[Po4a-commits] po4a/po/bin it.po,1.8,1.9

Danilo Piazzalunga po4a-devel@lists.alioth.debian.org
Tue, 09 Nov 2004 00:54:50 +0000


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv32415/po/bin

Modified Files:
	it.po 
Log Message:
Update translations of binary programs and their manual pages.


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- it.po	6 Nov 2004 15:28:23 -0000	1.8
+++ it.po	9 Nov 2004 00:54:48 -0000	1.9
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Italian translations for po4a package.
-# Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier.
+# Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier.
 # This file is distributed under the same license as the po4a package.
 # Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
 #
@@ -8,11 +8,11 @@
 "Project-Id-Version: po4a 0.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-11-06 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-09 00:56+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:41
 #, perl-format
 msgid "Unknown format type: %s."
-msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto"
+msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:42
 #, perl-format
@@ -61,6 +61,9 @@
 "po4a::man: Please send a bug report with the groff page that generated\n"
 "po4a::man: this error."
 msgstr ""
+"po4a::man: L'uso di unshiftline non è supportato nel modulo man.\n"
+"po4a::man: Inviare una segnalazione di bug, includendo la pagina groff\n"
+"po4a::man: che ha generato questo errore."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:361
 #, perl-format
@@ -72,16 +75,16 @@
 "complicate.\n"
 "po4a::man: Please simply put the macro args on the same line."
 msgstr ""
-"po4a::man: %s: la macro «%s» è stata chiamata senza argomenti.\n"
+"po4a::man: %s: la macro «%s» è stata chiamata senza argomenti.\n"
 "po4a::man: Anche se man(7) permette che gli argomenti siano sulla riga\n"
 "po4a::man: successiva, gestire questo caso renderebbe il parser di po4a\n"
-"po4a::man: troppo complicato. È necessario quindi che gli argomenti e la\n"
+"po4a::man: troppo complicato. È necessario quindi che gli argomenti e la\n"
 "po4a::man: macro stiano sulla stessa riga."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:447
 #, perl-format
 msgid "Unbalanced '<' and '>' in '%s'"
-msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in «%s»"
+msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in «%s»"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
 #, perl-format
@@ -91,14 +94,14 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:541
 #, perl-format
 msgid "Unparsable line: %s"
-msgstr "Impossibile analizzare la linea «%s»"
+msgstr "Impossibile analizzare la linea «%s»"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:567
 msgid ""
 "This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
 "module of po4a."
 msgstr ""
-"Questo file è stato generato con Pod::Man. Tradurre il file pod con il "
+"Questo file è stato generato con Pod::Man. Tradurre il file pod con il "
 "modulo pod di po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:570
@@ -106,7 +109,7 @@
 "This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
 "regular gettext."
 msgstr ""
-"Questo file è stato generato con help2man. Tradurre normalmente il file "
+"Questo file è stato generato con help2man. Tradurre normalmente il file "
 "sorgente con gettext."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:572
@@ -114,7 +117,7 @@
 "This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
 "the sgml module of po4a."
 msgstr ""
-"Questo file è stato generato con docbook-to-man. Tradurre il file sorgente "
+"Questo file è stato generato con docbook-to-man. Tradurre il file sorgente "
 "con il modulo sgml di po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:575
@@ -122,7 +125,7 @@
 "This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
 "sgml module of po4a."
 msgstr ""
-"Questo file è stato generato con docbook2man. Tradurre il file sorgente con "
+"Questo file è stato generato con docbook2man. Tradurre il file sorgente con "
 "il modulo sgml di po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:579 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:587
@@ -131,7 +134,7 @@
 "This file was generated with %s.\n"
 "You should translate the source file, but continuing anyway."
 msgstr ""
-"Questo file è stato generato con %s.\n"
+"Questo file è stato generato con %s.\n"
 "L'operazione prosegue, ma si dovrebbe tradurre il file sorgente."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:583
@@ -139,7 +142,7 @@
 "This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
 "xml module of po4a."
 msgstr ""
-"Questo file è stato generato con db2man.xsl. Tradurre il file sorgente con "
+"Questo file è stato generato con db2man.xsl. Tradurre il file sorgente con "
 "il modulo xml di po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:593
@@ -148,28 +151,28 @@
 "This file contains the line '%s'.\n"
 "You should translate the source file, but continuing anyway."
 msgstr ""
-"Questo file contiene la riga «%s».\n"
+"Questo file contiene la riga «%s».\n"
 "L'operazione prosegue, ma si dovrebbe tradurre il file sorgente."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:633
 msgid ""
 "This page seems to be a mdoc(7) formated one. This is not supported (yet)."
 msgstr ""
-"La pagina sembra essere nel formato mdoc(7), che non è ancora supportato."
+"La pagina sembra essere nel formato mdoc(7), che non è ancora supportato."
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:645
 #, perl-format
 msgid ""
 "po4a::man: Unknown macro '%s' (at %s).\n"
 "po4a::man: Remove it from the document, or provide a patch to the po4a team."
 msgstr ""
-"po4a::man: Macro «%s» sconosciuta (riga %s).\n"
+"po4a::man: Macro «%s» sconosciuta (riga %s).\n"
 "po4a::man: Rimuoverla dal documento o fornire una patch al team di po4a."
 
