[Po4a-commits] po4a/po/bin it.po,1.8,1.9
Danilo Piazzalunga
po4a-devel@lists.alioth.debian.org
Tue, 09 Nov 2004 00:54:50 +0000
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory haydn:/tmp/cvs-serv32415/po/bin
Modified Files:
it.po
Log Message:
Update translations of binary programs and their manual pages.
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- it.po 6 Nov 2004 15:28:23 -0000 1.8
+++ it.po 9 Nov 2004 00:54:48 -0000 1.9
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translations for po4a package.
-# Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier.
+# Copyright © 2004 Martin Quinson and Denis Barbier.
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004.
#
@@ -8,11 +8,11 @@
"Project-Id-Version: po4a 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-06 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-09 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:41
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
-msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto"
+msgstr "Tipo di formato «%s» sconosciuto"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:42
#, perl-format
@@ -61,6 +61,9 @@
"po4a::man: Please send a bug report with the groff page that generated\n"
"po4a::man: this error."
msgstr ""
+"po4a::man: L'uso di unshiftline non è supportato nel modulo man.\n"
+"po4a::man: Inviare una segnalazione di bug, includendo la pagina groff\n"
+"po4a::man: che ha generato questo errore."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:361
#, perl-format
@@ -72,16 +75,16 @@
"complicate.\n"
"po4a::man: Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
-"po4a::man: %s: la macro «%s» è stata chiamata senza argomenti.\n"
+"po4a::man: %s: la macro «%s» è stata chiamata senza argomenti.\n"
"po4a::man: Anche se man(7) permette che gli argomenti siano sulla riga\n"
"po4a::man: successiva, gestire questo caso renderebbe il parser di po4a\n"
-"po4a::man: troppo complicato. È necessario quindi che gli argomenti e la\n"
+"po4a::man: troppo complicato. È necessario quindi che gli argomenti e la\n"
"po4a::man: macro stiano sulla stessa riga."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:447
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in '%s'"
-msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in «%s»"
+msgstr "Simboli \"<\" e \">\" non bilanciati in «%s»"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:535
#, perl-format
@@ -91,14 +94,14 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:541
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
-msgstr "Impossibile analizzare la linea «%s»"
+msgstr "Impossibile analizzare la linea «%s»"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:567
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the pod file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
-"Questo file è stato generato con Pod::Man. Tradurre il file pod con il "
+"Questo file è stato generato con Pod::Man. Tradurre il file pod con il "
"modulo pod di po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:570
@@ -106,7 +109,7 @@
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
-"Questo file è stato generato con help2man. Tradurre normalmente il file "
+"Questo file è stato generato con help2man. Tradurre normalmente il file "
"sorgente con gettext."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:572
@@ -114,7 +117,7 @@
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
-"Questo file è stato generato con docbook-to-man. Tradurre il file sorgente "
+"Questo file è stato generato con docbook-to-man. Tradurre il file sorgente "
"con il modulo sgml di po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:575
@@ -122,7 +125,7 @@
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
-"Questo file è stato generato con docbook2man. Tradurre il file sorgente con "
+"Questo file è stato generato con docbook2man. Tradurre il file sorgente con "
"il modulo sgml di po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:579 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:587
@@ -131,7 +134,7 @@
"This file was generated with %s.\n"
"You should translate the source file, but continuing anyway."
msgstr ""
-"Questo file è stato generato con %s.\n"
+"Questo file è stato generato con %s.\n"
"L'operazione prosegue, ma si dovrebbe tradurre il file sorgente."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:583
@@ -139,7 +142,7 @@
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
-"Questo file è stato generato con db2man.xsl. Tradurre il file sorgente con "
+"Questo file è stato generato con db2man.xsl. Tradurre il file sorgente con "
"il modulo xml di po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:593
@@ -148,28 +151,28 @@
"This file contains the line '%s'.\n"
"You should translate the source file, but continuing anyway."
msgstr ""
-"Questo file contiene la riga «%s».\n"
+"Questo file contiene la riga «%s».\n"
"L'operazione prosegue, ma si dovrebbe tradurre il file sorgente."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:633
msgid ""
"This page seems to be a mdoc(7) formated one. This is not supported (yet)."
msgstr ""
-"La pagina sembra essere nel formato mdoc(7), che non è ancora supportato."
+"La pagina sembra essere nel formato mdoc(7), che non è ancora supportato."
