[dpkg] 02/192: Updated Czech translation

Ximin Luo infinity0 at debian.org
Tue Oct 17 11:03:49 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

infinity0 pushed a commit to branch pu/reproducible_builds
in repository dpkg.

commit 4137592923011e34c865d34d202a02871c3840aa
Author: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>
Date:   Sat May 6 13:20:04 2017 +0200

    Updated Czech translation
---
 debian/changelog |   3 +
 dselect/po/cs.po | 203 +++++++++++---------------
 po/cs.po         | 428 +++++++++++++++++--------------------------------------
 3 files changed, 221 insertions(+), 413 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 374573c..4ee7012 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -2,6 +2,9 @@ dpkg (1.18.24) UNRELEASED; urgency=medium
 
   *
 
+  [ Updated programs translations ]
+  * Czech (Miroslav Kure).
+
  -- Guillem Jover <guillem at debian.org>  Mon, 06 Mar 2017 06:52:08 +0100
 
 dpkg (1.18.23) unstable; urgency=medium
diff --git a/dselect/po/cs.po b/dselect/po/cs.po
index 234d076..a152b29 100644
--- a/dselect/po/cs.po
+++ b/dselect/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Czech translation for dpkg.
 #
 # Petr Cech <cech at debian.org>, 1999, 2000, 2001.
-# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2004-2014.
+# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2004-2017.
 #
 # Thanks go to:
 # Milan Zamazal <pdm at debian.org>
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
 "  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
+"Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo „q“ pro opuštění\n"
 "  nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
 
 #: dselect/basecmds.cc
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "neinst.\n"
 " _          odinstalace a mazání konfigurace\n"
 "                                             Různé:\n"
-"Ukončení, provedení změn (velikost písmen!):  ?, F1 nápověda (také `Help')\n"
+"Ukončení, provedení změn (velikost písmen!):  ?, F1 nápověda (také „Help“)\n"
 " Return  potvrzení, ukončení (prověř. závis.) i, I  přepne/cyklí informace\n"
 "   Q     potvrzení, ukončení (ign. závis.)    o, O  cyklí druhy řazení\n"
 " X, Esc  vyskočení, zapomenutí proved. změn v, A, V změna zobrazení stavu\n"
@@ -379,10 +379,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uvidíte seznam balíků, které jsou instalované nebo dostupné pro instalaci.\n"
 "V seznamu se můžete pohybovat pomocí kurzorových kláves a označovat balíky\n"
-"pro instalaci (pomocí `+') nebo odinstalaci (pomocí `-').\n"
+"pro instalaci (pomocí „+“) nebo odinstalaci (pomocí „-“).\n"
 "\n"
 "Balíky mohou být označovány jednotlivě nebo po skupinách. Na začátku je\n"
-"zvýrazněn řádek `Všechny balíky'. `+', `-', atd. provedou příslušné akce na\n"
+"zvýrazněn řádek „Všechny balíky“. „+“, „-“, atd. provedou příslušné akce na\n"
 "balíky dané zvýrazněným řádkem.\n"
 "\n"
 "Některé vaše výběry mohou způsobit konflikty nebo problém se závislostmi;\n"
@@ -391,9 +391,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Měli byste si prostudovat seznam kláves a význam různých obrazovek.\n"
 "K dispozici je kvalitní nápověda - použijte ji. Kdykoliv můžete stisknout\n"
-"klávesu `?' a získat potřebné informace.\n"
+"klávesu „?“ a získat potřebné informace.\n"
 "Až budete s výběrem balíků spokojeni, stiskněte <enter> pro potvrzení svých\n"
-"změn. Klávesou `X' můžete seznam balíků opustit bez ukládání změn. Poté se\n"
+"změn. Klávesou „X“ můžete seznam balíků opustit bez ukládání změn. Poté se\n"
 "provede závěrečná kontrola konfliktů a závislostí - po ní se opět může\n"
 "objevit podseznam.\n"
 "\n"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Měli byste si přečíst přehled kláves a popis obrazovky. K dispozici máte\n"
 "dostatek nápovědy, používejte ji, prosím! Nápovědu můžete kdykoliv znovu\n"
-"zobrazit stiskem `?'.\n"
-"Prohlížení ukončíte stiskem některé z kláves `Q' nebo <enter>.\n"
+"zobrazit stiskem „?“.\n"
+"Prohlížení ukončíte stiskem některé z kláves „Q“ nebo <enter>.\n"
 "\n"
 "Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do seznamu.\n"
 
