[Pkg-mozext-commits] [gcontactsync] 65/88: Added several new locales

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Thu Sep 18 20:52:30 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch master
in repository gcontactsync.

commit aa6a75f4ed2b7c5f93b9b0839f155233d36721e3
Author: Josh Geenen <joshgeenen at gmail.com>
Date:   Sun Jul 6 14:53:48 2014 -0500

    Added several new locales
---
 src/locale/cs/AccountSetupWizard.dtd     |  15 ++
 src/locale/cs/Accounts.dtd               |  48 +++++
 src/locale/cs/ImportDialog.dtd           |  12 ++
 src/locale/cs/gcontactsync.properties    | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/cs/options.dtd                |  66 +++++++
 src/locale/cs/overlay.dtd                |  63 +++++++
 src/locale/de/AccountSetupWizard.dtd     |  15 ++
 src/locale/de/Accounts.dtd               |  48 +++++
 src/locale/de/ImportDialog.dtd           |  12 ++
 src/locale/de/gcontactsync.properties    | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/de/options.dtd                |  66 +++++++
 src/locale/de/overlay.dtd                |  63 +++++++
 src/locale/es-ES/AccountSetupWizard.dtd  |  15 ++
 src/locale/es-ES/Accounts.dtd            |  48 +++++
 src/locale/es-ES/ImportDialog.dtd        |  12 ++
 src/locale/es-ES/gcontactsync.properties | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/es-ES/options.dtd             |  66 +++++++
 src/locale/es-ES/overlay.dtd             |  63 +++++++
 src/locale/nl/AccountSetupWizard.dtd     |  15 ++
 src/locale/nl/Accounts.dtd               |  48 +++++
 src/locale/nl/ImportDialog.dtd           |  12 ++
 src/locale/nl/gcontactsync.properties    | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/nl/options.dtd                |  66 +++++++
 src/locale/nl/overlay.dtd                |  63 +++++++
 src/locale/pt-PT/AccountSetupWizard.dtd  |  15 ++
 src/locale/pt-PT/Accounts.dtd            |  48 +++++
 src/locale/pt-PT/ImportDialog.dtd        |  12 ++
 src/locale/pt-PT/gcontactsync.properties | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/pt-PT/options.dtd             |  66 +++++++
 src/locale/pt-PT/overlay.dtd             |  63 +++++++
 src/locale/sv-SE/AccountSetupWizard.dtd  |  15 ++
 src/locale/sv-SE/Accounts.dtd            |  48 +++++
 src/locale/sv-SE/ImportDialog.dtd        |  12 ++
 src/locale/sv-SE/gcontactsync.properties | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/sv-SE/options.dtd             |  66 +++++++
 src/locale/sv-SE/overlay.dtd             |  63 +++++++
 src/locale/zh-CN/AccountSetupWizard.dtd  |  15 ++
 src/locale/zh-CN/Accounts.dtd            |  48 +++++
 src/locale/zh-CN/ImportDialog.dtd        |  12 ++
 src/locale/zh-CN/gcontactsync.properties | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++
 src/locale/zh-CN/options.dtd             |  66 +++++++
 src/locale/zh-CN/overlay.dtd             |  63 +++++++
 42 files changed, 3507 insertions(+)

diff --git a/src/locale/cs/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/cs/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..16e4883
--- /dev/null
+++ b/src/locale/cs/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "Průvodce gContactSync">
+<!ENTITY account.description "Vyber účet k synchronizaci nebo vložte níže své přihlašovací údaje.">
+<!ENTITY account2.description "Další účty si můžete nastavit také později.">
+<!ENTITY existingAccount.label "Použít existující účet (pouze Google účet).">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "e">
+<!ENTITY newAccount.label "Použít nový účet">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "o">
+<!ENTITY email.value "E-mailová adresa:">
+<!ENTITY email.accesskey "m">
+<!ENTITY password.value "Heslo:">
+<!ENTITY password.accesskey "e">
+<!ENTITY accountSettings.description "Nastavení účtu">
+<!ENTITY newABButton.label "Nový">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "o">
+<!ENTITY finish.value "Pro přidání účtu k synchronizaci klikněte na Dokončit.">
diff --git a/src/locale/cs/Accounts.dtd b/src/locale/cs/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..098bfa5
--- /dev/null
+++ b/src/locale/cs/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync Účty">
+<!ENTITY accounts.tab "Účty">
+<!ENTITY addressBook.label "Adresář">
+<!ENTITY abSynced.label "Google účet">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Nový adresář">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Aktualizovat">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "A">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Vyberte účet">
+<!ENTITY Username.accesskey "V">
+<!ENTITY NewUsername.label "Přidat nový účet">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "P">
+<!ENTITY NoUsername.label "Uživ. jména nenalezena">
+<!ENTITY Groups.label "Skupiny a kontakty k synchronizaci">
+<!ENTITY Groups.accesskey "S">
+<!ENTITY AllGroups.label "Všechny skupiny a kontakty">
+<!ENTITY NoGroups.label "Pouze kontakty (ne skupiny)">
+<!ENTITY Contacts.label "Moje kontakty">
+<!ENTITY Coworkers.label "Kolegové">
+<!ENTITY Family.label "Rodina">
+<!ENTITY Friends.label "Přátelé">
+<!ENTITY GetGroups.label "Vyhledat všechny skupiny">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "V">
+<!ENTITY Plugin.label "Vybrat zásuvný modul k použití">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Vybrat směr synchronizace">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "y">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "Co je to?">
+<!ENTITY Complete.label "Kompletní režim (Google i váš klient jsou aktualizovány)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "Pouze číst (váš klient přijímá aktualizace od Google)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "Pouze zápis (váš klient odesílá aktualizace pro Google)">
+<!ENTITY Disable.label "Dočasně deaktivovat synchronizaci tohoto adresáře">
+<!ENTITY Disable.accesskey "d">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Zaškrtněte pro přeskočení synchronizace tohoto adresáře.  Odškrtněte, pokud chcete adresář opět synchronizovat.">
+<!ENTITY updateG.label "Místní změny mají přednost před vzdálenými">
+<!ENTITY updateG.accesskey "M">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "Pokud byl kontakt upraven místně i vzdáleně po poslední synchronizaci, gContactSync potřebuje vědět, které změny zachovat. Zaškrtněte, pokud mají místní změny přepsat vzdálené.">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Smazat tento adresář">
+<!ENTITY removeLogin.label "Smazat nastavení">
+<!ENTITY saveChanges.label "Uložit změny">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "U">
+<!-- Other -->
+<!ENTITY Close.label "Zavřít">
+<!ENTITY Close.accesskey "Z">
diff --git a/src/locale/cs/ImportDialog.dtd b/src/locale/cs/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..e274157
--- /dev/null
+++ b/src/locale/cs/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "Možnosti importu gContactSync">
+<!ENTITY ABList.label "Adresář:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "A">
+<!ENTITY NewABButton.label "Nový adresář">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Sloučit kontakty">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "S">
+<!ENTITY Warning.value "Poznámka: Import kontaktů může chvíli trvat. Pokud ze zobrazí hláška 'Skript neodpovídá', klepněte na 'Pokračovat'.">
+<!ENTITY Finish.label "Dokončit">
+<!ENTITY Finish.accesskey "D">
+<!ENTITY Cancel.label "Zrušit">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "Z">
diff --git a/src/locale/cs/gcontactsync.properties b/src/locale/cs/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..90d6b9c
--- /dev/null
+++ b/src/locale/cs/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+#LOCALIZATION NOTE: please do not translate 'dummyEmail' or 'dummy2'
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=gContactSync synchronizuje vaše Kontakty Google s aplikací Thunderbird.
+# This shouldn't be translated to ensure compatibility with those who may change
+# Locales for any reason (such as a new version released)
+#LOCALIZATION NOTE: this and everything below may be translated
+# Extension name and description
+dummy1=nobody
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+dummyEmailAdded=Následující falešná adresa byla k tomuto kontaktu přidána protože je v seznamu pošty.\nToto je nutné pro předejití poškození seznamu a adresáře.
+# an e-mail address
+loginTitle=Přihlášení k Účtu Google
+loginText=Přihlaste se prosím k vašemu Účtu Google pomocí plné e-mailové adresy.\nVaše heslo nebude uchováváno. Klikněte na Zrušit, pokud se chcete přihlásit později.
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+syncFinishedString=Synchronizace dokoncena v
+notAuth=Prihlaste se prosim pro spusteni synchronizace
+syncing=Synchronizuji
+waiting=Cekam pred synchronizaci dalsiho úctu...
+deleting=Mazani kontaktu z Google:
+updating=Aktualizovani kontaktu z Google:
+adding=Pridavani kontaktu do Google:
+remaining=zbývá.
+pleaseAuth=Prihlaste se prosim pred pokusem o synchronizaci.
+offlineStatusText=Nelze synchronizovat offline.
+firstSyncGroups=První synchronizace...sloučení skupin
+firstSyncContacts=První synchronizace...sloučeníkontaktů
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+pleaseReport=\nNahlaste prosim tuto chybu gContactSync pirules.org (pokud mozno anglicky)
+errDuringSync=Chyba behem synchronizace. Kliknete zde pro zobrazeni zaznamu.
+offlineErr=Pokuste se prosim znovu prihlasit online.\nPokud jste online a myslite, ze doslo k chybe, kontaktujte gcontactsync at pirules.org.
+authErr=Doslo k chybe pri overovani.\nUjistete se, ze jste spravne zadali platnou e-mailovou adresu a heslo.
+invalidEmail=Vložte prosím celou svou e-mailovou adresu, ne jen uživ.jméno.
+loggingDisabled=Logování je vypnuto. Přejděte do Možností, pokud si přejete jej zapnout.
+tokenExpired=Přihlášení vypršelo.
+tokenExpiredMsg=Ověřovací token Google vypršel. Prosím klikněte na OK a poté vložte heslo pro získání nového a synchronizaci kontaktů.
+noTokenFound=Varování: gContactSync nemohl nalézt token pro váš účet.\nToto může nastat při změně verze Thunderbird po vytvoření účtu, nebo při zkopírování jen části profilu.\n\nKlikněte na OK pro získání tokenu nebo Zrušit pro přeskočení synchronizace tohoto účtu\nUživ.jméno
+ab=Adresář
+err503Short=Server oznámil chybu 503 (Service Unavailable)
+err503=gContactSync obdržel od serveru hlášení o chybě 503 (Service Unavailable). Zkuste to prosím později.\nPodrobnosti:
+# e-mail address
+ThirdEmail=Třetí e-mail
+FourthEmail=Čtvrtý e-mail
+AddressTab=Nové adresy
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+blank=Vybrat
+# Status bar (lower right corner) updates
+relation=Lidé
+# Some errors
+relationWidth=200px
+assistant=Asistent
+brother=Bratr
+child=Dítě
+domestic-partner=Partner v domácnosti
+father=Otec
+friend=Kamarád
+manager=Manažer
+mother=Matka
+parent=Rodič
+partner=Partner
+referred-by=Doporučen
+relative=Příbuzný
+sister=Sestra
+spouse=Manžel
+Relation0=Osoba 1
+Relation1=Osoba 2
+Relation2=Osoba 3
+Relation3=Osoba 4
+# Extra e-mail addresses
+home=Domů
+work=Pracovní
+mobile=Mobil
+pager=Pager
+other=Jiný
+fax=Fax
+other_fax=Fax 2
+home_fax=Fax domů
+work_fax=Pracovní Fax
+grandcentral=Google Voice
+callback=Callback
+car=Auto
+company_main=Společnost
+isdn=ISDN
+main=Hlavní
+radio=Radio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Pracovní mobil
+work_pager=Pracovní pager
+WorkPhone=Pracovní
+HomePhone=Domů
+FaxNumber=Pracovní fax
+CellularNumber=Mobil
+PagerNumber=Pager
+HomeFaxNumber=Fax domů
+OtherNumber=Jiný
+# Screen names
+JobDescription=Popis zaměstnání
+CompanySymbol=Znak společnosti
+# Please leave this blank for now
+PhotoETag=
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+reset=Resetovat (nahradit ze serveru)
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+resetKey=R
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+replaceTo=Přepsat na server
+# Phone Numbers
+replaceToKey=P
+# Misc strings
+replaceToComplete=Dokončena aktualizace naposledy modifikovaných kontaktů. Kontakty budou aktualizované vzdáleně pouze po příští synchronizaci.
+# This can be blank
+syncNow=Synchronizovat nyní
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+syncNowKey=n
+# This is the accesskey for reset
+syncNowError=Vybraný adresář není aktuálně synchronizován. Nejdříve prosím níže nastavte tento adresář v nabídce účtů.
+# This is also displayed in the AB context menu
+getMap=Získat mapu
+getMapTooltip=Zobrazit mapu na internetu
+# This is the accesskey for replaceTo
+removeLogin=Jste si jisti, že chcete odebrat ověřovací token? Pokud bude rozšíření povoleno, při příštím otevření Adresáře se budete muset přihlásit.
+initialSetup=Provádění počátečního nastavení
+removeLoginFailure=Nelze odebrat ověřovací token.\nTo může znamenat, že žádný není k dispozici.
+warning=Varování: Synchronizovaný adresář byl od poslední synchronizace smazán.\nByl automaticky obnoven, prosím restartujte Thunderbird pro předejití pádu nebo ztráty dat (Bug 401496).\n\nKlikněte na OK pro zastavení synchronizace nebo Zrušit, chcete-li přesto pokračovat.
+abNameTitle=Adresářové jméno pro
+abName=Jaké je jméno adresáře, se kterým chcete synchronizovat kontakty tohoto účtu?
+usernameExists=Účet s touto e-mailovou adresou již je synchronizován.
+abExists=Tento adresář již existuje.\nPozn.: Pokud jste již synchronizovali tento adresář jiným synchronizačním doplňkem nebo importovali Gmail kontakty, klikněte na Zrušit a vyberte nový adresář.\nNemůžete synchronizovat adresář s více než jedním účtem.\nJste si jisti, že chcete pokračovat? Klikněte na Zrušit pro výběr nového jména.
+invalidDirName=Jméno adresáře je neplatné, zkuste zadat jiné.
+preferences=Předvolby
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+first=První
+second=Druhé
+third=Třetí
+fourth=Čtvrté
+fifth=Páté
+sixth=Šesté
+seventh=Sedmé
+eighth=Osmé
+# Displaying a map of the postal address
+firstNumber=První číslo
+secondNumber=Druhé číslo
+thirdNumber=Třetí číslo
+fourthNumber=Čtvrté číslo
+fifthNumber=Páté číslo
+sixthNumber=Šesté číslo
+seventhNumber=Sedmé číslo
+eighthNumber=Osmé číslo
+# Some Preference strings
+couldntMkDir=Chyba - Nelze vytvořit záznam logování. Vytvořte prosím tuto složku:
+isNotDir=Chyba - Cesta pro logování je soubor.\nVytvořte místo něj složku:
+notWritable=Chyba - Nelze zapisovat do složky pro logování.\nZkontrolujte prosím práva pro následující umístění:
+logNotWritable=Chyba - Nelze zapsat záznam logování.\nZkontrolujte prosím práva pro následující soubor:
+# Numbers
+syncMenu=Synchronizovat
+# Phone Numbers
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Účty
+acctMenuKey=Ú
+prefMenu=Předvolby
+# Directory errors
+prefMenuKey=P
+forumMenu=Fórum podpory
+# Menu options
+forumMenuKey=u
+errorMenu=Formulář hlášení chyb
+errorMenuKey=r
+faqMenu=FAQ
+# the access key
+faqMenuKey=Q
+# the access key
+logMenu=Log
+logMenuKey=L
+# the access key
+gcMenu=Kontakty Google online
+gcMenuKey=K
+# the access key
+confirmMyContacts=Pro změnu této předvolby, všechny vaše e-mailové adresy a konverzace musí být z Thuderbirdu odstraněny. Pokud je ještě nemáte zazálohovány, klikněte na Zrušit.\n\nPo dokončení prosím restartujte Thunderbird.
+confirmReset=Toto resetuje všechny synchronizované adresáře. Kontakty a seznamy budou odstraněny a po dokončení je nutný restart Thunderbirdu. Detaily vašich účtů budou zachovány a kontakty budou do Thunderbirdu přidány při příští synchronizaci. Klikněte na OK pro pokračování, nebo Zrušit pro zastavení operace.
+pleaseRestart=Zavřete prosím všechna okna programu Thunderbird a restartujte jej před synchronizací.
+# the access key
+resetConfirm=Jeden nebo více seznamů se poškodil. K tomu může dojít při přetahování kontaktů mezi nimi, nebo pokud chybí u kontaktu e-mailová adresa.\nNěkteré skupiny v Google (Moje kontakty, Kolegové, Rodina a Přátelé) nelze smazat nebo přejmenovat.\nKlikněte na OK pro resetování Adresáře nebo Zrušit, pro odložení na později.\nNavštivte fórum pro více informací.
+# opens the log
+resetConfirm2=Resetování adresáře z něj trvale odstraní kontakty a seznamy, ale neodstraní nastavení synchronizace. Kontakty a skupiny budou staženy z Google zpět do adresáře během příští synchronizace.\nKlikněte na OK pro resetování adresáře nebo Zrušit pro zastavení operace.\nNavštivte fórum pro více informací.
+# Opens the Google Contacts page
+alreadyReset=Tento adresář již byl resetován.
+# Preferences
+mailListBroken=Seznam je poškozen.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetAllSettings=Opravdu chcete obnovit všechna nastavení gContactSync? Tím dojde k odebrání všech autorizačních tokenů a nastavení synchronizace. Kontakty budou zachovány.\nPro pokračování klepněte na OK.
+# Confirm dialog for a manual reset
+syncButton=Synchronizovat
+syncTooltip=Synchronizovat Kontakty z Googlu s Adresářem
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+home-page=Domovská stránka
+blog=Blog
+profile=Profil
+ftp=FTP
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+Contacts=Moje kontakty
+Coworkers=Kolegové
+Friends=Přátelé
+Family=Rodina
+# Toolbar buttons
+# Website Types
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+noAccount=Žádný
+noABSelected=Nejprve prosím vyberte adresář.
+deleteAB=Jste si jisti, že chcete smazat celý tento adresář a kontakty v něm?
+newABPrompt=Vložte název pro váš adresář. Pokud adresář nebo LSDAP složka s tímto názvem již existuje, gContactSync nevytvoří nový s tímto jménem.
+# The selected address book is not synchronized with any account
+deletePAB=Nemůžete smazat vaše adresáře Osobní kontakty nebo Sebrané kontakty.
+removeSyncSettings=Jste si jisti, že chcete odstranit vaše nastavení synchronizace vybraného Adresáře? Pokud kliknete na OK, kontakty v něm nebudou synchronizovány.
+directionPopup=Můžete vybrat, jak budou kontakty synchronizovány místně (Thunderbird) a vzdáleně (Google).\n\nKompletní režim použije změny z Google i Thunderbirdu.\n\nPouze číst upraví kontakty podle Google, ale neodešle místní změny.\n\nPouze zápis vždy odešle místní změny, ale nikdy neaktualizuje Thunderbird podle vzdálených na Google.
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+unsavedAcctChanges=Některé změny nejsou uloženy. Chcete je uložit před zavřením okna?\nKlikněte na OK pro uložení nebo Zrušit pro ignorování změn a zavření okna.
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+finishedAcctSave=Nastavení vašeho účtu byla uložena. Zavřete a znovu otevřete Thunderbird prosím.
+# Miscellaneous
+finishedAcctSaveNoRestart=Nastavení vašeho účtu byla uložena a budou použita při příští synchronizaci vašich kontaktů.
+confirmABReset=Tento adresář by měl být resetován pro uložení těchto změn. Současné kontakty a seznamy budou smazány pouze místně v Thunderbirdu.\nToto je nutné po změnách, které jste udělali, pro předejití duplicity kontaktů v adresáři.\nKlikněte na OK pro resetování adresáře nebo Zrušit pokud adresář resetovat nechcete (nedoporučeno).\n\nDoporučujeme otevřít adresář a zkopírovat nebo exportovat kontakty před kliknutím na OK.
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+finishedPrefClean=gContactSync dokončil čištění %d nepoužívaných předvoleb.
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+finishedPhotoClean=gContactSync dokončil smazání %d nepoužívaných fotografií kontaktů.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+anniversary=Výročí
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+confirmDelete1=gContactSync se chystá smazat následující počet kontaktů z
+confirmDelete2=Klikněte na OK pro pokračování nebo Zrušit.
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+deleteCancel=Synchronizaci je nyní pro tento adresář vypnuta. Až budete opět připraveni na jeho synchronizaci, otevřete nabídku Účty a znovu ji povolte.
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+countSummaryFor=Shrnutí pro
+countOverallSummary=Shrnutí synchronizace
+countConflictedDesc=(změněno v Thunderbirdu a Googlu)
+countLocalChanges=Změny v Thunderbirdu (místní):
+countRemoteChanges=Změny v Kontaktech Google (vzdálené):
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+countNotChanged=Nezměněno:%
+countConflicted=Konflikty:%%
+countAdded=Přidáno:%%%%%%%
+countUpdated=Aktualizováno:%%%%%
+countRemoved=Odstraněno:%%%%%
+countIgnored=Přeskočeno:%%%%%
+countReadOnlyMode=(režim Pouze číst)
+countWriteOnlyMode=(režim Pouze zápis)
+countEndSummary=Konec shrnutí
+# is aligned correctly
+alertTitle=gContactSync Oznámení
+alertError=gContactSync Chyba
+alertWarning=gContactSync Varování
+confirmTitle=gContactSync Požadavek potvrzení
+promptTitle=gContactSync Výzva
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=Nejprve musíte zahájit import a kliknout Dokončit import ve stejném okně, ze kterého jste jej začali. Jděte do gContactSync -> Zahájit import a klikněte na jednu z podporovaných stránek.
+importOffline=Nelze importovat kontakty offline.
+importComplete=Importování úspěšně dokončeno.
+importCompleteMerged=Sloučeno:
+importCompleteAdded=Přidáno:
+importCompleteTitle=Importování dokončeno
+importCanceledTitle=Importování zrušeno.
+importCanceled=Importování ručně zrušeno uživatelem.
+offlineImportStatusText=Nelze importovat kontakty offline.
+startingImport=Zahajuji importování...Počkejte prosím.
+importFailed=Importování selhalo.
+importFailedMsg=gContactSync nemohl importovat vaše kontakty. Pro více detailů prosím zobrazte prosím záznam logování.
+importRequestingCredentials=Zobrazování stránky zásuvných modulů třetích stran. To může chvíli trvat.
+importActivatingToken=Aktivování tokenu...
+importRetrievingContacts=Získávání kontaktů...
+importParsingContacts=Importování kontaktů...
+importFinished=Importování dokončeno.
+mozLabsContactsImportFailed=Importování kontaktů z doplňku Mozilla Labs Contacts selhalo. Ujistěte se, že jej máte nainstalovaný.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=gContactSync importér kontaktů
+importInstructionsTitle=Instrukce
+importInstructions0=Zvolte prosím <b>gContactSync -> Dokončit import</b> pro pokračování.
+importInstructions1=Toto okno bude zavřeno při kliknutí na <b>Dokončit import</b>.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=Aktualizace...
+version04UpgradeMessage=Probíhá konverze vašich kontaktů pro verzi gContactSync 0.4. To může u velkých adresářů chvíli trvat. Konverze proběhne pouze jednou. Pokud se zobrazí hlášení 'Skript neodpovídá', klepněte na 'Pokračovat'.
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=Nebyly nalezeny žádné účty
+abAlreadySynchronized=Požadovaný adresář je již synchronizován. Vyberte nebo vytvořte prosím jiný.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Došlo k jedné nebo více chybám. Více podrobností najdete v logu.
+throttleTestMessage=Test rychlosti dokončen. Nový interval (ms):
+throttleTestComplete=Test rychlosti dokončen.
+throttleTestNoABFound=Před spuštěním tohoto testu je třeba nastavit synchronizaci alespoň jednoho adresáře.
