[Pkg-voip-commits] r5645 - in /mumble/trunk/debian: changelog po/vi.po

the-me-guest at alioth.debian.org the-me-guest at alioth.debian.org
Wed Apr 30 11:03:00 UTC 2008


Author: the-me-guest
Date: Wed Apr 30 11:03:00 2008
New Revision: 5645

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/?sc=1&rev=5645
Log:
Vietnamese translation.

Added:
    mumble/trunk/debian/po/vi.po
Modified:
    mumble/trunk/debian/changelog

Modified: mumble/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/changelog?rev=5645&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/changelog (original)
+++ mumble/trunk/debian/changelog Wed Apr 30 11:03:00 2008
@@ -7,6 +7,8 @@
     Closes: #478061
   * Finnish translation from Esko Arajärvi <edu at iki.fi>.
     Closes: #478182
+  * Vietnamese translation from Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>.
+    Closes: #478222
 
  -- Patrick Matthäi <patrick.matthaei at web.de>  Sat, 19 Apr 2008 12:48:00 +0100
 

Added: mumble/trunk/debian/po/vi.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/po/vi.po?rev=5645&op=file
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/po/vi.po (added)
+++ mumble/trunk/debian/po/vi.po Wed Apr 30 11:03:00 2008
@@ -1,0 +1,81 @@
+# Vietnamese translation for Mumble.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mumble 1.1.3-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu at lists.ubuntu.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-28 16:11+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+
+#: ../mumble-server.templates:1001
+#. Type: password
+#. Description
+msgid "Password to set on SuperUser account:"
+msgstr "Mật khẩu cần đặt vào tài khoản SuperUser:"
+
+#: ../mumble-server.templates:1001
+#. Type: password
+#. Description
+msgid ""
+"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
+"privilege checks."
+msgstr "Murmur có một tài khoản đặc biệt tên « SuperUser « (siêu người dùng) mà đi qua mọi việc kiểm tra quyền hạn."
+
+#: ../mumble-server.templates:1001
+#. Type: password
+#. Description
+msgid ""
+"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
+"be updated."
+msgstr "Đặt mật khẩu ở đây thì mật khẩu của tài khoản « SuperUser » sẽ được cập nhật."
+
+#: ../mumble-server.templates:1001
+#. Type: password
+#. Description
+msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
+msgstr "Bỏ trống trường này thì mật khẩu sẽ không thay đổi."
+
+#: ../mumble-server.templates:2001
+#. Type: boolean
+#. Description
+msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
+msgstr "Tự động khởi chạy trình phục vụ mumble-server vào lúc khởi động máy phục vụ không?"
+
+#: ../mumble-server.templates:2001
+#. Type: boolean
+#. Description
+msgid ""
+"Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
+msgstr "Trình phục vụ mumble-server (murmurd) có khả năng tự động khởi chạy khi máy phục vụ khởi động."
+
+#: ../mumble-server.templates:3001
+#. Type: string
+#. Description
+msgid "Email address to send registration emails from:"
+msgstr "Địa chỉ thư từ đó cần gửi thư đăng ký:"
+
+#: ../mumble-server.templates:3001
+#. Type: string
+#. Description
+msgid ""
+"Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
+"authentication code to the user by email before registration can be "
+"completed."
+msgstr "Murmur có sẵn một văn lệnh đăng ký dựa vào Web, mà sẽ gửi cho người dùng một thư chứa mã xác thực để hoàn thành thủ tục đăng ký."
+
+#: ../mumble-server.templates:3001
+#. Type: string
+#. Description
+msgid ""
+"Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
+"from. If you set it blank, registration will be disabled."
+msgstr "Đặt giá trị này cho địa chỉ thư điện tử từ đó bạn muốn các thư xác thực đến. Bỏ trống thì chức năng đăng ký bị tắt."




More information about the Pkg-voip-commits mailing list