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:645
#, perl-format
msgid ""
"po4a::man: Unknown macro '%s' (at %s).\n"
"po4a::man: Remove it from the document, or provide a patch to the po4a team."
msgstr ""
-"po4a::man: Macro «%s» sconosciuta (riga %s).\n"
+"po4a::man: Macro «%s» sconosciuta (riga %s).\n"
"po4a::man: Rimuoverla dal documento o fornire una patch al team di po4a."
-# NdT: In questo contesto è difficile adattare la traduzione
-# «wrapping» -> «a capo automatico»...
+# NdT: In questo contesto è difficile adattare la traduzione
+# «wrapping» -> «a capo automatico»...
# ... E infatti ho riformulato la frase, dopo aver controllato groff(7)
# per capire cosa significavano quelle macro.
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:737
@@ -181,7 +184,7 @@
"po4a::man: macro to control the wrapping."
msgstr ""
"po4a::man: %s: Spazio preceduto da un simbolo di escape alla fine degli\n"
-"po4a::man: argomenti della macro. È improbabile che funzioni con po4a,\n"
+"po4a::man: argomenti della macro. È improbabile che funzioni con po4a,\n"
"po4a::man: a causa dell'a capo automatico; sarebbe meglio rimuoverlo e\n"
"po4a::man: usare le macro di groff .fi/.nf per attivare e disattivare\n"
"po4a::man: l'a capo automatico."
@@ -189,15 +192,15 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:883
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere non supportato in «%s»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1166
msgid ""
"This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
-"La pagina definisce una nuova macro con «.de». Dato che po4a non è un vero "
-"parser groff, questo non è supportato."
+"La pagina definisce una nuova macro con «.de». Dato che po4a non è un vero "
+"parser groff, questo non è supportato."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1196
#, perl-format
@@ -205,8 +208,8 @@
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
-"La pagina usa un costrutto condizionale con «%s». Dato che po4a non è un "
-"vero parser groff, questo non è supportato."
+"La pagina usa un costrutto condizionale con «%s». Dato che po4a non è un "
+"vero parser groff, questo non è supportato."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1237
#, perl-format
@@ -214,16 +217,17 @@
"This page includes another file with '%s'. This is not supported yet, but "
"will soon."
msgstr ""
-"La pagina include un altro file con «%s». Questo non è ancora supportato, ma "
-"lo sarà presto."
+"La pagina include un altro file con «%s». Questo non è ancora supportato, ma "
+"lo sarà presto."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet.\n"
msgstr ""
-"La pagina sembra essere nel formato mdoc(7), che non è ancora supportato."
+"La pagina usa la richiesta «%s» con il numero di righe come argomento. "
+"Questo non è ancora supportato.\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1354
#, perl-format
@@ -231,6 +235,8 @@
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided.\n"
msgstr ""
+"La pagina usa la richiesta «%s», che è supportata solo se non vengono "
+"forniti argomenti.\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:148
msgid "Please provide a non-nul filename"
@@ -245,7 +251,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:194
#, perl-format
msgid "Strange line at line %s: -->%s<--"
-msgstr "La riga numero %s è strana: -->%s<--"
+msgstr "La riga numero %s è strana: -->%s<--"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:220 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:407
msgid "Can't write to a file without filename"
@@ -263,11 +269,11 @@
"po4a gettextize: Please fix it by editing the translated version to add some "
"dummy entry."
msgstr ""
-"po4a gettextize: L'originale ha più stringhe della traduzione (%d > %d).\n"
+"po4a gettextize: L'originale ha più stringhe della traduzione (%d > %d).\n"
"po4a gettextize: Correggere il problema aggiungendo qualche voce fittizia "
"alla traduzione."
-# NdT: Non credo esistano altri modi per tradurre «gettextization»...
+# NdT: Non credo esistano altri modi per tradurre «gettextization»...
# ... E infatti l'ho soppresso. L'addendum non viene nemmeno aggiunto nel
# po da po4a-gettextize, ma nel documento tradotto da po4a-translate.
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:300
@@ -287,12 +293,12 @@
"tradotto.\n"
"po4a gettextize: Potrebbe servire un addendum (cfr. po4a(7)) per rimettere "
"la parta aggiuntiva nel documento tradotto.\n"
-"po4a gettextize: Una possibile causa è una stringa duplicata nell'originale "
+"po4a gettextize: Una possibile causa è una stringa duplicata nell'originale "
"che non viene tradotta ogni volta nello stesso modo; rimuovere una delle "
-"traduzioni correggerà il problema."
