[dpkg] 05/28: po: Update Italian programs translation
Mattia Rizzolo
mattia at debian.org
Mon Jan 22 17:11:23 UTC 2018
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
mattia pushed a commit to branch master
in repository dpkg.
commit 0fa461b1c0823cf7a82ed10a72d3d5eb5530a9f6
Author: Milo Casagrande <milo at milo.name>
Date: Sun Dec 3 03:25:06 2017 +0100
po: Update Italian programs translation
Closes: #883085
Signed-off-by: Guillem Jover <guillem at debian.org>
---
debian/changelog | 1 +
po/it.po | 629 +++++++++++++++++--------------------------------------
2 files changed, 189 insertions(+), 441 deletions(-)
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 2640d84..081ab4f 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -40,6 +40,7 @@ dpkg (1.19.1) UNRELEASED; urgency=medium
[ Updated programs translations ]
* German (Sven Joachim).
+ * Italian (Milo Casagrande). Closes: #883085
* Spanish (Javier Fernández-Sanguino).
[ Updated scripts translations ]
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d1a5896..918b5fe 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Italian translation of dpkg
-# Copyright (C) 2000-2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2011, 2012, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
# Lele Gaifax <lele at seldati.it>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Stefano Canepa <sc at linux.it>, 2004, 2005.
@@ -19,23 +19,22 @@
# Collegamento utile
#
# https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/2007-January/023212.html
-# Milo Casagrande <milo at milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo at milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.17.22\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg at lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 01:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo at milo.name>\n"
-"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-01 14:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
@@ -428,10 +427,8 @@ msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di \"%.250s\""
#: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty major component"
msgid "format version with too big major component"
-msgstr "versione del formato con componente major vuoto"
+msgstr "versione del formato con componente major troppo grande"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
@@ -442,10 +439,8 @@ msgid "format version has no dot"
msgstr "versione del formato senza punto"
#: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty minor component"
msgid "format version with too big minor component"
-msgstr "versione del formato con componente minor vuoto"
+msgstr "versione del formato con componente minor troppo grande"
#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
@@ -508,26 +503,20 @@ msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"%s%s%s: %s%s:%s\n"
+" %s\n"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "memoria esaurita per il nuovo contesto di errore"
#: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: error while cleaning up:\n"
-#| " %s\n"
msgid "error while cleaning up"
-msgstr ""
-"%s: errore durante la pulizia:\n"
-" %s\n"
+msgstr "errore durante la pulizia"
#: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
msgid "too many nested errors during error recovery"
-msgstr "%s: troppi errori correlati durante la gestione dell'errore.\n"
+msgstr "troppi errori correlati durante la gestione dell'errore"
#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -538,31 +527,17 @@ msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "memoria esaurita per la nuova voce di cleanup con molti argomenti"
#: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
-#| " %s\n"
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
-msgstr ""
-"%s: errore fatale non recuperabile, uscita:\n"
-" %s\n"
+msgstr "errore fatale non recuperabile, uscita"
# (ndt) hmmm....
#: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: outside error context, aborting:\n"
-#| " %s\n"
msgid "outside error context, aborting"
-msgstr ""
-"%s: contesto di errore esterno, uscita:\n"
-" %s\n"
+msgstr "contesto di errore esterno, uscita"
#: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error (bug)"
msgid "internal error"
-msgstr "errore interno (bug)"
+msgstr "errore interno"
#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
@@ -960,16 +935,14 @@ msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
+#, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
-msgstr "numero intero per --%s non valido: \"%.250s\""
+msgstr "numero intero per -%c non valido: \"%.250s\""
#: lib/dpkg/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+#, c-format
msgid "obsolete option '--%s'"
-msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta\n"
+msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta"
#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
@@ -1099,10 +1072,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
msgstr "il campo nome \"%.*s\" non può iniziare con un trattino"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+#, c-format
msgid "end of file after field name '%.*s'"
-msgstr "EOF dopo il nome del campo \"%.*s\""
+msgstr "fine del file dopo il nome del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1110,10 +1082,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+#, c-format
msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
-msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\""
+msgstr "fine file MSDOS (^Z) nel nome del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1121,16 +1092,16 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "il nome del campo \"%.*s\" deve essere seguito dai due punti"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale mancante)"
+msgstr ""
+"fine del file prima del valore per il campo \"%.*s\" (newline finale "
+"mancante)"
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+#, c-format
msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)"
+msgstr "fine file MSDOS nel valore del campo \"%.*s\" (newline mancante?)"