@@ -488,22 +488,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zobrazí se vám podseznam obsahující balíky, jichž se problém týká. Spodní "
 "část\n"
-"obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; použijte `i' pro\n"
+"obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; použijte „i“ pro\n"
 "cyklení mezi nimi, popisy balíků a interními administrativními informacemi.\n"
 "\n"
-"Je určena množina `navržených' balíků a počáteční značky v podseznamu jsou\n"
+"Je určena množina „navržených“ balíků a počáteční značky v podseznamu jsou\n"
 "nastaveny tak, aby jí odpovídaly, takže můžete jednoduše tento návrh\n"
 "akceptovat stiskem klávesy Enter. Můžete také zrušit změny, které problém\n"
-"způsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého `X'.\n"
+"způsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého „X“.\n"
 "\n"
 "Po seznamu se samozřejmě můžete pohybovat a změnit značky, aby lépe\n"
-"odpovídaly vaší představě a můžete zamítnout můj návrh stiskem velkého `D'\n"
-"nebo `R' (viz nápověda ke klávesám). Jestliže nechcete respektovat\n"
+"odpovídaly vaší představě a můžete zamítnout můj návrh stiskem velkého „D“\n"
+"nebo „R“ (viz nápověda ke klávesám). Jestliže nechcete respektovat\n"
 "doporučení nebo máte pocit, že doporučení programu je chybné, můžete mě\n"
-"donutit akceptovat aktuálně zobrazené nastavení stiskem velkého `Q'.\n"
+"donutit akceptovat aktuálně zobrazené nastavení stiskem velkého „Q“.\n"
 "\n"
 "Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do podseznamu.\n"
-"Nezapomeňte: nápovědu získáte stiskem `?'.\n"
+"Nezapomeňte: nápovědu získáte stiskem „?“.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
@@ -543,30 +543,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Horní část obrazovky zobrazuje seznam balíků. Každý balík má čtyři sloupce\n"
 "se svým stavem v systému a značkou. Ve stručném režimu (do podrobného se\n"
-"přepnete stiskem klávesy  `v') jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
+"přepnete stiskem klávesy  „v“) jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
 "\n"
 " Příznak chyby: mezera - bez chyby (ale může být v chybném stavu - viz "
 "níže);\n"
-"                 `R'   - vážná chyba při instalaci, vyžaduje reinstalaci;\n"
+"                 „R“   - vážná chyba při instalaci, vyžaduje reinstalaci;\n"
 " Stav instalace:   mezera      - nenainstalován;\n"
-"                     `*'       - nainstalován;\n"
-"                     `-'       - odinstalován, konf. soubory zachovány;\n"
-"   balíky v těchto { `U'       - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
-"   stavech nejsou  { `C'       - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
-"   (zcela) správně { `I'       - napůl nainstalován (nastala chyba);\n"
-"   nainstalovány   { `W', 't'  - spouštěče jsou očekávány/nevyřízeny.\n"
+"                     „*“       - nainstalován;\n"
+"                     „-“       - odinstalován, konf. soubory zachovány;\n"
+"   balíky v těchto { „U“       - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
+"   stavech nejsou  { „C“       - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
+"   (zcela) správně { „I“       - napůl nainstalován (nastala chyba);\n"
+"   nainstalovány   { „W“, „t“  - spouštěče jsou očekávány/nevyřízeny.\n"
 " Stará značka: co bylo žádáno pro tento balík před vstupem do tohoto "
 "seznamu;\n"
 " Značka: co je žádáno pro tento balík:\n"
-"   `*': označen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
-"   `-': označen pro odinstalaci, ale nechť zůstanou konfigurační soubory;\n"
-"   `=': podržen: balík nebude vůbec dotčen;\n"
-"   `_': označen pro kompletní odstranění - včetně konfigurace;\n"
-"   `n': balík je nový a musí být teprve označen pro instalaci/odinstalaci/"
+"   „*“: označen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
+"   „-“: označen pro odinstalaci, ale nechť zůstanou konfigurační soubory;\n"
+"   „=“: podržen: balík nebude vůbec dotčen;\n"
+"   „_“: označen pro kompletní odstranění - včetně konfigurace;\n"
+"   „n“: balík je nový a musí být teprve označen pro instalaci/odinstalaci/"
 "atd.\n"
 "\n"
 "Pro každý balík se též zobrazuje jeho priorita, stav, jméno, stav instalace\n"
-"a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého `V') a stručný popis.\n"
+"a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého „V“) a stručný popis.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
@@ -599,13 +599,13 @@ msgid ""
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n"
-"  balík (balíky) bude ovlivněn stiskem `+', `-' nebo `_'.\n"
+"  balík (balíky) bude ovlivněn stiskem „+“, „-“ nebo „_“.\n"
 "\n"
 "* Oddělující řádek uprostřed obrazovky stručně zobrazuje stav aktuálně\n"
 "  zvýrazněného balíku nebo popis zvýrazněné skupiny. Jestliže nerozumíte\n"
 "  významu některého ze zobrazených znaků, přejděte na odpovídající balík a\n"
-"  a podívejte se na oddělující řádek nebo použijte klávesu `v' pro podrobné\n"
-"  zobrazení (dalším stiskem `v' se vrátíte ke stručnému zobrazení).\n"
+"  a podívejte se na oddělující řádek nebo použijte klávesu „v“ pro podrobné\n"
+"  zobrazení (dalším stiskem „v“ se vrátíte ke stručnému zobrazení).\n"
 "\n"
 "* Spodní část obrazovky zobrazuje více informací o aktuálně zvýrazněném\n"
 "  balíku (je-li pouze jeden takový).\n"
@@ -616,8 +616,8 @@ msgstr ""
 "pro\n"
 "  řešení konfliktů a závislostí).\n"
 "\n"
-"  Druh zobrazených informací můžete cyklicky měnit klávesou `i', klávesou "
-"`I'\n"
+"  Druh zobrazených informací můžete cyklicky měnit klávesou „i“, klávesou "
+"„I“\n"
 "  pak můžete schovat nebo roztáhnout část obrazovky s informacemi.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
@@ -661,11 +661,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv změn, stiskněte v "
 "seznamu\n"
-"instalačních metod klávesu `x'.\n"
+"instalačních metod klávesu „x“.\n"
 "\n"
 "Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buď hned teď pomocí klávesy "
-"`k',\n"
-"nebo z nabídky nápovědy dostupné klávesou `?'.\n"
+"„k“,\n"
+"nebo z nabídky nápovědy dostupné klávesou „?“.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
 msgid "Keystrokes for method selection"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "menu"
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"
+msgstr "Debian „%s“ rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
 msgid ""
@@ -830,34 +830,21 @@ msgid "<standard output>"
 msgstr "<standardní výstup>"
 
