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Massimo numero di contatti che possono essere eliminati senza richiedere il permesso [5]">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "M">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "Timeout della richiesta HTTP in ms (0 per disabiltare) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Ritardo fra le richieste HTTP in ms (0 per disabilitare) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "R">
+<!ENTITY resetAll.label "Azzeramento di tutte le rubriche sincronizzate">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "A">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "Pulizia delle preferenze delle vecchie rubriche">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Eliminazione delle foto dei vecchi contatti">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "E">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Azzeramento di tutte le impostazioni di gContactSync">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY throttleTest.label "Esegui un test di regolazione">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "T">
diff --git a/src/locale/it/overlay.dtd b/src/locale/it/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..9bbc715
--- /dev/null
+++ b/src/locale/it/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "Primo">
+<!ENTITY second.label "Secondo">
+<!ENTITY third.label "Terzo">
+<!ENTITY fourth.label "Quarto">
+<!ENTITY fifth.label "Quinto">
+<!ENTITY sixth.label "Sesto">
+<!ENTITY seventh.label "Settimo">
+<!ENTITY eighth.label "Ottavo">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Casa">
+<!ENTITY work.label "Lavoro">
+<!ENTITY other.label "Altro">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Nomi della schermata aggiuntiva">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Indirizzi di email aggiuntivi">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Numeri aggiuntivi">
+<!-- Anniversary-related fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Anniversario">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "v">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY initialStatus.label "">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY relations.box "Persone">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY sync.label "Sincronizza">
+<!ENTITY sync.tooltip "Sincronizza i contatti con gContactSync">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!ENTITY status.tooltip "Fare clic qui per visualizzare il file di log">
+<!-- The gContactSync menu -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Sincronizza">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Nuovo account…">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Modifica account…">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "M">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Preferenze…">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "P">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Forum di supporto">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "u">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "FAQ">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "Q">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Modulo di report degli errori">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "r">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Log…">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "L">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Contatti Google online">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "A">
+<!-- Import menu -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Inizio importazione (SPERIMENTALE)">
+<!ENTITY Import.accesskey "I">
+<!ENTITY FinishImport.label "Fine importazione">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "F">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-mozext/gcontactsync.git



More information about the Pkg-mozext-commits mailing list