#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
@@ -1138,10 +1109,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr "riga vuota nel valore del campo \"%.*s\""
#: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)"
+msgstr "fine del file nel valore del campo \"%.*s\" (newline finale mancante)"
# (ndt) sembra essere il nome del file
#: lib/dpkg/parse.c
@@ -1195,10 +1165,8 @@ msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "la stringa di versione presenta degli spazi"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "epoch in version is negative"
msgid "epoch in version is empty"
-msgstr "il valore epoch nella versione è negativo"
+msgstr "il valore epoch nella versione è vuoto"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is not number"
@@ -1217,16 +1185,12 @@ msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "non è presente nulla dopo i due punti nel numero di versione"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
msgid "revision number is empty"
-msgstr "la stringa di versione è vuota"
+msgstr "il numero di revisione è vuoto"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
msgid "version number is empty"
-msgstr "la stringa di versione è vuota"
+msgstr "il numero di versione è vuoto"
#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number does not start with digit"
@@ -1272,8 +1236,7 @@ msgid "(no description available)"
msgstr "(nessuna descrizione disponibile)"
#: lib/dpkg/pkg-show.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s"
@@ -1323,20 +1286,17 @@ msgid "fork failed"
msgstr "fork non riuscita"
#: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+#, c-format
msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito lo stato di errore %d"
#: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was interrupted"
+#, c-format
msgid "%s subprocess was interrupted"
-msgstr "sottoprocesso %s interrotto"
+msgstr "il sottoprocesso %s è stato interrotto"
#: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
+#, c-format
msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
msgstr "il sottoprocesso %s è stato terminato dal segnale (%s)%s"
@@ -1348,34 +1308,29 @@ msgstr ", eseguito un core dump"
# (ndt) usare fallito o non riuscito in questo caso non mi
# convince del tutto...
#: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+#, c-format
msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
msgstr "il sottoprocesso %s è terminato con un codice di wait %d"
#: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+#, c-format
msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr "wait del sottoprocesso %s non riuscita"
#: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat file '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot stat pathname '%s'"
-msgstr "impossibile eseguire stat sul file \"%s\""
+msgstr "impossibile eseguire stat del percorso \"%s\""
#: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+#, c-format
msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "impossibile analizzare la directory \"%.255s\""
+msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\""
#: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control directory is not a directory"
+#, c-format
msgid "treewalk root %s is not a directory"
-msgstr "la directory di controllo non è una directory"
+msgstr "la directory di partenza %s non è una directory"
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
@@ -1403,13 +1358,12 @@ msgstr ""
"impossibile aprire/creare il nuovo file dei trigger rinviati \"%.250s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
+#, c-format
msgid ""
"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
msgstr ""
-"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" al carattere \"%s"
-"\"%s"
+"errore di sintassi nel file dei trigger rinviati \"%.250s\" alla riga %d "
+"carattere %zd \"%s\""
#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
@@ -1556,10 +1510,9 @@ msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
msgstr "riga troppo lunga o newline mancante in \"%.250s\""
#: lib/dpkg/utils.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
+#, c-format
msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
-msgstr "fine del file inattesa in %.250s"
+msgstr "fine del file inattesa leggendo \"%.250s\""
#: lib/dpkg/varbuf.c
msgid "error formatting string into varbuf variable"
@@ -1683,10 +1636,9 @@ msgstr ""
"\"%.250s\" per \"%.250s\" non riuscita"
#: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
+#, c-format
msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
-msgstr "impossibile aprire la porzione di archivio \"%.250s\""
+msgstr "newline non consentito nel nome dell'oggetto dell'archivio \"%.250s\""
#: src/archives.c
#, c-format
@@ -1944,16 +1896,14 @@ msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come argomento"
#: src/archives.c src/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access archive"
+#, c-format
msgid "cannot access archive '%s'"
-msgstr "impossibile accedere all'archivio"
+msgstr "impossibile accedere all'archivio \"%s\""
#: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
+#, c-format
msgid "archive '%s' is not a regular file"
-msgstr "il file di configurazione \"%s\" non è un file normale"