+throttleTestTryingDelay=Testování s intervalem:
+throttleTestAlreadyRunning=Test již probíhá.
diff --git a/src/locale/cs/options.dtd b/src/locale/cs/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..2062ad5
--- /dev/null
+++ b/src/locale/cs/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync Možnosti">
+<!ENTITY main.tab "Hlavní">
+<!ENTITY help.value "Nápověda">
+<!ENTITY help.accesskey "v">
+<!ENTITY autoSync.value "Automatická synchronizace">
+<!ENTITY autoSync.label "Synchronizovat kontakty automaticky">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Interval synchronizace (minuty) [Výchozí 120 (2 hodiny)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "Interval počáteční synchronizace (minuty) [Výchozí 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY abName.value "Jméno adresáře k synchronizaci (staré nebo nové)">
+<!ENTITY abName.accesskey "a">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Chování synchronizace">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Synchronizovat poštovní adresy (experimentální)">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "p">
+<!ENTITY alertSummary.label "Zobrazit souhrn po každé ruční synchronizaci">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "o">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Přidat pole pro telefon (ignorovat názvy existujících polí)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "d">
+<!ENTITY accountDelay.value "Interval mezi účty (ms) [5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "m">
+<!ENTITY logging.label "Logování">
+<!ENTITY enableLogging.label "Povolit logování">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "g">
+<!ENTITY verboseLog.label "Povolit podrobnější logování (pro ladění)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "a">
+<!ENTITY showInConsole.label "Zaznamenávat chyby do Chybové konzoly (ladění)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "Z">
+<!ENTITY interface.tab "Rozhraní">
+<!ENTITY buttons.label "Tlačítka a nabídky">
+<!ENTITY enableMenu.label "Povolit nabídku gContactSync">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Přidat odkazy (Wiki, FAQ, atd.) do nabídky">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "o">
+<!ENTITY addReset.label "Přidat 'Nahradit' a 'Nahradit ze serveru' do místní nabídky adresáře">
+<!ENTITY addReset.accesskey "N">
+<!ENTITY abResults.label "Seznam kontaktů">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Přejmenovat telefonní štítky">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "e">
+<!ENTITY newColLabels.label "Přidat nová pole do sloupce štítků (pouze TB 3/SM 2)">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "Rozšířené">
+<!ENTITY warning.value "Varování - pouze pro zkušené uživatele">
+<!ENTITY backup.label "Zálohování adresáře">
+<!ENTITY backupInterval.value "Intervaly záloh (dny, -1 pro vypnutí) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "z">
+<!ENTITY other.label "Další">
+<!ENTITY chromeTime.value "Interval pro varování 'Skript nereaguje' (0 pro vypnutí)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "S">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Minimální počet kontaktů pro smazání před zobrazením dotazu">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "M">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "Platnost HTTP požadavků (ms, 0 pro vypnutí) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Interval mezi HTTP požadavky (ms, 0 pro vypnutí) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "T">
+<!ENTITY resetAll.label "Resetovat všechny synchronizované adresáře">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "R">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "Vyčistit nastavení starých adresářů">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "V">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Smazat staré fotografie kontaktů">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "f">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Obnovit všechna nastavení gContactSync">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "O">
+<!ENTITY throttleTest.label "Spustit test rychlosti">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "t">
diff --git a/src/locale/cs/overlay.dtd b/src/locale/cs/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..b4dad94
--- /dev/null
+++ b/src/locale/cs/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "První">
+<!ENTITY second.label "Druhý">
+<!ENTITY third.label "Třetí">
+<!ENTITY fourth.label "Čtvrtý">
+<!ENTITY fifth.label "Pátý">
+<!ENTITY sixth.label "Šestý">
+<!ENTITY seventh.label "Sedmý">
+<!ENTITY eighth.label "Osmý">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Doma">
+<!ENTITY work.label "Práce">
+<!ENTITY other.label "Další">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Další přezdívky">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Další e-mailové adresy">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Další čísla">
+<!-- A label for extra postal address fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Výročí">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "r">
+<!-- Note: these are only displayed in Thunderbird 3/Seamonkey 2 (not Postbox or TB 2) -->
+<!ENTITY initialStatus.label "Pro začátek klikněte na Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Please try to keep the number of characters down (around 60) to avoid making the window too wide -->
+<!ENTITY relations.box "Lidé">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+<!ENTITY sync.tooltip "Synchronizovat vaše kontakty s gContactSync">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY status.tooltip "Zobrazit protokol logování">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Sync">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Nový účet">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Účty">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "Ú">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Možnosti">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "M">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Fórum podpory">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "F">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "FAQ">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "Q">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Formulář pro hlášení chyb">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "o">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Log">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "L">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Google kontakty online">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "G">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Zahájit import z (experimentální)">
+<!ENTITY Import.accesskey "i">
+<!ENTITY FinishImport.label "Dokončit import">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "D">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">
diff --git a/src/locale/de/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/de/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..e0430a9
--- /dev/null
+++ b/src/locale/de/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync Assistent">
+<!ENTITY account.description "Wählen Sie das zu synchronisierende Konto aus oder geben Sie Ihre Google Konto Daten unten ein.">
+<!ENTITY account2.description "Sie können später weitere Konten einrichten.">
+<!ENTITY existingAccount.label "Ein existierendes Konto benutzen (muss ein Google Konto sein)">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "E">
+<!ENTITY newAccount.label "Ein neues Konto benutzen">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "u">
+<!ENTITY email.value "E-Mail-Adresse:">
+<!ENTITY email.accesskey "M">
+<!ENTITY password.value "Passwort:">
+<!ENTITY password.accesskey "P">
+<!ENTITY accountSettings.description "Kontoeinstellungen">
+<!ENTITY newABButton.label "Neu">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "'Fertigstellen' anklicken, um das Konto hinzuzufügen und zu synchronisieren.">
diff --git a/src/locale/de/Accounts.dtd b/src/locale/de/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..7c21262
--- /dev/null
+++ b/src/locale/de/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync Konten">
+<!ENTITY accounts.tab "Konten">
+<!ENTITY addressBook.label "Adressbuch">
+<!ENTITY abSynced.label "Google Konto">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Neues Adressbuch">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Aktualisieren">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "R">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Wählen Sie ein Konto">
+<!ENTITY Username.accesskey "K">
+<!ENTITY NewUsername.label "Ein neues Konto hinzufügen">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "N">
+<!ENTITY NoUsername.label "Keine Benutzernamen gefunden">
+<!ENTITY Groups.label "Zu synchronisierende Gruppen und Kontakte">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "Alle Gruppen und Kontakte">
+<!ENTITY NoGroups.label "Nur Kontakte (keine Gruppen)">
+<!ENTITY Contacts.label "Meine Kontakte">
+<!ENTITY Coworkers.label "Kollegen">
+<!ENTITY Family.label "Familie">
+<!ENTITY Friends.label "Freunde">
+<!ENTITY GetGroups.label "Alle Gruppen suchen">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "A">
+<!ENTITY Plugin.label "Wählen Sie ein Plugin zu Benutzung aus">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Wählen Sie die Synchronisationsrichtung">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "R">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "Was ist das?">
+<!ENTITY Complete.label "Komplett (Google und Thunderbird werden aktualisiert)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "Nur lesen (Thunderbird erhält Aktualisierungen von Google)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "Nur schreiben (Thunderbird sendet Aktualisierungen an Google)">
+<!ENTITY Disable.label "Vorübergehend die Synchronisierung dieses Adressbuchs deaktivieren">
+<!ENTITY Disable.accesskey "D">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Markieren Sie dieses Feld, um dieses Adressbuch bei der Synchronisierung zu überspringen.">
+<!ENTITY updateG.label "Lokale Änderungen haben Vorrang gegenüber Änderungen von außen">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "Falls ein Kontakt lokal und extern nach der letzten Synchronisierung aktualisiert wurde, muss gContactSync wissen, welche Änderungen beibehalten werden sollen. Markieren Sie dieses Feld, um die externe Änderung mit der lokalen zu überschreiben.">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Dieses Adressbuch löschen">
+<!ENTITY removeLogin.label "Einstellungen entfernen">
+<!ENTITY saveChanges.label "Einstellungen speichern">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "s">
+<!-- Other -->
+<!ENTITY Close.label "Schließen">
+<!ENTITY Close.accesskey "l">
diff --git a/src/locale/de/ImportDialog.dtd b/src/locale/de/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..f68468a
--- /dev/null
+++ b/src/locale/de/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "gContactSync Import Optionen">
+<!ENTITY ABList.label "Adressbuch:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "A">
+<!ENTITY NewABButton.label "Neues Adressbuch">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Kontakte zusammenführen">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "z">
+<!ENTITY Warning.value "HINWEIS: Das Importieren von Kontakten kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Falls Sie eine "Nicht antwortendes Skript" Warnung sehen, klicken Sie auf "Weiter ausführen".">
+<!ENTITY Finish.label "Fertigstellen">
+<!ENTITY Finish.accesskey "F">
+<!ENTITY Cancel.label "Abbrechen">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "A">
diff --git a/src/locale/de/gcontactsync.properties b/src/locale/de/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..c164ffa
--- /dev/null
+++ b/src/locale/de/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Add-on description
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=gContactSync synchronisiert Ihre Google Kontakte mit Thunderbird
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+# an e-mail address
+dummy1=niemand
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+# e-mail address
+dummyEmailAdded=Die folgende (falsche) E-Mail-Adresse wurde diesem Kontakt hinzugefügt, weil dieser in einer Mailingliste ist.\nDies ist notwendig, um zu verhindern, dass die Mailingliste und das Adressbuch zerstört werden.
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+loginTitle=Google Konto Anmeldung
+loginText=Bitte melden Sie sich unten bei Ihrem Google Konto mit Ihrer vollständigen E-Mail-Adresse an.\nIhr Passwort wird nicht gespeichert. Klicken Sie auf Abbrechen, um sich später anzumelden.
+# Status bar (lower right corner) updates
+syncFinishedString=Synchronisierung beendet um
+notAuth=Bitte einloggen, um die Synchronisation zu starten.
+syncing=Synchronisiert...
+waiting=Es wird darauf gewartet, das nächste Konto zu synchronisieren...
+deleting=Gelöschte Kontakte von Google:
+updating=Aktualisierte Kontakte von Google:
+adding=Hinzugefügte Kontakte von Google:
+remaining=verbleibend.
+pleaseAuth=Bitte anmelden, um Kontakte zu synchronisieren.
+offlineStatusText=Kontakte können im Offline-Modus nicht synchronisiert werden.
+firstSyncGroups=Erste Synchronisierung... synchronisiere Gruppen
+firstSyncContacts=Erste Synchronisierung... synchronisiere Kontakte
+# Some errors
+pleaseReport=\nBitte berichten Sie diesen Fehler an gcontactsync at pirules.org (falls möglich in Englisch)
+errDuringSync=Fehler während der Synchronisation. Hier klicken, um das Protokoll anzusehen.
+offlineErr=Bitte versuchen Sie erneut sich einzuloggen when Sie online sind.\nFalls Sie online sind und dies für einen Fehler halten, schicken Sie bitte eine E-Mail an gcontactsync at pirules punkt org.
+authErr=Fehler bei der Authentifizierung.\nBitte stellen Sie sicher, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort richtig eingegeben haben\nund dass Ihre E-Mail-Adresse gültig ist.
+invalidEmail=Bitte geben Sie Ihre komplette E-Mail-Adresse ein, nicht nur Ihren Benutzernamen.
+loggingDisabled=Protokollierung ist deaktiviert. Falls Sie die Protokolldatei sehen möchten, können Sie die Protokollierung in den Einstellungen aktivieren.
+tokenExpired=Sitzung abgelaufen.
+tokenExpiredMsg=Ihr Authentifizierungstoken von Google ist abgelaufen. Bitte klicken Sie auf OK und geben anschließend Ihr Passwort ein, um ein neues Token zu erhalten und Ihre Kontakte zu synchronisieren.
+noTokenFound=Warnung: gContactSync konnte kein Token für eines Ihrer Benutzerkontos finden.\nDies kann u. a. passieren, falls Sie das Konto in einer Version von Thunderbird erstellt haben und sich in einer anderen befinden oder falls Sie nur einen Teil Ihres Kontos kopiert haben.\n\nKlicken Sie auf OK, um sich anzumelden und ein Token zu erhalten oder auf Abbrechen, um die Synchronisation dieses Adressbuchs zu überspringen.\nBenutzername
+ab=Adressbuch
+err503Short=Server antwortete mit einem 503 (Service Unavailable) Fehler.
+err503=gContactSync erhielt einen 503 (Service Unavailable) Fehler vom Server. Bitte versuchen Sie es später erneut.\nDetails:
+# Extra e-mail addresses
+ThirdEmail=Dritte E-Mail-Adresse
+FourthEmail=Vierte E-Mail-Adresse
+AddressTab=Neue Adressen
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+blank=Auswählen
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+relation=Leute
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+relationWidth=200px
+assistant=Assistent
+brother=Bruder
+child=Kind
+domestic-partner=Lebensgefährte
+father=Vater
+friend=Freund
+manager=Manager
+mother=Mutter
+parent=Elternteil
+partner=Partner
+referred-by=Referenziert durch
+relative=Verwandter
+sister=Schwester
+spouse=Ehepartner
+Relation0=Person 1
+Relation1=Person 2
+Relation2=Person 3
+Relation3=Person 4
+# Phone Numbers
+home=Privat
+work=Arbeit
+mobile=Mobil
+pager=Pager
+other=Andere
+fax=Fax
+other_fax=Weiteres Fax
+home_fax=Privates Fax
+work_fax=Arbeitsfax
+grandcentral=Google Voice
+callback=Rückruf
+car=Auto
+company_main=Firma
+isdn=ISDN
+main=Haupt
+radio=Radio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Arbeit Mobil
+work_pager=Arbeit Pager
+WorkPhone=Arbeit
+HomePhone=Privat
+FaxNumber=Arbeit Fax
+CellularNumber=Mobil
+PagerNumber=Pager
+HomeFaxNumber=Privates Fax
+OtherNumber=Andere
+# Misc strings
+JobDescription=Job Beschreibung
+CompanySymbol=Firmenlogo
+# This can be blank
+PhotoETag=
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+reset=Zurücksetzen
+# This is the accesskey for reset
+resetKey=r
+# This is also displayed in the AB context menu
+replaceTo=Zu Server ersetzen
+# This is the accesskey for replaceTo
+replaceToKey=S
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+replaceToComplete=Aktualisierung des letzten Änderungsdatums aller Kontakte abgeschlossen. Externe Kontakte werden erst nach der nächsten Synchronisation aktualisiert.
+# This is also displayed in the AB context menu
+syncNow=Jetzt synchronisieren
+# This is the accesskey for syncNow
+syncNowKey=J
+# Displayed with Sync Now is clicked on an address book that isn't synchronized.
+syncNowError=Das ausgewählte Adressbuch wird momentan nicht synchronisiert. Bitte richten Sie zuerst dieses Adressbuch im Konten-Dialog unter dem gContactSync Menü ein.
+# Displaying a map of the postal address
+getMap=Hole Karte
+getMapTooltip=Eine Karte dieser Adresse im Web anzeigen
+# Some Preference strings
+removeLogin=Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Authentifizierungstoken löschen möchten? Sie müssen sich einloggen, sobald Sie das nächste Mal das Adressbuch öffnen, falls die Erweiterung aktiviert ist.
+initialSetup=Ersteinstellung wird geführt
+removeLoginFailure=Authentifizierungstoken konnte nicht gelöscht werden.\nDas bedeutet wahrscheinlich, dass es kein Token gibt, das gelöscht werden könnte.
+warning=Warnung: Das synchronisierte Adressbuch wurde seit der letzten Synchronisation gelöscht.\nEs wurde automatisch wiederhergestellt, aber starten Sie bitte Thunderbird neu, um einen Absturz oder Datenverlust zu verhindern (Mailnews Bug 401496).\n\nKlicken Sie auf OK, um die Synchronisation zu stoppen, oder auf Abbrechen um trotzdem fortzufahren.
+abNameTitle=Adressbuchname für
+abName=Wie lautet der Name des Adressbuchs, mit dem Sie die Kontakte dieses Kontos synchronisieren möchten?
+usernameExists=Ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse wurde bereits synchronisiert.
+abExists=Dieses Adressbuch existiert bereits.\nHINWEIS: Falls Sie dieses Adressbuch bereits mit einem anderen Synchronisations-Add-on synchronisiert oder Ihre Gmail Kontakte importiert haben, sollten Sie auf Abbrechen klicken und ein neues Adressbuch auswählen.\nSie können ein Adressbuch nicht mit mehreren Konten synchronisieren.\nSind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen? Klicken Sie auf Abbrechen, um einen anderen Namen zu wählen.
+invalidDirName=Der Adressbuchname ist ungültig. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein.
+preferences=Einstellungen
+# Numbers
+first=Erste
+second=Zweite
+third=Dritte
+fourth=Vierte
+fifth=Fünfte
+sixth=Sechste
+seventh=Siebte
+eighth=Achte
+# Phone Numbers
+firstNumber=Erste Zahl
+secondNumber=Zweite Zahl
+thirdNumber=Dritte Zahl
+fourthNumber=Vierte Zahl
+fifthNumber=Fünfte Zahl
+sixthNumber=Sechste Zahl
+seventhNumber=Siebte Zahl
+eighthNumber=Achte Zahl
+# Directory errors
+couldntMkDir=Fehler - Das Protokollverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Bitte erstellen Sie diesen Ordner:
+isNotDir=Fehler - Das Protokollverzeichnis ist eine Datei.\nBitte löschen Sie diese Datei und erstellen stattdessen einen Ordner:
+notWritable=Fehler - Ins Protokollverzeichnis konnte nicht geschrieben werden.\nBitte überprüfen Sie die Berechtigungen auf folgendes Verzeichnis:
+logNotWritable=Fehler - Die Protokolldatei konnte nicht geschrieben werden.\nBitte überprüfen Sie die Berechtigungen auf folgende Datei:
+# Menu options
+syncMenu=Synchronisieren
+# the access key
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Konten
+acctMenuKey=K
+prefMenu=Einstellungen
+# the access key
+prefMenuKey=E
+forumMenu=Hilfeforum
+# the access key
+forumMenuKey=H
+errorMenu=Fehlerberichtformular
+errorMenuKey=b
+faqMenu=FAQs
+# the access key
+faqMenuKey=Q
+# opens the log
+logMenu=Protokoll
+logMenuKey=P
+# Opens the Google Contacts page
+gcMenu=Online Google Kontakte
+gcMenuKey=K
+# Preferences
+confirmMyContacts=Um diese Einstellung zu ändern, müssen alle Ihre Kontakte und Mailinglisten in synchronisierten Adressbüchern aus Thunderbird gelöscht werden. Falls Sie Ihre Kontakte noch nicht gesichert haben oder diesen Schritt nicht wünschen, klicken Sie auf Abbrechen.\n\nSobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, starten Sie bitte Thunderbird neu.
+confirmReset=Dies setzt alle synchronisierten Adressbücher zurück. Alle deren Kontakte und Mailinglisten werden gelöscht und Sie müssen Thunderbird neustarten, sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist. Ihre Kontodaten werden gespeichert, sodass Ihre Kontakte und Gruppen bei der nächsten Synchronisation zu Thunderbird hinzugefügt werden. Klicken Sie auf OK, um fortzufahren, oder auf Abbrechen um zu stoppen.
+pleaseRestart=Bitte schließen Sie vor der Synchronisierung alle Thunderbird Fenster und starten Sie Thunderbird neu.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetConfirm=Eine oder mehrere Ihrer Mailinglisten sind beschädigt. Das kann passieren, wenn Sie mehrere Kontakte in Mailinglisten ziehen oder manchmal auch, wenn Sie Kontakte ohne E-Mail-Adresse haben.\nAuch können bestimmte Gruppen in Gmail (Meine Kontakte, Kollegen, Familie und Freunde) nicht gelöscht oder umbenannt werden.\nKlicken Sie auf OK, um das Adressbuch zurückzusetzen oder auf Abbrechen, um dies später zu tun.\nBesuchen Sie das Forum, falls Sie Fragen hierzu haben.
+# Confirm dialog for a manual reset
+resetConfirm2=Das Zurücksetzen eines Adressbuchs löscht alle Kontakte und Mailinglisten dieses Adressbuchs dauerhaft, löscht jedoch nicht Ihre Synchronisationseinstellungen. Kontakte und Gruppen werden erneut von Google während der nächsten Synchronisation geholt.\nKlicken Sie auf OK, um das Adressbuch zurückzusetzen oder auf Abbrechen, um zu beenden.\nBesuchen Sie das Forum, falls Sie Fragen hierzu haben.
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+alreadyReset=Dieses Adressbuch wurde bereits zurückgesetzt.
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+mailListBroken=Eine Mailingliste funktioniert nicht mehr.
+# Confirmation dialog for resetting all settings
+resetAllSettings=Sind Sie sicher, dass Sie alle gContactSync bezogenen Einstellungen zurücksetzen wollen? Dies wird alle gespeicherten Authentifizierungstoken und Synchronisationseinstellungen löschen. Kontakte werden nicht gelöscht.\nKlicken Sie auf OK, um fortzufahren.
+# Toolbar buttons
+syncButton=Synchronisieren
+syncTooltip=Synchronisiert Google Kontakte mit einem Adressbuch
+# Website Types
+home-page=Homepage
+blog=Blog
+profile=Profil
+ftp=FTP
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+Contacts=Meine Kontakte
+Coworkers=Kollegen
+Friends=Freunde
+Family=Familie
+# The selected address book is not synchronized with any account
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+noAccount=Keinen
+noABSelected=Bitte zuerst ein Adressbuch wählen.
+deleteAB=Sind Sie sicher, dass Sie dieses Adressbuch und alle darin enthaltenen Kontakte löschen möchten?
+newABPrompt=Geben Sie den Namen des neuen Adressbuchs an. Falls ein Adressbuch oder LDAP Verzeichnis mit dem gleichen Namen bereits existiert, wird gContactSync kein neues Adressbuch mit diesem Namen erstellen.
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+deletePAB=Sie können das "Persönliche Adressbuch" oder Ihr "Gesammelte Adressen" Adressbuch nicht löschen.
+removeSyncSettings=Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Synchronisationseinstellungen für das markierte Adressbuch löschen möchten? Kontakte in diesem Adressbuch werden nach Klick auf OK nicht mehr synchronisiert.
+directionPopup=Sie können auswählen, wie Ihre Kontakte lokal (Thunderbird) und extern (Google) synchronisiert werden.\n\nDer vollständige Modus wendet Änderungen in Thunderbird an, die Sie in Ihren Kontakten in Google machen und umgekehrt.\n\nDer Nur-Lesen Modus aktualisiert Thunderbird mit externen Änderungen, aber sendet niemals lokale Änderungen an Google.\n\nDer Nur-Schreiben Modus wendet immer Ihre lokalen Änderungen bei Google an, aber aktualisiert Thunderbird niemals mit externen  [...]
+# Miscellaneous
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+unsavedAcctChanges=Es gibt ungespeicherte Änderungen. Wollen Sie diese vor dem Schließen des Fensters speichern?\nKlicken Sie auf OK, um die Änderungen zu speichern, oder auf Abbrechen, um die Änderungen zu verwerfen und dieses Fenster zu schließen.
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+finishedAcctSave=Ihre Kontoeinstellungen wurden gespeichert. Bitte starten Sie Thunderbird neu.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+finishedAcctSaveNoRestart=Die Kontoeinstellungen wurden gespeichert und werden bei der nächsten Synchronisation Ihrer Kontakte benutzt.
+confirmABReset=Das Adressbuch sollte zurückgesetzt werden, um diese Änderungen zu speichern. Das bedeutet, dass alle seine Kontakte und Mailinglisten lokal in Thunderbird gelöscht werden.\nDies ist wegen Ihrer Änderungen notwendig, um doppelte Kontakte zu vermeiden.\nKlicken Sie auf OK, um das Adressbuch zurückzusetzen oder auf Abbrechen, falls Sie das Adressbuch nicht zurücksetzen wollen (nicht empfohlen).\n\nVielleicht wollen zu zuerst zu dem Adressbuch wechseln und Ihre Kontakte kopie [...]
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+finishedPrefClean=gContactSync hat %d unbenutzte Einstellung(en) bereinigt.