 #: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Použití: %s [<volba> ...] [<akce> ...]\n"
+"Použití: %s [<volba> ...] [<příkaz> ...]\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Příkazy:\n"
 
 #: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir <directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
-#| "  --expert                   Turn on expert mode.\n"
-#| "  --debug <file> | -D<file>  Turn on debugging, sending output to "
-#| "<file>.\n"
-#| "  --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
-#| "+...]]\n"
-#| "                             Configure screen colours.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -868,26 +855,21 @@ msgid ""
 "      --colour <color-spec>        Ditto.\n"
 msgstr ""
 "Volby:\n"
-"  --admindir <adresář>       Místo %s použije <adresář>.\n"
-"  --expert                   Zapne pokročilý režim.\n"
-"  --debug <soub> | -D<soub>  Zapne ladicí režim s výstupem do <soub>.\n"
-"  --colour | --color částobraz:[popředí],[pozadí][:atrib[+atrib+...]]\n"
-"                             Nastaví barvy.\n"
-"\n"
+"      --admindir <adresář>   Místo %s použije <adresář>.\n"
+"      --expert               Zapne pokročilý režim.\n"
+"  -D, --debug <soub>         Zapne ladicí režim s výstupem do <soub>.\n"
+"      --color <def-barvy>    Nastaví barvy.\n"
+"      --colour <def-barvy>   Nastaví barvy.\n"
 
 #: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  --help                     Show this help message.\n"
-#| "  --version                  Show the version.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "  -?, --help                       Show this help message.\n"
 "      --version                    Show the version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  --help                     Zobrazí tuto nápovědu.\n"
-"  --version                  Zobrazí verzi.\n"
+"  -?, --help                 Zobrazí tuto nápovědu.\n"
+"      --version              Zobrazí verzi.\n"
 "\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -896,32 +878,33 @@ msgid ""
 "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
 "<attr>[+<attr>]...]\n"
 msgstr ""
+"<def-barvy> je <částobraz>:[<popředí>],[<pozadí>][:<atrib>[+<atrib>]...]\n"
+
 
 #: dselect/main.cc
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Screenparts:\n"
+#, c-format
 msgid "<screen-part> is:"
-msgstr "Části obrazovky:\n"
+msgstr "<částobraz> je:"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "<color> is:"
-msgstr ""
+msgstr "<barva> je:"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "<attr> is:"
-msgstr ""
+msgstr "<atrib> je:"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
-msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
+msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor „%.255s“\n"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "invalid %s '%s'"
-msgstr "neplatné %s '%s'"
+msgstr "neplatné %s „%s“"
 
