[Po4a-commits] r2635 - /trunk/po/bin/id.po
taffit at users.alioth.debian.org
taffit at users.alioth.debian.org
Sat Oct 13 23:19:49 UTC 2012
Author: taffit
Date: Sat Oct 13 23:19:48 2012
New Revision: 2635
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/?sc=1&rev=2635
Log:
(id) Update program translation, T. Surya Fajri
Modified:
trunk/po/bin/id.po
Modified: trunk/po/bin/id.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/po4a/trunk/po/bin/id.po?rev=2635&op=diff
==============================================================================
--- trunk/po/bin/id.po (original)
+++ trunk/po/bin/id.po Sat Oct 13 23:19:48 2012
@@ -8,14 +8,16 @@
"Project-Id-Version: po4a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 01:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Zaki Akhmad <zakiakhmad at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <l10n at ubuntu-id.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 22:36+0700\n"
+"Last-Translator: T. Surya Fajri <kilelme at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian at lists.debian.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-12 16:08:34+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:26
msgid "Need to provide a module name"
@@ -51,7 +53,7 @@
#. ."\n - ".gettext("html: HTML documents (EXPERIMENTAL).")
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:64
msgid "ini: INI format."
-msgstr ""
+msgstr "ini: format file ini."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
@@ -74,32 +76,31 @@
msgstr "sgml: bisa berupa DebianDoc atau DocBook DTD."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:70
-#, fuzzy
msgid "texinfo: The info page format."
-msgstr "latex: Format LaTeX"
+msgstr "texinfo: Format halaman informasi"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
-msgstr ""
+msgstr "tex : dokumen turunan TeX (liat juga latex)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:72
msgid "text: simple text document."
-msgstr ""
+msgstr "text: teks dokumen sederhana."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
msgid "wml: WML documents."
-msgstr ""
+msgstr "wml: dokumen WML."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:74
msgid "xhtml: XHTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "xhtml: dokumen XHTML."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
-msgstr ""
+msgstr "xml: dokumen generik XML (lihat juga docbook)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"%s version %s.\n"
"written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
@@ -113,7 +114,7 @@
"ditulis oleh Martin Quinson dan Denis Barbier. \n"
"\n"
"Hak cipta (C) 2002, 2003, 2004 Perangkat Lunak dari Public Interest, Inc. \n"
-"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat sumber kode untuk kondisi \n"
+"Ini adalah perangkat lunak bebas; lihat sumber kode untuk kondisi\n"
"menyalin. TIDAK ada jaminan, bahkan untuk \n"
"DIJUAL atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN KHUSUS."
@@ -123,9 +124,8 @@
msgstr "Ruas diterjemahkan di dalam dokumen master: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:103
-#, fuzzy
msgid "Syntax error"
-msgstr "Kesalahan sintaks: %s"
+msgstr "Kesalahan syntax"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:491 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:188
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:250 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1637
@@ -150,7 +150,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:601
msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai 'unknown_macros' tidak valid. Seharusnya salah satu dari:\n"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:655
msgid ""
@@ -185,41 +185,42 @@
"modul sgml dari po4a."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:667 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:675
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
+"Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan file sumber, tapi "
+"lanjutkan saja tidak mengapa."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:671
+msgid ""
+"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
+"xml module of po4a."
+msgstr ""
+"Berkas ini dibuat menggunakan db2man.xsl. Terjemahkan sumber berkas dengan "
+"modul xml dari po4a."
+
+#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:681
+#, perl-format
+msgid ""
+"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
+"continuing anyway."
+msgstr ""
"Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan sumber berkas, "
"tapi lanjutkan saja tidak mengapa."
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:671
-msgid ""
-"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
-"xml module of po4a."
-msgstr ""
-"Berkas ini dibuat menggunakan db2man.xsl. Terjemahkan sumber berkas dengan "
-"modul xml dari po4a."
-
-#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:681
-#, perl-format
-msgid ""
-"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
-"continuing anyway."
