[Po4a-commits] "po4a/po/bin de.po,1.41,1.42"
Denis Barbier
barbier-guest at alioth.debian.org
Tue Aug 24 22:49:06 UTC 2010
Update of /cvsroot/po4a/po4a/po/bin
In directory alioth:/tmp/cvs-serv30864/po/bin
Modified Files:
de.po
Log Message:
German program translation, by Thomas Mueller
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/po4a/po4a/po/bin/de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -d -r1.41 -r1.42
--- de.po 31 Jul 2010 20:09:28 -0000 1.41
+++ de.po 24 Aug 2010 22:49:03 -0000 1.42
@@ -34,7 +34,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:58
msgid "List of valid formats:"
-msgstr "Liste der gültige Formate:"
+msgstr "Liste der gültigen Formate:"
#. ."\n - ".gettext("bibtex: BibTex bibliography format.")
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:60
@@ -120,7 +120,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Debconf.pm:173
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
-msgstr "Ãbersetztes Feld im Originaldokument: %s"
+msgstr "Ãbersetztes Feld im Master-Dokument: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103
msgid "Syntax error"
@@ -217,7 +217,7 @@
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""
-"Modifikatoren für Schriften, auf die ein Befehl folgt, kann po4a stören. Sie "
+"Modifikatoren für Schriften, auf die ein Befehl folgt, können po4a stören. Sie "
"sollten entweder den Schrift-Modifikator »%s« entfernen oder den Schrift-"
"Modifikator »\\f« in den folgenden Befehl (»%s«) integrieren. Die "
"Verarbeitung wird dennoch fortgesetzt."
@@ -238,14 +238,14 @@
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
"Das Makro %s wurde ohne Argumente aufgerufen. Laut man(7) ist es zwar "
-"erlaubt die Argumente auf der nächsten Zeile mitzugeben, dies würde aber den "
+"erlaubt, die Argumente auf der nächsten Zeile mitzugeben, dies würde aber den "
"po4a-Parser unnötig verkomplizieren. Bitte übergeben Sie die Argumente auf "
"der gleichen Zeile."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:920
msgid "Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet."
msgstr ""
-"Escapesequenz \\c angetroffen. Dies wird noch nicht komplett unterstützt."
+"Escape-Sequenz \\c angetroffen. Dies wird noch nicht komplett unterstützt."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1086
#, perl-format
@@ -302,7 +302,7 @@
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported."
msgstr ""
-"Diese Seite nutzt Bedingungen mit »%s«. Da Po4a kein richtiger groff-Parser "
+"Diese Seite nutzt Bedingungen mit »%s«. Da po4a kein richtiger groff-Parser "
"ist, wird dies nicht unterstützt."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2157
@@ -311,7 +311,7 @@
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-"Diese Seite verweist auf eine andere Datei mit »%s«. Vergessen Sie nicht "
+"Diese Seite verweist auf eine andere Datei mit »%s«. Vergessen Sie nicht, "
"diese Datei zu übersetzen (»%s«)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2273
@@ -334,7 +334,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/NewsDebian.pm:89
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
-msgstr "Ein neuer Eintrag beginnt bevor der letzte beendet wurde"
+msgstr "Ein neuer Eintrag beginnt, bevor der letzte beendet wurde"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:169
#, perl-format
@@ -347,7 +347,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:222
msgid "Please provide a non-null filename"
-msgstr "Bitte geben Sie einen nicht leeren Dateinamen an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen nicht-leeren Dateinamen an."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:930
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:414
@@ -378,12 +378,12 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:463
msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
-msgstr "Kann PO-Dateien mit mehr als zwei Pluralformen nicht schreiben."
+msgstr "PO-Dateien mit mehr als zwei Pluralformen können nicht geschrieben werden."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:508
#, perl-format
msgid "Can't unlink %s: %s."
-msgstr "%s kann nicht gelöschen werden: %s."
+msgstr "%s kann nicht gelöscht werden: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:516 ../../po4a:1349
#, perl-format
@@ -436,7 +436,7 @@
msgstr ""
"Das Original hat weniger Zeichenketten als die Ãbersetzung (%d<%d). Bitte "
"korrigieren Sie dies, indem Sie den überflüssigen Eintrag aus der "
-"Ãbersetzung entfernen. Möglicherweise benötigen Sie eine Addendum "
+"Ãbersetzung entfernen. Möglicherweise benötigen Sie ein Addendum "
"(vergleiche po4a(7)), um diese nach dem Einbau von Gettext wieder "
"hinzuzufügen. Ein möglicher Grund könnte auch sein, dass ein doppelter Text "
"im Original nicht jedesmal identisch übersetzt wurde. Entfernen Sie eine "
@@ -481,7 +481,7 @@
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
-"»%s« ist die Pluralform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[0]-Ãbersetzung "
+"»%s« ist die Pluralform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[1]-Ãbersetzung "
"verwenden (%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1231
@@ -520,8 +520,8 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:284
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""
-"msgid wurde übersprungen, um den Ãbersetzern zu helfen (enthält nur einen "
-"Eintrag)"
+"msgid wurde übersprungen, um den Ãbersetzern zu helfen (enthält nur eine "
+"Entity)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:291
msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
@@ -554,8 +554,8 @@
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""
-"Versuche ein XML-Dokument wie ein SGML-Dokument zu behandeln. Fühlen Sie "
-"sich glücklich, falls es funktioniert; falls nicht, helfen Sie uns ein "
+"Versuche ein XML-Dokument wie ein SGML-Dokument zu behandeln. Seien Sie froh, "
+"falls es funktioniert; falls nicht, helfen Sie uns, ein "
"geeignetes XML-Backend zu implementieren."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:409
@@ -587,17 +587,17 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:628 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:710
#, perl-format
msgid "Can't open %s (content of entity %s%s;): %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnen werden (Inhalt des Eintrags %s%s;): %s"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (Inhalt der Entity %s%s;): %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:681
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
-msgstr "Nicht erkannte Prolog-Einbettungseintrag: %%%s;"
+msgstr "Nicht erkannte Prolog-Inclusion-Entity: %%%s;"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:812
#, perl-format
msgid "Can't run nsgmls: %s"
-msgstr "nsgml kann nicht ausgeführen werden: %s"
+msgstr "nsgml kann nicht ausgeführt werden: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:927
#, perl-format
@@ -649,12 +649,12 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:924 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:410
msgid "Can't read from file without having a filename"
-msgstr "Kann nicht von einer Datei lesen, ohne einen Dateinamen zu haben"
+msgstr "Ohne den Dateinamen zu haben kann nicht von einer Datei gelesen werden"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:965
#, perl-format
msgid "Can't find %s with kpsewhich"
-msgstr ""
+msgstr "%s konnte mit kpsewhich nicht gefunden werden"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:997 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:435
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:121
@@ -676,7 +676,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1071
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
-msgstr "Kann den Alias des unbekannten Befehls »%s« nicht nutzen"
+msgstr "Für den unbekannten Befehl »%s« kann kein Alias verwendet werden"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1077
#, perl-format
@@ -759,7 +759,7 @@
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before' or 'after' not %s."