+msgstr "l'archivio \"%s\" non è un file normale"
#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
#: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c src/verify.c
@@ -2141,10 +2091,8 @@ msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
#: src/configure.c
-#, fuzzy
-#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
-msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
+msgstr "fine file da stdin al prompt per il file di configurazione"
#: src/configure.c
msgid "conffile difference visualizer"
@@ -2280,7 +2228,7 @@ msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato ugualmente:\n"
+"%s: problemi con le dipendenze, ma viene configurato comunque:\n"
"%s"
#: src/configure.c
@@ -2934,52 +2882,44 @@ msgstr ""
"impossibile soddisfare le pre-dipendenze per %.250s (richiesto da %.250s)"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
-msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento"
+msgstr "--%s accetta un argomento <nomepacchetto>"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package '%s' is not installed"
+#, c-format
msgid "package name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "il pacchetto \"%s\" non è installato"
+msgstr "il nome del pacchetto \"%s\" non è valido: %s"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes one <trigname> argument"
-msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento"
+msgstr "--%s accetta un argomento <nometrig>"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger name contains invalid character"
+#, c-format
msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "il nome del trigger contiene caratteri non validi"
+msgstr "il nome del trigger \"%s\" non è valido: %s"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
msgid "--%s takes one <archname> argument"
-msgstr "--%s accetta il nome di un pacchetto come argomento"
+msgstr "--%s accetta un argomento <nomearch>"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
+#, c-format
msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
-msgstr "l'architettura \"%s\" non è consentita: %s"
+msgstr "il nome dell'architettura \"%s\" non è valido: %s"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes no arguments"
+#, c-format
msgid "--%s takes one <version> argument"
-msgstr "--%s non accetta alcun argomento"
+msgstr "--%s accetta un argomento <versione>"
#: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax"
-msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata: %s"
+msgstr "sintassi della versione \"%s\" errata"
#: src/enquiry.c
msgid ""
@@ -2994,7 +2934,7 @@ msgstr "--compare-versions operatore errato"
#: src/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "--%s utilizzato con l'operatore di relazione obsoleto \"%s\""
#: src/errors.c
#, c-format
@@ -3058,18 +2998,16 @@ msgstr ""
"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale"
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
-msgstr ""
-"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale"
+msgstr "al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il valore"
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr ""
-"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il newline finale"
+"al file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" manca il separatore del "
+"valore"
#: src/filesdb-hash.c
#, c-format
@@ -3079,35 +3017,31 @@ msgstr ""
"vuoto"
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
msgstr "impossibile aprire il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\""
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
msgstr ""
"impossibile eseguire stat sul file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s"
"\""
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
+#, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "il file \"%s\" per il pacchetto \"%s\" non è un file regolare"
+msgstr ""
+"il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\" non è un file regolare"
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
msgstr ""
"impossibile leggere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\""
#: src/filesdb-hash.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
msgstr ""
"impossibile chiudere il file di controllo \"%s\" per il pacchetto \"%s\""
@@ -3149,7 +3083,7 @@ msgstr "elenco dei file per il pacchetto \"%.250s\""
#, c-format
msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
msgstr ""
-"al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca un newline "
+"al file con l'elenco dei file del pacchetto \"%.250s\" manca il newline "
"finale"
#: src/filesdb.c
@@ -3287,43 +3221,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian \"%s\", programma di gestione dei pacchetti versione %s.\n"
#: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
-#| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
-#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
-#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
-#| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
-#| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
-#| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
-#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
-#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