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused contact photos that were deleted (from deleted address books)
+finishedPhotoClean=gContactSync hat %d unbenutzte Kontaktfotos gelöscht.
+# Anniversary label
+anniversary=Jahrestag
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+confirmDelete1=gContactSync wird die folgenden Kontakte löschen
+confirmDelete2=Klicken Sie auf OK, um fortzufahren, oder auf Abbrechen, falls dies nicht erwartet war.
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+deleteCancel=Die Synchronisation dieses Adressbuchs ist jetzt deaktiviert. Wenn Sie es erneut synchronisieren wollen, gehen sie zum Konten Dialog und reaktivieren die Synchronisation.
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+countSummaryFor=Zusammenfassung für
+countOverallSummary=Synchronisationszusammenfassung
+countConflictedDesc=(in Thunderbird und Google geändert)
+countLocalChanges=Änderungen in Thunderbird (lokal):
+countRemoteChanges=Änderungen an Google Kontakten:
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+# is aligned correctly
+countNotChanged=Nicht geändert:%
+countConflicted=Konflikte:%%
+countAdded=Hinzugefügt:%%%%%%%
+countUpdated=Aktualisiert:%%%%%
+countRemoved=Entfernt:%%%%%
+countIgnored=Ignoriert:%%%%%
+countReadOnlyMode=(wegen Nur-Lesen-Modus)
+countWriteOnlyMode=(wegen Nur-Schreiben-Modus)
+countEndSummary=Ende der Zusammenfassung
+# Notifications
+alertTitle=gContactSync Benachrichtigung
+alertError=gContactSync Fehler
+alertWarning=gContactSync Warnung
+confirmTitle=gContactSync Bestätigungsanfrage
+promptTitle=gContactSync Eingabeaufforderung
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=Sie müssen zunächst einen Import starten und auf "Import beenden" im gleichen Fenster klicken, in dem Sie den Import gestartet haben. Gehen Sie zu gContactSync -> Import starten und wählen eine der unterstützten Websites aus.
+importOffline=Kontakte können im Offline-Modus nicht importiert werden.
+importComplete=Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen.
+importCompleteMerged=Synchronisiert:
+importCompleteAdded=Hinzugefügt:
+importCompleteTitle=Import vollständig
+importCanceledTitle=Import abgebrochen
+importCanceled=Der Benutzer hat den Import abgebrochen.
+offlineImportStatusText=Kontakte können im Offline-Modus nicht importiert werden.
+startingImport=Import wird gestartet...Bitte einen Moment warten.
+importFailed=Import fehlgeschlagen
+importFailedMsg=gContactSync konnte Ihre Kontakte nicht importieren. Für mehr Details schauen Sie bitte im Protokoll nach.
+importRequestingCredentials=Drittanbieter Anmeldeseite wird angezeigt. Dies kann eine Minute dauern.
+importActivatingToken=Token wird aktiviert...
+importRetrievingContacts=Kontakte werden empfangen.
+importParsingContacts=Kontakte werden importiert.
+importFinished=Import vollständig
+mozLabsContactsImportFailed=Kontakte des Mozilla Labs Contacts Add-ons konnten nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Add-on installiert haben.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=gContactSync Kontakt Importierer
+importInstructionsTitle=Anweisungen
+importInstructions0=Bitte gehen Sie zu <b>gContactSync -> Import beenden</b>, um fortzufahren.
+importInstructions1=Dieses Fenster wird geschlossen, wenn Sie auf <b>Import beenden</b> klicken.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=Aktualisiert…
+version04UpgradeMessage=Ihre Kontakte werden für Version 0.4 von gContactSync konvertiert. Dies kann bei größeren Adressbüchern etwas Zeit in Anspruch nehmen, haben Sie daher bitte etwas Geduld; dies geschieht nur einmal. Falls Sie eine "Nicht antwortendes Skript" Warnung sehen, klicken sie auf "Weiter ausführen".
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=Keine Konten gefunden
+abAlreadySynchronized=Das angegebene Adressbuch wird bereits synchronisiert. Bitte wählen oder erstellen Sie ein anderes Adressbuch.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Einer oder mehrere unerwartete Fehler sind aufgetreten. Bitte überprüfen Sie das Protokoll für Details.
+throttleTestMessage=Lasttest vollständig. Neue Verzögerung (ms):
+throttleTestComplete=Lasttest vollständig
+throttleTestNoABFound=Sie müssen mindestens ein Adressbuch synchonisieren, bevor Sie diesen Test ausführen.
+throttleTestTryingDelay=Mit folgender Verzögerung testen:
+throttleTestAlreadyRunning=Ein Test ist bereits im Gange.
diff --git a/src/locale/de/options.dtd b/src/locale/de/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..9c7dbbe
--- /dev/null
+++ b/src/locale/de/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync Einstellungen">
+<!ENTITY main.tab "Allgemein">
+<!ENTITY help.value "Hilfe">
+<!ENTITY help.accesskey "H">
+<!ENTITY autoSync.value "Automatische Synchronisation">
+<!ENTITY autoSync.label "Kontakte automatisch synchronisieren">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Synchronisierungsuntervall (Minuten) [Standard: 120 (2 Stunden)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "Synchronisationsverzögerung (in Minuten) [Standard: 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "V">
+<!ENTITY abName.value "Name des zu synchronisierenden Adressbuchs (alt oder neu)">
+<!ENTITY abName.accesskey "A">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Synchronisationsverhalten">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Postanschriften synchronisieren (EXPERIMENTELL)">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "y">
+<!ENTITY alertSummary.label "Zusammenfassung nach jeder manuellen Synchronisierung anzeigen">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Telefonnummer Typfelder hinzufügen (TBs Feldnamen ignorieren)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "Verzögerung zwischen Konten (ms) [Standard: 5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "z">
+<!ENTITY logging.label "Protokollierung">
+<!ENTITY enableLogging.label "Protokollierung aktivieren">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "P">
+<!ENTITY verboseLog.label "Ausführliche Protokollierung aktivieren (zum Debugging)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "f">
+<!ENTITY showInConsole.label "Fehler in die Fehlerkonsole protokollieren (für Debugging)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "K">
+<!ENTITY interface.tab "Schnittstelle">
+<!ENTITY buttons.label "Schaltflächen und Menüs">
+<!ENTITY enableMenu.label "gContactSync Menü aktivieren">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Einige Links (Wiki, FAQ, etc.) zum gContactSync Menü hinzufügen">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY addReset.label "Link zum Zurücksetzen zum Adressbuch Kontextmenü hinzufügen">
+<!ENTITY addReset.accesskey "r">
+<!ENTITY abResults.label "Kontaktliste">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Telefon Spaltennamen umbenennen">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "T">
+<!ENTITY newColLabels.label "Die neuen Felder zu den Spaltenbezeichnern hinzufügen (nur Thunderbird 3)">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "Erweitert">
+<!ENTITY warning.value "Warnung - dies ist ausschließlich für erfahrene Benutzer gedacht">
+<!ENTITY backup.label "Adressbuch Sicherungsrichtlinie">
+<!ENTITY backupInterval.value "Sicherungsintervall (Tage, -1 zum Deaktivieren) [Standard: 14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "S">
+<!ENTITY other.label "Andere">
+<!ENTITY chromeTime.value "Verzögerung für 'Nicht reagierendes Skript' Warnung (0 zum Deaktivieren)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "o">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Minimale Anzahl an zu löschenden Kontakten bevor nach Erlaubnis gefragt wird">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "c">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "HTTP Anfragetimeout (ms, 0 um zu deaktivieren) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Verzögerung zwischen HTTP-Anfragen (ms, 0 um zu deaktivieren) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "V">
+<!ENTITY resetAll.label "Alle synchronisierten Adressbücher zurücksetzen">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "Z">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "Alte Adressbucheinstellungen säubern">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "b">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Alte Kontaktfotos löschen">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "b">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Alle gContactSync Einstellungen zurücksetzen">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "z">
+<!ENTITY throttleTest.label "Lasttest ausführen">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "T">
diff --git a/src/locale/de/overlay.dtd b/src/locale/de/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..3cabd0b
--- /dev/null
+++ b/src/locale/de/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "Erste">
+<!ENTITY second.label "Zweite">
+<!ENTITY third.label "Dritte">
+<!ENTITY fourth.label "Vierte">
+<!ENTITY fifth.label "Fünfte">
+<!ENTITY sixth.label "Sechste">
+<!ENTITY seventh.label "Siebte">
+<!ENTITY eighth.label "Achte">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Privat">
+<!ENTITY work.label "Arbeit">
+<!ENTITY other.label "Andere">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Zusätzliche Anzeigenamen">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Zusätzliche E-Mail-Adressen">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Zusätzliche Telefonnummern">
+<!-- Anniversary-related fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Jahrestag">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "J">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY initialStatus.label "">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY relations.box "Leute">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY sync.label "Synchronisieren">
+<!ENTITY sync.tooltip "Synchronisieren Sie Ihre Kontakte mit gContactSync">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!ENTITY status.tooltip "Klicken Sie hier, um die Protokolldatei anzusehen">
+<!-- The gContactSync menu -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Synchronisieren">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Neues Konto">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Konten">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "K">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Einstellungen">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "E">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Support Forum">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "u">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "Häufig gestellte Fragen">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "F">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Fehlerberichterstattungsformular">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "F">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Protokoll">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "P">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Online Google Kontakte">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "K">
+<!-- Import menu -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Import starten (EXPERIMENTELL)">
+<!ENTITY Import.accesskey "I">
+<!ENTITY FinishImport.label "Import beenden">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "b">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">
diff --git a/src/locale/es-ES/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/es-ES/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..45bd713
--- /dev/null
+++ b/src/locale/es-ES/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "Asistente de gContactSync">
+<!ENTITY account.description "Seleccione la cuenta a sincronizar o introduzca sus credenciales de la cuneta Google a continuación">
+<!ENTITY account2.description "Después podrá configurar cuentas">
+<!ENTITY existingAccount.label "Usar una cuenta existente (debe de ser una cuenta Google)">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY newAccount.label "Usar una cuenta nueva">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "w">
+<!ENTITY email.value "Dirección de email">
+<!ENTITY email.accesskey "m">
+<!ENTITY password.value "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey "C">
+<!ENTITY accountSettings.description "Configuración de cuenta">
+<!ENTITY newABButton.label "Nuevo">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "Seleccione finalizar para añadir la cuenta y sincronizar">
diff --git a/src/locale/es-ES/Accounts.dtd b/src/locale/es-ES/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..b807754
--- /dev/null
+++ b/src/locale/es-ES/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "Cuentas gContactSync">
+<!ENTITY accounts.tab "Cuentas">
+<!ENTITY addressBook.label "Libreta de Direcciones">
+<!ENTITY abSynced.label "Cuenta Google">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Nueva Libreta de Direcciones">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Refrescar">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "R">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Seleccione una Cuenta">
+<!ENTITY Username.accesskey "C">
+<!ENTITY NewUsername.label "Añadir una nueva cuenta">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "A">
+<!ENTITY NoUsername.label "No se encontraron nombres de usuario">
+<!ENTITY Groups.label "Grupos y contactos a Sincronizar">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "Todos los grupos y contactos">
+<!ENTITY NoGroups.label "Solo contactos (no grupos)">
+<!ENTITY Contacts.label "Mis Contactos">
+<!ENTITY Coworkers.label "Compañeros de Trabajo">
+<!ENTITY Family.label "Familia">
+<!ENTITY Friends.label "Amigos">
+<!ENTITY GetGroups.label "Buscar todos los Grupos">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "B">
+<!ENTITY Plugin.label "Seleccione un Plugin para usar">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Seleccione la dirección de sincronización">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "P">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "¿Que es esto?">
+<!ENTITY Complete.label "Completa (tanto su cliente como google son actualizados)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "Solo-Lectura (su cliente recibe actualizaciones desde Google)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "Solo-Escritura (Su cliente envía actualizaciones a Google)">
+<!ENTITY Disable.label "Deshabilitar temporalmente la sincronización con esta libreta de direcciones">
+<!ENTITY Disable.accesskey "D">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Seleccione esta casilla para omitir esta libreta de direcciones. Deseleccione cuando quiera sincronizarla de nuevo.">
+<!ENTITY updateG.label "Los cambios locales tienen prioridad sobre los remotos">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "Cuando un contacto ha sido actualizad localmente y remotamente tras la última sincronización, gContactSync necesita saber que cambio conservar. Active esta casilla para que el cambio local sobreescriba al cambio remoto.">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Borrar esta libreta de direcciones">
+<!ENTITY removeLogin.label "Eliminar configuración">
+<!ENTITY saveChanges.label "Guardar cambios">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "G">
+<!-- Other -->
+<!ENTITY Close.label "Cerrar">
+<!ENTITY Close.accesskey "C">
diff --git a/src/locale/es-ES/ImportDialog.dtd b/src/locale/es-ES/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..6d5696c
--- /dev/null
+++ b/src/locale/es-ES/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "Opciones de importación de gContactSync">
+<!ENTITY ABList.label "Libreta de direcciones:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "A">
+<!ENTITY NewABButton.label "Nueva libreta de direcciones">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Combinar contactos">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "C">
+<!ENTITY Warning.value "NOTA: Importar contactos puede tardar. Seleccione 'Continuar' si ve un aviso de 'Script no responde'">
+<!ENTITY Finish.label "Terminar">
+<!ENTITY Finish.accesskey "T">
+<!ENTITY Cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "C">
diff --git a/src/locale/es-ES/gcontactsync.properties b/src/locale/es-ES/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..721346f
--- /dev/null
+++ b/src/locale/es-ES/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Add-on description
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=Sincroniza los Contactos Google con Thunderdbird
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+# an e-mail address
+dummy1=nadie
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+# e-mail address
+dummyEmailAdded=Se añadió la siguiente dirección de correo-e falsa (dummy) a la lista de correo.\\nEs necesario para evitar la ruptura de la lista de correo y libreta de direcciones
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+loginTitle=Inicio de sesión Google
+loginText=Por favor inicie la sesión en Google usando su correo-e completo\\n Su contraseña no se almacenará.
+# Status bar (lower right corner) updates
+syncFinishedString=Sincronización acabada a
+notAuth=Por favor inicie sesión antes de sincronizar
+syncing=Sincronizando...
+waiting=Esperando para sincronizar la siguiente cuenta...
+deleting=Borrando contactos de Google
+updating=Actualizando contactos de Google
+adding=Añadiendo contactos a Google
+remaining=pendientes.
+pleaseAuth=Por favor inicie sesión antes de intentar sincronizar contactos.
+offlineStatusText=Imposible sincronizar sin conexión.
+firstSyncGroups=Primera sincronización...combinando grupos
+firstSyncContacts=Primera sincronización...combinando contactos
+# Some errors
+pleaseReport=\\nPor favor informe de este error a gContactSync en pirules.org (si es posible en Inglés)
+errDuringSync=Error durante el sincronismo. Haga click aquí para ver el registro.
+offlineErr=Intente sincronizar de nuevo cuando esté conectado.\\nSi está conectado y cree que es un error, mande un correo-e a gContactSync a pirules.org
+authErr=Error encontrado durante la autentificación.\\nAsegurese de haber escrito su correo-e y contraseña correctamente\\ny que su dirección de correo-e es correcta.
+invalidEmail=Escriba su dirección de correo-e completa no solo su nombre de usuario.
+loggingDisabled=Está deshabilitado el registro. Active el registro en preferencias si quiere ver un archivo de registro.
+tokenExpired=Sesión expirada
+tokenExpiredMsg=Su clave de autentificación desde Google ha expirado. Hagc click en Aceptar e introduzca de nuevo su contraseña para obtener una nueva clave y sincronizar sus contactos.
+noTokenFound=Advertencia: gContactSync fue incapaz de encontrar una clave de una de sus cuentas n\\Esto puede suceder si usted ha creado la cuenta en una versión de Thunderbird y se encuentra en otra, o si se copia sólo una parte de su perfil a través, entre otras cosas. . \\n\\nPresione Aceptar para firmar y obtener un token o Cancelar para omitir la sincronización de esta libreta de direcciones. \\nNombre Usuario
+ab=Libreta de Direcciones
+err503Short=El servidor devolvió un error 503 (Servicio no disponible)
+err503=gContactSync recibió un error 503 (Servicio no disponible) del servidor. Por favor inténtelo mas tarde.\nDetalles:
+# Extra e-mail addresses
+ThirdEmail=Tercer correo-e
+FourthEmail=Cuarto correo-e
+AddressTab=Nueva Dirección
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+blank=Seleccione
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+relation=Gente
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+relationWidth=200px
+assistant=Asistente
+brother=Hermano
+child=Niño
+domestic-partner=Pareja de hecho
+father=Padre
+friend=Amigo
+manager=Jefe
+mother=Madre
+parent=Padre
+partner=Socio
+referred-by=Referido por
+relative=Relativo
+sister=Hermana
+spouse=Esposa
+Relation0=Persona1
+Relation1=Persona2
+Relation2=Persona3
+Relation3=Persona4
+# Phone Numbers
+home=Casa
+work=Trabajo
+mobile=Móvil
+pager=Buscapersonas
+other=Otro
+fax=Fax
+other_fax=Otro Fax
+home_fax=Fax Casa
+work_fax=Fax Trabajo
+grandcentral=Google Voice
+callback=Rellamada
+car=Coche
+company_main=Compañía
+isdn=ISDN
+main=Pricipal
+radio=Radio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Móvil Trabajo
+work_pager=Buscapersonas Trabajo
+WorkPhone=Trabajo
+HomePhone=Casa
+FaxNumber=Fax Trabajo
+CellularNumber=Móvil
+PagerNumber=Buscapersonas
+HomeFaxNumber=Fax Casa
+OtherNumber=Otro
+# Misc strings
+JobDescription=Descripción trabajo
+CompanySymbol=Anagrama compañía
+# This can be blank
+PhotoETag=Etiqueta Foto
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+reset=Reiniciar (reemplazar por el servidor)
+# This is the accesskey for reset
+resetKey=R
+# This is also displayed in the AB context menu
+replaceTo=Reemplazar en servidor
+# This is the accesskey for replaceTo
+replaceToKey=R
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+replaceToComplete=Actualización de la última fecha modificada realizada. Los contactos se actualizarán remotamente solo tras la próxima sincronización.
+# This is also displayed in the AB context menu
+syncNow=Sincronizar ahora
+# This is the accesskey for syncNow
+syncNowKey=A
+# Displayed with Sync Now is clicked on an address book that isn't synchronized.
+syncNowError=El libro de direcciones seleccionado no está actualmente sincronizado. Agregue primero este libro de direcciones en el diálogo de Cuentas de menú de gContactSync
+# Displaying a map of the postal address
+getMap=Obtener Mapa
+getMapTooltip=Mostrar un mapa de está dirección en la Web.
+# Some Preference strings
+removeLogin=¿Está seguro de que quiere borrar su clave de autentificación? Tendrá que iniciar sesión la próxima vez que abra la Libreta de Direcciones si la extensión está habilitada.
+initialSetup=Realizando configuración inicial
+removeLoginFailure=No se pudo eliminar la clave de autentificación.\\nProbablemente significa que no hay clave que eliminar.
+warning=Atención: La Libreta de Direcciones sincronizada fue borrada desde la última sincronización.\\nSSe ha regenerado automáticamente, pero reinicie Thunderdbird para evitar un cuelgue o una pérdida de datos (Mailnews Bug 401496).\\n\\nPulse Aceptar para parar la sincronización o Cancelar para continuar de todos modos.
+abNameTitle=Nombre de Libreta de Direcciones para
+abName=¿Cual es el nombre de la Libreta de Direcciones con la que quiere sincronizar esta cuenta de contactos?
+usernameExists=Ya se está sincronizando una cuenta con esa dirección de correo-e.
+abExists=Esta libreta de direcciones ya existe \\nNOTA:.. Si ya ha sincronizado esta libreta de direcciones con otro complemento o ha importado sus contactos de Gmail debe hacer clic en Cancelar y elegir una nueva libreta de direcciones \\nNo se puede sincronizar la libreta de direcciones con más de una cuenta . \\n ¿Está seguro que desea continuar? Haga clic en Cancelar para elegir un nombre diferente.
+invalidDirName=Ese nombre de Libreta de Direcciones no es válido, por favor pruebe otro nombre diferente.
+preferences=Preferencias
+# Numbers
+first=Primero
+second=Segundo
+third=Tercero
+fourth=Cuarto
+fifth=Quinto
+sixth=Sexto
+seventh=Séptimo
+eighth=Octavo
+# Phone Numbers
+firstNumber=Primer Número
+secondNumber=Segundo Número
+thirdNumber=Tercer Número
+fourthNumber=Cuarto Número
+fifthNumber=Quinto Número
+sixthNumber=Sexto Número
+seventhNumber=Séptimo Número
+eighthNumber=Octavo Número
+# Directory errors
+couldntMkDir=Error - No se pudo crear el directorio de registro. Por favor cree esta carpeta:
+isNotDir=Error-El path del directorio de registro es un archivo.\\nPor favor borre este archivo y cree una carpeta en su lugar:
+notWritable=Error-No se puede escribir en el directorio de registro.\\nVerifique los permisos del siguiente directorio:
+logNotWritable=Error-No se puede escribir el archivo de registro.\\nVerifique los permisos del siguiente archivo:
+# Menu options
+syncMenu=Sincronizar
+# the access key
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Cuentas
+acctMenuKey=C
+prefMenu=Preferencias
+# the access key
+prefMenuKey=P
+forumMenu=Foro de soporte
+# the access key
+forumMenuKey=S
+errorMenu=Informe de Errores
+errorMenuKey=r
+faqMenu=FAQs
+# the access key
+faqMenuKey=Q
+# opens the log
+logMenu=Registro
+logMenuKey=R
+# Opens the Google Contacts page
+gcMenu=Contactos Google en línea
+gcMenuKey=C
+# Preferences
+confirmMyContacts=Con el fin de cambiar esta preferencia, todos tus contactos y listas de correo de las libretas de direcciones sincronizada se debe quitar de Thunderbird para poder cambiar esta preferencia. Si no tienes una copia de contactos o no desea hacerlo, haga clic en Cancelar. \\n\\nCuando esto haya terminado, reinicie Thunderbird.
+confirmReset=Esto restablecerá todas las libretas de direcciones sincronizadas. Todos sus contactos y listas de correo serán eliminados y debe reiniciar Thunderbird cuando termine. Los detalles de su cuenta se guardarán, por lo que sus contactos y grupos se agregarán a Thunderbird en la próxima sincronización. Haga clic en Aceptar para continuar, o Cancelar para detener.
+pleaseRestart=Por favor cierre todas las ventanas de Thunderdbir y reinicielo antes de sincronizar.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetConfirm=Uno o más de sus listas de correo se ha corrompido. Esto puede suceder si arrastra y suelta varios contactos en listas de correo, o aveces si tienes contactos sin dirección de correo-e. \\n Algunos Grupos en Gmail (Mis contactos, compañeros de trabajo, familiares y amigos) no se pueden borrar o cambiar de nombre. \\n Pulse Aceptar para cambiar el libro de direcciones o Cancelar para hacerlo más tarde. \\nVisite el foro si tiene alguna pregunta.
+# Confirm dialog for a manual reset
+resetConfirm2=Reiniciando una libreta de direcciones de forma permanente se eliminarán todos los contactos y listas de correo de esa libreta de direcciones, pero no se eliminarán las configuraciones de sincronización. Los contactos y grupos se obtendrán de nuevo de Google durante la próxima sincronización. \\nPulse Aceptar para restablecer la libreta de direcciones o Cancelar para detener. \\nVisite el foro si tiene alguna pregunta.
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+alreadyReset=Esta Libreta de Direcciones ya se ha reiniciado.
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+mailListBroken=La lista de correos está corrupta.
+# Confirmation dialog for resetting all settings
+resetAllSettings=¿Está seguro que quiere reiniciar todas las configuraciones relacionadas con gContactSync?  Esto eliminará todas las claves de identificación y configuraciones de sincronización.  No se borrarán contactos.\nClick Aceptar para continuar.