 #: dselect/main.cc
 msgid "screen part"
@@ -1000,7 +983,7 @@ msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
 msgid "unknown action string '%.50s'"
-msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
+msgstr "neznámý akční řetězec „%.50s“"
 
 #: dselect/methlist.cc
 msgid "Abbrev."
@@ -1017,7 +1000,7 @@ msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
 msgid "Access method '%s'."
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgstr "Přístupová metoda „%s“."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
 msgid "doupdate failed"
@@ -1110,42 +1093,40 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
-msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s"
+msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody „%.250s“ -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "error reading options file '%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'"
+msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'"
+msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
+msgstr "metoda „%.250s“ má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to access method script '%.250s'"
-msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
+msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file '%.250s'"
-msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'"
+msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 msgid "non-digit where digit wanted"
 msgstr "nečíselný znak na místě očekávané číslice"
 
 #: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "EOF in index string"
 msgid "end of file in index string"
-msgstr "EOF v indexovém řetězci"
+msgstr "konec souboru v indexovém řetězci"
 
 #: dselect/methparse.cc
 msgid "index string too long"
@@ -1156,10 +1137,8 @@ msgid "newline before option name start"
 msgstr "nový řádek před začátkem jména volby"
 
 #: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "newline before option name start"
 msgid "end of file before option name start"
-msgstr "nový řádek před začátkem jména volby"
+msgstr "konec souboru před začátkem jména volby"
 
 #: dselect/methparse.cc
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
@@ -1170,61 +1149,55 @@ msgid "non-alphanum in option name"
 msgstr "nealfanumerický znak ve jméně volby"
 
 #: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "EOF in option name"
 msgid "end of file in option name"
-msgstr "EOF ve jméně volby"
+msgstr "konec souboru ve jméně volby"
 
 #: dselect/methparse.cc
 msgid "newline before summary"
 msgstr "nový řádek před přehledem"
 
 #: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "newline before summary"
 msgid "end of file before summary"
-msgstr "nový řádek před přehledem"
+msgstr "konec souboru před přehledem"
 
 #: dselect/methparse.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "EOF in summary - missing newline"
 msgid "end of file in summary - missing newline"
-msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek"
+msgstr "konec souboru v přehledu - chybí nový řádek"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file '%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít soubor s popisy „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
-msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
+msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file '%.250s'"
-msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'"
+msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file '%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'"
+msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file '%.250s'"
-msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'"
+msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file '%.250s'"
-msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to '%.250s'"
-msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'"
+msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor „%.250s“"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
 msgid "new package"
@@ -1388,7 +1361,7 @@ msgstr "Nové"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
 msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovatelné"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
 msgid "Obsolete/local"
@@ -1415,26 +1388,20 @@ msgid "Newly available packages"
 msgstr "Nově dostupné balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Newly available packages"
 msgid "Upgradable packages"
-msgstr "Nově dostupné balíky"
+msgstr "Aktualizovatelné balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
 msgid "Obsolete and locally created packages"
-msgstr "Zastaralé a lokální balíky v systému"
+msgstr "Zastaralé a lokálně vytvořené balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Nainstalované balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
-#, fuzzy
-#| msgid "Up to date installed packages"
 msgid "Available not installed packages"
-msgstr "Aktuální nainstalované balíky"
+msgstr "Dostupné nenainstalované balíky"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
 msgid "Removed and no longer available packages"
@@ -1581,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Posunete-li zvýraznění na řádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o něm "
 "informace.\n"
-"Pořadí třídění balíků lze změnit klávesami `o' a `O', což vám umožní označit "
+"Pořadí řazení balíků lze změnit klávesami „o“ a „O“, což vám umožní označit "
 "balíky v různých typech skupin."
 
 #: dselect/pkginfo.cc
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d973572..a7e6197 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:49+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -472,26 +472,20 @@ msgid ""
 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
 msgid "out of memory for new error context"
 msgstr "nedostatek paměti pro nový kontext chyby"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: error while cleaning up:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "error while cleaning up"
-msgstr ""
-"%s: chyba při úklidu:\n"
-" %s\n"
+msgstr "chyba při úklidu"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
 msgid "too many nested errors during error recovery"
-msgstr "%s: příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb!!\n"
+msgstr "příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -502,28 +496,14 @@ msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
 msgstr "nedostatek paměti pro novou položku s mnoha argumenty"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
-msgstr ""
-"%s: neobnovitelná kritická chyba, přerušuji:\n"
-" %s\n"
+msgstr "neobnovitelná kritická chyba, přerušuji"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: outside error context, aborting:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "outside error context, aborting"
-msgstr ""
-"%s: mimo kontext chyby, přerušuji:\n"
-" %s\n"
+msgstr "mimo kontext chyby, přerušuji"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error (bug)"
 msgid "internal error"
 msgstr "vnitřní chyba"
 
