[Po4a-commits] r2635 - /trunk/po/bin/id.po

taffit at users.alioth.debian.org taffit at users.alioth.debian.org
Sat Oct 13 23:19:49 UTC 2012


Author: taffit
Date: Sat Oct 13 23:19:48 2012
New Revision: 2635

URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/?sc=1&rev=2635
Log:
(id) Update program translation, T. Surya Fajri

Modified:
    trunk/po/bin/id.po

Modified: trunk/po/bin/id.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/trunk/po/bin/id.po?rev=2635&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/bin/id.po (original)
+++ trunk/po/bin/id.po Sat Oct 13 23:19:48 2012
@@ -8,14 +8,16 @@
 "Project-Id-Version: po4a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: po4a at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-10-01 01:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Zaki Akhmad <zakiakhmad at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <l10n at ubuntu-id.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 22:36+0700\n"
+"Last-Translator: T. Surya Fajri <kilelme at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian at lists.debian.org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:34+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:26
 msgid "Need to provide a module name"
@@ -51,7 +53,7 @@
 #. ."\n  - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).")
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
 msgid "ini: INI format."
-msgstr ""
+msgstr "ini: format file ini."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
 msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
@@ -74,32 +76,31 @@
 msgstr "sgml: bisa berupa DebianDoc atau DocBook DTD."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
-#, fuzzy
 msgid "texinfo: The info page format."
-msgstr "latex: Format LaTeX"
+msgstr "texinfo: Format halaman informasi"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
 msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
-msgstr ""
+msgstr "tex : dokumen turunan TeX (liat juga latex)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72
 msgid "text: simple text document."
-msgstr ""
+msgstr "text: teks dokumen sederhana."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
 msgid "wml: WML documents."
-msgstr ""
+msgstr "wml: dokumen WML."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74
 msgid "xhtml: XHTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "xhtml: dokumen XHTML."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
 msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
-msgstr ""
+msgstr "xml: dokumen generik XML (lihat juga docbook)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "%s version %s.\n"
 "written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
@@ -113,7 +114,7 @@
 "ditulis oleh Martin Quinson dan Denis Barbier. \n"
 "\n"
 "Hak cipta (C) 2002, 2003, 2004 Perangkat Lunak dari Public Interest, Inc. \n"
-"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat sumber kode untuk kondisi \n"
+"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat sumber kode untuk kondisi\n"
 "menyalin. TIDAK ada jaminan, bahkan untuk \n"
 "DIJUAL atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN KHUSUS."
 
@@ -123,9 +124,8 @@
 msgstr "Ruas diterjemahkan di dalam dokumen master: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103
-#, fuzzy
 msgid "Syntax error"
-msgstr "Kesalahan sintaks: %s"
+msgstr "Kesalahan syntax"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:491 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:188
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1637
@@ -150,7 +150,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:601
 msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai 'unknown_macros' tidak valid. Seharusnya salah satu dari:\n"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:655
 msgid ""
@@ -185,41 +185,42 @@
 "modul sgml dari po4a."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:667 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:675
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
 "continuing anyway."
 msgstr ""
+"Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan file sumber, tapi "
+"lanjutkan saja tidak mengapa."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:671
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Berkas ini dibuat menggunakan db2man.xsl. Terjemahkan sumber berkas dengan "
+"modul xml dari po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:681
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
 "Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan sumber berkas, "
 "tapi lanjutkan saja tidak mengapa."
 