+# Toolbar buttons
+syncButton=Sincronizar
+syncTooltip=Sincronizar contactos desde Google con la Libreta de Direcciones
+# Website Types
+home-page=Página de Inicio
+blog=Blog
+profile=Perfil
+ftp=FTP
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+Contacts=Mis Contactos
+Coworkers=Compañeros de Trabajo
+Friends=Amigos
+Family=Familia
+# The selected address book is not synchronized with any account
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+noAccount=Ninguna
+noABSelected=Por favor primero seleccione una Libreta de Direcciones
+deleteAB=¿Está seguro de querer borrar completamente esta Libreta de Direcciones y todos sus contactos?
+newABPrompt=Introduzca el nombre de la nueva libreta de direcciones. Si ya existe una libreta de direcciones o directorio LDAP con el nombre que usted elija gContactSync no hará una nueva libreta de direcciones con ese nombre.
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+deletePAB=No puede borrar sus Libretas de Direcciones \'Libreta de direcciones personal\' o \'Direcciones recopiladas\'
+removeSyncSettings=¿Está seguro que desea eliminar la configuración de sincronización de la libreta de direcciones seleccionada? Los Contactos de esta libreta de direcciones no se sincronizarán si hace clic en Aceptar.
+directionPopup=Usted puede elegir cómo sus contactos se sincronizan a nivel local (Thunderbird) ya distancia (Google). \\n\\nEl modo Completo aplica los cambios que realice en Google a sus contactos en Thunderbird y los cambios locales se reflejan en el lado de Google. \\n\\nEl modo Solo-Lectura actualiza Thunderbird con los cambios remotos, pero nunca envía cambios locales a Google. \\n\\nEl Modo Solo-Escritura aplica siempre los cambios locales en Google, pero nunca actualiza Thunderbi [...]
+# Miscellaneous
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+unsavedAcctChanges=Hay cambios sin guardar. ¿Quiere guardar antes de cerrar esta ventana? \\n Pulse Aceptar para guardar los cambios o Cancelar para ignorar los cambios y cerrar la ventana.
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+finishedAcctSave=Sus ajustes de la cuenta se han guardado. Cierre y reabra Thunderdbird
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+finishedAcctSaveNoRestart=La configuración de su cuenta se ha salvado y se utilizará la próxima vez que sincronice sus contactos.
+confirmABReset=La libreta de direcciones debe ser \'reiniciada\' para guardar los cambios. Esto significa que todos sus contactos actuales y listas de correo se eliminarán a nivel local en Thunderbird. \\nEsto es necesario para evitar los contactos duplicados. \\nPulse Aceptar para cambiar la libreta de direcciones o Cancelar si no desea que la Lib de Dir se reinicie (no recomendado). \\n\\nSi lo desea, puede cambiar a la libreta de direcciones y copiar o exportar sus contactos antes de  [...]
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+finishedPrefClean=gContactSync ha terminado de limpiar &d preferencias no usadas.
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused contact photos that were deleted (from deleted address books)
+finishedPhotoClean=gContacSync ha terminado de borrar %d fotos de contactos no usadas.
+# Anniversary label
+anniversary=Aniversario
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+confirmDelete1=gContactSync va a borrar los siguientes contactos de
+confirmDelete2=Haga clic en Aceptar para continuar o haga clic en Cancelar si no se espera.
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+deleteCancel=La sincronización se ha deshabilitado para esta libreta de direcciones. Cuando esté listo para sincronizar de nuevo ir al cuadro de diálogo Cuentas y habilitar de nuevo la sincronización.
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+countSummaryFor=Informe para
+countOverallSummary=Informe de sincronización
+countConflictedDesc=(cambiado en Thunderbird y Google)
+countLocalChanges=Los cambios en Thunderbird (local):
+countRemoteChanges=Cambios en los contactos de Google (remoto):
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+# is aligned correctly
+countNotChanged=No cambiado:%
+countConflicted=Conflictos:%%
+countAdded=Añadidos:%%%%
+countUpdated=Actualizado :%
+countRemoved=Eliminados:%%
+countIgnored=Ignorados:%%%
+countReadOnlyMode=(Debido al modo de sólo lectura)
+countWriteOnlyMode=(Debido al modo de sólo escritura)
+countEndSummary=Final del informe
+# Notifications
+alertTitle=Notificación gContactSync
+alertError=Error gContactSync
+alertWarning=Aviso gContactSync
+confirmTitle=Solicitud de confirmación gContactSync
+promptTitle=Sistema gContactSync
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=Debe iniciar primero una importación y hacer clic en Finalizar importación en la misma ventana que se inició la importación de. Ir a gContactSync -> Iiciar Importación y seleccionar uno de los sitios web compatibles.
+importOffline=No se puede importar contactos sin conexión.
+importComplete=La importación terminó satisfactoriamente.
+importCompleteMerged=Combinado:
+importCompleteAdded=Agregado:
+importCompleteTitle=Importeción Completa
+importCanceledTitle=Importación Cancelada
+importCanceled=El usuario canceló la importación manualmente
+offlineImportStatusText=Imposible importar contactos sin conexión.
+startingImport=Iniciando Importación... espere un momento
+importFailed=Falló la Importación.
+importFailedMsg=gContactSync no pudo importar sus contactos. Para ver detalles lea el informe para
+importRequestingCredentials=Mostrando la página de inicio de sesión de una tercera parte. Esto puede tomar un minuto.
+importActivatingToken=Clave de activación...
+importRetrievingContacts=Obteniendo Contactos...
+importParsingContacts=Importando Contactos
+importFinished=Importación Completa
+mozLabsContactsImportFailed=No se pudo importar contactos de los contactos del complemento Mozilla Labs. Asegúrese de que tiene instalado el complemento.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=Importador de contactos gContactSync
+importInstructionsTitle=Instrucciones
+importInstructions0=Por favor, vaya a <b>gContactSync -> Terminar Importación</b> para continuar.
+importInstructions1=Esta ventana se cerrará cuando se haga clic en <b>Finalizar importación.</b>
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=Actualizando...
+version04UpgradeMessage=Convirtiendo sus contactos a la versión 0.5 de gContacSync. Esto puede tomar cierto tiempo con libretas de direcciones grandes, sea paciente; esto solo se hace una vez. Si ve un aviso 'Script no responde' selecciones 'Continuar'.
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=No se encontraron cuentas
+abAlreadySynchronized=La libreta de direcciones requerida ya se está sincronizando. Por favor seleccione o cree otra libreta de direcciones.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Ocurrieron uno o mas errores inesperados.  Por favor mire el registro de errores para ver los detalles.
+throttleTestMessage=Prueba de reductor completo. Nuevo retardo (ms):
+throttleTestComplete=Prueba de reductor completo
+throttleTestNoABFound=Debe sincronizar al menos una libreta de direcciones para ejecutar esta prueba.
+throttleTestTryingDelay=Probando con un retardo de:
+throttleTestAlreadyRunning=Ya hay una prueba en proceso:
diff --git a/src/locale/es-ES/options.dtd b/src/locale/es-ES/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..c5bfa07
--- /dev/null
+++ b/src/locale/es-ES/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "Preferencias gContactSync">
+<!ENTITY main.tab "Principal">
+<!ENTITY help.value "Ayuda">
+<!ENTITY help.accesskey "A">
+<!ENTITY autoSync.value "Sincronización automática">
+<!ENTITY autoSync.label "Sincronizar contactos manualmente">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Intervalo de sincronización (minutos) [Por defecto es 120(2 horas)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "l">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "retraso inicial sincronización (minutos) [Por defecto es 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "r">
+<!ENTITY abName.value "Nombre de la libreta de direcciones con la que sincronizar (nueva o existente)">
+<!ENTITY abName.accesskey "A">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Comportamiento de la sincronización">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Sincronizar direcciones postales (Experimental)">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "p">
+<!ENTITY alertSummary.label "Mostrar un resumen tras cada sincronismo manual">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Añadir campos de tipo de número de teléfono (ignorar los nombres de campos existentes)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "Retraso entre cuentas (ms)[5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "b">
+<!ENTITY logging.label "Registrando">
+<!ENTITY enableLogging.label "Habilitar registro">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY verboseLog.label "Habilitar Registro \"Verbose\" (Para depurar)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "V">
+<!ENTITY showInConsole.label "Informe de errores en la consola de errores (para depurar)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "E">
+<!ENTITY interface.tab "Interface">
+<!ENTITY buttons.label "Botones y Menús">
+<!ENTITY enableMenu.label "Habilitar el Menú gContactSync">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Agregar algunos enlaces (wiki, FAQ, etc) al Menú gContacSync">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY addReset.label "Agergar enlaces Reemplazar a y Reemplazar desde servidor al menú contextual del al Libreta de Direcciones">
+<!ENTITY addReset.accesskey "R">
+<!ENTITY abResults.label "Lista de Contactos">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Renombrar las etiquetas de la columna teléfono">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "R">
+<!ENTITY newColLabels.label "Agregar los nuevos campos a las etiquetas de las columnas (Solo TB3/SM2)">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "Avanzadas">
+<!ENTITY warning.value "Atención.esto está indicado solo para usuarios avanzados">
+<!ENTITY backup.label "Política de copias de seguridad de la libreta de direcciones">
+<!ENTITY backupInterval.value "Intervalo de Copia de Seguridad (días, -1 para deshabilitar) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "B">
+<!ENTITY other.label "Otros">
+<!ENTITY chromeTime.value "Retardo del aviso \'Script no responde\' (0 para deshabilitar)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "U">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Mínimo número de contactos a borrar antes de solicitar permiso">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "d">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "Tiempo de espera requerido de HTTP (ms, 0 para deshabilitar) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Delay between HTTP requests (ms, 0 to disable) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "l">
+<!ENTITY resetAll.label "Reiniciar todas las Libretas de Direcciones Sincronizadas">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "R">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "Borrar las preferencias de la antigua LD">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Borrar antiguas fotos de contactos">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "P">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Reiniciar todas las configuraciones de gContacSync">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY throttleTest.label "Run Throttle Test">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "T">
diff --git a/src/locale/es-ES/overlay.dtd b/src/locale/es-ES/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..c34d3b9
--- /dev/null
+++ b/src/locale/es-ES/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "Primero">
+<!ENTITY second.label "Segundo">
+<!ENTITY third.label "Tercero">
+<!ENTITY fourth.label "Cuarto">
+<!ENTITY fifth.label "Quinto">
+<!ENTITY sixth.label "Sexto">
+<!ENTITY seventh.label "Séptimo">
+<!ENTITY eighth.label "Octavo">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Casa">
+<!ENTITY work.label "Trabajo">
+<!ENTITY other.label "Otro">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Nombres de pantalla adicionales">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Direcciones de Correo-e Adicionales">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Números Adicionales">
+<!-- Anniversary-related fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Anniversary">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "y">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY initialStatus.label "Para emprzar haga click en Aceptar">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY relations.box "Gente">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY sync.label "Sincronizar">
+<!ENTITY sync.tooltip "Sincronice sus contactos con gContactSync">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!ENTITY status.tooltip "Haga click aquí para ver el archivo de registro">
+<!-- The gContactSync menu -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Sincronizar">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Nueva Cuenta">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Cuentas">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "C">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Preferencias">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "P">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Foro de Soporte">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "F">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "FAQs">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "Q">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Formulario de Informe de Errores">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "r">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Log">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "L">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Google Contacts Conectado">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "C">
+<!-- Import menu -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Iniciar importación(EXPERIMENTAL)">
+<!ENTITY Import.accesskey "I">
+<!ENTITY FinishImport.label "Finalizar Importación">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "F">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">
diff --git a/src/locale/nl/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/nl/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..adbeb48
--- /dev/null
+++ b/src/locale/nl/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync-wizard">
+<!ENTITY account.description "Selecteer de te synchroniseren account of voer hieronder de aanmeldgegevens van uw Google-account in.">
+<!ENTITY account2.description "U kunt later nog meer accounts instellen.">
+<!ENTITY existingAccount.label "Een bestaande account gebruiken (dit dient een Google-account te zijn)">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "b">
+<!ENTITY newAccount.label "Nieuwe account gebruiken">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "w">
+<!ENTITY email.value "E-mailadres:">
+<!ENTITY email.accesskey "m">
+<!ENTITY password.value "Wachtwoord:">
+<!ENTITY password.accesskey "W">
+<!ENTITY accountSettings.description "Accountinstellingen">
+<!ENTITY newABButton.label "Nieuw">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "Klik Afronden om de account toe te voegen en te synchroniseren.">
diff --git a/src/locale/nl/Accounts.dtd b/src/locale/nl/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..cf71f3d
--- /dev/null
+++ b/src/locale/nl/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync-accounts">
+<!ENTITY accounts.tab "Accounts">
+<!ENTITY addressBook.label "Adresboek">
+<!ENTITY abSynced.label "Google-account">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Nieuw adresboek">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Vernieuwen">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "R">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Kies een account">
+<!ENTITY Username.accesskey "K">
+<!ENTITY NewUsername.label "Een nieuwe account toevoegen">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "A">
+<!ENTITY NoUsername.label "Geen gebruikersnamen gevonden">
+<!ENTITY Groups.label "Te synchroniseren groepen en contactpersonen">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "Alle groepen en contactpersonen">
+<!ENTITY NoGroups.label "Alleen contactpersonen (geen groepen)">
+<!ENTITY Contacts.label "Mijn contactpersonen">
+<!ENTITY Coworkers.label "Collega’s">
+<!ENTITY Family.label "Familie">
+<!ENTITY Friends.label "Vrienden">
+<!ENTITY GetGroups.label "Alle groepen zoeken">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "Z">
+<!ENTITY Plugin.label "Kies een te gebruiken plug-in">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Kies de richting van synchronisatie">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "K">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "Wat is dit?">
+<!ENTITY Complete.label "Volledig (zowel Google als uw client worden bijgewerkt)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "Alleen-schrijven (uw client ontvangt updates van Google)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "Alleen-schrijven (uw client stuurt updates naar Google)">
+<!ENTITY Disable.label "Synchronisatie met dit adresboek uitschakelen">
+<!ENTITY Disable.accesskey "U">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Vink dit veld aan om dit adresboek bij synchronisatie over te slaan. Haal het vinkje weg om weer te synchroniseren.">
+<!ENTITY updateG.label "Lokale wijzigingen hebben prioriteit over wijzigingen in Google">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "Als een contactpersoon zowel lokaal als op Google is gewijzigd sinds de laatste synchronisatie moet gContactSync weten welke wijziging moet worden bewaard. Vink deze optie aan om de lokale wijziging die in Google te overschrijven.">
+<!-- Advanced Settings -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Dit adresboek verwijderen">
+<!ENTITY removeLogin.label "Instellingen verwijderen">
+<!ENTITY saveChanges.label "Wijzigingen opslaan">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "O">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY Close.label "Sluiten">
+<!ENTITY Close.accesskey "S">
diff --git a/src/locale/nl/ImportDialog.dtd b/src/locale/nl/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..3ff9bc7
--- /dev/null
+++ b/src/locale/nl/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "gContactSync-opties importeren">
+<!ENTITY ABList.label "Adresboek:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "A">
+<!ENTITY NewABButton.label "Nieuw adresboek">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Contactpersonen samenvoegen">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "v">
+<!ENTITY Warning.value "NOOT: Importeren van contactpersonen kan even duren. Klik Doorgaan als u een waarschuwing ‘Script reageert niet’ ziet.">
+<!ENTITY Finish.label "Afronden">
+<!ENTITY Finish.accesskey "f">
+<!ENTITY Cancel.label "Annuleren">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "n">
diff --git a/src/locale/nl/gcontactsync.properties b/src/locale/nl/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..23e33af
--- /dev/null
+++ b/src/locale/nl/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Extension name and description
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=Synchroniseert Google-contactpersonen met Thunderbird
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+# an e-mail address
+dummy1=niemand
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+# e-mail address
+dummyEmailAdded=Het volgende namaak- (dummy-) e-mailadres is aan deze contactpersoon toegevoegd omdat deze in een e-maillijst staat.\nDit is noodzakelijk omdat anders de e-maillijst en het adresboek een conflict veroorzaken.
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+loginTitle=Aanmelden Google-account
+loginText=Welkom bij gContactSync! Vul uw e-mailadres in om u aan te melden bij Google\nUw wachtwoord wordt niet opgeslagen. Klik op annuleren om later aan te melden.
+# Status bar (lower right corner) updates
+syncFinishedString=Synchronisatie voltooid om
+notAuth=Meld u aan om te synchroniseren
+syncing=Synchroniseren…
+waiting=Wachten tot volgende account wordt gesynchroniseerd…
+deleting=Contactpersonen verwijderen van Google:
+updating=Contactpersonen bijwerken op Google:
+adding=Contactpersonen toevoegen op Google:
+remaining=resterend.
+pleaseAuth=Meld u aan voordat u probeert contactpersonen te synchroniseren.
+offlineStatusText=Het is niet mogelijk te synchroniseren als u niet online bent.
+firstSyncGroups=Eerste synchronisatie… groepen samenvoegen
+firstSyncContacts=Eerste synchronisatie… contactpersonen samenvoegen
+# Some errors
+pleaseReport=\nMeld deze fout aan gcontactsync at pirules.org (indien mogelijk in het Engels)
+errDuringSync=Fout tijdens synchroniseren. Klik hier om het logbestand te openen.
+offlineErr=Probeer u opnieuw aan te melden als u online bent.\nIndien u al online bent en denkt dat dit een fout is kunt u dit melden via e-mail aan gcontactsync at pirules dot org.
+authErr=Fout opgetreden tijdens authenticatie.\nControleer of het e-mailadres en wachtwoord correct zijn\nen dat uw e-mailadres geldig is.
+invalidEmail=Voer uw volledige e-mailadres in, niet slechts uw gebruikersnaam.
+loggingDisabled=Loggen uitgeschakeld. Ga naar Voorkeuren en schakel loggen in als u het logbestand wilt bekijken.
+tokenExpired=Aanmelding verlopen.
+tokenExpiredMsg=Uw aanmelding bij Google is verlopen. Klik op OK en voer uw wachtwoord in om u opnieuw aan te melden en uw contactpersonen te synchroniseren.
+noTokenFound=Waarschuwing: gContactSync kan geen token vinden voor één van uw accounts.\nDit kan o.a. gebeuren als u de account heeft aangemaakt in een andere versie van Thunderbird, of indien een deel van uw profiel ontbreekt.\n\nKlik op OK om een token te verkrijgen of op Annuleren om synchronisatie van dit adresboek over te slaan.
+ab=Adresboek
+err503Short=Server stuurt een 503 (Service niet beschikbaar)-fout terug.
+err503=gContactSync heeft een 503 (Service niet beschikbaar)-fout teruggekregen van de server. Probeer het later nog eens.\nDetails:
+# Extra e-mail addresses
+ThirdEmail=Derde e-mailadres
+FourthEmail=Vierde e-mailadres
+AddressTab=Nieuwe adressen
+# Screen names
+blank=Selecteren
+# Please leave this blank for now
+relation=Personen
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+relationWidth=200px
+assistant=Assistent
+brother=Broer
+child=Kind
+domestic-partner=Partner
+father=Vader
+friend=Vriend
+manager=Manager
+mother=Moeder
+parent=ouder
+partner=Zakenpartner
+referred-by=Doorverwezen door
+relative=Familie
+sister=Zus
+spouse=Echtgeno(o)t(e)
+Relation0=Persoon 1
+Relation1=Persoon 2
+Relation2=Persoon 3
+Relation3=Persoon 4
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+home=Thuis
+work=Werk
+mobile=GSM
+pager=Pieper
+other=Anders
+fax=Fax
+other_fax=Andere fax
+home_fax=Thuisfax
+work_fax=Werkfax
+grandcentral=Google Voice
+callback=Terugbellen
+car=Auto
+company_main=Bedrijf
+isdn=ISDN
+main=Hoofd
+radio=Radio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Werk-GSM
+work_pager=Werkpieper
+WorkPhone=Werk
+HomePhone=thuis
+FaxNumber=Thuisfax
+CellularNumber=GSM
+PagerNumber=Pieper
+HomeFaxNumber=Thuisfax
+OtherNumber=Anders
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+JobDescription=Functieomschrijving
+CompanySymbol=Bedrijfslogo
+# Phone Numbers
+PhotoETag=
+# Misc strings
+reset=Resetten (vervangen vanaf server)
+# This can be blank
+resetKey=R
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+replaceTo=Vervangen op server
+# This is the accesskey for reset
+replaceToKey=S
+# This is also displayed in the AB context menu
+replaceToComplete=Klaar met bijwerken van laatste aangepassingsdatum van alle contacten. Contactpersonen zullen pas na de volgende synchronisatie gewijzigd worden.
+# This is the accesskey for replaceTo
+syncNow=Nu synchroniseren
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+syncNowKey=N
+# Displaying a map of the postal address
+syncNowError=De geselecteerde adresboeken zijn momenteel niet gesynchroniseerd. Stel dit adresboek eerst in in het Accounts-dialoogvenster in het gContactSync-menu.
+# Some Preference strings
+getMap=Kaart
+getMapTooltip=Kaart van dit adres op internet weergeven
+# Numbers
+removeLogin=Weet u zeker dat u uw token wilt verwijderen? U moet u dan opnieuw aanmelden de volgende keer dat u uw adresboek opent.
+initialSetup=Eerste instellingen uitvoeren
+removeLoginFailure=Token kan niet verwijderd worden.\nDit komt waarschijnlijk omdat er geen token is om te verwijderen.
+warning=Waarschuwing: Het gesynchroniseerde adresboek is verwijderd sinds de laatste synchronisatie.\nHet is automatisch opnieuw gemaakt, maar u dient Thunderbird opnieuw op te starten om een crash of verlies van gegevens te voorkomen (Mailnews Bug 401496).\\Klik op OK om te stoppen of op Annuleren om toch door te gaan.
+abNameTitle=Naam adresboek voor
+abName=Wat is de naam van het adresboek waarmee u de contactpersonen van deze account wilt synchroniseren?
+usernameExists=Een account met dat e-mailadres wordt al gesynchroniseerd.
+abExists=Dit adresboek bestaat al.\nOPMERKING: Indien u dit adresboek al gesynchroniseerd heeft met een andere add-on of handmatig, dan dient u op Annuleren te klikken en een ander adresboek te kiezen.\nU kunt geen adresboek synchroniseren met meer dan één account.\nWeet u zeker dat u door wilt gaan? Klik op Annuleren om een andere naam te kiezen.
+invalidDirName=Die naam is niet geldig, gelieve een andere naam op te geven.
+preferences=Voorkeuren
+# Phone Numbers
+first=Eerste
+second=Tweede
+third=Derde
+fourth=Vierde
+fifth=Vijfde
+sixth=Zesde
+seventh=Zevende
+eighth=Achtste
+# Directory errors
+firstNumber=Eerste nummer
+secondNumber=Tweede nummer
+thirdNumber=Derde nummer
+fourthNumber=Vierde nummer
+fifthNumber=Vijfde nummer
+sixthNumber=Zesde nummer
+seventhNumber=Zevende nummer
+eighthNumber=Achtste nummer
+# Menu options
+couldntMkDir=Fout - Kon geen logmap maken. Maak deze map aan:
+isNotDir=Fout - Het logmappad is een bestand.\nVerwijder dit bestand en maak een folder aan:
+notWritable=Fout - kan niet naar logmap schrijven.\nControleer de permissies van deze folder:
+logNotWritable=Fout - kan niet naar logbestand schrijven.\nControleer de permissies van dit bestand:
+# the access key
+syncMenu=Synchroniseren
+# the access key
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Accounts
+acctMenuKey=A
+prefMenu=Voorkeuren
+# the access key
+prefMenuKey=P
+forumMenu=Ondersteuningsforum
+# the access key
+forumMenuKey=u
+errorMenu=Foutrapportage
+errorMenuKey=r
+faqMenu=Veelgestelde vragen
+# the access key
+faqMenuKey=l
+# opens the log
+logMenu=Log
+logMenuKey=L
+# Opens the Google Contacts page
+gcMenu=Google-contactpersonen online
+gcMenuKey=C
+# Preferences
+confirmMyContacts=Om deze voorkeursinstelling te wijzigen moeten al uw contactpersonen en e-maillijsten in gesynchroniseerde adresboeken verwijderd worden uit Thunderbird voordat u een wijziging doorvoert. Indien u geen back-up van uw contactpersonen heeft gemaakt, of niet langer deze instelling wilt wijzigen kunt u op Annuleren te klikken.\n\nNadat dit gebeurd is dient u Thunderbird te herstarten.
