[Pkg-voip-commits] r5646 - in /mumble/trunk/debian: changelog po/eu.po

the-me-guest at alioth.debian.org the-me-guest at alioth.debian.org
Wed Apr 30 11:04:23 UTC 2008


Author: the-me-guest
Date: Wed Apr 30 11:04:22 2008
New Revision: 5646

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/?sc=1&rev=5646
Log:
Euskara translation.

Added:
    mumble/trunk/debian/po/eu.po
Modified:
    mumble/trunk/debian/changelog

Modified: mumble/trunk/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/changelog?rev=5646&op=diff
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/changelog (original)
+++ mumble/trunk/debian/changelog Wed Apr 30 11:04:22 2008
@@ -9,6 +9,8 @@
     Closes: #478182
   * Vietnamese translation from Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>.
     Closes: #478222
+  * Euskara translation from Piarres Beobide <pi at beobide.net>.
+    Closes: #478678
 
  -- Patrick Matthäi <patrick.matthaei at web.de>  Sat, 19 Apr 2008 12:48:00 +0100
 

Added: mumble/trunk/debian/po/eu.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-voip/mumble/trunk/debian/po/eu.po?rev=5646&op=file
==============================================================================
--- mumble/trunk/debian/po/eu.po (added)
+++ mumble/trunk/debian/po/eu.po Wed Apr 30 11:04:22 2008
@@ -1,0 +1,90 @@
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu at lists.ubuntu.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-13 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid "Password to set on SuperUser account:"
+msgstr "SuperErabiltzaile kontuari ezarriko zaion pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid ""
+"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
+"privilege checks."
+msgstr ""
+"Murmur-ek segurtasun egiaztapen guztiak saltatzen dituen \"SuperErabiltzaile\" "
+"deituriko kontu berezi bat du."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid ""
+"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
+"be updated."
+msgstr ""
+"Pasahitza hemen ezartzen baduzu \"SuperErabiltzaile\"-aren pasahitza "
+"eguneratu egingo da."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:1001
+msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
+msgstr "Zurian utziaz gero pasahitza ez da aldatuko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:2001
+msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
+msgstr "Automatikoki abiarazi mumble-server zerbitzari abioan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:2001
+msgid "Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
+msgstr "Mumble-server (murmurd) automatikoki exekutatu daiteke zerbitzaria abiaraztean."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:3001
+msgid "Email address to send registration emails from:"
+msgstr "Harpidetza inprimakiak bidaliko dituen eposta helbidea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:3001
+msgid ""
+"Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
+"authentication code to the user by email before registration can be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Murmur-ek web bidezko harpidetza script-bat du, honek egiaztapen kode "
+"bat bidaltzen dio erabiltzaileari eposta bidez harpidetza osatu ahal "
+"izateko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mumble-server.templates:3001
+msgid ""
+"Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
+"from. If you set it blank, registration will be disabled."
+msgstr ""
+"Ezarri posta helbide hau egiaztapen posta hortik datorrela antza emateko. "
+"Zurian uzten baduzu harpidetza ezgaitu egingo da."
+




More information about the Pkg-voip-commits mailing list