[Po4a-commits] "po4a/po/www ja.po,1.2,1.3"

Nozomu KURASAWA nabetaro-guest at alioth.debian.org
Fri Mar 21 08:56:01 UTC 2008


Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/www
In directory alioth:/tmp/cvs-serv27358/po/www

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
Update Japanese translations.
 * Fix some typo and mistakes.
 * Add JP localization team in translators.


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/www/ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- ja.po	19 Mar 2008 13:50:46 -0000	1.2
+++ ja.po	21 Mar 2008 08:55:58 -0000	1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-15 00:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 15:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 09:39+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro at caldron.jp>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 # type: Content of: <html><body><div><div><p>
 #: html/index.php.en:19
 msgid "The po4a (po for anything) project goal is to ease translations (and more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on areas where they were not expected like documentation."
-msgstr "po4a (po for anything) プロジェクトは、ドキュメントのような想定していない領域で、gettext ツールを利用し翻訳を行いやすくすること (そしてさらに興味深いのは、翻訳の保守を行いやすくすること) を目標にしています。"
+msgstr "po4a (po for anything) プロジェクトは、gettext ツールが想定していないドキュメントのような領域で翻訳をしやすくすること (またより興味深いのは、翻訳文の保守がしやすくなること) を目標にしています。"
 
 # type: Content of: <html><body><div><div><h2>
 #: html/index.php.en:25




More information about the Po4a-commits mailing list