+confirmReset=Dit zal alle gesynchroniseerde adresboeken resetten. Alle contactpersonen en e-maillijsten zullen verwijderd worden en u dient daarna Thunderbird opnieuw op te starten. Uw accountgegevens worden bewaard zodat uw contactpersonen en groepen bij de volgende synchronisatie weer worden toegevoegd. Klik op OK om door te gaan of op Annuleren om te stoppen.
+pleaseRestart=Sluit alle Thunderbirdvensters en tabbladen en start Thunderbird opnieuw op alvorens te synchroniseren.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetConfirm=Eén of meer e-maillijsten zijn beschadigd. Dit kan gebeurd zijn omdat u contactpersonen naar een e-maillijst hebt gesleept, of soms omdat een contactpersoon geen e-mailadres heeft.\nBepaalde groepen in Google (Mijn contactpersonen, Collega’s, Familie en Vrienden) kunnen niet worden verwijderd of hernoemd.\nKlik op OK om het adresboek te resetten of Annuleren om dit later te doen.\nMet vragen kunt u op ons forum terecht.
+# Confirm dialog for a manual reset
+resetConfirm2=Een reset verwijdert alle contactpersonen en e-maillijsten uit dat adresboek, maar verwijdert uw synchronisatie-instellingen niet. Contactpersonen en groepen worden bij de volgende synchronisatie vanuit Google in uw adresboek gezet.\nKlik op OK om het adresboek te resetten of Annuleren om te stoppen.\nMet vragen kunt u op ons forum terecht.
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+alreadyReset=Dit adresboek is reeds gereset.
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+mailListBroken=Een e-maillijst is beschadigd.
+# Toolbar buttons
+resetAllSettings=Weet u zeker dat u alle aan gContactSync gerelateerde instellingen wilt herinitialiseren? Dit verwijdert alle opgeslagen authenticatietokens en synchronisatie-instellingen. Er worden geen contactpersonen verwijderd.\nKlik OK om door te gaan.
+# Website Types
+syncButton=Synchroniseren
+syncTooltip=Synchroniseren van contactpersonen in Google met een adresboek
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+home-page=Startpagina
+blog=Blog
+profile=Profiel
+ftp=FTP
+# The selected address book is not synchronized with any account
+Contacts=Mijn contactpersonen
+Coworkers=Collega’s
+Friends=Vrienden
+Family=Familie
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+noAccount=Geen
+noABSelected=Selecteer eerst een adresboek.
+deleteAB=Weet u zeker dat u dit adresboek en alle contactpersonen volledig wilt verwijderen?
+newABPrompt=Geef de naam op voor een nieuw adresboek. Indien er al een adresboek (of LDAP-map) met deze naam bestaat zal gContactSync geen nieuw adresboek worden aanmaken.
+# Miscellaneous
+deletePAB=U kunt ‘Persoonlijk adresboek’ of ‘Verzamelde adressen’ niet verwijderen.
+removeSyncSettings=Weet u zeker dat u de synchronisatie-instellingen voor dit adresboek wilt verwijderen? Contactpersonen in dit adresboek worden niet gesynchroniseerd als u op OK klikt.
+directionPopup=U kunt kiezen hoe uw contactpersonen lokaal (Thunderbird) en op afstand (Google) synchroniseren.\n\nMet Volledig worden wijzigingen in Google doorgegeven aan Thunderbird, en wijzigingen in Thunderbird doorgegeven aan Google.\n\nIn Alleen-lezen-modus worden wijzigingen in Google naar Thunderbird doorgegeven, maar niet omgekeerd.\n\nIn Alleen-schrijven-modus worden wijzigingen in Thunderbird naar Google doorgegeven, maar niet omgekeerd.
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+unsavedAcctChanges=Uw wijzigingen zijn nog niet opgeslagen. Wilt u ze opslaan voordat dit venster sluit?\nKlik OK om uw wijzigingen op te slaan of Annuleren om ze te negeren en af te sluiten.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+finishedAcctSave=Uw accountinstellingen zijn gewijzigd. U dient Thunderbird nu opnieuw op te starten.
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+finishedAcctSaveNoRestart=Uw accountinstellingen zijn gewijzigd en worden vanaf de volgende synchronisatie gebruikt.
+confirmABReset=Het adresboek moet worden ‘gereset’ om deze wijzigingen op te slaan. Dit betekent dat alle huidige contactpersonen en e-maillijsten in dit adresboek lokaal worden verwijderd.\nDit is noodzakelijk om dubbele contactpersonen te vermijden.\nKlik OK om het adresboek te resetten of Annuleren als u Thunderbird niet wilt resetten (niet aanbevolen).\n\nU kunt naar het adresboek wisselen en uw contactpersonen kopiëren of exporteren voordat u OK klikt.
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+finishedPrefClean=gContactSync heeft %d ongebruikte instelling(en) verwijderd.
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+finishedPhotoClean=gContactSync heeft %d ongebruikte foto(’s) verwijderd.
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+anniversary=Verjaardag
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+confirmDelete1=gContactSync zal het volgende aantal contactpersonen verwijderen van
+confirmDelete2=Klik OK om door te gaan, of Annuleren indien u dit niet had verwacht.
+# is aligned correctly
+deleteCancel=Synchroniseren is nu uitgeschakeld voor dit adresboek. Wanneer u weer wilt synchroniseren dient u dit bij de accountinstellingen aan te geven.
+# Notifications
+countSummaryFor=Samenvatting voor
+countOverallSummary=Synchronisatiesamenvatting
+countConflictedDesc=(gewijzigd in Thunderbird en Google)
+countLocalChanges=Wijzigingen in Thunderbird (lokaal):
+countRemoteChanges=Wijzigingen in Google (op afstand):
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+countNotChanged=Ongewijzigd:%
+countConflicted=Conflicten:%%
+countAdded=Toegevoegd:%%%%%%%
+countUpdated=Gewijzigd:%%%%%
+countRemoved=Verwijderd:%%%%%
+countIgnored=Genegeerd:%%%%%
+countReadOnlyMode=(vanwege alleen-lezen-modus)
+countWriteOnlyMode=(vanwege alleen-schrijven-modus)
+countEndSummary=Einde samenvatting
+# These next 4 can have HTML in them.
+alertTitle=gContactSync-melding
+alertError=gContactSync-fout
+alertWarning=gContactSync-waarschuwing
+confirmTitle=gContactSync-bevestigingsverzoek
+promptTitle=gContactSync-vraag
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=U dient eerst te importeren en vervolgens in hetzelfde venster op Importeren beëindigen te klikken. Ga naar gContactSync > Importeren starten en kies één van de ondersteunde websites.
+importOffline=Het is niet mogelijk contactpersonen te importeren terwijl u offline bent.
+importComplete=Importeren succesvol afgerond.
+importCompleteMerged=Samengevoegd:
+importCompleteAdded=Toegevoegd:
+importCompleteTitle=Importeren afgerond
+importCanceledTitle=Importeren geannuleerd
+importCanceled=Importeren geannuleerd. U kunt opnieuw beginnen in het gContactSync-menu.
+offlineImportStatusText=Het is niet mogelijk contactpersonen te importeren terwijl u offline bent.
+startingImport=Importeren starten… een ogenblik geduld.
+importFailed=Importeren mislukt.
+importFailedMsg=gContactSync kan uw contactpersonen niet importeren. Zie het logbestand voor details.
+importRequestingCredentials=Externe aanmeldpagina wordt weergegeven. Dit kan even duren.
+importActivatingToken=Token activeren…
+importRetrievingContacts=Contactpersonen ophalen…
+importParsingContacts=Contactpersonen importeren…
+importFinished=Importeren afgerond.
+mozLabsContactsImportFailed=Importeren van contactpersonen van de Mozilla Labs Contacts-add-onmislukt. Controleer of deze add-on is geïnstalleerd.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=gContactSync contactpersonen importeren
+importInstructionsTitle=Instructies
+importInstructions0=Ga naar <b>gContactSync -> Importeren afronden</b> om door te gaan.
+importInstructions1=Dit venster sluit zodra u op <b>Importeren afronden</b> klikt.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=Bijwerken…
+version04UpgradeMessage=Uw contactpersonen worden geconverteerd voor versie 0.4 van gContactsSync. Dit kan bij grotere adresboeken wat langer duren, dus even geduld; dit is éénmalig. Klik op Doorgaan als u een waarschuwing ‘Script reageert niet’ krijgt.
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=Geen accounts gevonden
+abAlreadySynchronized=Dit adresboek wordt al gesynchroniseerd. Selecteer of maak een ander adresboek.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Er zijn één of meer onverwachte fouten opgetreden. Bekijk het logboek voor details.
+throttleTestMessage=Versnellingstest afgerond. Nieuwe vertraging (ms):
+throttleTestComplete=Versnellingstest afgerond.
+throttleTestNoABFound=U dient ten minste één adresboek te synchroniseren voordat u deze test uitvoert.
+throttleTestTryingDelay=Testen met een vertraging van:
+throttleTestAlreadyRunning=Er wordt al een test uitgevoerd.
diff --git a/src/locale/nl/options.dtd b/src/locale/nl/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..22a26a1
--- /dev/null
+++ b/src/locale/nl/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync-voorkeursinstellingen">
+<!ENTITY main.tab "Hoofd">
+<!ENTITY help.value "Help">
+<!ENTITY help.accesskey "H">
+<!ENTITY autoSync.value "Automatische synchronisatie">
+<!ENTITY autoSync.label "Contactpersonen automatisch synchroniseren">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Synchronisatie-interval (minuten) [standaard is 120 (2 uur)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "i">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "Aanvankelijke synchronisatievertraging [standaard is 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "t">
+<!ENTITY abName.value "Te synchroniseren adresboek">
+<!ENTITY abName.accesskey "A">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Synchronisatiegedrag">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Postadressen synchroniseren">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "P">
+<!ENTITY alertSummary.label "Samenvatting na iedere handmatige synchronisatie weergeven">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Telefoonnummervelden toevoegen (bestaande veldnamen negeren)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "Wachttijd tussen accounts (ms) [5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "t">
+<!ENTITY logging.label "Loggen">
+<!ENTITY enableLogging.label "Loggen inschakelen">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY verboseLog.label "Uitgebreid loggen inschakelen (voor foutopsporing)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "U">
+<!ENTITY showInConsole.label "Fouten naar foutconsole loggen (voor foutopsporing)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "E">
+<!ENTITY interface.tab "Interface">
+<!ENTITY buttons.label "Knoppen en Menu's">
+<!ENTITY enableMenu.label "gContactSync Menu tonen">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Voeg een aantal links toe (Wiki, FAQ, etc.) in het gContactSync Menu">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "K">
+<!ENTITY addReset.label "Vervang Naar en Vervang Van Server knoppen tonen in Adresboek menu's">
+<!ENTITY addReset.accesskey "R">
+<!ENTITY abResults.label "Contactpersonen Lijst">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Hernoem de telefoonnummer labels">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "R">
+<!ENTITY newColLabels.label "Voeg de nieuwe velden aan de kolom labels toe (Alleen TB 3/SM 2)">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "Geavanceerd">
+<!ENTITY warning.value "Waarschuwing - Dit is voor gevorderde gebruikers">
+<!ENTITY backup.label "Adresboek backups">
+<!ENTITY backupInterval.value "Backup interval (Dagen, -1 om uit te schakelen) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "B">
+<!ENTITY other.label "Andere">
+<!ENTITY chromeTime.value "'Unresponsive Script' waarschuwingstijd (0 om uit te schakelen)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "U">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Minimum aantal Contactpersonen die verwijderd worden alvorens om toestemming te vragen">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "d">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "HTTP-verzoektime-out (ms, 0 om uit te schakelen) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Vertraging tussen HTTP-verzoeken (ms, 0 om uit te schakelen) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "g">
+<!ENTITY resetAll.label "Reset Alle Gesynchron. ABs">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "R">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "verwijder oude AB instellingen">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "W">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Oude contactpersoonfoto’s verwijderen">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "P">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Alle gContactSync-instellingen resetten">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY throttleTest.label "Versnellingstest uitvoeren">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "l">
diff --git a/src/locale/nl/overlay.dtd b/src/locale/nl/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..2944a9e
--- /dev/null
+++ b/src/locale/nl/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "Eerste">
+<!ENTITY second.label "Tweede">
+<!ENTITY third.label "Derde">
+<!ENTITY fourth.label "Vierde">
+<!ENTITY fifth.label "Vijfde">
+<!ENTITY sixth.label "Zesde">
+<!ENTITY seventh.label "Zevende">
+<!ENTITY eighth.label "Achste">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Thuis">
+<!ENTITY work.label "Werk">
+<!ENTITY other.label "Anders">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Overige schermnamen">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Overige e-mailadressen">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Overige telefoonnummers">
+<!-- A label for extra postal address fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Verjaardag">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "j">
+<!-- Note: these are only displayed in Thunderbird 3/Seamonkey 2 (not Postbox or TB 2) -->
+<!ENTITY initialStatus.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Please try to keep the number of characters down (around 60) to avoid making the window too wide -->
+<!ENTITY relations.box "Personen">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+<!ENTITY sync.tooltip "Synchroniseer uw contactpersonen met gContactSync">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY status.tooltip "Klik hier om het logbestand te openen.">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Sync">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Nieuwe account">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Accounts">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "A">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Voorkeuren">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "P">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Ondersteuningsforum">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "u">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "FAQ">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "Q">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Foutrapportage">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "r">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Log">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "L">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Google Contacts online">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "C">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Importeren starten (EXPERIMENTEEL)">
+<!ENTITY Import.accesskey "I">
+<!ENTITY FinishImport.label "Importeren beëindigen">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "F">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">
diff --git a/src/locale/pt-PT/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/pt-PT/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..514405a
--- /dev/null
+++ b/src/locale/pt-PT/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "Assistente do gContactSync">
+<!ENTITY account.description "Seleccione a conta a sincronizar ou escreva em baixo as credenciais da sua Conta Google.">
+<!ENTITY account2.description "Pode configurar contas adicionais mais tarde.">
+<!ENTITY existingAccount.label "Usar uma conta existente (tem que ser uma Conta Google)">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY newAccount.label "Usar uma nova conta">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "c">
+<!ENTITY email.value "Endereço de Correio Electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY password.value "Palavra-passe:">
+<!ENTITY password.accesskey "P">
+<!ENTITY accountSettings.description "Definições da Conta">
+<!ENTITY newABButton.label "Novo">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "Clicar em Finalizar para adicionar a conta e sincronizar.">
diff --git a/src/locale/pt-PT/Accounts.dtd b/src/locale/pt-PT/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..2e05a27
--- /dev/null
+++ b/src/locale/pt-PT/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "Contas gContactSync">
+<!ENTITY accounts.tab "Contas">
+<!ENTITY addressBook.label "Livro de Endereços">
+<!ENTITY abSynced.label "Conta Google">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Novo Livro de Endereços">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Recarregar">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "R">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Escolher uma Conta">
+<!ENTITY Username.accesskey "C">
+<!ENTITY NewUsername.label "Adicionar uma Nova Conta">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "A">
+<!ENTITY NoUsername.label "Não foram encontrados utilizadores">
+<!ENTITY Groups.label "Grupos e Contactos a Sincronizar">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "Todos os grupos e contactos">
+<!ENTITY NoGroups.label "Apenas contactos (e não grupos)">
+<!ENTITY Contacts.label "Os Meus Contactos">
+<!ENTITY Coworkers.label "Conhecidos">
+<!ENTITY Family.label "Família">
+<!ENTITY Friends.label "Amigos">
+<!ENTITY GetGroups.label "Localizar todos os Grupos">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "F">
+<!ENTITY Plugin.label "Escolher um Plugin a usar">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Escolher a direcção da sincronização">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "E">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "O que é isto?">
+<!ENTITY Complete.label "Completo (tanto o Google como o seu cliente são actualizados)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "Apenas de Leitura (o seu cliente recebe actualizações do Google)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "Apenas de Escrita (o seu cliente envia actualizações para o Google)">
+<!ENTITY Disable.label "Desactivar temporariamente a sincronização com este livro de endereços">
+<!ENTITY Disable.accesskey "D">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Marque esta caixa para ignorar este livro de endereços durante a sincronização. Desmarque-a quando quiser sincronizá-lo novamente.">
+<!ENTITY updateG.label "Alterações locais têm prioridade sobre alterações remotas">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "Quando um contacto for actualizado local e remotamente depois da última sincronização, gContactSync precisa de saber que mudanças deve manter. Marque esta caixa para que as alterações locais sobreponham as alterações remotas">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Apagar este Livro de Endereços">
+<!ENTITY removeLogin.label "Remover Configurações">
+<!ENTITY saveChanges.label "Guardar Alterações">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "S">
+<!-- Other -->
+<!ENTITY Close.label "Fechar">
+<!ENTITY Close.accesskey "F">
diff --git a/src/locale/pt-PT/ImportDialog.dtd b/src/locale/pt-PT/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..96c1fed
--- /dev/null
+++ b/src/locale/pt-PT/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "Opções de Importação do gContactSync">
+<!ENTITY ABList.label "Livro de Endereços:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "L">
+<!ENTITY NewABButton.label "Novo Livro de Endereços">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Agregar Contactos">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "A">
+<!ENTITY Warning.value "NOTA: A importação de contactos pode ser demorada. Se aparecer uma aviso de 'O Script não responde' clique em Continuar.">
+<!ENTITY Finish.label "Finalizar">
+<!ENTITY Finish.accesskey "F">
+<!ENTITY Cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "C">
diff --git a/src/locale/pt-PT/gcontactsync.properties b/src/locale/pt-PT/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..19e2f35
--- /dev/null
+++ b/src/locale/pt-PT/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Add-on description
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=Sincronização dos Contactos Google com o Thunderbird
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+# an e-mail address
+dummy1=ninguem
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+# e-mail address
+dummyEmailAdded=O seguinte falso endereço de correio electrónico foi adicionado a este contacto porque está na lista de correio.\\nIsto é necessário para prevenir a corrupção dessa mesma lista de correio e do livro de endereços.
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+loginTitle=Início de sessão da Conta Google
+loginText=Por favor, em baixo inicie a sessão da sua Conta Google usando o seu endereço de correio electrónico completo\n A sua palavra-passe não será guardada. Carregue em Cancelar para iniciar mais tarde.
+# Status bar (lower right corner) updates
+syncFinishedString=Sincronização finalizada às
+notAuth=Por favor inicie a sua sessão para sincronizar
+syncing=A sincronizar...
+waiting=À espera para sincronizar a conta seguinte...
+deleting=A apagar os contactos do Google:
+updating=A actualizar os contactos do Google:
+adding=A adicionar contactos ao Google:
+remaining=faltam.
+pleaseAuth=Por favor inicie a sessão antes de tentar sincronizar os contactos.
+offlineStatusText=Não foi possível sincronizar os contactos enquanto estiver desconectado da Internet.
+firstSyncGroups=Primeira sincronização...agregando grupos
+firstSyncContacts=Primeira sincronização...agregando contactos
+# Some errors
+pleaseReport=\\nPor favor comunique este erro para gcontactsync em pirules.org (em Inglês, se for possível)
+errDuringSync=Erro durante a sincronização. Carregue aqui para ver o registo.
+offlineErr=Por favor tente iniciar novamente a sessão quando estiver ligado à Internet.\\nSe estiver ligado à Internet e acredita que isto é um erro, por favor envie uma mensagem para gcontactsync at pirules dot org.
+authErr=Erro encontrado durante a autenticação.\\nPor favor assegure-se que escreveu correctamente a sua palavra-passe e endereço de correio electrónico\\ne que o mesmo é válido.
+invalidEmail=Por favor escreva o seu endereço de correio electrónico completo, e não apenas o nome de utilizador.
+loggingDisabled=Registo está desactivado. Ir às Preferências e activar os registos se desejar ver o ficheiro de registos.
+tokenExpired=Sessão expirada.
+tokenExpiredMsg=O sua autorização (token) de autenticação do Google expirou. Por favor carregue em OK e depois escreva a sua palavra-passe para obter um nova autorização (token) e Sincronizar os seus contactos.
+noTokenFound=Aviso: Não foi possível ao gContactSync encontrar a autorização (token) para uma das suas contas.\nIsto pode acontecer se criou uma conta numa versão do Thunderbird e agora está noutra versão, ou se apenas copiou uma parte do perfil, entre outras coisas.\n\nClique em OK para iniciar a sua sessão e obter uma autorização (token) ou clique Cancelar para ignorar a sincronização deste livro de endereços.\nNome de utilizador
+ab=Livro de Endereços
+err503Short=O servidor devolveu um erro 503 (Serviço Não Disponível).
+err503=gContactSync recebeu um erro 503 (Serviço Não Disponível) do servidor. Por favor tente novamente mais tarde.\nDetalhes:
+# Extra e-mail addresses
+ThirdEmail=Terceiro Endereço de Correio Electrónico
+FourthEmail=Quarto Endereço de Correio Electrónico
+AddressTab=Novos Endereços
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+blank=Seleccionar
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+relation=Pessoas
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+relationWidth=200px
+assistant=Assistente
+brother=Irmão
+child=Filho
+domestic-partner=Companheiro(a)
+father=Pai
+friend=Amigo(a)
+manager=Gerente
+mother=Mãe
+parent=Pais
+partner=Parceiro
+referred-by=Indicado Por
+relative=Familiar
+sister=Irmã
+spouse=Cônjugue
+Relation0=Pessoa 1
+Relation1=Pessoa 2
+Relation2=Pessoa 3
+Relation3=Pessoa 4
+# Phone Numbers
+home=Casa
+work=Trabalho
+mobile=Telemóvel
+pager=Pager
+other=Outro
+fax=Fax
+other_fax=Outro Fax
+home_fax=Fax de Casa
+work_fax=Fax do Trabalho
+grandcentral=Google Voice
+callback=Callback
+car=Carro
+company_main=Empresa
+isdn=ISDN
+main=Principal
+radio=Rádio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Telemóvel Trabalho
+work_pager=Pager
+WorkPhone=Trabalho
+HomePhone=Telefone de Casa
+FaxNumber=Fax do Trabalho
+CellularNumber=Telemóvel
+PagerNumber=Pager
+HomeFaxNumber=Fax de Casa
+OtherNumber=Outro
+# Misc strings
+JobDescription=Cargo
+CompanySymbol=Símbolo da Empresa
+# This can be blank
+PhotoETag=
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+reset=Repor (Substituir a partir do Servidor)
+# This is the accesskey for reset
+resetKey=R
+# This is also displayed in the AB context menu
+replaceTo=Substituir para o Servidor
+# This is the accesskey for replaceTo
+replaceToKey=S
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+replaceToComplete=A actualização da última data modificados de todos os seus contactos foi finalizada. Os seus contactos só serão actualizados remotamente após a sua próxima sincronização.
+# This is also displayed in the AB context menu
+syncNow=Sincronizar Agora
+# This is the accesskey for syncNow
+syncNowKey=A
+# Displayed with Sync Now is clicked on an address book that isn't synchronized.
+syncNowError=O livro de endereços seleccionado não está de momento sincronizado. Por favor primeiro defina este livro de endereços no item Contas do menu gContactSync.
+# Displaying a map of the postal address
+getMap=Obter Mapa
+getMapTooltip=Exibir o mapa deste endereço na Web.
+# Some Preference strings
+removeLogin=Tem a certeza que quer remover a sua autorização (token) de autenticação? Terá que iniciar a sua sessão da próxima vez que abrir o Livro de Endereços se a extensão estiver activa.
+initialSetup=A efectuar a configuração inicial
+removeLoginFailure=Não foi possível remover a autorização (token) de autenticação.\nIsto provavelmente significa que não existe nenhuma autorização (token) para remover.