-#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
-#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
-#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
-#| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
-#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
-#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
-#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
-#| " --force-help Show help on forcing.\n"
-#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3394,6 +3292,10 @@ msgstr ""
" -S|--search <modello> ... Trova i pacchetti contenenti i file\n"
" -C|--audit [<pacchetto> ...] Verifica la presenza di pacchetti\n"
" difettosi\n"
+" --yet-to-unpack Stampa i pacchetti selezionati per "
+"essere\n"
+" installati\n"
+" --predep-package Stampa le pre-dipendenze da installare\n"
" --add-architecture <arch> Aggiunge <arch> all'elenco delle\n"
" architetture\n"
" --remove-architecture <arch> Rimuove <arch> dall'elenco delle\n"
@@ -3401,6 +3303,9 @@ msgstr ""
" --print-architecture Mostra l'architettura di dpkg\n"
" --print-foreign-architectures Stampa le architetture \"foreign\"\n"
" consentite\n"
+" --assert-<funzionalità> Verifica la disponibilità della\n"
+" funzionalità specificata\n"
+" --validate-<elemento> <stringa> Valida la <stringa> di <elemento>\n"
" --compare-versions <a> <op> <b> Confronta numeri di versione - "
"consultare\n"
" sotto\n"
@@ -3421,22 +3326,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
-"|\n"
-" --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
+"Funzionalità verificabili: support-predepends, working-epoch, long-"
+"filenames,\n"
+" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
"\n"
#: src/main.c
@@ -3445,14 +3343,11 @@ msgid ""
"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Elementi che possono essere validati: pkgname, archname, trigname, version.\n"
+"\n"
#: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
-#| "help).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
@@ -3460,9 +3355,10 @@ msgid ""
"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usare dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sugli archivi (digitare %s --"
-"help).\n"
+"Usare dpkg con -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
+" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
+"tarfile\n"
+"sugli archivi (digitare %s --help).\n"
"\n"
#: src/main.c
@@ -3642,7 +3538,7 @@ msgstr "Non esegue operazioni sicure di I/O quando estrae un pacchetto"
#: src/main.c
msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
-msgstr ""
+msgstr "Non esegue chroot nell'ambiente dello script del responsabile"
#: src/main.c
msgid "Always use the new config files, don't prompt"
@@ -3867,10 +3763,9 @@ msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "opzione force/refuse \"%.*s\" sconosciuta"
#: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
+#, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
-msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta\n"
+msgstr "opzione force/refuse \"%s\" obsoleta"
#: src/main.c
#, c-format
@@ -3878,10 +3773,9 @@ msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgstr "impossibile aprire \"%i\" per ricevere il flusso"
#: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
+#, c-format
msgid "unexpected end of file before end of line %d"
-msgstr "eof non attesa prima della fine della riga %d"
+msgstr "fine file inattesa prima della fine della riga %d"
#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
msgid "need an action option"
@@ -3889,7 +3783,7 @@ msgstr "necessaria un'opzione che indichi un'azione"
#: src/main.c
msgid "cannot set primary group ID to root"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile impostare l'ID del gruppo primario a root"
#: src/main.c src/script.c
msgid "unable to setenv for subprocesses"
@@ -4346,8 +4240,7 @@ msgstr ""
"\"%.250s\")"
#: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+#, c-format
msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
msgstr ""
"impossibile leggere la directory del file di configurazione \"%.250s\" (da "
@@ -4400,10 +4293,9 @@ msgstr ""
"del responsabile"
#: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "installed %s script"
+#, c-format
msgid "installed %s package %s script"
-msgstr "installato script di %s"
+msgstr "installato pacchetto %s script %s"
#: src/script.c
#, c-format
@@ -4411,16 +4303,14 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s'"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s \"%.250s\""
#: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new %s script"
+#, c-format
msgid "new %s package %s script"
-msgstr "nuovo script %s"
+msgstr "nuovo pacchetto %s script %s"
#: src/script.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "old %s script"
+#, c-format
msgid "old %s package %s script"
-msgstr "vecchio script di %s"
+msgstr "vecchio pacchetto %s script %s"
#: src/script.c
#, c-format
@@ -4440,10 +4330,9 @@ msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "... sembra tutto sia andato correttamente"
#: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+#, c-format
msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
-msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