-msgstr ""
-"Berkas ini mengandung baris '%s'. Anda harus menerjemahkan sumber berkas, "
-"tapi lanjutkan saja tidak mengapa."
-
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:743
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Font modifiers followed by a command may disturb po4a. You should either "
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""
-"po4a tidak mendukung pemodifikasi huruf berikut dengan perintah. Anda harus "
-"menghapus pemofikasi huruf atau '%s', atau mengintegrasikan dengan a \\f "
-"pemodifikasi huruf pada perintah berikut ini ('%s')"
+"Memodifikasi font diikuti dengan command akan mengganggu po4a.. Anda harus "
+"menghapus pemodifikasi huruf '%s', atau mengintegrasikan dengan a \\f "
+"pemodifikasi huruf pada perintah berikut ini ('%s'), tapi lanjutkan saja "
+"tidak mengapa."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:848
msgid ""
@@ -251,10 +252,9 @@
"Tidak seimbang '<' dan '>' pada pemodifikasi huruf. Pesan untuk kesalahan: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1123
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
-msgstr ""
-"Tidak seimbang '<' dan '>' pada pemodifikasi huruf. Pesan untuk kesalahan: %s"
+msgstr "Urutan '<' atau '>' tidak diketahui. Pesan kesalahan: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1275
#, perl-format
@@ -262,18 +262,19 @@
msgstr "Baris yang tidak dapat diparse: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
-"Makro yang tidak diketahui '%s'. Hapus dari dokumen atau sediakan patch ke "
-"tim po4a."
+"Makro yang tidak diketahui '%s'. Hapus dari dokumen atau mengacu kepada "
+"Locale::Po4a::Man manpage untuk melihat bagaimana po4a dapat mengatasi macro "
+"terbaru."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1543
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
-msgstr "Agumen tidak dapat diparse '%s'."
+msgstr "Agumen tidak dapat diparse: '%s'."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1667
#, perl-format
@@ -290,7 +291,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2092
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
-msgstr ""
+msgstr "makro .ie harusnya diikuti oleh sebuah makro .el."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2118
#, perl-format
@@ -302,13 +303,13 @@
"groff parser sesungguhnya, hal ini tidak didukung."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2159
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
-"Pada halaman ini terdapat berkas lain dengan '%s'. Hal ini belum didukung, "
-"dan akan segera didukung."
+"Pada halaman ini terdapat berkas lain dengan '%s'. Jangan lupa untuk "
+"menerjemahkan file ini ('%s')."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2275
#, perl-format
@@ -333,16 +334,13 @@
msgstr "Permulaan dari entri baru sebelum akhir dari yang sebelumnya"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:196
-#, fuzzy, perl-format
-#| msgid ""
-#| "Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'noline' or "
-#| "'none')"
+#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
"'noline' or 'none')"
msgstr ""
-"Nilai tidak valid untuk opsi 'porefs' ('%s' bukan salah satu dari 'full', "
-"'noline', atau 'none')"
+"Nilai tidak valid untuk opsi 'porefs' ('%s' bukan salah satu dari "
+"'full','counter', 'noline', atau 'none')"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:253
msgid "Please provide a non-null filename"
@@ -357,9 +355,8 @@
msgstr "Tidak bisa membaca dari %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:340
-#, fuzzy
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
-msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas tanpa nama berkas"
+msgstr "Pesan dengan lebih dari dua form jamak tidak didukung."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:349
#, perl-format
@@ -377,20 +374,19 @@
msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:504
-#, fuzzy
msgid "Can't write PO files with more than two plural forms."
-msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas tanpa nama berkas"
+msgstr "Tidak dapat menulis berkas PO dengan lebih dari dua form jamak."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:551
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't unlink %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa tidak-menaut %s."
+msgstr "Tidak dapat tidak menaut %s: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:563
#: ../../po4a:1381
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't move %s to %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa menamai ulang %s menjadi %s."
