[Po4a-commits] "po4a/po/www ja.po,1.1,1.2"

Nozomu KURASAWA nabetaro-guest at alioth.debian.org
Wed Mar 19 13:50:49 UTC 2008


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/www
In directory alioth:/tmp/cvs-serv12763/po/www

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
Update Japanese translations. (doc, www)


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/www/ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- ja.po	18 Mar 2008 15:00:31 -0000	1.1
+++ ja.po	19 Mar 2008 13:50:46 -0000	1.2
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 17:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 09:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-15 00:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 15:51+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro at caldron.jp>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,30 +23,40 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/index.php.en:19
 msgid "The po4a (po for anything) project goal is to ease translations (and more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas where they were not expected like documentation."
-msgstr "po4a (po for anything) プロジェクトは、ドキュメントのような想定していない領域で gettext ツールを利用して、簡単に翻訳を行うこと (またより興味深いのは、翻訳の保守を行うこと) を目標にしています。"
+msgstr "po4a (po for anything) プロジェクトは、ドキュメントのような想定していない領域で、gettext ツールを利用し翻訳を行いやすくすること (そしてさらに興味深いのは、翻訳の保守を行いやすくすること) を目標にしています。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><h2>
 #: html/index.php.en:25
+msgid "2008-03-03 - po4a 0.33 released"
+msgstr "2008-03-03 - po4a 0.33 リリース"
+
+# type: Content of: <html><body><div><div><p>
+#: html/index.php.en:26
+msgid "Major changes in the handling of PO files (fix the handling of PO files with plural forms, and fix the handling of headers for msguntypot), and in the Texinfo or Xml and derivative modules (e.g. docbook)."
+msgstr "PO ファイルの扱い方を大きく変更し (PO ファイルでの複数形の扱いを修正、msguntypot でのヘッダの扱いを修正)、Texinfo や、 Xml と派生モジュール (例: docbook) を大きく変更しました。"
+
+# type: Content of: <html><body><div><div><h2>
+#: html/index.php.en:32
 msgid "2007-08-16 - New website"
 msgstr "2007-08-16 - 新規ウェブサイト"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
-#: html/index.php.en:26
+#: html/index.php.en:33
 msgid "We've changed the aspect of our web site and we've added some contents to help new users to use po4a."
 msgstr "ウェブサイトの外観を変更し、po4a を使用する新規ユーザを補助する内容を追加しました。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><h2>
-#: html/index.php.en:30
+#: html/index.php.en:37
 msgid "2007-08-15 - po4a 0.32 released"
 msgstr "2007-08-15 - po4a 0.32 リリース"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><h2>
-#: html/index.php.en:34
+#: html/index.php.en:41
 msgid "Project links"
 msgstr "プロジェクトリンク"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
-#: html/index.php.en:35
+#: html/index.php.en:42
 msgid "The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">po4a project</a> is hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a>."
 msgstr "<a href=\"http://alioth.debian.org/projects/po4a/\">po4a プロジェクト</a> は <a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a> でホスティングされています。"
 
@@ -66,12 +76,12 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/documentation.php.en:19
 msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages."
-msgstr "po4a のマニュアルページの HTML 版があります。"
+msgstr "po4a の man ページの HTML 版があります。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/documentation.php.en:20
 msgid "The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an introduction to po4a."
-msgstr "po4a の概要は、<a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> のマニュアルページにあります。"
+msgstr "po4a の概要は、<a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> の man ページにあります。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/documentation.php.en:22
@@ -101,7 +111,7 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/download.php.en:19
 msgid "You can find the sources of the latest release on <a href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a>."
-msgstr "最新リリースのソースコードは、<a href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a> で見つけることができます。"
+msgstr "最新リリースのソースコードは、<a href=\"http://alioth.debian.org/frs/?group_id=30267\">Alioth</a> にあります。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><h2>
 #: html/download.php.en:23
@@ -171,7 +181,7 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
 #: html/features.php.en:34
 msgid "manpages"
-msgstr "マニュアルページ"
+msgstr "man ページ"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
 #: html/features.php.en:35
@@ -196,7 +206,7 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
 #: html/features.php.en:39
 msgid "text (simple text files with some formatting)"
-msgstr "テキスト (いろいろなフォーマットの、単純なテキストファイル)"
+msgstr "テキスト (様々なフォーマットのシンプルなテキストファイル)"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><ul><li>
 #: html/features.php.en:41
@@ -266,7 +276,7 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/getinvolved.php.en:32
 msgid "We are looking for people interesting in testing/porting on Windows"
-msgstr "Windows での、テスト・移植に今日にがある方を探しています。"
+msgstr "Windows での、テスト・移植に興味がある方を探しています。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/getinvolved.php.en:34
@@ -285,6 +295,13 @@
 msgid "po4a<sup>v"
 msgstr "po4a<sup>v"
 
+# type: Content of: <div><div><h1><sup>
+#: html/header.php.en:3
+#: html/header1.php.en:3
+#: html/header2.php.en:3
+msgid "</sup>"
+msgstr "</sup>"
+
 # type: Content of: <div><a>
 #: html/header.php.en:7
 #: html/header1.php.en:7
@@ -354,7 +371,7 @@
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/translations.php.en:19
-msgid "Strings are usually freezed one or two week before the releases. Tell us if you want to be notified."
+msgid "Strings are usually frozen one or two week before the releases. Tell us if you want to be notified."
 msgstr "文字列は通常、リリースの 1, 2 週間前にフリーズされます。告知が必要であれば、教えてください。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>




More information about the Po4a-commits mailing list