-# NdT: In questo contesto è difficile adattare la traduzione 
-# «wrapping» -> «a capo automatico»...
+# NdT: In questo contesto è difficile adattare la traduzione 
+# «wrapping» -> «a capo automatico»...
 # ... E infatti ho riformulato la frase, dopo aver controllato groff(7)
 # per capire cosa significavano quelle macro.
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:737
@@ -181,7 +184,7 @@
 "po4a::man: macro to control the wrapping."
 msgstr ""
 "po4a::man: %s: Spazio preceduto da un simbolo di escape alla fine degli\n"
-"po4a::man: argomenti della macro. È improbabile che funzioni con po4a,\n"
+"po4a::man: argomenti della macro. È improbabile che funzioni con po4a,\n"
 "po4a::man: a causa dell'a capo automatico; sarebbe meglio rimuoverlo e\n"
 "po4a::man: usare le macro di groff .fi/.nf per attivare e disattivare\n"
 "po4a::man: l'a capo automatico."
@@ -189,15 +192,15 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:883
 #, perl-format
 msgid "Unsupported font in: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere non supportato in «%s»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1166
 msgid ""
 "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
 "parser, this is not supported."
 msgstr ""
-"La pagina definisce una nuova macro con «.de». Dato che po4a non è un vero "
-"parser groff, questo non è supportato."
+"La pagina definisce una nuova macro con «.de». Dato che po4a non è un vero "
+"parser groff, questo non è supportato."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1196
 #, perl-format
@@ -205,8 +208,8 @@
 "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
 "parser, this is not supported."
 msgstr ""
-"La pagina usa un costrutto condizionale con «%s». Dato che po4a non è un "
-"vero parser groff, questo non è supportato."
+"La pagina usa un costrutto condizionale con «%s». Dato che po4a non è un "
+"vero parser groff, questo non è supportato."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1237
 #, perl-format
@@ -214,16 +217,17 @@
 "This page includes another file with '%s'. This is not supported yet, but "
 "will soon."
 msgstr ""
-"La pagina include un altro file con «%s». Questo non è ancora supportato, ma "
-"lo sarà presto."
+"La pagina include un altro file con «%s». Questo non è ancora supportato, ma "
+"lo sarà presto."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
 "is not supported yet.\n"
 msgstr ""
-"La pagina sembra essere nel formato mdoc(7), che non è ancora supportato."
+"La pagina usa la richiesta «%s» con il numero di righe come argomento. "
+"Questo non è ancora supportato.\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1354
 #, perl-format
@@ -231,6 +235,8 @@
 "This page uses the '%s' request.  This request is only supported when no "
 "argument is provided.\n"
 msgstr ""
+"La pagina usa la richiesta «%s», che è supportata solo se non vengono "
+"forniti argomenti.\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:148
 msgid "Please provide a non-nul filename"
@@ -245,7 +251,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:194
 #, perl-format
 msgid "Strange line at line %s: -->%s<--"
-msgstr "La riga numero %s è strana: -->%s<--"
+msgstr "La riga numero %s è strana: -->%s<--"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:220 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:407
 msgid "Can't write to a file without filename"
@@ -263,11 +269,11 @@
 "po4a gettextize: Please fix it by editing the translated version to add some "
 "dummy entry."
 msgstr ""
-"po4a gettextize: L'originale ha più stringhe della traduzione (%d > %d).\n"
+"po4a gettextize: L'originale ha più stringhe della traduzione (%d > %d).\n"
 "po4a gettextize: Correggere il problema aggiungendo qualche voce fittizia "
 "alla traduzione."
 