+msgstr "Tidak dapat memindahkan %s ke %s: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:603
msgid ""
@@ -448,6 +444,13 @@
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
msgstr ""
+"po4a gettextization: Struktur berbeda antara yang asli dengan file yang "
+"diterjemahkan:\n"
+"msgid (pada %s) adalah tipe '%s' meskipun\n"
+"msgstr (pada %s) adalah tipe '%s'.\n"
+"Teks asli: %s\n"
+"Teks terjemahan: %s\n"
+"(hasil sampai saat ini ditempatkan pada gettextization.failed.po)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:926
#, perl-format
@@ -460,6 +463,8 @@
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
+"'%s' adalah form tunggal dari sebuah pesan, po4a akan menggunakan msgstr[0] "
+"terjemahan (%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1055
#, perl-format
@@ -467,6 +472,8 @@
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
+"'%s' adalah form jamak dari sebuah pesan, po4a akan menggunakan msgstr[1] "
+"terjemahan (%s)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1281
#, perl-format
@@ -484,6 +491,13 @@
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""
+"Terjemahan tidak cocok untuk:\n"
+"%s\n"
+"-->Terjemahan pertama:\n"
+"%s\n"
+" Terjemahan kedua:\n"
+"%s\n"
+" Terjemahan lama dibuang."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:216
msgid ""
@@ -520,6 +534,8 @@
"Error while running nsgmls -p. Please check if nsgmls and the DTD are "
"installed."
msgstr ""
+"Error ketika menjalankan nsgmls -p. Silahkan periksa apakah nsgmls dan DTD "
+"sudah terinstal."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:396
msgid ""
@@ -597,6 +613,11 @@
"to be invalid. This is usually safe, but you may wish to verify the "
"generated document with nsgmls -wno-valid. Continuing..."
msgstr ""
+"Peringatan: nsgmls menimbulkan beberapa error. Hal ini biasanya disebabkan "
+"oleh po4a, yang memodifikasi input dan mengembalikannya kemudian, "
+"menyebabkan input dari nsgmls menjadi tidak valid. Hal ini biasanya aman, "
+"tetapi anda mungkin ingin untuk memverifikasi dihasilkan dengan nsgmls -wno-"
+"valid. Berlanjut... "
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:583
#, perl-format
@@ -622,7 +643,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:965
#, perl-format
msgid "Can't find %s with kpsewhich"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s dengan kpsewhich"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:997 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:436
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:141 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:122
@@ -633,7 +654,7 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1023
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
-msgstr ""
+msgstr "kpsewhich tidak dapat menemukan %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1033 ../../po4a:807 ../../po4a:998
#: ../../po4a-translate:264
@@ -672,16 +693,14 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1365 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1480
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1570
-#, fuzzy
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
-"Perintah '%s\": Sebuah opsi argumen disediakan, tapi sebuah satu keharusan "
-"diharapkan."
+"Sebuah argumen opsional telah disediakan, tetapi wajib satu yang diharapkan."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1369 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1484
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka %s: %s"
+msgstr "Perintah '%s': %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1425
#, perl-format
@@ -698,6 +717,8 @@
"Detection of two line titles failed at %s\n"
"Install the Unicode::GCString module!"
msgstr ""
+"Deteksi dari dua baris judul gagal pada %s\n"
+"Instal Unicode::GCString module!"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:471
#, perl-format
@@ -743,9 +764,8 @@
msgstr "Header po4a dari %s tidak mendefinisikan posisi."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:595
-#, fuzzy
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
-msgstr "Tidak ada batas akhir diberikan pada header po4a, tapi"
+msgstr "Tidak ada batas akhir diberikan pada header po4a, tapi mode=after."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:621
msgid "Can't apply addendum when not given the filename"
@@ -762,9 +782,9 @@
msgstr "Tidak ada posisi kandidat untuk addendum %s"
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:650
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
-msgstr "Lebih dari satu posisi kandidat ditemukan untuk addendum %s."
+msgstr "Lebih dari satu posisi kandidat ditemukan untuk tambahan %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:656
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:679
@@ -795,9 +815,9 @@
"baris perintah. (karakter non-ASCII pada %s)"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:89
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create a temporary XML file: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat berkas sementara XML: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file XML sementara: %s"
#. TODO: It will be hard to identify the location.