+warning=Aviso: O livro de endereços sincronizado foi apagado desde a última sincronização.\nFoi recriado automaticamente, mas por favor reinicie o Thunderbird para evitar falhas ou perda de dados(Mailnews Bug 401496).\n\nCique em OK para parar a sincronização ou clique Cancelar para continuar à mesma.
+abNameTitle=Nome do Livro de Endereços para
+abName=Qual é o nome do livro de endereços que gostaria de sincronizar com esta conta de contactos?
+usernameExists=Uma conta com esse endereço de correio electrónico já está a ser sincronizada.
+abExists=Este livro de endereços já existe.\nNOTA: Se já sincronizou este livro de endereços com outro extra de sincronização ou importou os seus contactos de Gmail, deve clicar em Cancelar e escolher um novo livro de endereços.\nNão pode sincronizar um livro de endereços com mais do que uma conta.\nTem a certeza que quer continuar? Clique em Cancelar para escolher um nome diferente.
+invalidDirName=Este nome para o livro de endereços é inválido, por favor escolha um nome diferente.
+preferences=Preferências
+# Numbers
+first=Primeiro
+second=Segundo
+third=Terceiro
+fourth=Quarto
+fifth=Quinto
+sixth=Sexto
+seventh=Sétimo
+eighth=Oitavo
+# Phone Numbers
+firstNumber=Primeiro Número
+secondNumber=Segundo Número
+thirdNumber=Terceiro Número
+fourthNumber=Quarto Número
+fifthNumber=Quinto Número
+sixthNumber=Sexto Número
+seventhNumber=Sétimo Número
+eighthNumber=Oitavo Número
+# Directory errors
+couldntMkDir=Erro - Não foi possível criar a directório dos registos. Por favor crie esta pasta:
+isNotDir=Erro - O caminho do directório dos registos é um ficheiro.\nPor favor apague este ficheiro e crie antes uma pasta:
+notWritable=Erro - Não foi possível escrever no directório dos registos.\nPor favor verifique as permissões do seguinte directório:
+logNotWritable=Erro - Não foi possível escrever no ficheiro de registos.\nPor favor verifique as permissões do seguinte ficheiro:
+# Menu options
+syncMenu=Sincronizar
+# the access key
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Contas
+acctMenuKey=C
+prefMenu=Preferências
+# the access key
+prefMenuKey=P
+forumMenu=Fórum de Suporte
+# the access key
+forumMenuKey=u
+errorMenu=Formulário do Relatório de Erros
+errorMenuKey=r
+faqMenu=FAQs
+# the access key
+faqMenuKey=Q
+# opens the log
+logMenu=Registo
+logMenuKey=R
+# Opens the Google Contacts page
+gcMenu=Contactos Google online
+gcMenuKey=G
+# Preferences
+confirmMyContacts=De maneira a poder mudar esta preferência, todos os seus contactos e 'mailing lists' nos livros de endereços sincronizados tem que ser removidos do Thunderbird apenas antes de poder mudar esta preferência. Se não tiver feito um backup dos seus  contactos ou não o quiser fazer, clique em Cancelar.\n\nPor favor reinicie o Thunderbird após finalização.
+confirmReset=Isto vai repor todos os livros de endereços sincronizados. Todos esses contactos e 'mailing lists' vão ser removidos e tem que reiniciar o Thunderbird após finalização. Os detalhes da sua conta vão ser guardados, mas os seus contactos e grupos vão ser adicionados ao Thunderbird apenas durante a próxima sincronização. Clique em OK para continuar, ou clique Cancelar para interromper.
+pleaseRestart=Por favor feche todas as janelas do ThunderBird e reinicie o mesmo.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetConfirm=Um ou mais dos 'mailing lists' estão corrompidos. Isto pode acontecer se fizer 'arrastar e largar' vários contactos para a 'mailing lists', ou por vezes se tiver contactos sem endereço de correio.\nCertos grupos no Gmail (Os meus contactos, Conhecidos, Família e Amigos) também não podem ser apagados ou renomeados.\nClique em OK para repor o livro de endereços ou clique em Cancelar para fazer mais tarde.\nVisite o fórum se tiver mais alguma dúvida.
+# Confirm dialog for a manual reset
+resetConfirm2=Repor um livro de endereços vai remover permanentemente todos os seus contactos e 'mailing lists' desse mesmo livro, mas não vai remover as suas definições de sincronização. Contactos e grupos vão ser actualizados para o livro de endereços a partir do Google durante a próxima sincronização.\nClique em OK para repor o livro de endereços ou clique em Cancelar para interromper.\nVisite o fórum se tiver mais alguma dúvida.
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+alreadyReset=Este livro de endereços já foi reposto anteriormente.
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+mailListBroken=A 'mailing list' foi corrompida.
+# Confirmation dialog for resetting all settings
+resetAllSettings=Tem a certeza que quer repor todas as definições relacionadas ao gContactSync? Isto vai remover todas autorizações (tokens) de autenticação e definições de sincronização guardados. Nenhum contacto vai ser apagado.\nClique em OK para continuar.
+# Toolbar buttons
+syncButton=Sincronizar
+syncTooltip=Sincronizar Contactos do Google dentro com um Livro de Endereços
+# Website Types
+home-page=Página Principal
+blog=Blog
+profile=Perfil
+ftp=FTP
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+Contacts=Os meus Contactos
+Coworkers=Conhecidos
+Friends=Amigos
+Family=Família
+# The selected address book is not synchronized with any account
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+noAccount=Nenhum
+noABSelected=Por favor primeiro seleccione um livro de endereços.
+deleteAB=Tem a certeza que quer apagar completamente este livro de endereços e todos os seus contactos?
+newABPrompt=Escreva um nome para o novo livro de endereços. Se já existir um livro de endereços ou directório LDAP com o nome que escolher, gContactSync não vai fazer um novo livro de endereços com esse nome.
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+deletePAB=Não pode apagar o 'Livro de Endereços Pessoal' ou o seu livro de 'Outros Endereços'.
+removeSyncSettings=Tem a certeza que deseja remover as suas definições de sincronização para o Livro de Endereços seleccionado? Contactos neste livro de endereços não serão sincronizados se clicar em OK.
+directionPopup=Pode escolher a forma em como os seus contactos são sincronizados localmente (Thunderbird) e remotamente (Google).\n\nO modo completo aplica as alterações feitas através do Google aos seus contactos no Thunderbird e qualquer alteração local é reflectida no lado do Google.\n\nO modo 'apenas de escrita' actualiza o Thunderbird com as alterações remotas mas nunca envia as modificações locais para o Google.\n\nO modo 'apenas de leitura' aplica sempre as alterações locais ao Go [...]
+# Miscellaneous
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+unsavedAcctChanges=Existem alterações não guardadas. Deseja guardá-las antes de fechar esta janela?\nClique em OK para guardar as suas alterações, ou clique em Cancelar para ignorar as mesmas e fechar a janela.
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+finishedAcctSave=As definições da sua conta estão guardadas. Por favor feche e reinicie o Thunderbird.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+finishedAcctSaveNoRestart=As definições da sua conta estão guardadas e serão usadas na próxima vez que sincronizar os seus contactos.
+confirmABReset=O livro de endereços deve ser 'reposto' de maneira a guardar estas alterações. Significa que todos os seus contactos e 'mailing lists' actuais vão ser apagados localmente no Thunderbird.\nIsto é necessário com base nas alterações que faça de forma a evitar contactos duplicados.\nClique em OK para repor o livro de endereços ou clique em Cancelar se não deseja que o livro de endereços não seja reposto (não recomendado).\n\nPode querer ir ao Livro de Endereços e copiar ou exp [...]
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+finishedPrefClean=gContactSync finalizou a limpeza de %d preferência(s) não usadas.
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused contact photos that were deleted (from deleted address books)
+finishedPhotoClean=gContactSync finalizou a remoção de %d fotografia(s) de contactos não usadas.
+# Anniversary label
+anniversary=Aniversário
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+confirmDelete1=gContactSync vai apagar o seguinte número de contactos do
+confirmDelete2=Clique em OK para continuar, ou clique em Cancelar se isto não for o pretendido.
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+deleteCancel=A sincronização está agora desactivada para este livro de endereços. Quando estiver preparado para sincronizar novamente ir à caixa de diálogo das Contas e reactivar a sincronização.
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+countSummaryFor=Relatório para
+countOverallSummary=Relatório da Sincronização
+countConflictedDesc=(mudado no Thunderbird e Google)
+countLocalChanges=Alterações no Thunderbird (local):
+countRemoteChanges=Alterações nos contactos Google (remoto):
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+# is aligned correctly
+countNotChanged=Sem alteração:%
+countConflicted=Em conflito:%%
+countAdded=Adicionado:%%%%%%%
+countUpdated=Actualizado:%%%%%
+countRemoved=Removido:%%%%%
+countIgnored=Ignorado:%%%%%
+countReadOnlyMode=(devido ao modo apenas de leitura)
+countWriteOnlyMode=(devido ao modo apenas de escrita)
+countEndSummary=Fim de Relatório
+# Notifications
+alertTitle=Notificação do gContactSync
+alertError=Erro do gContactSync
+alertWarning=Aviso do gContactSync
+confirmTitle=Pedido de Confirmação do gContactSync
+promptTitle=gContactSync Prompt
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=Tem que primeiro começar uma importação e clicar em Finalizar Importação na mesma janela de onde começou a mesma. Ir ao gContactSync -> Começar Importação e escolher uma dos websites suportados.
+importOffline=Não foi possível importar contactos enquanto offline.
+importComplete=A importação foi finalizada com sucesso.
+importCompleteMerged=Agregado:
+importCompleteAdded=Adicionado:
+importCompleteTitle=Importação Completa
+importCanceledTitle=Importação Cancelada
+importCanceled=Importação cancelada. Pode recomeçar através do menu do gContactSync.
+offlineImportStatusText=Não foi possível importar contactos enquanto offline.
+startingImport=A começar Importação...Por favor aguarde um momento.
+importFailed=Importação Falhada.
+importFailedMsg=Não foi possível ao gContactSync importar os seus contactos. Por favor ver os registos para mais detalhes.
+importRequestingCredentials=A mostrar a página de início de sessão de entidade externa. Pode ser demorado.
+importActivatingToken=A activar a Autorização (Token)...
+importRetrievingContacts=A recuperar Contactos...
+importParsingContacts=A importar Contactos...
+importFinished=Importação Completa.
+mozLabsContactsImportFailed=Importação dos contactos a partir do extra Mozilla Labs Contacts foi falhada. Tenha a certeza que o extra se encontra instalado.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=Importação de Contactos do gContactSync
+importInstructionsTitle=Instruções
+importInstructions0=Por favor vá a gContactSync -> Finalizar Importação</b> para continuar.
+importInstructions1=Esta janela vai fechar quando clicar em Finalizar <b>Importação</b>.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=A Actualizar...
+version04UpgradeMessage=A converter os seus contactos para a versão 0.4 do gContactSync. Pode demorar algum tempo com livros de endereços maiores, por favor tenha paciência; apenas acontecerá uma vez. Se aparecer um aviso 'O Script não responde' clique em 'Continuar'.
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=Não Foram Encontradas Contas
+abAlreadySynchronized=O livro de endereços pedido já está a ser sincronizado. Por favor seleccione ou crie um livro de endereços diferente.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Aconteceram um ou mais erros inesperados. Por favor ver os registos para mais detalhes.
+throttleTestMessage=Teste de Velocidade completo. Novo atraso (ms):
+throttleTestComplete=Teste de Velocidade completo
+throttleTestNoABFound=Tem que sincronizar pelo menos um livro de endereços antes de executar este teste.
+throttleTestTryingDelay=A testar com um atraso de:
+throttleTestAlreadyRunning=O teste já se encontra em andamento.
diff --git a/src/locale/pt-PT/options.dtd b/src/locale/pt-PT/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..ad1d46a
--- /dev/null
+++ b/src/locale/pt-PT/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "Preferências do gContactSync">
+<!ENTITY main.tab "Principal">
+<!ENTITY help.value "Ajuda">
+<!ENTITY help.accesskey "H">
+<!ENTITY autoSync.value "Sincronização Automática">
+<!ENTITY autoSync.label "Sincroniza automaticamente os contactos">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Intervalo de sincronização (minutos) [Por defeito é 120 (2 horas)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "Atraso inicial da sincronização (minutos) [Por defeito é 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "A">
+<!ENTITY abName.value "Nome do Livro de Endereços a sincronizar (velho ou novo)">
+<!ENTITY abName.accesskey "E">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Comportamento da sincronização">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Sincronizar endereços de morada">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "m">
+<!ENTITY alertSummary.label "Exibe um resumo após cada sincronização manual">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "r">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Adiciona um campo com o tipo de número de telefone (ignora o nome dos campos já existentes)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "Atraso entre contas (ms) [5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "e">
+<!ENTITY logging.label "A Registar">
+<!ENTITY enableLogging.label "Activar Registo">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "R">
+<!ENTITY verboseLog.label "Activar o Registo Detalhado (para depuração)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "D">
+<!ENTITY showInConsole.label "Registar os erros na Consola de Erros (para depuração)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "E">
+<!ENTITY interface.tab "Interface">
+<!ENTITY buttons.label "Botões e Menus">
+<!ENTITY enableMenu.label "Activar o Menu gContactSync">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Adicionar alguns endereços (Wiki, FAQ, etc.) ao Menu gContactSync">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY addReset.label "Adicionar \'Substituir para\' e \'Substituir a partir so Servidor\' ao menu de contexto no Livro de Endereços">
+<!ENTITY addReset.accesskey "S">
+<!ENTITY abResults.label "Lista de Contactos">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Mudar o nome das etiquetas da coluna telefone">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "M">
+<!ENTITY newColLabels.label "Adicionar campos novos à coluna das etiquetas">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "Avançado">
+<!ENTITY warning.value "Aviso - isto é destinado apenas para utilizadores experientes">
+<!ENTITY backup.label "Política de Cópia de Segurança do Livro de Endereços">
+<!ENTITY backupInterval.value "Intervalo da cópia de segurança (dias, -1 para desactivar) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY other.label "Outros">
+<!ENTITY chromeTime.value "Tempo de atraso do aviso \'Unresponsive Script\' (0 para desactivar)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "U">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Número de contactos mínimo a apagar antes de ser requisitada a permissão [5]">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "a">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "Tempo Limite de Espera pelo Pedido HTTP (ms, 0 para desactivar) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Atraso entre pedidos HTTP (ms, 0 para desactivar) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "t">
+<!ENTITY resetAll.label "Repor Todos os Livros de Endereços Sincronizados">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "R">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "Limpar Preferências Antigas do Livro de Endereços">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "L">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Apagar as Fotografias Antigas dos Contactos">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "F">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Repor todas as definições do gContactSync">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY throttleTest.label "Testar Velocidade de Acesso">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "T">
diff --git a/src/locale/pt-PT/overlay.dtd b/src/locale/pt-PT/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..5e293c5
--- /dev/null
+++ b/src/locale/pt-PT/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "Primeiro">
+<!ENTITY second.label "Segundo">
+<!ENTITY third.label "Terceiro">
+<!ENTITY fourth.label "Quarto">
+<!ENTITY fifth.label "Quinto">
+<!ENTITY sixth.label "Sexto">
+<!ENTITY seventh.label "Sétimo">
+<!ENTITY eighth.label "Oitavo">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Casa">
+<!ENTITY work.label "Trabalho">
+<!ENTITY other.label "Outro">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Nomes de Utilizador Adicionais">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Endereços de Correio Electrónico Adicionais">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Números Adicionais">
+<!-- Anniversary-related fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Aniversário">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "o">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY initialStatus.label "Carregue em Sincronizar para iniciar">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY relations.box "Pessoas">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY sync.label "Sincronizar">
+<!ENTITY sync.tooltip "Sincroniza os seus contactos com o gContactSync">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!ENTITY status.tooltip "Carregue aqui para visualizar o ficheiro de registos">
+<!-- The gContactSync menu -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Sincronizar">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Nova Conta">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Contas">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "C">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Preferências">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "P">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Fórum de Suporte">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "u">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "FAQs">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "Q">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Formulário de Relatório de Erros">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "r">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Registos">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "R">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Contactos Google online">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "o">
+<!-- Import menu -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Iniciar Importação (EXPERIMENTAL)">
+<!ENTITY Import.accesskey "I">
+<!ENTITY FinishImport.label "Finalizar Importação">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "F">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">
diff --git a/src/locale/sv-SE/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/sv-SE/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..da2b0e3
--- /dev/null
+++ b/src/locale/sv-SE/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync: Kontoguiden">
+<!ENTITY account.description "Välj kontot som skall synkas eller ange inloggningsinformationen för ditt Google-konto nedan.">
+<!ENTITY account2.description "Du kan lägga till andra konton senare.">
+<!ENTITY existingAccount.label "Använd ett befintligt Google-konto">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY newAccount.label "Använd ett nytt konto">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "v">
+<!ENTITY email.value "E-postadress:">
+<!ENTITY email.accesskey "p">
+<!ENTITY password.value "Lösenord:">
+<!ENTITY password.accesskey "L">
+<!ENTITY accountSettings.description "Kontoinställningar">
+<!ENTITY newABButton.label "Nytt">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "Klicka på Slutför för att lägga till kontot och synkronisera.">
diff --git a/src/locale/sv-SE/Accounts.dtd b/src/locale/sv-SE/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..87172fc
--- /dev/null
+++ b/src/locale/sv-SE/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync-konton">
+<!ENTITY accounts.tab "Konton">
+<!ENTITY addressBook.label "Adressboken">
+<!ENTITY abSynced.label "Google-konto">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "Ny adressbok">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "Uppdatera">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "U">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "Välj ett konto">
+<!ENTITY Username.accesskey "k">
+<!ENTITY NewUsername.label "Lägg till ett nytt konto">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "n">
+<!ENTITY NoUsername.label "Inget användarnamn hittades">
+<!ENTITY Groups.label "Grupper och kontakter att synkronisera">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "Alla grupper och kontakter">
+<!ENTITY NoGroups.label "Endast kontakter (inga grupper)">
+<!ENTITY Contacts.label "Mina kontakter">
+<!ENTITY Coworkers.label "Medarbetare">
+<!ENTITY Family.label "Släkt">
+<!ENTITY Friends.label "Vänner">
+<!ENTITY GetGroups.label "Hämta alla grupper">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "ö">
+<!ENTITY Plugin.label "Välj en insticksmodul att använda">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "Välj synkroniseringsriktning">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "y">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "Vad är det här?">
+<!ENTITY Complete.label "Fullständig (både Google och Thunderbird uppdateras)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "Skrivskyddad (Thunderbird tar emot uppdateringar från Google)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "Lässkyddad (Thunderbird skickar uppdateringar till Google)">
+<!ENTITY Disable.label "Inaktivera synkronisering med den här adressboken, temporärt">
+<!ENTITY Disable.accesskey "v">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "Markera den här kryssrutan för att hoppa över den här adressboken vid synkronisering.  Avmarkera den när du vill synkronisera adressboken igen.">
+<!ENTITY updateG.label "Lokala ändringar har företräde framför fjärrändringar">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "När en kontakt har uppdaterats både lokalt och på fjärrservern sedan den senaste synkroniseringen, behöver gContactSync få veta vilken ändring som skall behållas.  Markera den här kryssrutan för att låta den lokala ändringen ersätta fjärrändringen">
+<!-- Advanced Settings -->
+<!ENTITY deleteAB.label "Ta bort adressbok">
+<!ENTITY removeLogin.label "Ta bort inställningar">
+<!ENTITY saveChanges.label "Spara ändringar">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "S">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY Close.label "Stäng">
+<!ENTITY Close.accesskey "t">
diff --git a/src/locale/sv-SE/ImportDialog.dtd b/src/locale/sv-SE/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..8a689ff
--- /dev/null
+++ b/src/locale/sv-SE/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "Importalternativ – gContactSync">
+<!ENTITY ABList.label "Adressbok:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "A">
+<!ENTITY NewABButton.label "Ny adressbok">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "Slå samman kontakter">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "S">
+<!ENTITY Warning.value "Obs: Import av kontakter kan ta tid.  Om du ser varningen 'Ett skript svarar inte', klicka på 'Fortsätt'.">
+<!ENTITY Finish.label "Slutför">
+<!ENTITY Finish.accesskey "F">
+<!ENTITY Cancel.label "Avbryt">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "v">
diff --git a/src/locale/sv-SE/gcontactsync.properties b/src/locale/sv-SE/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..1090c3a
--- /dev/null
+++ b/src/locale/sv-SE/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+#LOCALIZATION NOTE: please do not translate 'dummyEmail' or 'dummy2'
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=gContactSync synkroniserar dina Google-kontakter med Thunderbird
+# This shouldn't be translated to ensure compatibility with those who may change
+# Locales for any reason (such as a new version released)
+#LOCALIZATION NOTE: this and everything below may be translated
+# Extension name and description
+dummy1=ingen
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+dummyEmailAdded=Följande påhittade (falska) e-postadress lades till för den här kontakten eftersom denne finns med i en e-postlista.\nDet här är nödvändigt för att förhindra att e-postlistan och adressboken förstörs.
+# an e-mail address
+loginTitle=Inloggning på Google-konto
+loginText=Var vänlig logga in på ditt Google-konto genom att använda din fullständiga e-postadress.\nDitt lösenord kommer inte att sparas. Klicka på Avbryt för att logga in senare.
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+syncFinishedString=Synkroniseringen har slutförts
+notAuth=Var vänlig logga in för att börja synkronisera
+syncing=Synkroniserar...
+waiting=Väntar på att synkronisera nästa konto...
+deleting=Tar bort kontakter från Google:
+updating=Hämtar kontakter från Google:
+adding=Lägger till kontakter i Google:
+remaining=återstår.
+pleaseAuth=Du måste logga in innan du kan synka kontakter.
+offlineStatusText=Du kan inte synka kontakter i nedkopplat läge.
+firstSyncGroups=Första synkningen... slår samman grupper
+firstSyncContacts=Första synkningen... slår samman kontakter
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+pleaseReport=\nVar vänlig rapportera det här felet till gcontactsync[snabel-a]pirules[punkt]org (Obs: skriv på engelska)
+errDuringSync=Fel under synkning. Klicka här för att granska loggen.
+offlineErr=Försök att logga in igen när du är online.\nOm du är online och anser att det här är ett misstag, skicka ett e-brev till gcontactsync[snabel-a]pirules[punkt]org.
+authErr=Ett fel inträffade under autentisering.\nVar vänlig säkerställ att din e-postadress och ditt lösenord angavs korrekt\noch att din e-postadress är giltig.
+invalidEmail=Var vänlig ange din fullständiga e-postadress, inte bara ditt användarnamn.
+loggingDisabled=Loggning är inaktiverat.  Gå till inställningarna och aktivera loggning om du vill granska loggfilen.
+tokenExpired=Inloggningen har upphört att gälla.
+tokenExpiredMsg=Ditt autentiseringstoken från Google har upphört att gälla.  Var vänlig klicka på OK och ange sedan ditt lösenord för att hämta ett nytt token och synkronisera dina kontakter.
+noTokenFound=Varning: gContactSync kunde inte hitta något token för ett av dina konton.\nDet här kan inträffa om du skapade kontot i en version av Thunderbird men använder en annan, eller om du endast kopierar över en del av din profil, m.m.\n\nKlicka på OK för att logga in och hämta ett token eller Avbryt för att strunta i att synkronisera den här adressboken.\nAnvändarnamn
+ab=Adressbok
+err503Short=Servern returnerade ett 503-fel (Tjänsten är inte tillgänglig).
+err503=gContactSync tog emot ett 503-fel (Tjänsten är inte tillgänglig) från servern.  Försök igen senare.\nInformation:
+# e-mail address
+ThirdEmail=E-post 3
+FourthEmail=E-post 4
+AddressTab=Nya adresser
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+blank=Markera
+# Status bar (lower right corner) updates
+relation=Kontaktnät
+# Some errors
+relationWidth=200px
+assistant=Assistent
+brother=Bror
+child=Barn
+domestic-partner=Sambo
+father=Far
+friend=Vän
+manager=Chef
+mother=Mor
+parent=Förälder
+partner=Partner
+referred-by=Referens
+relative=Släkting
+sister=Syster
+spouse=Maka/make
+Relation0=Person 1
+Relation1=Person 2
+Relation2=Person 3
+Relation3=Person 4
+# Extra e-mail addresses
+home=Hem
+work=Arbete
+mobile=Mobil
+pager=Personsökare
+other=Övrigt
+fax=Fax
+other_fax=Fax, övrigt
+home_fax=Fax, hem
+work_fax=Fax, arbete
+grandcentral=Google Voice
+callback=Motringning
+car=Bil
+company_main=Organisation
+isdn=ISDN
+main=Huvudnr.