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:671
-msgid ""
-"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
-"xml module of po4a."
-msgstr ""
-"Berkas ini dibuat menggunakan db2man.xsl. Terjemahkan sumber berkas dengan "
-"modul xml dari po4a."
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:681
-#, perl-format
-msgid ""
-"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
-"continuing anyway."
-msgstr ""
-"Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan sumber berkas, "
-"tapi lanjutkan saja tidak mengapa."
-
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:743
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Font modifiers followed by a command may disturb po4a.  You should either "
 "remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
 "following command ('%s'), but continuing anyway."
 msgstr ""
-"po4a tidak mendukung pemodifikasi huruf berikut dengan perintah. Anda harus "
-"menghapus pemofikasi huruf atau '%s', atau mengintegrasikan dengan a \\f "
-"pemodifikasi huruf pada perintah berikut ini ('%s')"
+"Memodifikasi font diikuti dengan command akan mengganggu po4a.. Anda harus "
+"menghapus pemodifikasi huruf '%s', atau mengintegrasikan dengan a \\f "
+"pemodifikasi huruf pada perintah berikut ini ('%s'), tapi lanjutkan saja "
+"tidak mengapa."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:848
 msgid ""
@@ -251,10 +252,9 @@
 "Tidak seimbang '<' dan '>' pada pemodifikasi huruf. Pesan untuk kesalahan: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1123
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
-msgstr ""
-"Tidak seimbang '<' dan '>' pada pemodifikasi huruf. Pesan untuk kesalahan: %s"
+msgstr "Urutan '<' atau '>' tidak diketahui. Pesan kesalahan: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1275
 #, perl-format
@@ -262,18 +262,19 @@
 msgstr "Baris yang tidak dapat diparse: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
 "Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
 msgstr ""
-"Makro yang tidak diketahui '%s'. Hapus dari dokumen atau sediakan patch ke "
-"tim po4a."
+"Makro yang tidak diketahui '%s'. Hapus dari dokumen atau mengacu kepada "
+"Locale::Po4a::Man manpage untuk melihat bagaimana po4a dapat mengatasi macro "
+"terbaru."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1543
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Cannot parse command arguments: %s"
-msgstr "Agumen tidak dapat diparse '%s'."
+msgstr "Agumen tidak dapat diparse: '%s'."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1667
 #, perl-format
@@ -290,7 +291,7 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2092
 msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
-msgstr ""
+msgstr "makro .ie harusnya diikuti oleh sebuah makro .el."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2118
 #, perl-format
@@ -302,13 +303,13 @@
 "groff parser sesungguhnya, hal ini tidak didukung."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2159
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
 "file ('%s')."
 msgstr ""
-"Pada halaman ini terdapat berkas lain dengan '%s'. Hal ini belum didukung, "
-"dan akan segera didukung."
+"Pada halaman ini terdapat berkas lain dengan '%s'. Jangan lupa untuk "
+"menerjemahkan file ini ('%s')."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2275
 #, perl-format
@@ -333,16 +334,13 @@
 msgstr "Permulaan dari entri baru sebelum akhir dari yang sebelumnya"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:196
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
-#| "'none')"
+#, perl-format
 msgid ""
 "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
 "'noline' or 'none')"
 msgstr ""
-"Nilai tidak valid untuk opsi 'porefs' ('%s' bukan salah satu dari 'full', "
-"'noline', atau 'none')"
+"Nilai tidak valid untuk opsi 'porefs' ('%s' bukan salah satu dari "
+"'full','counter', 'noline', atau 'none')"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:253
 msgid "Please provide a non-null filename"
@@ -357,9 +355,8 @@
 msgstr "Tidak bisa membaca dari %s: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:340
-#, fuzzy
 msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
-msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas tanpa nama berkas"
+msgstr "Pesan dengan lebih dari dua form jamak tidak didukung."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:349
 #, perl-format
@@ -377,20 +374,19 @@
 msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:504
-#, fuzzy
 msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
-msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas tanpa nama berkas"
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas PO dengan lebih dari dua form jamak."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:551
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't unlink %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa tidak-menaut %s."
+msgstr "Tidak dapat tidak menaut %s: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:563
 #: ../../po4a:1381
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't move %s to %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa menamai ulang %s menjadi %s."
+msgstr "Tidak dapat memindahkan %s ke %s: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:603
 msgid ""
@@ -448,6 +444,13 @@
 "Translated text: %s\n"
 "(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
 msgstr ""
+"po4a gettextization: Struktur berbeda antara yang asli dengan file yang "
+"diterjemahkan:\n"
+"msgid (pada %s) adalah tipe '%s' meskipun\n"
+"msgstr (pada %s) adalah tipe '%s'.\n"
+"Teks asli: %s\n"
+"Teks terjemahan: %s\n"
+"(hasil sampai saat ini ditempatkan pada gettextization.failed.po)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:926
 #, perl-format
@@ -460,6 +463,8 @@
 "'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
 "translation (%s)."
 msgstr ""
+"'%s' adalah form tunggal dari sebuah pesan, po4a akan menggunakan msgstr[0] "
+"terjemahan (%s)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1055
 #, perl-format
@@ -467,6 +472,8 @@
 "'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
 "translation (%s)."
 msgstr ""
+"'%s' adalah form jamak dari sebuah pesan, po4a akan menggunakan msgstr[1] "
+"terjemahan (%s)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1281
 #, perl-format
@@ -484,6 +491,13 @@
 "%s\n"
 " Old translation discarded."
 msgstr ""
+"Terjemahan tidak cocok untuk:\n"
+"%s\n"
+"-->Terjemahan pertama:\n"
+"%s\n"
+" Terjemahan kedua:\n"
+"%s\n"
+" Terjemahan lama dibuang."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:216
 msgid ""
@@ -520,6 +534,8 @@
 "Error while running nsgmls -p.  Please check if nsgmls and the DTD are "
 "installed."
 msgstr ""
+"Error ketika menjalankan nsgmls -p. Silahkan periksa apakah nsgmls dan DTD "
+"sudah terinstal."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396
 msgid ""
@@ -597,6 +613,11 @@
 "to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the "
 "generated document with nsgmls -wno-valid.  Continuing..."
 msgstr ""
+"Peringatan: nsgmls menimbulkan beberapa error. Hal ini biasanya disebabkan "
+"oleh po4a, yang memodifikasi input dan mengembalikannya kemudian, "
+"menyebabkan input dari nsgmls menjadi tidak valid. Hal ini biasanya aman, "
+"tetapi anda mungkin ingin untuk memverifikasi dihasilkan dengan nsgmls -wno-"
+"valid. Berlanjut... "
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583
 #, perl-format
@@ -622,7 +643,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:965
 #, perl-format
 msgid "Can't find %s with kpsewhich"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s dengan kpsewhich"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:997 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:436
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122
@@ -633,7 +654,7 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1023
 #, perl-format
 msgid "kpsewhich cannot find %s"
-msgstr ""
+msgstr "kpsewhich tidak dapat menemukan %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:807 ../../po4a:998
 #: ../../po4a-translate:264
@@ -672,16 +693,14 @@
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1365 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1480
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570
-#, fuzzy
 msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
 msgstr ""
-"Perintah '%s\": Sebuah opsi argumen disediakan, tapi sebuah satu keharusan "
-"diharapkan."
+"Sebuah argumen opsional telah disediakan, tetapi wajib satu yang diharapkan."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1484
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Command '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka %s: %s"
+msgstr "Perintah '%s': %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1425
 #, perl-format
@@ -698,6 +717,8 @@
 "Detection of two line titles failed at %s\n"
 "Install the Unicode::GCString module!"
 msgstr ""
+"Deteksi dari dua baris judul gagal pada %s\n"
+"Instal Unicode::GCString module!"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:471
 #, perl-format
@@ -743,9 +764,8 @@
 msgstr "Header po4a dari %s tidak mendefinisikan posisi."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:595
-#, fuzzy
 msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
-msgstr "Tidak ada batas akhir diberikan pada header po4a, tapi"
+msgstr "Tidak ada batas akhir diberikan pada header po4a, tapi mode=after."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:621
 msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -762,9 +782,9 @@
 msgstr "Tidak ada posisi kandidat untuk addendum %s"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:650
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
-msgstr "Lebih dari satu posisi kandidat ditemukan untuk addendum %s."
+msgstr "Lebih dari satu posisi kandidat ditemukan untuk tambahan %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
 #: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:679
@@ -795,9 +815,9 @@
 "baris perintah. (karakter non-ASCII pada %s)"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat berkas sementara XML: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file XML sementara: %s"
 