#. => find a way to retrieve the reference.
@@ -807,6 +827,8 @@
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
msgstr ""
+"'po4a-id=%d' dalam terjemahan tidak ada dalam string asli (atau 'po4a-id=%d' "
+"digunakan dua kali dalam terjemahan)."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:655
#, perl-format
@@ -819,14 +841,18 @@
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
+"Jenis dokumen jelek. diharapkan '%s'. Anda dapat memperbaiki peringatan ini "
+"dengan sebuah -o opsi doctype, atau abaikan pemeriksaan ini dengan -o "
+"doctyope=\"\"."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:900 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1489
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong. "
"Continuing..."
msgstr ""
-"Tidak diharapkan tag penutup </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah."
+" Tag penutup tidak diharapkan </%s> ditemukan. Dokumen utama mungkin salah. "
+"Dilanjutkan..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:902 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1491
#, perl-format
@@ -840,9 +866,8 @@
msgstr "Isi dari atribut %s tidak termasuk: %s."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1252
-#, fuzzy
msgid "Bad attribute syntax. Continuing..."
-msgstr "Atribut sintaks buruk"
+msgstr "Atribut sintaks buruk. Dilanjutkan..."
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1254
msgid "Bad attribute syntax"
@@ -860,6 +885,8 @@
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
+"Opsi '%s' telah ditinggalkan. Tolong gunakan kategori translated/"
+"untranslated dan/atau break/inline/placeholder"
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1872 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1879
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1883 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1887
@@ -867,12 +894,12 @@
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1903
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
-msgstr ""
+msgstr "Tag '%s' baik dalam kategori %s dan %s."
#: ../../po4a:703 ../../po4a:707
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Invalid %s. Directory %s does not exist."
-msgstr "Berkas %s tidak ada."
+msgstr "%s tidak valid. Direktori %s tidak ada."
#: ../../po4a:740 ../../po4a:980
#, perl-format
@@ -885,7 +912,7 @@
msgstr "gagal untuk mengeksekusi '%s': %s."
#: ../../po4a:778
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
msgstr "'%s' mati dengan sinyal %d, tanpa coredump."
@@ -900,9 +927,9 @@
msgstr "'%s' keluar dengan nilai %d."
#: ../../po4a:791
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Kesalahan sintaks: %s"
+msgstr "Error: %s"
#. Check file existence
#: ../../po4a:797 ../../po4a-gettextize:229 ../../po4a-normalize:155
@@ -934,31 +961,31 @@
#: ../../po4a:876
msgid "The list of languages cannot be set twice."
-msgstr ""
+msgstr "Daftar dari bahasa tidak dapat di diatur dua kali."
#: ../../po4a:879
msgid "The POT file cannot be set twice."
-msgstr ""
+msgstr "File POT tidak dapat diatur dua kali."
#: ../../po4a:886
#, perl-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' bukan sebuah direktori"
#: ../../po4a:890
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa daftar direktori '%s'"
#: ../../po4a:901
#, perl-format
msgid "too many POT files: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "terlalu banyak file POT: %s %s"
#: ../../po4a:911
#, perl-format
msgid "no PO files found in %s"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada file PO ditemukan dalam %s"
#: ../../po4a:922
#, perl-format
@@ -966,11 +993,13 @@
"The '%s' master file was specified earlier in the configuration file. This "
"may cause problems with options."
msgstr ""
+"File master '%s' telah ditentukan telebih dahulu dalam file konfigurasi. Hal "
+"ini menyebabkan masalah pada opsi."
#: ../../po4a:928
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "The '%s' master file does not exist."
-msgstr "Berkas %s tidak ada."
+msgstr "File master '%s' tidak ada"
#: ../../po4a:984
msgid "The translated and master file are the same."