@@ -908,10 +888,9 @@ msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
 msgstr "neplatné celé číslo pro -%c: „%.250s“"
 
 #: lib/dpkg/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+#, c-format
 msgid "obsolete option '--%s'"
-msgstr "zastaralá volba `--%s'\n"
+msgstr "zastaralá volba „--%s“"
 
 #: lib/dpkg/options.c
 #, c-format
@@ -1047,10 +1026,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
 msgstr "název pole „%.*s“ nemůže začínat pomlčkou"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "end of file after field name '%.*s'"
-msgstr "EOF za položkou „%.*s“"
+msgstr "konec souboru za položkou „%.*s“"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1058,10 +1036,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'"
 msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
-msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce „%.*s“"
+msgstr "MS-DOS konec souboru (^Z) v položce „%.*s“"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1069,16 +1046,14 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
 msgstr "jméno položky „%.*s“ musí být následováno dvojtečkou"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF před hodnotou v položce „%.*s“ (chybí závěrečný nový řádek)"
+msgstr "konec souboru před hodnotou v položce „%.*s“ (chybí závěrečný nový řádek)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+#, c-format
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "položka „%.*s“ obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
+msgstr "položka „%.*s“ obsahuje MSDOS konec souboru (^Z) (chybí nový řádek?)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1086,10 +1061,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'"
 msgstr "prázdný řádek v hodnotě položky „%.*s“"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF při čtení položky „%.*s“ (chybějící závěrečný nový řádek)"
+msgstr "konec souboru při čtení položky „%.*s“ (chybí závěrečný nový řádek)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1141,10 +1115,8 @@ msgid "version string has embedded spaces"
 msgstr "verze obsahuje mezery"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "epoch in version is negative"
 msgid "epoch in version is empty"
-msgstr "epocha ve verzi je záporná"
+msgstr "epocha ve verzi je prázdná"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
 msgid "epoch in version is not number"
@@ -1163,16 +1135,12 @@ msgid "nothing after colon in version number"
 msgstr "za dvojtečkou ve verzi nic nenásleduje"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
 msgid "revision number is empty"
-msgstr "prázdná verze"
+msgstr "číslo revize je prázdné"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
 msgid "version number is empty"
-msgstr "prázdná verze"
+msgstr "číslo verze je prázdné"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
 msgid "version number does not start with digit"
@@ -1218,10 +1186,9 @@ msgid "(no description available)"
 msgstr "(popis není k dispozici)"
 
 #: lib/dpkg/pkg-show.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
-msgstr "verze „%s“ má špatnou syntaxi: %s"
+msgstr "verze „%s“ má chybnou syntaxi: %s"
 
 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
 #, c-format
@@ -1296,22 +1263,19 @@ msgid "wait for subprocess %s failed"
 msgstr "čekání na podproces %s selhalo"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat file '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot stat pathname '%s'"
-msgstr "nelze volat stat na soubor „%s“"
+msgstr "nelze volat stat na cestu „%s“"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "nelze prohledat adresář „%.255s“"
+msgstr "nelze otevřít adresář „%s“"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control directory is not a directory"
+#, c-format
 msgid "treewalk root %s is not a directory"
-msgstr "řídící adresář není adresářem"
+msgstr "vrcholový adresář %s není adresářem"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
@@ -1338,12 +1302,11 @@ msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
 msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
 msgstr ""
-"syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na znaku „%s“%s"
+"syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na řádku %d znaku %zd „%s“"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
@@ -1483,10 +1446,9 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
 msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící nový řádek v „%.250s“"
 
 #: lib/dpkg/utils.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
-msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
+msgstr "neočekávaný konec souboru při čtení „%.250s“"
 
 #: lib/dpkg/varbuf.c
 msgid "error formatting string into varbuf variable"
@@ -1604,10 +1566,9 @@ msgstr ""
 "selhalo dereferencování nového cíle („%.250s“) symbolického odkazu „%.250s“"
 
 #: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
-msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
+msgstr "nový řádek není povolen v názvu objektu „%.255s“"
 
 #: src/archives.c
 #, c-format
@@ -1848,16 +1809,14 @@ msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr "--%s vyžaduje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"
 
 #: src/archives.c src/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access archive"
+#, c-format
 msgid "cannot access archive '%s'"
-msgstr "nelze přistoupit k archivu"
+msgstr "nelze přistoupit k archivu „%s“"
 