 #. TODO: It will be hard to identify the location.
 #. => find a way to retrieve the reference.
@@ -807,6 +827,8 @@
 "'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
 "'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
 msgstr ""
+"'po4a-id=%d' dalam terjemahan tidak ada dalam string asli (atau 'po4a-id=%d' "
+"digunakan dua kali dalam terjemahan)."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:655
 #, perl-format
@@ -819,14 +841,18 @@
 "Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
 "option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
 msgstr ""
+"Jenis dokumen jelek. diharapkan '%s'. Anda dapat memperbaiki peringatan ini "
+"dengan sebuah -o opsi doctype, atau abaikan pemeriksaan ini dengan -o "
+"doctyope=\"\"."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1489
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong.  "
 "Continuing..."
 msgstr ""
-"Tidak diharapkan tag penutup </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah."
+" Tag penutup tidak diharapkan </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah. "
+"Dilanjutkan..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1491
 #, perl-format
@@ -840,9 +866,8 @@
 msgstr "Isi dari atribut %s tidak termasuk: %s."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1252
-#, fuzzy
 msgid "Bad attribute syntax.  Continuing..."
-msgstr "Atribut sintaks buruk"
+msgstr "Atribut sintaks buruk. Dilanjutkan..."
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1254
 msgid "Bad attribute syntax"
@@ -860,6 +885,8 @@
 "The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
 "break/inline/placeholder categories."
 msgstr ""
+"Opsi '%s' telah ditinggalkan. Tolong gunakan kategori translated/"
+"untranslated dan/atau break/inline/placeholder"
 
