[subversion-commit] SVN tex-common commit + diffs: r1004 - in tex-common/trunk/debian: . po

Frank Küster frank at costa.debian.org
Sat Mar 4 19:36:45 UTC 2006


Author: frank
Date: 2006-03-04 19:36:44 +0000 (Sat, 04 Mar 2006)
New Revision: 1004

Modified:
   tex-common/trunk/debian/changelog
   tex-common/trunk/debian/po/cs.po
Log:
Update Czech debconf translation, thanks to Miroslav Kure
<kurem at upcase.inf.upol.cz> [frank]


Modified: tex-common/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/changelog	2006-03-03 15:33:46 UTC (rev 1003)
+++ tex-common/trunk/debian/changelog	2006-03-04 19:36:44 UTC (rev 1004)
@@ -18,8 +18,10 @@
       <yuxel at sonsuzdongu.com> (closes: #355061) [frank]
     - Update Japanese debconf translation, thanks to Kenshi Muto
       <kmuto at debian.org> (closes: #355141) [frank]
+    - Update Czech debconf translation, thanks to Miroslav Kure
+      <kurem at upcase.inf.upol.cz> [frank]
   
- -- Frank Küster <frank at debian.org>  Fri,  3 Mar 2006 16:34:56 +0100
+ -- Frank Küster <frank at debian.org>  Sat,  4 Mar 2006 20:37:40 +0100
 