+msgstr "fine file inatteso nel nome del pacchetto alla riga %d"
#: src/select.c
#, c-format
@@ -4451,10 +4340,9 @@ msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "fine riga inattesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
#: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+#, c-format
msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
-msgstr "fine riga inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
+msgstr "fine file inatteso dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
#: src/select.c
#, c-format
@@ -4472,10 +4360,11 @@ msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
msgstr "nome di pacchetto non valido alla riga %d: %.250s"
#: src/select.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
+#, c-format
msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
-msgstr "pacchetto non nel database alla riga %d: %.250s"
+msgstr ""
+"pacchetto non presente nel database di stato né di disponibilità alla riga "
+"%d: %.250s"
#: src/select.c
#, c-format
@@ -4487,10 +4376,6 @@ msgid "read error on standard input"
msgstr "errore di lettura sullo standard input"
#: src/select.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "found unknown packages; this might mean the available database\n"
-#| "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
@@ -4498,7 +4383,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"trovati pacchetti sconosciuti: ciò potrebbe indicare che il\n"
"database dei pacchetti non è aggiornato e deve essere eseguito\n"
-"l'aggiornamento con un metodo a interfaccia grafica"
+"l'aggiornamento con un metodo a interfaccia grafica. Per \n"
+"maggiori informazioni: https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ"
#: src/selinux.c
msgid "cannot open security status notification channel"
@@ -4563,16 +4449,14 @@ msgid "stripping trailing /"
msgstr "vengono tolti gli / in coda"
#: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "user '%s' does not exist"
-msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste"
+msgstr "l'utente \"%s\" non esiste"
#: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "group '%s' does not exist"
-msgstr "il file di controllo \"%s\" non esiste"
+msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
#: src/statcmd.c
#, c-format
@@ -4610,22 +4494,19 @@ msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "--update è inutile per --remove"
#: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid status"
+#, c-format
msgid "invalid statoverride uid %s"
-msgstr "stato non valido"
+msgstr "uid statoverride %s non valido"
#: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+#, c-format
msgid "invalid statoverride gid %s"
-msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\""
+msgstr "gid statoverride %s non valido"
#: src/statdb.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
+#, c-format
msgid "invalid statoverride mode %s"
-msgstr "lettura file statoverride \"%.250s\""
+msgstr "modalità statoverride %s non valida"
#: src/statdb.c
msgid "failed to open statoverride file"
@@ -4796,8 +4677,7 @@ msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s: problemi con le dipendenze, ma i trigger vengono elaborati come "
-"richiesto:\n"
+"%s: problemi con le dipendenze, ma i trigger vengono elaborati comunque:\n"
"%s"
#: src/trigproc.c
@@ -5103,10 +4983,9 @@ msgid "control member"
msgstr "elemento controllo"
#: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "newline in field name '%.*s'"
+#, c-format
msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
-msgstr "newline nel nome del campo \"%.*s\""
+msgstr "newline non consentito nel nome del percorso \"%s\""
#: dpkg-deb/build.c
msgid "data member"
@@ -5193,10 +5072,8 @@ msgstr ""
"minuscoli né \"-+.\""
#: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
-#| msgid "package architecture"
msgid "package architecture is missing or empty"
-msgstr "architettura pacchetto"
+msgstr "l'architettura del pacchetto è vuota o mancante"
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
@@ -5216,20 +5093,17 @@ msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio \"%.250s\""
#: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy
-#| msgid "compressing data member"
msgid "compressing tar member"
-msgstr "elemento dati compressione"
+msgstr "compressione membro tar"
#: dpkg-deb/build.c
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr "<compress> da tar -cf"
#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create '%.255s'"
+#, c-format
msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
-msgstr "impossibile creare \"%.255s\""
+msgstr "impossibile leggere l'orario \"%.255s\""
#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
@@ -5247,16 +5121,14 @@ msgid "not checking contents of control area"
msgstr "non viene eseguita la verifica dei contenuti dell'area di controllo"
#: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
+#, c-format
msgid "building an unknown package in '%s'."
-msgstr "dpkg-deb: generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\".\n"
+msgstr "generazione di un pacchetto sconosciuto in \"%s\"."
#: dpkg-deb/build.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
+#, c-format
msgid "building package '%s' in '%s'."