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1872 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1879
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1883 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1887
@@ -867,12 +894,12 @@
 #: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1903
 #, perl-format
 msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
-msgstr ""
+msgstr "Tag '%s'  baik dalam kategori %s dan %s."
 
 #: ../../po4a:703 ../../po4a:707
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
-msgstr "Berkas %s tidak ada."
+msgstr "%s tidak valid. Direktori %s tidak ada."
 
 #: ../../po4a:740 ../../po4a:980
 #, perl-format
@@ -885,7 +912,7 @@
 msgstr "gagal untuk mengeksekusi '%s': %s."
 
 #: ../../po4a:778
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
 msgstr "'%s' mati dengan sinyal %d, tanpa coredump."
 
@@ -900,9 +927,9 @@
 msgstr "'%s' keluar dengan nilai %d."
 
 #: ../../po4a:791
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Error: %s"
-msgstr "Kesalahan sintaks: %s"
+msgstr "Error: %s"
 
 #. Check file existence
 #: ../../po4a:797 ../../po4a-gettextize:229 ../../po4a-normalize:155
@@ -934,31 +961,31 @@
 
 #: ../../po4a:876
 msgid "The list of languages cannot be set twice."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar dari bahasa tidak dapat di diatur dua kali."
 
 #: ../../po4a:879
 msgid "The POT file cannot be set twice."
-msgstr ""
+msgstr "File POT tidak dapat diatur dua kali."
 
 #: ../../po4a:886
 #, perl-format
 msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bukan sebuah direktori"
 
 #: ../../po4a:890
 #, perl-format
 msgid "Cannot list the '%s' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa daftar direktori '%s'"
 
 #: ../../po4a:901
 #, perl-format
 msgid "too many POT files: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu banyak file POT: %s %s"
 
 #: ../../po4a:911
 #, perl-format
 msgid "no PO files found in %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada file PO ditemukan dalam %s"
 
 #: ../../po4a:922
 #, perl-format
@@ -966,11 +993,13 @@
 "The '%s' master file was specified earlier in the configuration file.  This "
 "may cause problems with options."
 msgstr ""
+"File master '%s' telah ditentukan telebih dahulu dalam file konfigurasi. Hal "
+"ini menyebabkan masalah pada opsi."
 