+"traduzioni correggerà il problema."
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:352
#, perl-format
msgid ""
@@ -304,10 +310,10 @@
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to /tmp/gettextization.failed.po)"
msgstr ""
-"gettextize di po4a: Disparità nella struttura tra l'originale e la "
+"gettextize di po4a: Disparità nella struttura tra l'originale e la "
"traduzione:\n"
-" msgid (riga %s) è di tipo «%s», mentre\n"
-" msgstr (riga %s) di tipo «%s».\n"
+" msgid (riga %s) è di tipo «%s», mentre\n"
+" msgstr (riga %s) di tipo «%s».\n"
"Testo originale: %s\n"
"Testo tradotto: %s\n"
"(i risultati finora ottenuti sono in /tmp/gettextization.failed.po)"
@@ -320,7 +326,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:850
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
-msgstr "msgid «%s» definito due volte"
+msgstr "msgid «%s» definito due volte"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:862
#, perl-format
@@ -339,25 +345,25 @@
"%s\n"
" Seconda traduzione:\n"
"%s\n"
-" La vecchia traduzione è stata scartata."
+" La vecchia traduzione è stata scartata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:182
msgid ""
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
-"Il modulo richiesto SGMLS.pm non è stato trovato e deve essere installato. "
-"Si può trovare sul CPAN, nel pacchetto Debian libsgmls-perl, etc."
+"Il modulo richiesto SGMLS.pm non è stato trovato e deve essere installato. "
+"Si può trovare sul CPAN, nel pacchetto Debian libsgmls-perl, etc."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:214 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:192
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opzione «%s» sconosciuta"
+msgstr "Opzione «%s» sconosciuta"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:248
#, perl-format
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
-msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo un entità)"
+msgstr "msgid saltato per aiutare i traduttori (contiene solo un entità )"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:255
#, perl-format
@@ -382,7 +388,7 @@
"backend if it does not."
msgstr ""
"po4a::sgml: Tentativo di trattare un documento XML come se fosse SGML.\n"
-"po4a::sgml: Con un po' di fortuna funzionerà; in caso contrario, aiutateci a "
+"po4a::sgml: Con un po' di fortuna funzionerà ; in caso contrario, aiutateci a "
"implementare un vero backend XML."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:321
@@ -394,9 +400,9 @@
"po4a::sgml: files is extracted/translated when handling the master file\n"
"po4a::sgml: including them."
msgstr ""
-"po4a::sgml: Questo file non è un documento master SGML (nessun DOCTYPE).\n"
+"po4a::sgml: Questo file non è un documento master SGML (nessun DOCTYPE).\n"
"po4a::sgml: Potrebbe essere un file da includere in un altro: in tal caso,\n"
-"po4a::sgml: non dovrebbe essere passato direttamente a po4a, poiché il "
+"po4a::sgml: non dovrebbe essere passato direttamente a po4a, poiché il "
"testo\n"
"po4a::sgml: dei file inclusi viene estratto/tradotto insieme a quello del\n"
"po4a::sgml: file master che li contiene."
@@ -419,12 +425,12 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:459 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:513
#, perl-format
msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s (contenuto dell'entità %s%s;): %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s (contenuto dell'entità %s%s;): %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:498
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
-msgstr "entità d'inclusione del prologo %%%s; non riconosciuta"
+msgstr "entità d'inclusione del prologo %%%s; non riconosciuta"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:577
#, perl-format
@@ -439,10 +445,10 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:656
#, perl-format
msgid "%s: Unknown tag %s"
-msgstr "%s: Tag «%s» sconosciuto"
+msgstr "%s: Tag «%s» sconosciuto"
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:721 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:770
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s, at %s"
@@ -487,7 +493,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:524
#, perl-format
msgid "Syntax error in Po4a header of %s, near \"%s\""
-msgstr "Errore di sintassi nell'header Po4a di %s, vicino a «%s»"
+msgstr "Errore di sintassi nell'header Po4a di %s, vicino a «%s»"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:539
#, perl-format
@@ -504,8 +510,8 @@
msgid ""
"Mode invalid in the Po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
-"Modo non valido nell'header Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
-"non «%s»."
+"Modo non valido nell'header Po4a di %s: dovrebbe essere «before» o «after», "
+"non «%s»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:557
#, perl-format
@@ -534,26 +540,26 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:618
#, perl-format
msgid "More than one cadidate position found for the addendum %s."