msgstr ""
"Ungültiger Modus in den po4a-Kopfzeilen von %s: sollte »before« oder »after« "
-"sein nicht %s."
+"sein, nicht %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:590
#, perl-format
@@ -768,7 +768,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:594
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
-msgstr "Keine Schlussrand in den po4a-Kopfzeilen angegeben, aber mode=after."
+msgstr "Kein Schlussrand in den po4a-Kopfzeilen angegeben, aber Modus=»after«."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:620
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -793,12 +793,12 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:678
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
-msgstr "Addendum »%s« wurde vor dieser Zeile angefügt:%s"
+msgstr "Addendum »%s« wurde vor dieser Zeile angefügt: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:685
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
-msgstr "Addendum »%s« wurde nach dieser Zeile angefügt:%s"
+msgstr "Addendum »%s« wurde nach dieser Zeile angefügt: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:692
#, perl-format
@@ -871,7 +871,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1248
msgid "Bad attribute syntax. Continuing..."
-msgstr "Falsche Attributsyntax. Fahre fort ..."
+msgstr "Falsche Attributsyntax. Es wird fortgefahren ..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1250
msgid "Bad attribute syntax"
@@ -979,7 +979,7 @@
#: ../../po4a:855
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
-msgstr "Der Inhalt des Verzeichnisses »%s« kann nicht aufgelisten werden"
+msgstr "Der Inhalt des Verzeichnisses »%s« kann nicht aufgelistet werden"
#: ../../po4a:866
#, perl-format
@@ -1007,7 +1007,7 @@
#: ../../po4a:948
msgid "The translated and master file are the same."
-msgstr "Die übersetzte und die ursprüngliche Datei sind identisch."
+msgstr "Die übersetzte und die Master-Datei sind identisch."
#: ../../po4a:980
#, perl-format
@@ -1023,7 +1023,7 @@
#: ../../po4a:1014
msgid "po4a_paths not declared. Dunno where to find the POT and PO files"
msgstr ""
-"po4a_paths ist nicht angegeben. Keine Ahnung wo die POT- und PO-Dateien zu "
+"po4a_paths ist nicht angegeben. Keine Ahnung, wo die POT- und PO-Dateien zu "
"finden sind."
#: ../../po4a:1027
@@ -1033,11 +1033,12 @@
#: ../../po4a:1056
msgid "Split mode, creating a temporary POT"
-msgstr "Stückelungmodus; ein temporäres POT wird erzeugt"
+msgstr "Stückelungsmodus; ein temporäres POT wird erzeugt"
#: ../../po4a:1059
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
-msgstr ""
+msgstr "Die --translate-only-Option wird abgeschaltet, weil sie im Stückelungsmodus "
+"nicht unterstützt wird."
#: ../../po4a:1112 ../../po4a:1270 ../../po4a-updatepo:256
#, perl-format
@@ -1078,7 +1079,7 @@
#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
-"Verwerfe %s (%s von %s Zeichenketten; nur %s%% übersetzt; brauche %s%%)."
+"%s verworfen (%s von %s Zeichenketten; nur %s%% übersetzt; %s%% benötigt)."
#: ../../po4a:1480
#, perl-format
@@ -1176,7 +1177,7 @@
"\n"
"po4a-build - po4a frontend\n"
"\n"
-"Syntax: po4a-build\n"
+"Aufruf: po4a-build\n"
" po4a-build --pot-only\n"
"\n"
"Commands:\n"
@@ -1201,9 +1202,3 @@
"-f|--file DATEI: Pfadangabe zur Konfigurationsdatei »po4a-build."
"conf«\n"
"\n"
-
-#~ msgid "Can't create a temporary xml file: %s"
-#~ msgstr "Temporäre XML-Datei kann nicht erstellt werden: %s"
-
-#~ msgid "Can't create a temporary pot file: %s"
-#~ msgstr "Temporäre POT-Datei kann nicht erstellt werden: %s"
More information about the Po4a-commits
mailing list