+radio=Radio
+telex=Telex
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=Mobil, arbete
+work_pager=Personsökare, arbete
+WorkPhone=Arbete
+HomePhone=Hem
+FaxNumber=Fax, arbete
+CellularNumber=Mobil
+PagerNumber=Personsökare
+HomeFaxNumber=Fax, hem
+OtherNumber=Övrigt
+# Screen names
+JobDescription=Arbetsbeskrivning
+CompanySymbol=Organisationssymbol
+# Please leave this blank for now
+PhotoETag=
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+reset=Återställ (Ersätt från server)
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+resetKey=t
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+replaceTo=Ersätt till server
+# Phone Numbers
+replaceToKey=E
+# Misc strings
+replaceToComplete=Uppdateringen av alla kontakters senaste ändringsdatum har slutförts.  Kontakterna kommer att fjärruppdateras först efter nästa synkronisering.
+# This can be blank
+syncNow=Synka nu
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+syncNowKey=N
+# This is the accesskey for reset
+syncNowError=Den valda adressboken synkroniseras för närvarande inte.  Du måste först skriva in den i dialogrutan Konton, som du hittar i gContactSyncs meny.
+# This is also displayed in the AB context menu
+getMap=Hämta karta
+getMapTooltip=Visa en karta för den här adressen på Internet
+# This is the accesskey for replaceTo
+removeLogin=Är du säker på att du vill ta bort ditt autentiseringstoken?  Du måste logga in nästa gång du öppnar Adressboken om tillägget är aktiverat.
+initialSetup=Inledande konfiguration utförs
+removeLoginFailure=Ett autentiseringstoken kunde inte tas bort.\nDet här betyder antagligen att det inte finns något token att ta bort.
+warning=Varning: Den synkroniserade adressboken hade tagits bort efter den senaste synkningen.\nDen återskapades automatiskt, men du bör starta om Thunderbird för att undvika en krasch eller dataförluster (Mailnews-bugg 401496).\n\nKlicka på OK för att stoppa synkningen eller Avbryt för att fortsätta i alla fall.
+abNameTitle=Adressboksnamn för
+abName=Vilket är namnet på adressboken som du vill synkronisera det här kontots kontakter med?
+usernameExists=Ett konto med den e-postadressen synkroniseras redan.
+abExists=Den här adressboken finns redan.\nObs: Om du redan har synkroniserat den här adressboken med ett annat synkroniseringstillägg eller har importerat dina Gmail-kontakter bör du klicka på Avbryt och välja en ny adressbok.\nDu kan inte synka en adressbok med fler än ett konto.\nÄr du säker på att du vill fortsätta?  Klicka på Avbryt för att välja ett annat namn.
+invalidDirName=Det adressboksnamnet är ogiltigt, ange ett annat namn.
+preferences=Inställningar
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+first=Första
+second=Andra
+third=Tredje
+fourth=Fjärde
+fifth=Femte
+sixth=Sjätte
+seventh=Sjunde
+eighth=Åttonde
+# Displaying a map of the postal address
+firstNumber=Första numret
+secondNumber=Andra numret
+thirdNumber=Tredje numret
+fourthNumber=Fjärde numret
+fifthNumber=Femte numret
+sixthNumber=Sjätte numret
+seventhNumber=Sjunde numret
+eighthNumber=Åttonde numret
+# Some Preference strings
+couldntMkDir=Fel - Det gick inte att skapa loggmappen.  Skapa den här mappen istället:
+isNotDir=Fel - Loggningsmappens sökväg är en fil.\nTa bort den här filen och skapa en mapp istället:
+notWritable=Fel - Det gick inte att skriva till loggningsmappen.\nKontrollera behörigheterna för följande mapp:
+logNotWritable=Fel - Det gick inte att skriva till loggfilen.\nKontrollera behörigheterna för följande fil:
+# Numbers
+syncMenu=Synka
+# Phone Numbers
+syncMenuKey=S
+acctMenu=Konton
+acctMenuKey=K
+prefMenu=Inställningar
+# Directory errors
+prefMenuKey=I
+forumMenu=Hjälpforum
+# Menu options
+forumMenuKey=u
+errorMenu=Rapportera fel
+errorMenuKey=r
+faqMenu=Vanliga frågor och svar
+# the access key
+faqMenuKey=f
+# the access key
+logMenu=Logg
+logMenuKey=L
+# the access key
+gcMenu=Google Kontakter på nätet
+gcMenuKey=G
+# the access key
+confirmMyContacts=För att kunna ändra den här inställningen, måste alla dina kontakter och e-postlistor i synkroniserade adressböcker tas bort från Thunderbird innan ändringen genomförs.  Om du inte har säkerhetskopierat dina kontakter ännu eller inte längre vill göra det här, klicka på Avbryt.\n\nVar vänlig starta om Thunderbird när det här är slutfört.
+confirmReset=Det här kommer att återställa alla synkroniserade adressböcker.  Alla deras kontakter och e-postlistor kommer att tas bort och du måste starta om Thunderbird när åtgärden har slutförts.  Din kontoinformation kommer att sparas, så dina kontakter och grupper kommer att läggas till i Thunderbird under nästa synkronisering.  Klicka på OK för att fortsätta eller Avbryt för att avbryta.
+pleaseRestart=Stäng alla Thunderbird-fönster och starta om Thunderbird innan synkronisering.
+# the access key
+resetConfirm=En eller flera av dina e-postlistor har skadats.  Det här kan inträffa om du drar och släpper flera kontakter samtidigt i en e-postlista eller om du har kontakter utan e-postadresser.\nVissa grupper i Gmail (Mina kontakter, Medarbetare, Släkt och Vänner) kan varken tas bort eller namnas om.\nKlicka på OK för att återställa adressboken eller Avbryt för att göra det senare.\nBesök forumet om du har några frågor.
+# opens the Logg
+resetConfirm2=En återställning av en adressbok tar permanent bort alla kontakter och e-postlistor från den adressboken, men kommer däremot inte att ta bort dina synkroniseringsinställningar.  Kontakterna och grupperna kommer att hämtas tillbaka från Google och sparas i adressboken under nästa synkronisering.\nKlicka på OK för att återställa adressboken eller Avbryt för att avbryta.\nBesök forumet om du har några frågor.
+# Opens the Google Contacts page
+alreadyReset=Den här adressboken har redan återställts.
+# Preferences
+mailListBroken=En e-postlista är skadad.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetAllSettings=Är du säker på att du vill återställa alla gContactSync-relaterade inställningar?  Det här tar bort alla sparade autentiseringstoken och synkroniseringsinställningar.  Inga kontakter kommer att tas bort.\nKlicka på OK för att fortsätta.
+# Confirm dialog for a manual reset
+syncButton=Synka
+syncTooltip=Synkronisera dina Google-kontakter med en adressbok
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+home-page=Webbplats
+blog=Blogg
+profile=Profil
+ftp=FTP
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+Contacts=Mina kontakter
+Coworkers=Medarbetare
+Friends=Vänner
+Family=Släkt
+# Toolbar buttons
+# Website Types
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+noAccount=(inget konto)
+noABSelected=Du måste välja en adressbok först.
+deleteAB=Är du säker på att du vill ta bort den här adressboken och alla dess kontakter helt och hållet?
+newABPrompt=Ange namnet på den nya adressboken.  Om en adressbok eller LDAP-mapp med namnet du väljer redan finns, så kommer inte gContactSync skapa någon ny adressbok med det namnet.
+# The selected address book is not synchronized with any account
+deletePAB=Du kan inte ta bort adressböckerna \'Personlig adressbok\' eller \'Insamlade adresser\'.
+removeSyncSettings=Är du säker på att du vill ta bort dina synkroniseringsinställningar för den markerade adressboken?  Kontakterna i den här adressboken kommer inte att synkroniseras om du klickar på OK.
+directionPopup=Du kan välja hur dina kontakter synkroniseras lokalt (Thunderbird) och på fjärrserver (Google).\n\nLäget \'Fullständig\' tillämpar alla ändringar du gör i Google Kontakter på dina kontakter i Thunderbird, och alla lokala ändringar återspeglas i sin tur i Google Kontakter.\n\nLäget \'Skrivskyddad\' uppdaterar Thunderbird med fjärrändringar, men skickar aldrig lokala ändringar till Google.\n\nLäget \'Lässkyddad\' tillämpar alltid dina lokala ändringar i Google Kontakter, men [...]
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+unsavedAcctChanges=Det finns osparade ändringar.  Vill du spara dem innan det här fönstret stängs?\nKlicka på OK för att spara dina ändringar eller Avbryt för att ignorera ändringarna och stänga fönstret.
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+finishedAcctSave=Dina kontoinställningar har sparats.  Var vänlig starta om Thunderbird.
+# Miscellaneous
+finishedAcctSaveNoRestart=Dina kontoinställningar har sparats och kommer att användas nästa gång du synkroniserar dina kontakter.
+confirmABReset=Adressboken bör \'återställas\' för att kunna spara de här ändringarna.  Det innebär att alla dess nuvarande kontakter och e-postlistor kommer att tas bort lokalt i Thunderbird.\nMed tanke på ändringarna du gjorde är det här nödvändigt för att undvika dubbletter av kontakter.\nKlicka på OK för att återställa adressboken eller Avbryt om du inte vill att AB:n skall återställas (rekommenderas ej).\n\nDu kanske vill byta till Adressboken och kopiera eller exportera dina kontak [...]
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+finishedPrefClean=gContactSync har slutfört rensningen av oanvända inställning(ar) för %d.
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+finishedPhotoClean=gContactSync har slutfört borttagningen av %d oanvända kontaktfoton.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+anniversary=Årsdag
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+confirmDelete1=gContactSync är på väg att ta bort följande antal kontakter från 
+confirmDelete2=Klicka på OK för att fortsätta eller på Avbryt om detta inte är vad du väntade dig.
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+deleteCancel=Synkronisering är nu inaktiverat för den här adressboken.  När du är redo att synkronisera igen, gå till dialogen \'Konton\' och återaktivera synkroniseringen.
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+countSummaryFor=Sammanfattning för
+countOverallSummary=Synkroniseringssammanfattning
+countConflictedDesc=(ändrade i Thunderbird och Google)
+countLocalChanges=Ändringar i Thunderbird (lokala):
+countRemoteChanges=Ändringar i Google Kontakter (fjärrserver):
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+countNotChanged=Inte ändrade:%
+countConflicted=I konflikt:%%
+countAdded=Tillagda:%%%%%%%
+countUpdated=Uppdaterade:%%%%%
+countRemoved=Borttagna:%%%%%
+countIgnored=Ignorerade:%%%%%
+countReadOnlyMode=(p.g.a. skrivskyddsläge)
+countWriteOnlyMode=(p.g.a. lässkyddsläge)
+countEndSummary=Slut på sammanfattningen
+# is aligned correctly
+alertTitle=Meddelande från gContactSync
+alertError=gContactSync: Fel!
+alertWarning=gContactSync: Varning!
+confirmTitle=Bekräftelseförfrågan från gContactSync
+promptTitle=Fråga från gContactSync
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+importNotStarted=Du måste först starta en import och sedan klicka på \'Avsluta import\' i det fönster där du startade importen. Gå till \'gContactSync\' -> \'Starta import\' och välj en av webbplatserna som stöds.
+importOffline=Du kan inte importera kontakter i nedkopplat läge.
+importComplete=Importen har slutförts.
+importCompleteMerged=Slogs samman:
+importCompleteAdded=Lades till:
+importCompleteTitle=Import slutförd
+importCanceledTitle=Import avbruten
+importCanceled=Användaren avbröt importen manuellt.
+offlineImportStatusText=Du kan inte importera kontakter i nedkopplat läge.
+startingImport=Startar import... Vänta ett ögonblick.
+importFailed=Importen misslyckades.
+importFailedMsg=gContactSync kunde inte importera dina kontakter.  Se loggen för närmare information.
+importRequestingCredentials=Öppnar inloggningssida hos tredje part.  Det här kan ta någon minut.
+importActivatingToken=Aktiverar token...
+importRetrievingContacts=Hämtar kontakter...
+importParsingContacts=Importerar kontakter...
+importFinished=Importen har slutförts.
+mozLabsContactsImportFailed=Det gick inte att importera kontakter från tillägget Mozilla Labs Contacts.
+# These next 4 can have HTML in them.
+importTitle=gContactSync: Importera kontakter
+importInstructionsTitle=Instruktioner
+importInstructions0=Gå till <b>gContactSync</b> → <b>Avsluta import</b> för att fortsätta.
+importInstructions1=Det här fönstret kommer att stängas när du klickar på <b>Avsluta import</b>.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=Uppgraderar...
+version04UpgradeMessage=Konverterar dina kontakter så att de är kompatibla med gContactSync version 0.4.  Det här kan ta tid med stora adressböcker, så ha tålamod; det här är en engångsföreteelse.  Om du ser varningen 'Ett skript svarar inte', klicka på 'Fortsätt'.
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=Inga konton hittades
+abAlreadySynchronized=Den valda adressboken synkroniseras redan.  Välj en annan adressbok eller skapa en ny.
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=Ett eller fler oväntade fel inträffade.  Se loggen för närmare information.
+throttleTestMessage=Dataflödestestet har slutförts. Ny fördröjning (ms):
+throttleTestComplete=Dataflödestestet har slutförts
+throttleTestNoABFound=Du måste synkronisera åtminstone en adressbok innan testet kan köras.
+throttleTestTryingDelay=Kör test med fördröjningen:
+throttleTestAlreadyRunning=Ett annat test körs redan.
diff --git a/src/locale/sv-SE/options.dtd b/src/locale/sv-SE/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..4c716b3
--- /dev/null
+++ b/src/locale/sv-SE/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync – Inställningar">
+<!ENTITY main.tab "Allmänt">
+<!ENTITY help.value "Hjälp">
+<!ENTITY help.accesskey "H">
+<!ENTITY autoSync.value "Automatisk synkronisering">
+<!ENTITY autoSync.label "Synkronisera kontakter automatiskt">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "Synkroniseringsintervall (min.) [Standard är 120 (2 tim.)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "Inledande synkroniseringsfördröjning (min.) [Standard är 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "d">
+<!ENTITY abName.value "Namn på adressbok att synka med (befintlig eller ny)">
+<!ENTITY abName.accesskey "A">
+<!ENTITY syncBehavior.label "Synkroniseringsbeteende">
+<!ENTITY syncAddresses.label "Synkronisera postala adresser">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "p">
+<!ENTITY alertSummary.label "Visa en sammanfattning efter varje manuell synkning">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY phoneTypes.label "Lägg till fält av telefonnummertyp (ignorera TB:s fältnamn)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "Fördröjning mellan konton (ms) [5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "b">
+<!ENTITY logging.label "Loggning">
+<!ENTITY enableLogging.label "Aktivera loggning">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY verboseLog.label "Aktivera utförlig loggning (för felsökning)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "V">
+<!ENTITY showInConsole.label "Logga fel i felkonsolen (för felsökning)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "E">
+<!ENTITY interface.tab "Gränssnitt">
+<!ENTITY buttons.label "Knappar och menyer">
+<!ENTITY enableMenu.label "Aktivera gContactSync-menyn">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "Lägg till länkar (Wiki, Vanliga frågor och svar etc.) i gContactSync-menyn">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY addReset.label "Lägg till länkarna 'Ersätt till server' och 'Ersätt från server' i Adressbokens snabbmeny">
+<!ENTITY addReset.accesskey "R">
+<!ENTITY abResults.label "Kontaktlista">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "Byt namn på telefonkolumnetiketterna">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "R">
+<!ENTITY newColLabels.label "Lägg till de nya fälten för kolumnetiketterna (endast Thunderbird 3)">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "Avancerat">
+<!ENTITY warning.value "Varning - det här är endast avsett för avancerade användare">
+<!ENTITY backup.label "Säkerhetskopieringsprinciper för adressbok">
+<!ENTITY backupInterval.value "Säkerhetskopieringsintervall (dagar, -1 för att inaktivera) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "k">
+<!ENTITY other.label "Övrigt">
+<!ENTITY chromeTime.value "Fördröjning av varningen 'Skriptet svarar inte' (0 för att inaktivera)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "f">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "Lägsta antal kontakter att ta bort innan bekräftelse krävs">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "b">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "Tidsgräns för HTTP-förfrågan (ms, 0 för att inaktivera) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Fördröjning mellan HTTP-förfrågningar (ms, 0 för att inaktivera) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "l">
+<!ENTITY resetAll.label "Återställ alla synkade AB:er">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "R">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "Rensa gamla AB-inställningar">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "Ta bort gamla kontaktfoton">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "g">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "Återställ alla inställningar">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "i">
+<!ENTITY throttleTest.label "Kör dataflödestest">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "T">
diff --git a/src/locale/sv-SE/overlay.dtd b/src/locale/sv-SE/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..317df26
--- /dev/null
+++ b/src/locale/sv-SE/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "Första">
+<!ENTITY second.label "Andra">
+<!ENTITY third.label "Tredje">
+<!ENTITY fourth.label "Fjärde">
+<!ENTITY fifth.label "Femte">
+<!ENTITY sixth.label "Sjätte">
+<!ENTITY seventh.label "Sjunde">
+<!ENTITY eighth.label "Åttonde">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "Hem">
+<!ENTITY work.label "Arbete">
+<!ENTITY other.label "Övrigt">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "Ytterligare skärmnamn">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "Ytterligare e-postadresser">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "Ytterligare nummer">
+<!-- A label for extra postal address fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Årsdag">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "d">
+<!-- Note: these are only displayed in Thunderbird 3/Seamonkey 2 (not Postbox or TB 2) -->
+<!ENTITY initialStatus.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Please try to keep the number of characters down (around 60) to avoid making the window too wide -->
+<!ENTITY relations.box "Kontaktnät">
+<!-- This can be blank or something like "Click on Sync to begin" -->
+<!ENTITY sync.label "Synka">
+<!ENTITY sync.tooltip "Synkronisera dina kontakter med gContactSync">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY status.tooltip "Klicka här för att granska loggfilen">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "Synka">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "Nytt konto">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "Konton">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "K">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "Inställningar">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "I">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "Hjälpforum">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "j">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "Vanliga frågor och svar">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "f">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "Rapportera fel">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "r">
+<!ENTITY logMenuItem.label "Logg">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "L">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Google Kontakter på nätet">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "G">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "Starta import">
+<!ENTITY Import.accesskey "i">
+<!ENTITY FinishImport.label "Avsluta import">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "A">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">
diff --git a/src/locale/zh-CN/AccountSetupWizard.dtd b/src/locale/zh-CN/AccountSetupWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000..e72d656
--- /dev/null
+++ b/src/locale/zh-CN/AccountSetupWizard.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync 向导">
+<!ENTITY account.description "选择要同步的账户或在下方输入您的Google账户凭证。">
+<!ENTITY account2.description "稍候您可以设置另外的账户。">
+<!ENTITY existingAccount.label "使用已有账户(仅限Google账户)">
+<!ENTITY existingAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY newAccount.label "使用新帐号">
+<!ENTITY newAccount.accesskey "w">
+<!ENTITY email.value "E-mail 地址:">
+<!ENTITY email.accesskey "m">
+<!ENTITY password.value "密码:">
+<!ENTITY password.accesskey "P">
+<!ENTITY accountSettings.description "账户设定">
+<!ENTITY newABButton.label "新建">
+<!ENTITY newABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY finish.value "点击Finish添加账户并同步。">
diff --git a/src/locale/zh-CN/Accounts.dtd b/src/locale/zh-CN/Accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000..86c95f4
--- /dev/null
+++ b/src/locale/zh-CN/Accounts.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync 账户">
+<!ENTITY accounts.tab "Accounts">
+<!ENTITY addressBook.label "通讯录">
+<!ENTITY abSynced.label "Google 账户">
+<!-- Global buttons -->
+<!ENTITY addAB.label "新建通讯录">
+<!ENTITY addAB.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshTree.label "刷新">
+<!ENTITY refreshTree.accesskey "R">
+<!-- Account labels and options -->
+<!-- Basic Settings -->
+<!ENTITY Username.label "选择一个账户">
+<!ENTITY Username.accesskey "C">
+<!ENTITY NewUsername.label "添加新账户">
+<!ENTITY NewUsername.accesskey "A">
+<!ENTITY NoUsername.label "未找到用户名">
+<!ENTITY Groups.label "要同步的分组和联系人">
+<!ENTITY Groups.accesskey "G">
+<!ENTITY AllGroups.label "所有分组和联系人">
+<!ENTITY NoGroups.label "仅联系人 (不包括分组)">
+<!ENTITY Contacts.label "我的联系人">
+<!ENTITY Coworkers.label "同事">
+<!ENTITY Family.label "家庭">
+<!ENTITY Friends.label "朋友">
+<!ENTITY GetGroups.label "查找所有分组">
+<!ENTITY GetGroups.accesskey "F">
+<!ENTITY Plugin.label "选择一个插件来用">
+<!ENTITY Google.label "Google">
+<!ENTITY SyncDirection.label "选择同步目标">
+<!ENTITY SyncDirection.accesskey "P">
+<!ENTITY DirectionHelp.label "这是什么?">
+<!ENTITY Complete.label "完整 ( Google 和您的客户端均被更新)">
+<!ENTITY ReadOnly.label "只读 (您的客户端从 Google 获取更新)">
+<!ENTITY WriteOnly.label "只写 (您的客户端发送更新到 Google)">
+<!ENTITY Disable.label "对此通讯录临时禁用同步">
+<!ENTITY Disable.accesskey "D">
+<!ENTITY Disable.tooltiptext "勾选此框从而在同步时跳过此通讯录.  想要同步时取消勾选.">
+<!ENTITY updateG.label "本地更改优先于远程端更改">
+<!ENTITY updateG.accesskey "L">
+<!ENTITY updateG.tooltiptext "最近一次同步后,如果本地和远程端均已更新联系人, gContactSync需要知道保留哪个修改, 勾选此框使本地更改覆写远程端更改">
+<!-- Advanced Settings -->
+<!ENTITY deleteAB.label "删除此通讯录">
+<!ENTITY removeLogin.label "移除设定">
+<!ENTITY saveChanges.label "保存更改">
+<!ENTITY saveChanges.accesskey "S">
+<!-- Account buttons -->
+<!ENTITY Close.label "关闭">
+<!ENTITY Close.accesskey "C">
diff --git a/src/locale/zh-CN/ImportDialog.dtd b/src/locale/zh-CN/ImportDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000..c143984
--- /dev/null
+++ b/src/locale/zh-CN/ImportDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY Title.label "gContactSync 导入选项">
+<!ENTITY ABList.label "地址簿:">
+<!ENTITY ABList.accesskey "A">
+<!ENTITY NewABButton.label "新建地址簿">
+<!ENTITY NewABButton.accesskey "N">
+<!ENTITY MergeContacts.label "合并联系人">
+<!ENTITY MergeContacts.accesskey "M">
+<!ENTITY Warning.value "注意:导入联系人需要花一点时间,如果看到”脚本未响应“ 警告请点击继续。">
+<!ENTITY Finish.label "完成">
+<!ENTITY Finish.accesskey "F">
+<!ENTITY Cancel.label "取消">
+<!ENTITY Cancel.accesskey "C">
diff --git a/src/locale/zh-CN/gcontactsync.properties b/src/locale/zh-CN/gcontactsync.properties
new file mode 100644
index 0000000..94a4b50
--- /dev/null
+++ b/src/locale/zh-CN/gcontactsync.properties
@@ -0,0 +1,297 @@
+# Extension name and description
+extensions.gContactSync at pirules.net.description=通过 Thunderbird 同步 Google 联系人 Thunderbird
+# Fake e-mail addresses will appear as <dummy1><some numbers and letters>
+# @nowhere.invalid, such as nobodyc9012de at nowhere.invalid
+# If possible, translate the string below to something that is obviously fake when seen in
+# an e-mail address
+dummy1=无
+# This is displayed when the user tries to remove an e-mail address on a contact
+# that is in a mailing list (this causes problems) and gContactSync adds a fake
+# e-mail address
+dummyEmailAdded=以下的虚假(保密)电子邮件地址已添加到此联系人因为它是一个邮件列表. \n 这对于防止该邮件列表和通讯录断裂是必要的.