-# NdT: Non credo esistano altri modi per tradurre «gettextization»...
+# NdT: Non credo esistano altri modi per tradurre «gettextization»...
 # ... E infatti l'ho soppresso. L'addendum non viene nemmeno aggiunto nel
 # po da po4a-gettextize, ma nel documento tradotto da po4a-translate.
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:300
@@ -287,12 +293,12 @@
 "tradotto.\n"
 "po4a gettextize: Potrebbe servire un addendum (cfr. po4a(7)) per rimettere "
 "la parta aggiuntiva nel documento tradotto.\n"
-"po4a gettextize: Una possibile causa è una stringa duplicata nell'originale "
+"po4a gettextize: Una possibile causa è una stringa duplicata nell'originale "
 "che non viene tradotta ogni volta nello stesso modo; rimuovere una delle "
-"traduzioni correggerà il problema."
+"traduzioni correggerà il problema."
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:352
 #, perl-format
 msgid ""
@@ -304,10 +310,10 @@
 "Translated text: %s\n"
 "(result so far dumped to /tmp/gettextization.failed.po)"
 msgstr ""
-"gettextize di po4a: Disparità nella struttura tra l'originale e la "
+"gettextize di po4a: Disparità nella struttura tra l'originale e la "
 "traduzione:\n"
-" msgid (riga %s) è di tipo «%s», mentre\n"
-" msgstr (riga %s) di tipo «%s».\n"
+" msgid (riga %s) è di tipo «%s», mentre\n"
+" msgstr (riga %s) di tipo «%s».\n"
 "Testo originale: %s\n"
 "Testo tradotto: %s\n"
 "(i risultati finora ottenuti sono in /tmp/gettextization.failed.po)"
@@ -320,7 +326,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:850
 #, perl-format
 msgid "msgid defined twice: %s"
-msgstr "msgid «%s» definito due volte"
+msgstr "msgid «%s» definito due volte"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:862
 #, perl-format
@@ -339,25 +345,25 @@
 "%s\n"
 " Seconda traduzione:\n"
 "%s\n"
-" La vecchia traduzione è stata scartata."
+" La vecchia traduzione è stata scartata."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:182
 msgid ""
 "The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
 "be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
 msgstr ""
-"Il modulo richiesto SGMLS.pm non è stato trovato e deve essere installato. "
-"Si può trovare sul CPAN, nel pacchetto Debian libsgmls-perl, etc."
+"Il modulo richiesto SGMLS.pm non è stato trovato e deve essere installato. "
+"Si può trovare sul CPAN, nel pacchetto Debian libsgmls-perl, etc."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:214 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:192
 #, perl-format
 msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione «%s» sconosciuta"
+msgstr "Opzione «%s» sconosciuta"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:248
 #, perl-format
 msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
-msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo un entità)"
+msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo un entità)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:255
 #, perl-format
@@ -382,7 +388,7 @@
 "backend if it does not."
 msgstr ""
 "po4a::sgml: Tentativo di trattare un documento XML come se fosse SGML.\n"
-"po4a::sgml: Con un po' di fortuna funzionerà; in caso contrario, aiutateci a "
+"po4a::sgml: Con un po' di fortuna funzionerà; in caso contrario, aiutateci a "
 "implementare un vero backend XML."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:321
@@ -394,9 +400,9 @@
 "po4a::sgml: files is extracted/translated when handling the master file\n"
 "po4a::sgml: including them."
 msgstr ""
-"po4a::sgml: Questo file non è un documento master SGML (nessun DOCTYPE).\n"
+"po4a::sgml: Questo file non è un documento master SGML (nessun DOCTYPE).\n"
 "po4a::sgml: Potrebbe essere un file da includere in un altro: in tal caso,\n"
-"po4a::sgml: non dovrebbe essere passato direttamente a po4a, poiché il "
+"po4a::sgml: non dovrebbe essere passato direttamente a po4a, poiché il "
 "testo\n"
 "po4a::sgml: dei file inclusi viene estratto/tradotto insieme a quello del\n"
 "po4a::sgml: file master che li contiene."
@@ -419,12 +425,12 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:459 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:513
 #, perl-format
 msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s (contenuto dell'entità %s%s;): %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s (contenuto dell'entità %s%s;): %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:498
 #, perl-format
 msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
-msgstr "entità d'inclusione del prologo %%%s; non riconosciuta"
+msgstr "entità d'inclusione del prologo %%%s; non riconosciuta"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:577
 #, perl-format
@@ -439,10 +445,10 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:656
 #, perl-format
 msgid "%s: Unknown tag %s"
-msgstr "%s: Tag «%s» sconosciuto"
+msgstr "%s: Tag «%s» sconosciuto"
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:721 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:770
 #, perl-format
 msgid "Closing tag for a translation container missing before %s, at %s"
@@ -487,7 +493,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:524
 #, perl-format
 msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
-msgstr "Errore di sintassi nell'header Po4a di %s, vicino a «%s»"
+msgstr "Errore di sintassi nell'header Po4a di %s, vicino a «%s»"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:539
 #, perl-format
@@ -504,8 +510,8 @@
 msgid ""
 "Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
 msgstr ""
-"Modo non valido nell'header Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
-"non «%s»."
+"Modo non valido nell'header Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
+"non «%s»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
 #, perl-format
@@ -534,26 +540,26 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:618
 #, perl-format
 msgid "More than one cadidate position found for the addendum %s."
-msgstr "L'addendum %s ha più di una posizione candidata."
+msgstr "L'addendum %s ha più di una posizione candidata."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:625
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:649
 #, perl-format
 msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
-msgstr "Addendum «%s» aggiunto prima della linea: %s"
+msgstr "Addendum «%s» aggiunto prima della linea: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
 #, perl-format
 msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
-msgstr "Addendum «%s» aggiunto dopo la linea: %s."
+msgstr "Addendum «%s» aggiunto dopo la linea: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:663
 #, perl-format
 msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
-msgstr "Addendum «%s» aggiunto in fondo al file."
+msgstr "Addendum «%s» aggiunto in fondo al file."
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:825
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:974
 #, perl-format
@@ -565,42 +571,42 @@
 "(carattere non ascii alla riga %s). Specificare la codifica del file sulla "
 "riga di comando."
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:287
 #, perl-format
 msgid "Internal error: unknown type identifier '%s' at %s."
-msgstr "Errore interno: identificatore di tipo sconosciuto «%s», riga %s."
+msgstr "Errore interno: identificatore di tipo sconosciuto «%s», riga %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:422
 #, perl-format
 msgid "Bad document type in %s. '%s' expected."
-msgstr "Tipo di documento non valido in %s; era previsto «%s»."
+msgstr "Tipo di documento non valido in %s; era previsto «%s»."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:472
 #, perl-format
 msgid ""
 "Unexpected closing tag </%s> found in %s. The main document may be wrong."
 msgstr ""
-"Tag di chiusura </%s> non previsto in %s. Forse il documento principale è "
+"Tag di chiusura </%s> non previsto in %s. Forse il documento principale è "
 "errato."
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:798
 #, perl-format
 msgid "Content of attribute %s at %s excluded: %s"
 msgstr "Contenuto dell'attributo %s, riga %s, escluso: %s"
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:807
 #, perl-format
 msgid "Bad attribute syntax at %s"
 msgstr "Sintassi dell'attributo non valida alla riga %s"
 
