[Po4a-commits] r2553 - /trunk/po/pod/ja.po

nabetaro-guest at users.alioth.debian.org nabetaro-guest at users.alioth.debian.org
Mon Mar 12 22:44:42 UTC 2012


Author: nabetaro-guest
Date: Mon Mar 12 22:44:41 2012
New Revision: 2553

URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/?sc=1&rev=2553
Log:
Update Japanese translations (docs)

Modified:
    trunk/po/pod/ja.po

Modified: trunk/po/pod/ja.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/trunk/po/pod/ja.po?rev=2553&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/pod/ja.po (original)
+++ trunk/po/pod/ja.po Mon Mar 12 22:44:41 2012
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: po4a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 23:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 08:00+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro at caldron.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -595,7 +595,7 @@
 msgid "<option>-m </option><replaceable>MASTER_FILE</replaceable>"
 msgstr "<option>-m </option><replaceable>MASTER_FILE</replaceable>"
 
-#.  .br 
+#. .br
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: share/doc//po4aman-display-po.xml:57
 msgid ""
@@ -1953,7 +1953,6 @@
 
 #. type: textblock
 #: po4a:477
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this example we assume that your generated man pages (and all PO and "
 #| "add files) should be stored in F<man/translated/$lang/> (respectively in "
@@ -1968,11 +1967,11 @@
 "our example the F<man/po4a/po/> directory would include F<de.po>, F<pt.po> "
 "and F<sv.po>, and the F<man/po4a/add_de/> directory would include F<de.add>."
 msgstr ""
-"この例では、生成した man ページ (とすべての PO ファイルと add ファイル) は、"
-"カレントディレクトリ以下の F<man/translated/$lang/>  (それぞれ F<man/po4a/po/"
-"> と F<man/po4a/add_$lang/>) に格納するとします。この例では、F<man/po4a/po/> "
-"に F<de.po>, F<pt.po>, F<sv.po> があり、F<man/po4a/add_de/> ディレクトリに "
-"F<de.add> があります。"
+"この例では、生成した man ページ (とすべての PO ファイルと追加å†
容ファイル) "
+"は、カレントディレクトリ以下の F<man/translated/$lang/>  (それぞれ F<man/"
+"po4a/po/> と F<man/po4a/add_$lang/>) に格納するとします。この例では、F<man/"
+"po4a/po/> に F<de.po>, F<pt.po>, F<sv.po> があり、F<man/po4a/add_de/> ディレ"
+"クトリに F<de.add> があります。"
 
 #. type: textblock
 #: po4a:483
@@ -3009,7 +3008,6 @@
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:103
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Directory containing the PO files for ALL translations handled by this "
 #| "configuration file. All strings will be merged into a POT file in this "
@@ -3027,11 +3025,13 @@
 "tools expect the name to be 'po', therefor it is recommended to keep this "
 "name."
 msgstr ""
-"設定ファイルから、翻訳をすべて処理する POファイルを格納するディレクトリです。"
-"文字列はすべてこのディレクトリにある POT ファイルにマージされ、PO ファイルを"
-"すべて POT ファイルとマージします。KEEP 閾値 (後述) は、このファイルで指定し"
-"たå
¨å
¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å
¨æ–‡å­—列と、このディレクトリにあるå
¨ PO ファイルに適用され"
-"ます。ディレクトリは 'po' と言う名前であるå¿
要はありません。"
+"この設定ファイルにより、すべての翻訳を扱う POファイルを格納するディレクトリで"
+"す。文字列はすべてこのディレクトリにある POT ファイルにマージされ、å
¨ PO ファ"
+"イルを このPOT ファイルとマージします。KEEP 閾値 (後述) は、このファイルで指"
+"定したå
¨å
¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å
¨æ–‡å­—列と、このディレクトリにあるå
¨ PO ファイルに適用"
+"されます。ディレクトリは 'po' と言う名前であるå¿
要はありません。しかし、この"
+"ディレクトリ名が 'po' であることを想定している統計ツールがあるため、この名前"
+"にしておくことをお勧めします。"
 
 #. type: verbatim
 #: doc/po4a-build.conf.5.pod:112
@@ -4330,7 +4330,6 @@
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a.7.pod:323
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The actual translation can be done using the Emacs' PO mode or Lokalize "
 #| "(KDE based) or Gtranslator (GNOME based), or whichever program you prefer "
@@ -4341,9 +4340,8 @@
 "Lokalize (KDE based), Gtranslator (GNOME based) or whichever program you "
 "prefer to use for them (e.g. Virtaal)."
 msgstr ""
-"実際の翻訳は、Emacs の PO mode や Lokalize (KDE 由来)、Gtranslator (GNOME 由"
-"来)、またはお好みのプログラムを用いて行えます。またこのためのモードがなくて"
-"も、古き良き vi で当初の目的を達成できるでしょう。"
+"実際の翻訳は、Emacs や Vi の PO mode や Lokalize (KDE 由来)、Gtranslator "
+"(GNOME 由来)、またはお好みのプログラムを用いて行えます (例、Virtaal)。"
 
 #. type: textblock
 #: doc/po4a.7.pod:327
@@ -8088,7 +8086,6 @@
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:230
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This option indicates how po4a should behave when an unknown macro is "
 #| "found.  By default, po4a fails with a warning.  It can take the following "
@@ -8101,10 +8098,10 @@
 "B<translate_joined>, or B<translate_each> (see above for an explanation of "
 "these values)."
 msgstr ""
-"このオプションは、不明なマクロがあったときの po4a の挙動を指示します。デフォ"
-"ルトでは、po4a は警告を表示して失敗します。以下の値を取ることができます。"
-"I<failed> (デフォルト値), I<untranslated>, I<noarg>, I<translate_joined>, "
-"I<translate_each>。"
+"このオプションは、不明なマクロを検出した場合の po4a の挙動を指定します。デ"
+"フォルトでは、po4a は警告を表示して失敗します。以下の値を取ることができます。"
+"B<failed> (デフォルト値), B<untranslated>, B<noarg>, B<translate_joined>, "
+"B<translate_each> (値の説明は上記参ç
§)。"
 
 #. type: =head1
 #: lib/Locale/Po4a/Man.pm:238
@@ -10330,7 +10327,6 @@
 
 #. type: textblock
 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1009
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Subroutine for parsing a file with po4a directive (definitions for "
 #| "newcommands)."
@@ -10338,8 +10334,8 @@
 "Subroutine for parsing a file with po4a directives (definitions for new "
 "commands)."
 msgstr ""
-"po4a ディレクティブ込みのファイルをパースする、サブルーチンです (newcommands "
-"の定義)。"
+"po4a ディレクティブがあるファイルの、パース用サブルーチンです (新しいコマンド"
+"を定義します)。"
 
 #. type: =item
 #: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1047




More information about the Po4a-commits mailing list