[Pkg-voip-commits] r5617 - in /mumble/trunk/debian: changelog po/gl.po

the-me-guest at alioth.debian.org the-me-guest at alioth.debian.org
Sat Apr 26 18:01:12 UTC 2008


Author: the-me-guest
Date: Sat Apr 26 18:01:11 2008
New Revision: 5617

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/?sc=1&rev=5617
Log:
Added Galician translation.

Added:
    mumble/trunk/debian/po/gl.po
Modified:
    mumble/trunk/debian/changelog

Modified: mumble/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/changelog?rev=5617&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/changelog (original)
+++ mumble/trunk/debian/changelog Sat Apr 26 18:01:11 2008
@@ -1,7 +1,10 @@
 mumble (1.1.3-4) UNRELEASED; urgency=low
 
-  * Added french translation. Thanks to Steve Petruzzello <dlist at bluewin.ch>.
+  [ Debian l10n ]
+  * French translation from Steve Petruzzello <dlist at bluewin.ch>.
     Closes: #477777
+  * Galician translation from Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>.
+    Closes: #478061
 
  -- Patrick Matthäi <patrick.matthaei at web.de>  Sat, 19 Apr 2008 12:48:00 +0100
 

Added: mumble/trunk/debian/po/gl.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/po/gl.po?rev=5617&op=file
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/po/gl.po (added)
+++ mumble/trunk/debian/po/gl.po Sat Apr 26 18:01:11 2008
@@ -1,0 +1,89 @@
+# Galician translation of mumble's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the mumble package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mumble\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu at lists.ubuntu.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid "Password to set on SuperUser account:"
+msgstr "Contrasinal para a conta de SuperUser:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid ""
+"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
+"privilege checks."
+msgstr ""
+"Murmur ten unha conta especial chamada \"SuperUser\" ao que non se aplican "
+"as comprobacións de privilexios."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid ""
+"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
+"be updated."
+msgstr ""
+"Se escribe aquí un contrasinal, hase actualizar o contrasinal da conta "
+"\"SuperUser\"."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
+msgstr "Se deixa isto baleiro, non se ha cambiar o contrasinal."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:2001
+msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
+msgstr "¿Iniciar mumble-server ao arrincar o servidor?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:2001
+msgid ""
+"Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
+msgstr ""
+"Mumble-server (murmurd) pódese iniciar automaticamente ao arrincar o "
+"servidor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:3001
+msgid "Email address to send registration emails from:"
+msgstr "Enderezo de email desde o que enviar emails de rexistro:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:3001
+msgid ""
+"Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
+"authentication code to the user by email before registration can be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Murmur ten un script de rexistro baseado en web que ha enviar un código de "
+"autenticación ao usuario por email para poder completar o rexistro."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:3001
+msgid ""
+"Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
+"from. If you set it blank, registration will be disabled."
+msgstr ""
+"Escriba aquí o enderezo de email desde o que deban proceder esas mensaxes de "
+"autenticación. Se o deixa baleiro, hase desactivar o rexistro."




More information about the Pkg-voip-commits mailing list