 tex-common (0.18) unstable; urgency=low
 

Modified: tex-common/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- tex-common/trunk/debian/po/cs.po	2006-03-03 15:33:46 UTC (rev 1003)
+++ tex-common/trunk/debian/po/cs.po	2006-03-04 19:36:44 UTC (rev 1004)
@@ -13,10 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tetex-common\n"
+"Project-Id-Version: tex-common\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-02 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 12:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,7 @@
 #: ../templates:4
 msgid "Manage the permissions of the TeX font cache with debconf?"
 msgstr ""
+"Spravovat oprávnění k vyrovnávací paměti s TeXovými fonty pomocí debconfu?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -37,6 +38,10 @@
 "sources) on the fly. These files can be saved into the TeX font cache in /"
 "var/cache/fonts and later reused."
 msgstr ""
+"Systém TeX může za běhu vytvářet nová data týkající se fontů, jako jsou "
+"metriky nebo zdroje. Aby se tato data nemusela vytvářet pokaždé znovu, mohou "
+"být uložena do vyrovnávací paměti TeXu (/var/cache/fonts) pro pozdější "
+"použití."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -47,6 +52,11 @@
 "e. writable for the group <groupname>, sticky and setgid bit set).  "
 "Accordingly, the ls-R index file will be owned and writable by that group."
 msgstr ""
+"Budete-li souhlasit, můžete zadat jméno skupiny, která se použije pro "
+"všechny adresáře pod /var/cache/fonts. Vlastníkem tedy bude root:"
+"<jménoskupiny> s právy 3775 (tj. skupina má práva zápisu a je nastavený "
+"setgid a sticky bit). Indexový soubor ls-R bude taktéž vlastněn danou "
+"skupinou."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -57,13 +67,16 @@
 "every other setup, like desktop machines or multi-user servers, accepting  "
 "this is strongly recommended!"
 msgstr ""
+"Výchozí možnost je nepoužívat debconf pro správu oprávnění, ale to je jen "
+"kvůli sestavování ostatních debianích balíků. V téměř všech ostatních "
+"situacích (desktopové počítače, víceuživatelské servery) je doporučeno "
+"souhlasit."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:23
-#, fuzzy
 msgid "Group that should own the TeX font cache"
-msgstr "Která skupina uživatelů má vlastnit soubory ls-R?"
+msgstr "Skupina, která má vlastnit vyrovnávací paměť s TeXovými fonty"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -73,6 +86,10 @@
 "including the TeX font cache /var/cache/fonts. These directories will  get "
 "permission 3775. We suggest to select the group 'users' here."
 msgstr ""
+"Můžete si vybrat konkrétní skupinu, která bude vlastnit adresář s "
+"vyrovnávací pamětí pro TeXové fonty (/var/cache/fonts) a všechny jeho "
+"podadresáře. Adresáře budou mít přístupové oprávnění 3775. Doporučujeme "
+"vybrat skupinu 'users'."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -83,19 +100,18 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
 "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
 "extension '.cnf'."
 msgstr ""
 "Skript update-texmf dříve vytvářel texmf.cnf složením všech souborů z "
-"adresáře /etc/texmf/texmf.d/. Nyní používá pouze soubory s příponou '.cnf'."
+"adresáře /etc/texmf/texmf.d/. Nyní bere do úvahy pouze soubory s příponou '."
+"cnf'."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
 "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf."
@@ -107,38 +123,38 @@
 #. Description
 #: ../templates:40
 msgid "Essential entry missing in ${filename}"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící nezbytný záznam v ${filename}"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:40
 msgid "An essential entry is missing in ${filename}:"
-msgstr ""
+msgstr "V ${filename} chybí nezbytný záznam:"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:40
 msgid "No setting of ${variable}."
-msgstr ""
+msgstr "Proměnná ${variable} není nastavena."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid "Essential entry wrong in ${filename}"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný nezbytný záznam v ${filename}"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid ""
 "An essential entry is wrong in ${filename}: ${variable} does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "V ${filename} je chybný nezbytný záznam: ${variable} neobsahuje"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid "${pattern}"
-msgstr ""
+msgstr "${pattern}"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -148,76 +164,12 @@
 "version of ${filename} that is provided by the package should be available "
 "as ${filename}.dpkg-dist."
 msgstr ""
+"TeX bez toho nebude fungovat, takže musíte opravit své konfigurační soubory. "
+"Verze ${filename} poskytovaná balíkem by měla být k dispozici jako "
+"${filename}.dpkg-dist."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:53
 msgid "Exiting."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte soubor ls-R, do kterého budou moci zapisovat členové dané skupiny."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
-#~ "search of these files a list of available files is stored in a file "
-#~ "called ls-R. There are three different locations for TeX files on a "
-#~ "Debian system:\n"
-#~ " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
-#~ "   by debian packages.\n"
-#~ " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
-#~ "   TeX system like format files.\n"
-#~ " - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "V typickém TeXovém systému je nainstalováno mnoho souborů. Aby se "
-#~ "urychlilo jejich vyhledávání, bývá jejich seznam uložen v souboru "
-#~ "nazvaném ls-R. TeXové soubory se v Debianu nachází na třech různých "
-#~ "místech:\n"
-#~ " - main: obvykle /usr/share/texmf, obsahuje pouze soubory\n"
-#~ "   instalované debianími balíky.\n"
-#~ " - var: obvykle /var/lib/texmf, obsahuje soubory vygenerované\n"
-#~ "   z formátovacích souborů.\n"
-#~ " - cache: obvykle /var/cache/fonts, obsahuje vygenerované fonty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select from these three locations those whose ls-R files should "
-#~ "be group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be "
-#~ "removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Z těchto tří umístění si můžete vybrat soubory ls-R, do kterých budou "
-#~ "moci zapisovat členové skupiny. Nevybraným souborům budou tato práva "
-#~ "odebrána."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
-#~ "user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navrhujeme vybrat adresář cache (výchozí možnost) a tím povolit vybrané "
-#~ "skupině uživatelů úpravu těchto souborů ls-R, protože:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
-#~ "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do "
-#~ "not need to be regenerated every time.  Usually, these files are created "
-#~ "on-the-fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R "
-#~ "file should be the same"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dříve, než uvidíte v xdvi, dvips apod. nějaký výstup, musí se vytvořit "
-#~ "mnoho souborů s fonty. Tyto soubory se ukládají do /var/cache/fonts, aby "
-#~ "se nemusely vytvářet pokaždé znovu. Tyto soubory se obvykle vytváří za "
-#~ "běhu podle potřeby. Protože členové skupiny mohou do adresáře zapisovat, "
-#~ "měl by mít toto oprávnění i soubor ls-R."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
-#~ "should belong to. If you do not enter a group name here, the group "
-#~ "ownership of the selected files will not be touched at all. If you have "
-#~ "selected 'cache' in the previous question, we would suggest to select the "
-#~ "group 'users' here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyní můžete vybrat skupinu uživatelů, která má vlastnit dříve vybrané "
-#~ "souboru ls-R. Pokud zde žádné jméno skupiny nezadáte, skupinový vlastník "
-#~ "vybraných souborů se nezmění. Jestliže jste v předchozí otázce zvolili "
-#~ "'cache', navrhujeme zde zadat skupinu 'users'."
+msgstr "Končím."




More information about the Pkg-tetex-commits mailing list