[Po4a-commits] r2416 - /branches/0.40.x/po/pod/ja.po

taffit-guest at users.alioth.debian.org taffit-guest at users.alioth.debian.org
Sun Nov 28 23:21:51 UTC 2010


Author: taffit-guest
Date: Sun Nov 28 23:21:50 2010
New Revision: 2416

URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/?sc=1&rev=2416
Log:
Update Japanese translation (pod).

Modified:
    branches/0.40.x/po/pod/ja.po

Modified: branches/0.40.x/po/pod/ja.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/branches/0.40.x/po/pod/ja.po?rev=2416&op=diff
==============================================================================
--- branches/0.40.x/po/pod/ja.po (original)
+++ branches/0.40.x/po/pod/ja.po Sun Nov 28 23:21:50 2010
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: po4a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-03 21:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-28 15:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-07 01:11+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro at caldron.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -7596,27 +7596,16 @@
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unindented paragraphs are automatically rewrapped for the translator.  "
-#| "This can lead to some minor difference in the generated output, since the "
-#| "rewrapping rules used by groff aren't very clear. For example, two spaces "
-#| "after a parenthesis are sometimes preserved, while typographic rules only "
-#| "ask to preserve the two spaces after the period sign (ok, I'm not native "
-#| "speaker, and I'm not sure of that. If you have any other information, "
-#| "you're welcome)."
 msgid ""
 "Unindented paragraphs are automatically rewrapped for the translator.  This "
 "can lead to some minor difference in the generated output, since the "
 "rewrapping rules used by groff aren't very clear. For example, two spaces "
 "after a parenthesis are sometimes preserved."
 msgstr ""
-"インデントされていない段落は、翻訳è€
向けに、自動的に折り返され直します。"
-"groff で使用される折り返し直すルールはあまり明確ではないため、これで生成した"
-"出力は多少差異が発生します。例えば印刷規則では、ピリオドの後の 2 つの空白のみ"
-"保持することを求めていますが、括弧の後にある 2 つの空白がしばしば保持されま"
-"す (ええ、私はネイティブスピーカではありませんし、間違いないとも思っていませ"
-"ん。何か他のæƒ
報をお持ちでしたらお寄せください)。"
+"インデントされていない段落は、翻訳è€
向けに、自動的に折り返し直します。groff "
+"で使用される折り返し直すルールはあまり明確ではないため、これで生成した出力は"
+"多少差異が発生します。例えば、丸括弧の後の 2 つの空白が、しばしば保持されま"
+"す。"
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:33




More information about the Po4a-commits mailing list