+# The following is used in a login prompt for a Google (Gmail) account
+loginTitle=Google 账户登录
+loginText=请使用您的完整电子邮件地址登录到 Google 账户 \n 您的密码不会被存储. 点击取消稍候登录.
+# Status bar (lower right corner) updates
+syncFinishedString=同步完成于
+notAuth=请登录以开始同步
+syncing=正在同步...
+waiting=正在等待同步下一账户...
+deleting=正在从 Google 删除联系人:
+updating=正在从 Google 更新联系人:
+adding=正在添加联系人到 Google:
+remaining=剩余.
+pleaseAuth=尝试同步联系人前请登录.
+offlineStatusText=脱机时无法同步联系人.
+firstSyncGroups=首次同步...正在合并分组
+firstSyncContacts=首次同步...正在合并联系人
+# Some errors
+pleaseReport=\n 请在 pirules.org 将此错误报告给 gContactSync  (如果可以请使用英语)
+errDuringSync=同步时出错. 点此查看日志.
+offlineErr=请在线时重新尝试登录. \n 如果您已在线并认为这是个错误, 请在 pirules.org 发信给 gContactSync .
+authErr=验证时遇到错误. n 请确认您已正确输入电子邮箱地址和密码 n 且您的电子邮箱地址是有效的.
+invalidEmail=请输入完整的邮箱地址, 而不是仅有用户名.
+loggingDisabled=日志记录已禁用。如果您需要查看日志文件请在选项中启用日志。
+tokenExpired=登录过期.
+tokenExpiredMsg=您的 Google 认证令牌已过期.  请点击 OK 然后输入密码从而获得一个新令牌然后同步您的联系人.
+noTokenFound=警告: gContactSync 无法为您的一个账户找到令牌. \n 这可能是因为您在一个版本的 Thunderbird 中创建了账户, 而当前正使用另一版本, 或者您只复制了配置文件的一部分. \n\n 点击 OK 登录获取令牌或点击 Cancel 不同步此通讯录. \n 用户名
+ab=通讯录
+err503Short=服务器返回503错误 (Service Unavailable).
+err503=gContactSync 收到一个503错误 (Service Unavailable),请稍候重试。\n详细信息:
+# Extra e-mail addresses
+ThirdEmail=第三 Email
+FourthEmail=第四 Email
+AddressTab=新地址
+# Screen names
+blank=选择
+# Please leave this blank for now
+relation=关系
+# This is displayed in a blank drop-down menu
+relationWidth=200px
+assistant=助手
+brother=兄弟
+child=孩子
+domestic-partner=合作伙伴
+father=父亲
+friend=朋友
+manager=经理
+mother=母亲
+parent=双亲
+partner=搭档
+referred-by=关系为
+relative=亲戚
+sister=姐妹
+spouse=配偶
+Relation0=人物 1
+Relation1=人物 2
+Relation2=人物 3
+Relation3=人物 4
+# Relation of user to contact, like Mother or Father
+home=家庭
+work=工作
+mobile=移动
+pager=寻呼机
+other=其它
+fax=传真
+other_fax=其它传真
+home_fax=家庭传真
+work_fax=工作传真
+grandcentral=Google Voice
+callback=回拨
+car=汽车
+company_main=公司
+isdn=ISDN
+main=主要
+radio=无线电
+telex=电报
+tty_tdd=TTY/TDD
+work_mobile=工作移动
+work_pager=工作寻呼机
+WorkPhone=工作
+HomePhone=家庭
+FaxNumber=工作传真
+CellularNumber=移动
+PagerNumber=寻呼机
+HomeFaxNumber=家庭传真
+OtherNumber=其它
+# The width of the relation drop-down in the new/edit contact dialog
+JobDescription=职位描述
+CompanySymbol=公司标志
+# Phone Numbers
+PhotoETag=
+# Misc strings
+reset=重置 (从服务器替换)
+# This can be blank
+resetKey=R
+# This is displayed in the context menu of the list of address books
+replaceTo=替换至服务器
+# This is the accesskey for reset
+replaceToKey=S
+# This is also displayed in the AB context menu
+replaceToComplete=已完成更新最近修改的所有联系人.  联系人仅在下次同步时远程更新.
+# This is the accesskey for replaceTo
+syncNow=Sync Now
+# This is displayed after the replaceTo is finished
+syncNowKey=N
+# Displaying a map of the postal address
+syncNowError=所选地址簿当前未同步,请在账号对话框中设置此地址簿。
+# Some Preference strings
+getMap=获取地图
+getMapTooltip=在网络显示此地址的地图
+# Numbers
+removeLogin=确认移除您的认证令牌?  您下次打开通讯录必须登录, 如果此扩展已启用.
+initialSetup=正在执行初始设置
+removeLoginFailure=无法移除认证令牌. \n 这可能意味着没有令牌可移除.
+warning=警告: 上次同步后已同步的通讯录被删除. \n 它已被自动重建, 请重启 Thunderbird 以防崩溃或数据丢失 (Mailnews Bug 401496). \n\n 点击 OK 停止同步或点击 Cancel 无论如何继续.
+abNameTitle=通讯录名称给
+abName=您想要用来同步此账户联系人的通讯录的名称是什么?
+usernameExists=此电子邮箱地址的账户已经被同步.
+abExists=此通讯录已存在. \n 注意: 如果您曾用过另一个同步扩展同步了此通讯录, 或者曾导入您的 Gmail 联系人, 请点击 Cancel 并选择一个新的通讯录. \n 您无法用多个账户同步同一个通讯录. \n 是否确定要继续?  点击 Cancel 选择另一个名称.
+invalidDirName=此通讯录名称无效, 请尝试另一个.
+preferences=首选项
+# Phone Numbers
+first=第一
+second=第二
+third=第三
+fourth=第四
+fifth=第五
+sixth=第六
+seventh=第七
+eighth=第八
+# Directory errors
+firstNumber=第一个号码
+secondNumber=第二个号码
+thirdNumber=第三个号码
+fourthNumber=第四个号码
+fifthNumber=第五个号码
+sixthNumber=第六个号码
+seventhNumber=第七个号码
+eighthNumber=第八个号码
+# Menu options
+couldntMkDir=错误 - 无法建立日志目录.  请建立此文件夹:
+isNotDir=错误 - 日志目录路径是一个文件. \n 请删除此文件并建立一个文件夹代替:
+notWritable=错误 - 无法写入日志目录. \n 请检查下列目录的权限:
+logNotWritable=错误 - 无法写入日志文件. \n 请检查下列文件的权限:
+# the access key
+syncMenu=同步
+# the access key
+syncMenuKey=S
+acctMenu=账户
+acctMenuKey=A
+prefMenu=首选项
+# the access key
+prefMenuKey=P
+forumMenu=支持论坛
+# the access key
+forumMenuKey=u
+errorMenu=错误报告表格
+errorMenuKey=r
+faqMenu=常见问题
+# the access key
+faqMenuKey=Q
+# opens the log
+logMenu=日志
+logMenuKey=L
+# Opens the Google Contacts page
+gcMenu=Google 在线联系人
+gcMenuKey=C
+# Preferences
+confirmMyContacts=要更改此首选项, 您的已同步通讯录中的所有联系人和邮件列表必须从 Thunderbird 中移除. 如果您尚未备份联系人或不想这么做, 请点击 Cancel. \n\n 此操作完成后, 请重新启动 Thunderbird.
+confirmReset=这将重置所有已同步通讯录. 它们中的所有联系人和邮件列表将被移除, 并且您必须在完成后重新启动 Thunderbird.   您的账户详情仍会保留, 因此您的联系人和分组将在下次同步时添加到 Thunderbird. 点击 OK 继续, 或点击 Cancel 停止.
+pleaseRestart=请关闭所有 Thunderbird 窗口并在同步前重新启动 Thunderbird.
+# Confirm dialog when a mailing list has broken (due to bugs in Thunderbird)
+resetConfirm=那你的一个或多个邮件列表已损坏. 这可能在您拖放多个联系人到邮件列表时发生, 或者有时您的联系人无邮箱地址. \n  Gmail 中某些分组 (我的联系人, 同事, 家庭, 和 朋友) 也无法删除或重命名. \n 点击 OK 重置通讯录或点击 Cancel 稍候再进行. \n 如果有任何问题请访问论坛.
+# Confirm dialog for a manual reset
+resetConfirm2=重置通讯录将永久从该通讯录中移除所有联系人和邮件列表, 但不会移除您的同步设定. 下次同步时联系人和分组将从 Google 拉回进通讯录中. \n 点击 OK 重置通讯录或点击 Cancel 停止. \n 如果有任何问题请访问论坛.
+# Displayed if the user tries to Reset an address book that has already been reset
+alreadyReset=此通讯录已重置.
+# This error is thrown (visible in the Error Console) when a mailing list has broken
+mailListBroken=一个邮件列表已损坏.
+# Toolbar buttons
+resetAllSettings=Are you sure you want to reset all gContactSync-related settings?  This will remove all saved authentication tokens and synchronization settings.  No contacts will be deleted.\nClick OK to continue.
+# Website Types
+syncButton=同步
+syncTooltip=从 Google 同步联系人
+# LOCALIZATION NOTE: These should match the name of the group in Gmail
+home-page=主页
+blog=博客
+profile=简介
+ftp=FTP
+# The selected address book is not synchronized with any account
+Contacts=我的联系人
+Coworkers=同事
+Friends=朋友
+Family=家庭
+# Label is 'Choose an Account' or under the 'Google Account' column which
+# has this or an e-mail address
+# It would be nice if the Personal Address Book and 'Collected Addresses' book match with the translated version in Thunderbird
+noAccount=无
+noABSelected=请先选择一个通讯录.
+deleteAB=是否确定要完全删除此通讯录及其所有联系人?
+newABPrompt=输入新通讯录的名称.  如果此名称的通讯录或 LDAP 目录已存在, gContactSync 将不会以这个名称建立新通讯录.
+# Miscellaneous
+deletePAB=您无法删除 '个人通讯录' 或您的'已收藏地址' 通讯录.
+removeSyncSettings=是否确定要移除选中通讯录的同步设定? 若点击 OK 则该通讯录中的联系人将不会被同步.
+directionPopup=您可以选择本地同步(Thunderbird)或远程同步(Google)联系人的方式. \n\n 完整模式将把 您通过 Google 进行的更改应用到 Thunderbird 中, 并把本地的更改映射到 Google 中.  nn 只读模式用远程的更改来更新 Thunderbird, 但不会发送本地的更改到 Google. \n\n 只写模式总是应用本地的更改到 Google, 但不会用远程的更改来更新 Thunderbird.
+# This is displayed when the user tries to close the Accounts dialog when there are unsaved changes
+# This is displayed when the account settings have been saved but Thunderbird should be restarted before the account is synchronized again.
+unsavedAcctChanges=有为保存的更改. 关闭此窗口前是否保存它们? \n 点击 OK 保存更改或点击 Cancel 忽略更改并关闭窗口.
+# This should be very similar to finishedAcctSave except if this string is used then the user does not need to restart Thunderbird.
+finishedAcctSave=您的账户设定已保存. 请重新启动 Thunderbird.
+#LOCALIZATION NOTE: '%d' will be replaced with the number of old/unused preferences that were deleted
+finishedAcctSaveNoRestart=您的账户设定已保存并将在下次同步时使用.
+confirmABReset=通讯录需要 '重置' 以保存这些更改. 这意味着当前本地 Thunderbird 内其中的联系人和邮件列表将被清空. \n 基于您所做的更改, 这对于防止重复联系人是有必要的. \n 点击 OK 重置通讯录或点击 Cancel 如果您不希望通讯录被重置 (不推荐). \n\n 点击 OK 前您可以切换到通讯录并复制或导出联系人.
+# Before multiple contacts are about to be deleted from one source gContactSync will ask the user for permission
+finishedPrefClean=gContactSync 已清除 %d 项无用首选项.
+# The dialog will display string 1 followed by the name of the address book
+finishedPhotoClean=gContactSync 已删除 %d 项未使用联系人照片。
+# Then 2 lines for the number of contacts from TB and Google, then string 2 on a new line.
+anniversary=Anniversary
+# This is displayed if the user clicked Cancel on either or the two previous messages
+# These next are for a summary of changes after synchronizing each account/address book
+# Please use a % for spaces so everything from countNotChanged to countIgnored
+confirmDelete1=gContactSync 即将删除下列数目的联系人, 从通讯录
+confirmDelete2=点击 OK 继续执行, 若不希望如此则点击 Cancel .
+# is aligned correctly
+deleteCancel=此通讯录的同步当前已禁用.  准备好要同步后请在 账户 对话框中重新启用同步.
+# Notifications
+countSummaryFor=摘要为
+countOverallSummary=同步摘要
+countConflictedDesc=( Thunderbird 和 Google 中的更改)
+countLocalChanges== Thunderbird 中的修改(本地):
+countRemoteChanges= Google 联系人修改 (远程):
+# Import notifications/errors
+# The 'Start Import' here should match Import.label in overlay.dtd
+countNotChanged=未修改:%%%%%
+countConflicted=冲突:%%%%%%
+countAdded=已添加:%%%%%
+countUpdated=已更新:%%%%%
+countRemoved=已移除:%%%%%
+countIgnored=已忽略:%%%%%
+countReadOnlyMode=(由于只读模式)
+countWriteOnlyMode=(由于只写模式)
+countEndSummary=摘要结束
+# These next 4 can have HTML in them.
+alertTitle=gContactSync 通知
+alertError=gContactSync 错误
+alertWarning=gContactSync 警告
+confirmTitle=gContactSync 请求确认
+promptTitle=gContactSync 提示
+# These next 4 can have HTML in them.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+importNotStarted=您必须先开始导入并在启动开始导入的窗口内点击 完成导入.  前往 gContactSync -> 开始导入 并选择一个支持的网站.
+importOffline=脱机时无法导入联系人.
+importComplete=导入成功完成.
+importCompleteMerged=合并:
+importCompleteAdded=添加:
+importCompleteTitle=导入完成
+importCanceledTitle=导入已取消.
+importCanceled=用户手动取消导入.
+offlineImportStatusText=脱机时无法导入联系人.
+startingImport=开始导入...请稍候.
+importFailed=导入失败.
+importFailedMsg=gContactSync 无法导入您的联系人. 请从日志查看详情.
+importRequestingCredentials=正在显示第三方登录页面.  这可能需要一点时间.
+importActivatingToken=正在激活令牌...
+importRetrievingContacts=正在获取令牌...
+importParsingContacts=正在导出联系人...
+importFinished=导入完成.
+mozLabsContactsImportFailed=从附加组件 Mozilla Labs Contacts 导入联系人失败. 确保您已安装此附加组件.
+# Account setup wizard
+importTitle=gContactSync 联系人导入
+importInstructionsTitle=说明
+importInstructions0=请前往 <b>gContactSync -> 完成导入</b> 以继续.
+importInstructions1=此窗口将在您点击 <b>完成导入</b> 时关闭.
+# Version 0.4 upgrade message (0.4 has to change a few fields in each contact)
+version04UpgradeStatus=正在升级...
+version04UpgradeMessage=正在转换您的联系人为0.4版,这需要花一点时间,请耐心等候。如果看到”未响应脚本“请点击”继续“。
+# Account setup wizard
+noAccountsFound=未找到账户
+abAlreadySynchronized=所请求的地址簿已同步,请选择或建立另一个地址簿。
+# Throttle test
+errorDuringThrottleTest=One or more unexpected errors occurred.  Please see the log for details.
+throttleTestMessage=Throttle test complete. New delay (ms):
+throttleTestComplete=Throttle test complete
+throttleTestNoABFound=You must synchronize at least one address book before running this test.
+throttleTestTryingDelay=Testing with a delay of:
+throttleTestAlreadyRunning=A test is already in progress.
diff --git a/src/locale/zh-CN/options.dtd b/src/locale/zh-CN/options.dtd
new file mode 100644
index 0000000..4ba08ca
--- /dev/null
+++ b/src/locale/zh-CN/options.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!ENTITY title.label "gContactSync 首选项">
+<!ENTITY main.tab "主要">
+<!ENTITY help.value "帮助">
+<!ENTITY help.accesskey "H">
+<!ENTITY autoSync.value "自动同步">
+<!ENTITY autoSync.label "自动同步联系人">
+<!ENTITY autoSync.accesskey "S">
+<!ENTITY refreshInterval.value "同步间隔 (分) [默认为 120 (2 小时)]">
+<!ENTITY refreshInterval.accesskey "I">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.value "初始同步延迟(分) [默认为 5]">
+<!ENTITY initialDelayMinutes.accesskey "d">
+<!ENTITY abName.value "要同步的通讯录的名称(旧 或 新)">
+<!ENTITY abName.accesskey "A">
+<!ENTITY syncBehavior.label "同步行为">
+<!ENTITY syncAddresses.label "同步邮政地址 (实验项目, 慎重!)">
+<!ENTITY syncAddresses.accesskey "p">
+<!ENTITY alertSummary.label "手动同步后显示摘要">
+<!ENTITY alertSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY phoneTypes.label "添加电话号码类型字段 (忽略已有字段名)">
+<!ENTITY phoneTypes.accesskey "n">
+<!ENTITY accountDelay.value "账号间延迟 (ms) [5000]">
+<!ENTITY accountDelay.accesskey "b">
+<!ENTITY logging.label "日志">
+<!ENTITY enableLogging.label "启用日志">
+<!ENTITY enableLogging.accesskey "L">
+<!ENTITY verboseLog.label "启用详细日志 (用于调试)">
+<!ENTITY verboseLog.accesskey "V">
+<!ENTITY showInConsole.label "在错误控制台中记录错误(供调试)">
+<!ENTITY showInConsole.accesskey "E">
+<!ENTITY interface.tab "界面">
+<!ENTITY buttons.label "按钮和菜单">
+<!ENTITY enableMenu.label "启用 gContactSync 菜单">
+<!ENTITY enableMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY enableMenuLinks.label "添加链接 (Wiki, FAQ, 等.) 到 gContactSync 菜单">
+<!ENTITY enableMenuLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY addReset.label "添加 替换到服务器 和 从服务器替换 链接到通讯录上下文菜单">
+<!ENTITY addReset.accesskey "R">
+<!ENTITY abResults.label "联系人列表">
+<!ENTITY phoneColLabels.label "重命名电话列标签">
+<!ENTITY phoneColLabels.accesskey "R">
+<!ENTITY newColLabels.label "添加新字段到列标签 (仅 TB 3/SM 2 )">
+<!ENTITY newColLabels.accesskey "n">
+<!ENTITY advanced.tab "高级">
+<!ENTITY warning.value "警告 - 仅计划给高级用户">
+<!ENTITY backup.label "通讯录备份策略">
+<!ENTITY backupInterval.value "备份间隔 (天, -1 为禁用) [14]">
+<!ENTITY backupInterval.accesskey "B">
+<!ENTITY other.label "其它">
+<!ENTITY chromeTime.value "'Unresponsive Script' (未响应脚本)警告延迟时间 (0 为禁用)">
+<!ENTITY chromeTime.accesskey "U">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.value "提交请求前删除的最少联系人数目">
+<!ENTITY confirmDeleteThreshold.accesskey "d">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.value "HTTP 请求超时 (ms, 0为禁用) [0]">
+<!ENTITY httpRequestTimeout.accesskey "H">
+<!ENTITY httpRequestDelay.value "Delay between HTTP requests (ms, 0 to disable) [100]">
+<!ENTITY httpRequestDelay.accesskey "l">
+<!ENTITY resetAll.label "重置所有已同步通讯录">
+<!ENTITY resetAll.accesskey "R">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.label "清空旧通讯录首选项">
+<!ENTITY cleanOldPrefs.accesskey "C">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.label "删除旧通讯录照片">
+<!ENTITY cleanOldPhotos.accesskey "P">
+<!ENTITY resetAllSettings.label "重置所有gContactSync设置">
+<!ENTITY resetAllSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY throttleTest.label "Run Throttle Test">
+<!ENTITY throttleTest.accesskey "T">
diff --git a/src/locale/zh-CN/overlay.dtd b/src/locale/zh-CN/overlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000..0ac25eb
--- /dev/null
+++ b/src/locale/zh-CN/overlay.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- The name of the extension (should just be gContactSync) -->
+<!ENTITY gContactSyncTab.label "gContactSync">
+<!-- Ordinal numbers -->
+<!ENTITY first.label "第一">
+<!ENTITY second.label "第二">
+<!ENTITY third.label "第三">
+<!ENTITY fourth.label "第四">
+<!ENTITY fifth.label "第五">
+<!ENTITY sixth.label "第六">
+<!ENTITY seventh.label "第七">
+<!ENTITY eighth.label "第八">
+<!-- Different address types -->
+<!ENTITY home.label "家庭">
+<!ENTITY work.label "工作">
+<!ENTITY other.label "其它">
+<!-- A label for extra screenname fields -->
+<!ENTITY screenname.box "额外显示名">
+<!-- A label for extra e-mail address fields -->
+<!ENTITY email.box "额外Email地址">
+<!-- A label for extra phone number fields -->
+<!ENTITY numbers.box "额外号码">
+<!-- A label for extra postal address fields -->
+<!ENTITY Anniversary.label "Anniversary">
+<!ENTITY Anniversary.accesskey "y">
+<!-- Note: these are only displayed in Thunderbird 3/Seamonkey 2 (not Postbox or TB 2) -->
+<!ENTITY initialStatus.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Please try to keep the number of characters down (around 60) to avoid making the window too wide -->
+<!ENTITY relations.box "关系">
+<!-- This can be blank or something like "点击同步以开始" -->
+<!ENTITY sync.label "同步">
+<!ENTITY sync.tooltip "使用 gContactSync 同步联系人">
+<!-- People who are somehow related to or associated with the contact -->
+<!ENTITY status.tooltip "点击此处查看日志文件">
+<!-- Used for the Sync button on the Address Book toolbar -->
+<!ENTITY gContactSyncMenu.label "gContactSync">
+<!ENTITY gContactSyncMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY syncMenuItem.label "同步">
+<!ENTITY syncMenuItem.accesskey "S">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.label "新建账户">
+<!ENTITY newAcctMenuItem.accesskey "N">
+<!ENTITY acctMenuItem.label "账户">
+<!ENTITY acctMenuItem.accesskey "A">
+<!ENTITY prefMenuItem.label "首选项">
+<!ENTITY prefMenuItem.accesskey "P">
+<!ENTITY forumMenuItem.label "支持论坛">
+<!ENTITY forumMenuItem.accesskey "u">
+<!ENTITY faqMenuItem.label "常见问题">
+<!ENTITY faqMenuItem.accesskey "Q">
+<!ENTITY errorMenuItem.label "错误报告表格">
+<!ENTITY errorMenuItem.accesskey "r">
+<!ENTITY logMenuItem.label "日志">
+<!ENTITY logMenuItem.accesskey "L">
+<!ENTITY gcMenuItem.label "Google 在线联系人">
+<!ENTITY gcMenuItem.accesskey "C">
+<!-- A tooltip on the status bar -->
+<!-- The text for Import.label should match importNotStarted in gcontactsync.properties -->
+<!ENTITY Import.label "开始导入 (实验项目)">
+<!ENTITY Import.accesskey "I">
+<!ENTITY FinishImport.label "完成导入">
+<!ENTITY FinishImport.accesskey "F">
+<!ENTITY Facebook.label "Facebook">
+<!ENTITY LinkedIn.label "LinkedIn">
+<!ENTITY Twitter.label "Twitter">

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-mozext/gcontactsync.git



More information about the Pkg-mozext-commits mailing list