-msgstr "L'addendum %s ha più di una posizione candidata."
+msgstr "L'addendum %s ha più di una posizione candidata."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:625
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:649
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
-msgstr "Addendum «%s» aggiunto prima della linea: %s"
+msgstr "Addendum «%s» aggiunto prima della linea: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
-msgstr "Addendum «%s» aggiunto dopo la linea: %s."
+msgstr "Addendum «%s» aggiunto dopo la linea: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:663
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
-msgstr "Addendum «%s» aggiunto in fondo al file."
+msgstr "Addendum «%s» aggiunto in fondo al file."
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:825
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:974
#, perl-format
@@ -565,42 +571,42 @@
"(carattere non ascii alla riga %s). Specificare la codifica del file sulla "
"riga di comando."
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:287
#, perl-format
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s' at %s."
-msgstr "Errore interno: identificatore di tipo sconosciuto «%s», riga %s."
+msgstr "Errore interno: identificatore di tipo sconosciuto «%s», riga %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:422
#, perl-format
msgid "Bad document type in %s. '%s' expected."
-msgstr "Tipo di documento non valido in %s; era previsto «%s»."
+msgstr "Tipo di documento non valido in %s; era previsto «%s»."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:472
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found in %s. The main document may be wrong."
msgstr ""
-"Tag di chiusura </%s> non previsto in %s. Forse il documento principale è "
+"Tag di chiusura </%s> non previsto in %s. Forse il documento principale è "
"errato."
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:798
#, perl-format
msgid "Content of attribute %s at %s excluded: %s"
msgstr "Contenuto dell'attributo %s, riga %s, escluso: %s"
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:807
#, perl-format
msgid "Bad attribute syntax at %s"
msgstr "Sintassi dell'attributo non valida alla riga %s"
-# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
-# «alla riga %s».
+# NdT: FIXME: Controllare che «at %s» significhi effettivamente
+# «alla riga %s».
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900
#, perl-format
msgid "Content of tag %s at %s excluded: %s"
@@ -621,7 +627,7 @@
"%s versione %s.\n"
"scritto da Martin Quinson e Denis Barbier.\n"
"\n"
-"Copyright © 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
+"Copyright © 2002, 2003, 2004 Software of Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -640,17 +646,17 @@
#: ../../po4a:265
#, perl-format
msgid "'po4a_path' redeclared"
-msgstr "«po4a_path» ridichiarato"
+msgstr "«po4a_path» ridichiarato"
#: ../../po4a:272
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
-msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s»"
+msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s»"
#: ../../po4a:283
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
-msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
+msgstr "Impossibile analizzare l'argomento «%s» (%s)."
#: ../../po4a:289
#, perl-format
@@ -665,7 +671,7 @@
#: ../../po4a:306
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
-msgstr "Impossibile analizzare il comando «%s»."
+msgstr "Impossibile analizzare il comando «%s»."
#: ../../po4a:313
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the pot and po files"
@@ -714,7 +720,7 @@
#: ../../po4a:422
#, perl-format
msgid "Discard %s (only %s%% translated; need %s%%)."
-msgstr "%s scartato (tradotto solo al %s%%; è richiesto il %s%%)."
+msgstr "%s scartato (tradotto solo al %s%%; è richiesto il %s%%)."
#: ../../po4a:431
#, perl-format
@@ -724,12 +730,12 @@
#: ../../po4a:440
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s strings)."
-msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe)."
+msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe)."
#: ../../po4a:443 ../../po4a-translate:246
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
-msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe su %s)."
+msgstr "%s è tradotto al %s%% (%s stringhe su %s)."
#: ../../po4a-translate:214 ../../po4a-translate:215
#, perl-format
@@ -740,7 +746,7 @@
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
-"Traduzione di %s scartata (solo il %s%% tradotto; è richiesto il %s%%)."
+"Traduzione di %s scartata (solo il %s%% tradotto; è richiesto il %s%%)."
#: ../../po4a-translate:259
#, perl-format
@@ -749,7 +755,7 @@
#: ../../po4a-updatepo:188
msgid "po4a-updatepo can't take the input po from stdin."
-msgstr "po4a-updatepo non può leggere il file po da stdin."
+msgstr "po4a-updatepo non può leggere il file po da stdin."
#: ../../po4a-updatepo:200
msgid "Parse input files... "