 #: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+#, c-format
 msgid "archive '%s' is not a regular file"
-msgstr "konfigurační soubor „%s“ není obyčejný soubor"
+msgstr "archiv „%s“ není obyčejný soubor"
 
 #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
 #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
@@ -2036,10 +1995,8 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy
-#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
-msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
+msgstr "konec souboru na stdin při otázce na konfigurační soubory"
 
 #: src/configure.c
 msgid "conffile difference visualizer"
@@ -2799,52 +2756,44 @@ msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
 msgstr "nelze splnit před-závislosti pro %.250s (vyžadováno pro %.250s)"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
 msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package '%s' is not installed"
+#, c-format
 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "balík „%s“ není nainstalován"
+msgstr "jméno balíku „%s“ není platné: %s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
-msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
+msgstr "--%s vyžaduje jeden název spouštěče"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger name contains invalid character"
+#, c-format
 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
+msgstr "název spouštěče „%s“ není platný: %s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <archname> argument"
-msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
+msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno architektury"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+#, c-format
 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "architektura „%s“ není povolená: %s"
+msgstr "jméno architektury „%s“ není platné: %s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <version> argument"
-msgstr "--%s akceptuje jeden argument"
+msgstr "--%s akceptuje jeden argument <verze>"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax"
-msgstr "verze „%s“ má špatnou syntaxi: %s"
+msgstr "verze „%s“ má špatnou syntaxi"
 
 #: src/enquiry.c
 msgid ""
@@ -2858,7 +2807,7 @@ msgstr "--compare-versions špatná relace"
 #: src/enquiry.c
 #, c-format
 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "--%s použita se zastaralým relačním operátorem „%s“"
 
 #: src/errors.c
 #, c-format
@@ -2975,16 +2924,14 @@ msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
 msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
-msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
+msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje hodnotu"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
-msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
+msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ neobsahuje oddělovač hodnoty"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, c-format
@@ -2992,32 +2939,27 @@ msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
 msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nelze otevřít řídící soubor „%s“ balíku „%s“"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nelze zjistit stav řídícího souboru „%s“ balíku „%s“"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
+#, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "soubor „%s“ balíku „%s“ není běžným souborem"
+msgstr "řídící soubor „%s“ balíku „%s“ není běžným souborem"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nelze číst řídící soubor „%s“ balíku „%s“"
 
 #: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "nelze zavřít řídící soubor „%s“ balíku „%s“"
 
@@ -3129,43 +3071,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "Debian „%s“ - program pro správu balíků verze %s.\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -V|--verify <package> ...        Verify the integrity of package(s).\n"
-#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
-#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
-#| "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
-#| "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
-#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
-#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "  -C|--audit [<package> ...]       Check for broken package(s).\n"
-#| "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
-#| "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
-#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
-#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
-#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3210,6 +3116,7 @@ msgstr ""
 "  --unpack          <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
 "  -A|--record-avail <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
 "  --configure       <balík> … | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only   <balík> … | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove       <balík> … | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge        <balík> … | -a|--pending\n"
 "  -V|--verify <balík> …            ověří integritu balíku\n"
@@ -3228,10 +3135,14 @@ msgstr ""
 "  -l|--list [<vzor> …]             stručný seznam balíků\n"
 "  -S|--search <vzor> …             nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
 "  -C|--audit [<balík> …]           vyhledá porušené balíky\n"
+"  --yet-to-unpack                  vypíše balíky vybrané k instalaci\n"
+"  --predep-package                 vypíše předzávislosti k rozbalení\n"
 "  --add-architecture <arch>        přidá <arch> do seznamu architektur\n"
 "  --remove-architecture <arch>     odstraní <arch> ze seznamu architektur\n"
 "  --print-architecture             vypíše dpkg architekturu\n"
 "  --print-foreign-architectures    vypíše povolené cizí architektury\n"
+"  --assert-<vlastnost>             předpokládá podporu dané vlastnosti\n"
+"  --validate-<věc> <řetězec>       ověří <řetězec> dané <věci>\n"
 "  --compare-versions <a> <op> <b>  porovná čísla verzí - viz níže\n"
 "  --force-help                     zobrazí nápovědu pro donucování\n"
 "  -Dh|--debug=help                 zobrazí nápovědu pro ladění\n"
@@ -3249,22 +3160,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| "  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
 "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Pro vnitřní potřebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
-"|\n"
-"  --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
+"Předpokládatelné vlastnosti: support-predepends, working-epoch, \n"
+"  long-filenames, multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c
@@ -3273,14 +3176,11 @@ msgid ""
 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Ověřitelné věci: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
-#| "help).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
@@ -3288,8 +3188,9 @@ msgid ""
 "on archives (type %s --help).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Na archivy použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
-"-f|--field| -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  (napište %s --help).\n"
+"Na archivy použijte dpkg -b, --build, -c, --contents, -e, --control,\n"
+"  -I, --info, -f, --field,  -x, --extract, -X, --vextract,\n"
+"  --fsys-tarfile  (napište %s --help).\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c
@@ -3454,7 +3355,7 @@ msgstr "při rozbalování nepoužije bezpečné V/V operace"
 