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900
 #, perl-format
 msgid "Content of tag %s at %s excluded: %s"
@@ -621,7 +627,7 @@
 "%s versione %s.\n"
 "scritto da Martin Quinson e Denis Barbier.\n"
 "\n"
-"Copyright © 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
+"Copyright © 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
 "This is free software; see source code for copying\n"
 "conditions. There is NO warranty; not even for\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -640,17 +646,17 @@
 #: ../../po4a:265
 #, perl-format
 msgid "'po4a_path' redeclared"
-msgstr "«po4a_path» ridichiarato"
+msgstr "«po4a_path» ridichiarato"
 
 #: ../../po4a:272
 #, perl-format
 msgid "Unparsable argument '%s'."
-msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s»"
+msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s»"
 
 #: ../../po4a:283
 #, perl-format
 msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
-msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
+msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
 
 #: ../../po4a:289
 #, perl-format
@@ -665,7 +671,7 @@
 #: ../../po4a:306
 #, perl-format
 msgid "Unparsable command '%s'."
-msgstr "Impossibile analizzare il comando «%s»."
+msgstr "Impossibile analizzare il comando «%s»."
 
 #: ../../po4a:313
 msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the pot and po files"
@@ -714,7 +720,7 @@
 #: ../../po4a:422
 #, perl-format
 msgid "Discard %s (only %s%% translated; need %s%%)."
-msgstr "%s scartato (tradotto solo al %s%%; è richiesto il %s%%)."
+msgstr "%s scartato (tradotto solo al %s%%; è richiesto il %s%%)."
 
 #: ../../po4a:431
 #, perl-format
@@ -724,12 +730,12 @@
 #: ../../po4a:440
 #, perl-format
 msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
-msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe)."
+msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe)."
 
 #: ../../po4a:443 ../../po4a-translate:246
 #, perl-format
 msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
-msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe su %s)."
+msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe su %s)."
 
 #: ../../po4a-translate:214 ../../po4a-translate:215
 #, perl-format
@@ -740,7 +746,7 @@
 #, perl-format
 msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
 msgstr ""
-"Traduzione di %s scartata (solo il %s%% tradotto; è richiesto il %s%%)."
+"Traduzione di %s scartata (solo il %s%% tradotto; è richiesto il %s%%)."
 
 #: ../../po4a-translate:259
 #, perl-format
@@ -749,7 +755,7 @@
 
 #: ../../po4a-updatepo:188
 msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin."
-msgstr "po4a-updatepo non può leggere il file po da stdin."
+msgstr "po4a-updatepo non può leggere il file po da stdin."
 
 #: ../../po4a-updatepo:200
 msgid "Parse input files... "