 #: ../../po4a:928
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "The '%s' master file does not exist."
-msgstr "Berkas %s tidak ada."
+msgstr "File master '%s' tidak ada"
 
 #: ../../po4a:984
 msgid "The translated and master file are the same."
@@ -996,15 +1025,16 @@
 #: ../../po4a:1071
 #, perl-format
 msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengurai baris opsi (missing >%s<?): %s"
 
 #: ../../po4a:1100
 msgid "Split mode, creating a temporary POT"
-msgstr ""
+msgstr "Mode split, membuat sebuah POT sementara"
 
 #: ../../po4a:1103
 msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
 msgstr ""
+"Menonaktifkan opsi --translate-only, hal ini tidak didukung pada mode split"
 
 #: ../../po4a:1156 ../../po4a:1307 ../../po4a-updatepo:274
 #, perl-format
@@ -1027,9 +1057,9 @@
 msgstr " (%d entri-entri)"
 
 #: ../../po4a:1256 ../../po4a:1371
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Can't create directory '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s': %s"
 
 #: ../../po4a:1278 ../../scripts/msguntypot:203
 #, perl-format
@@ -1039,22 +1069,23 @@
 #: ../../po4a:1435
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't need to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak memerlukan update"
 
 #: ../../po4a:1483
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
-msgstr "Buang %s (hanya %s%% terjemahan: dibutuhkan %s%%)."
+msgstr ""
+"Menghapus %s (string %s dari %s; hanya %s%% diterjemahkan; memerlukan %s%%)."
 
 #: ../../po4a:1492
 #, perl-format
 msgid "Timestamp %s created."
-msgstr ""
+msgstr "Timestamp %s dibuat."
 
 #: ../../po4a:1506
 #, perl-format
 msgid "Timestamp %s removed."
-msgstr ""
+msgstr "Timestamp %s hapus."
 
 #: ../../po4a:1519
 #, perl-format
@@ -1151,95 +1182,108 @@
 "-f|--file FILE:             po4a-build.conf config file path\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"po4a-build - po4a frontend\n"
+"\n"
+"Syntax: po4a-build\n"
+"        po4a-build --pot-only\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"-?|-h|--help|--version:     menampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
+"--pot-only:                 hanya membuat file POT\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"-f|--file FILE:             lokasi file konfigurasi po4a-build.conf\n"
+"\n"
 
 #: ../../share/po4a-build:124
 #, sh-format
 msgid "Unrecognised command: $com"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah tidak diakui: $com"
 
 #. without config, there's nothing to do.
 #: ../../share/po4a-build:132
 #, sh-format
 msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan file konfigurasi! '$FILE'"
 
 #. test
 #: ../../share/po4a-build:197 ../../share/po4a-build:247
 #, sh-format
 msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
-msgstr ""
+msgstr "po4a internal dari $OURS yang digunakan sebagai pengganti /usr/bin/"
 
 #. TRANSLATORS: $X contains the name of the manual page
 #: ../../share/po4a-build:258
 #, sh-format
 msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $X (1). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $X3 contains the name of the manual page
 #: ../../share/po4a-build:265
 #, sh-format
 msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $X3 (3). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
 #: ../../share/po4a-build:277
 #, sh-format
 msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $file (1) . . ."
 
 #. TRANSLATORS: $name contains the Perl module name
 #: ../../share/po4a-build:285
 #, sh-format
 msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $name (3) . . ."
 
 #. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
 #: ../../share/po4a-build:293
 #, sh-format
 msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $file (5) . . ."
 
 #. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
 #: ../../share/po4a-build:307
 #, sh-format
 msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $file (7) . . ."
 
 #. TRANSLATORS: $l contains language code, $X contains the name of the manual page
 #: ../../share/po4a-build:328
 #, sh-format
 msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $X (1). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $l contains language code, $X3 contains the name of the manual page
 #: ../../share/po4a-build:337
 #, sh-format
 msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $X3 (3). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
 #: ../../share/po4a-build:351
 #, sh-format
 msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memprosen terjemahan $l untuk $file (1). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $l contains language code, $name contains the Perl module name
 #: ../../share/po4a-build:362
 #, sh-format
 msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $name (3). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
 #: ../../share/po4a-build:372
 #, sh-format
 msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $file (5). . ."
 
 #. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
 #: ../../share/po4a-build:388
 #, sh-format
 msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $file (7). . ."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."




More information about the Po4a-commits mailing list