 #: src/main.c
 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
-msgstr ""
+msgstr "nepřejde do speciálního chrootu"
 
 #: src/main.c
 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
@@ -3668,13 +3569,12 @@ msgstr ""
 #: src/main.c
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
-msgstr "neznámá force/refuse volba „%.*s“"
+msgstr "neznámá donucovací volba „%.*s“"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+#, c-format
 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
-msgstr "zastaralá force/refuse volba „%s“\n"
+msgstr "zastaralá donucovací volba „%s“"
 
 #: src/main.c
 #, c-format
@@ -3682,8 +3582,7 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream"
 msgstr "nelze otevřít „%i“ pro proud"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
 msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
 
@@ -3693,7 +3592,7 @@ msgstr "nutno zadat akci"
 
 #: src/main.c
 msgid "cannot set primary group ID to root"
-msgstr ""
+msgstr "nelze nastavit ID primární skupiny na root"
 
 #: src/main.c src/script.c
 msgid "unable to setenv for subprocesses"
@@ -4124,8 +4023,7 @@ msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
 msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (= „%.250s“)"
 
 #: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+#, c-format
 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
 msgstr "nelze číst adresář konfiguračních souborů „%.250s“ (z „%.250s“)"
 
@@ -4207,10 +4105,9 @@ msgid "... it looks like that went OK"
 msgstr "… vypadá to, že se vše povedlo"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
-msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec souboru ve jménu balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4218,10 +4115,9 @@ msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
 msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
-msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
+msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4239,10 +4135,9 @@ msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
 msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
+#, c-format
 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
-msgstr "balík není v databázi na řádku %d: %.250s"
+msgstr "balík není v databázi dostupných na řádku %d: %.250s"
 
 #: src/select.c
 #, c-format
@@ -4254,17 +4149,14 @@ msgid "read error on standard input"
 msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
 
 #: src/select.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
-#| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
 msgid ""
 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
 msgstr ""
 "nalezeny neznámé balíky; to může znamenat, že je databáze\n"
-"dostupných balíků zastaralá a je nutné ji aktualizovat"
+"dostupných balíků zastaralá a je nutné ji aktualizovat;\n"
+"více naleznete na <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>"
 
 #: src/selinux.c
 msgid "cannot open security status notification channel"
@@ -4325,16 +4217,14 @@ msgid "stripping trailing /"
 msgstr "odstraňuje se koncové /"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
 msgid "user '%s' does not exist"
-msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
+msgstr "uživatel „%s“ neexistuje"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
 msgid "group '%s' does not exist"
-msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
+msgstr "skupina „%s“ neexistuje"
 
 #: src/statcmd.c
 #, c-format
@@ -4370,22 +4260,19 @@ msgid "--update is useless for --remove"
 msgstr "pro --remove je --update zbytečné"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid status"
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride uid %s"
-msgstr "neplatný stav"
+msgstr "neplatné uid %s ve statoverride"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-statoverride: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride gid %s"
-msgstr "dpkg-statoverride: %s"
+msgstr "neplatné gid %s ve statoverride"
 
 #: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-statoverride: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid statoverride mode %s"
-msgstr "dpkg-statoverride: %s"
+msgstr "neplatný režim %s ve statoverride"
 
 #: src/statdb.c
 msgid "failed to open statoverride file"
@@ -4833,10 +4720,9 @@ msgid "control member"
 msgstr "řídící část"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+#, c-format
 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
-msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
+msgstr "nový řádek není povolen v cestě „%s“"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "data member"
@@ -4915,10 +4801,8 @@ msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
 msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
-#| msgid "package architecture"
 msgid "package architecture is missing or empty"
-msgstr "architektura balíku"
+msgstr "architektura balíku chybí, nebo je prázdná"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -4939,20 +4823,17 @@ msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
 msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu „%.250s“"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
-#| msgid "compressing data member"
 msgid "compressing tar member"
-msgstr "komprimuje se datová část"
+msgstr "komprimuje se tar"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 msgid "<compress> from tar -cf"
 msgstr "<komprese> z tar -cf"
 
 #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
-msgstr "nelze vytvořit „%.255s“"
+msgstr "nelze syntakticky zpracovat časový údaj „%.255s“"
 
 #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -4968,16 +4849,14 @@ msgid "not checking contents of control area"
 msgstr "nekontroluji obsah řídící oblasti"
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+#, c-format
 msgid "building an unknown package in '%s'."
-msgstr "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
+msgstr "vytvářím neznámý balík v „%s“."
 