@@ -996,15 +1025,16 @@
#: ../../po4a:1071
#, perl-format
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengurai baris opsi (missing >%s<?): %s"
#: ../../po4a:1100
msgid "Split mode, creating a temporary POT"
-msgstr ""
+msgstr "Mode split, membuat sebuah POT sementara"
#: ../../po4a:1103
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
msgstr ""
+"Menonaktifkan opsi --translate-only, hal ini tidak didukung pada mode split"
#: ../../po4a:1156 ../../po4a:1307 ../../po4a-updatepo:274
#, perl-format
@@ -1027,9 +1057,9 @@
msgstr " (%d entri-entri)"
#: ../../po4a:1256 ../../po4a:1371
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't create directory '%s': %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s': %s"
#: ../../po4a:1278 ../../scripts/msguntypot:203
#, perl-format
@@ -1039,22 +1069,23 @@
#: ../../po4a:1435
#, perl-format
msgid "%s doesn't need to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "%s tidak memerlukan update"
#: ../../po4a:1483
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
-msgstr "Buang %s (hanya %s%% terjemahan: dibutuhkan %s%%)."
+msgstr ""
+"Menghapus %s (string %s dari %s; hanya %s%% diterjemahkan; memerlukan %s%%)."
#: ../../po4a:1492
#, perl-format
msgid "Timestamp %s created."
-msgstr ""
+msgstr "Timestamp %s dibuat."
#: ../../po4a:1506
#, perl-format
msgid "Timestamp %s removed."
-msgstr ""
+msgstr "Timestamp %s hapus."
#: ../../po4a:1519
#, perl-format
@@ -1151,95 +1182,108 @@
"-f|--file FILE: po4a-build.conf config file path\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"po4a-build - po4a frontend\n"
+"\n"
+"Syntax: po4a-build\n"
+" po4a-build --pot-only\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"-?|-h|--help|--version: menampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
+"--pot-only: hanya membuat file POT\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"-f|--file FILE: lokasi file konfigurasi po4a-build.conf\n"
+"\n"
#: ../../share/po4a-build:124
#, sh-format
msgid "Unrecognised command: $com"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah tidak diakui: $com"
#. without config, there's nothing to do.
#: ../../share/po4a-build:132
#, sh-format
msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan file konfigurasi! '$FILE'"
#. test
#: ../../share/po4a-build:197 ../../share/po4a-build:247
#, sh-format
msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
-msgstr ""
+msgstr "po4a internal dari $OURS yang digunakan sebagai pengganti /usr/bin/"
#. TRANSLATORS: $X contains the name of the manual page
#: ../../share/po4a-build:258
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $X (1). . ."
#. TRANSLATORS: $X3 contains the name of the manual page
#: ../../share/po4a-build:265
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $X3 (3). . ."
#. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
#: ../../share/po4a-build:277
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $file (1) . . ."
#. TRANSLATORS: $name contains the Perl module name
#: ../../share/po4a-build:285
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $name (3) . . ."
#. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
#: ../../share/po4a-build:293
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $file (5) . . ."
#. TRANSLATORS: $file contains the basename of the POD file
#: ../../share/po4a-build:307
#, sh-format
msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses file yang tidak diterjemahkan untuk $file (7) . . ."
#. TRANSLATORS: $l contains language code, $X contains the name of the manual page
#: ../../share/po4a-build:328
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $X (1). . ."
#. TRANSLATORS: $l contains language code, $X3 contains the name of the manual page
#: ../../share/po4a-build:337
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $X3 (3). . ."
#. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
#: ../../share/po4a-build:351
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memprosen terjemahan $l untuk $file (1). . ."
#. TRANSLATORS: $l contains language code, $name contains the Perl module name
#: ../../share/po4a-build:362
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $name (3). . ."
#. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
#: ../../share/po4a-build:372
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $file (5). . ."
#. TRANSLATORS: $l contains language code, $file contains the basename of the POD file
#: ../../share/po4a-build:388
#, sh-format
msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
-msgstr ""
+msgstr "Memproses terjemahan $l untuk $file (7). . ."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't copy %s to %s: %s."
More information about the Po4a-commits
mailing list