 #: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+#, c-format
 msgid "building package '%s' in '%s'."
-msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík „%s“ v „%s“.\n"
+msgstr "vytvářím balík „%s“ v „%s“."
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -5189,7 +5068,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "--%s (zatím) nepodporuje čtení .deb ze standarního vstupu"
 
 #: dpkg-deb/info.c
 #, c-format
@@ -5245,10 +5124,8 @@ msgid "     not a plain file          %.255s\n"
 msgstr "     není prostý soubor        %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c
-#, fuzzy
-#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
 msgid "no 'control' file in control archive!"
-msgstr "(v řídícím archivu chybí soubor „control“!)\n"
+msgstr "v řídícím archivu chybí soubor „control“!"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 #, c-format
@@ -5302,35 +5179,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
-#| "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
-#| "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
-#| "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
-#| "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
-#| "(default).\n"
-#| "      --old                        Legacy alias for '--deb-"
-#| "format=0.939000'.\n"
-#| "      --new                        Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
-#| "      --nocheck                    Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| "                                     packages).\n"
-#| "      --uniform-compression        Use the compression params on all "
-#| "members.\n"
-#| "  -z#                              Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "none.\n"
-#| "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
-#| "                                     filtered, huffman, rle, fixed "
-#| "(gzip).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
@@ -5359,14 +5208,12 @@ msgstr ""
 "      --showformat=<formát> použije pro --show alternativní formát\n"
 "      --deb-format=<formát> vybere formát archivu\n"
 "                            povolené hodnoty: 0.939000, 2.0 (výchozí)\n"
-"  --old                     starý alias pro „--deb-format=0.939000“\n"
-"  --new                     starý alias pro „--deb-format=2.0“\n"
 "  --nocheck                 potlačí kontrolu souboru control (vytváření\n"
 "                              chybných balíků)\n"
 "  --uniform-compression     použije stejné parametry komprese na vše\n"
 "  -z#                       při vytváření nastaví míru komprese\n"
 "  -Z<typ>                   při vytváření nastaví typ komprese\n"
-"                              povolené hodnoty: gzip, xz, bzip2, none\n"
+"                              povolené hodnoty: gzip, xz, none\n"
 "  -S<strategie>             při vytváření nastaví strategii komprese\n"
 "                              povolené hodnoty: none, extreme (xz);\n"
 "                              filtered, huffman, rle, fixed (gzip)\n"
@@ -5419,14 +5266,12 @@ msgid "unknown compression type '%s'!"
 msgstr "neznámý typ komprese „%s“!"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
 msgstr "zastaralý typ komprese „%s“; použijte xz"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+#, c-format
 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
 msgstr "zastaralý typ komprese „%s“; použijte xz nebo gzip"
 
@@ -5865,7 +5710,7 @@ msgstr "získání hodnoty položky"
 
 #: dpkg-split/split.c
 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
-msgstr ""
+msgstr "<dpkg-deb --info roura>"
 
 #: dpkg-split/split.c
 #, c-format
@@ -6138,16 +5983,13 @@ msgid "unable to flush file '%s'"
 msgstr "nelze vyprázdnit soubor „%s“"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
+#, c-format
 msgid "  link best version is %s"
-msgstr "Momentální „nejlepší“ verze je „%s“."
+msgstr "  odkazovaná nejlepší verze je %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
-#| msgid "No versions available."
 msgid "  link best version not available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádné verze."
+msgstr "  odkazovaná nejlepší verze není k dispozici"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6159,16 +6001,14 @@ msgid "  link currently absent"
 msgstr "  odkaz momentálně chybí"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  %.250s is %s.\n"
+#, c-format
 msgid "  link %s is %s"
-msgstr "  %.250s je %s.\n"
+msgstr "  odkaz %s je %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  slave %s: %s"
+#, c-format
 msgid "  slave %s is %s"
-msgstr "  závislost %s: %s"
+msgstr "  závislost %s je %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6205,11 +6045,9 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+#, c-format
 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
-msgstr "Pro aktuální možnost[*] stiskněte enter, jinak zadejte číslo: "
+msgstr "Pro aktuální možnost[*] stiskněte <enter>, jinak zadejte číslo: "
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/reproducible/dpkg.git



More information about the Reproducible-commits mailing list