-msgstr "dpkg-deb: generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\".\n"
+msgstr "generazione del pacchetto \"%s\" in \"%s\"."
#: dpkg-deb/build.c
#, c-format
@@ -5319,11 +5191,11 @@ msgstr ""
"dell'archivio errato"
#: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+#, c-format
msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr ""
-"il file \"%.250s\" non è un archivio nel formato debian (provare dpkg-split?)"
+"il file \"%.250s\" non è un archivio binario nel formato Debian (provare "
+"dpkg-split?)"
# (ndt) mah...
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5372,15 +5244,12 @@ msgstr ""
"annullata"
#: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " new debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+#, c-format
msgid ""
" new Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""
-" nuovo pacchetto debian, versione %d.%d.\n"
+" nuovo pacchetto Debian, versione %d.%d.\n"
" dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd byte.\n"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5400,15 +5269,12 @@ msgstr ""
"impossibile saltare il componente dell'archivio di controllo da \"%s\": %s"
#: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " old debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+#, c-format
msgid ""
" old Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""
-" vecchio pacchetto debian, versione %d.%d.\n"
+" vecchio pacchetto Debian, versione %d.%d.\n"
" dimensione %jd byte: archivio di controllo=%jd, archivio principale=%jd.\n"
#: dpkg-deb/extract.c
@@ -5420,10 +5286,9 @@ msgstr ""
"per essere stato scaricato in modalità ASCII"
#: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+#, c-format
msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
-msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato debian"
+msgstr "\"%.255s\" non è un archivio in formato Debian"
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
@@ -5494,7 +5359,7 @@ msgstr ""
#: dpkg-deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
-msgstr ""
+msgstr "--%s non supporta ancora la lettura di .deb dallo standard input"
#: dpkg-deb/info.c
#, c-format
@@ -5552,10 +5417,8 @@ msgid " not a plain file %.255s\n"
msgstr " non un file normale %.255s\n"
#: dpkg-deb/info.c
-#, fuzzy
-#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgid "no 'control' file in control archive!"
-msgstr "(nessun file \"control\" nell'archivio di controllo)\n"
+msgstr "nessun file \"control\" nell'archivio di controllo."
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
@@ -5611,35 +5474,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
-#| " -D, --debug Enable debugging output.\n"
-#| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
-#| " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
-#| " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
-#| "(default).\n"
-#| " --old Legacy alias for '--deb-"
-#| "format=0.939000'.\n"
-#| " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
-#| " --nocheck Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| " packages).\n"
-#| " --uniform-compression Use the compression params on all "
-#| "members.\n"
-#| " -z# Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| " -Z<type> Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "none.\n"
-#| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
-#| " filtered, huffman, rle, fixed "
-#| "(gzip).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -v, --verbose Enable verbose output.\n"
@@ -5670,25 +5505,24 @@ msgstr ""
" --deb-format=<formato> Seleziona il formato dell'archivio.\n"
" Valori ammessi:\n"
" 0.939000, 2.0 (predefinito)\n"
-" --old Alias legacy per \"--deb-"
-"format=0.939000\"\n"
-" --new Alias legacy per \"--deb-format=2.0\"\n"
" --nocheck Disattiva la verifica del file di "
"controllo\n"
" (crea pacchetti scadenti)\n"
-" --uniform-compression Usa i parametri di compressioni su tutti "
-"i membri\n"
+" --root-owner-group Forza il proprietario e il gruppo a root\n"
+" --[no-]uniform-compression Usa i parametri di compressione su "
+"tutti \n"
+" i membri\n"
" -z# Imposta il livello di compressione usato\n"
" nella generazione del pacchetto\n"
" -Z<tipo> Imposta il tipo di compressione usato\n"
" nella generazione del pacchetto\n"
-" Valori ammessi: gzip, xz, bzip2, none\n"
+" Valori ammessi: gzip, xz, none\n"
" -S<strategia> Imposta la strategia di compressione per "
"la\n"
-" generazione\n"
+" generazione del pacchetto\n"
" Valori ammessi: none, extreme (xz), "
"filtered\n"
-" huffman, rle, fixed (gzip)\n"
+" huffman, ile, fide (gzip)\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c
@@ -5740,16 +5574,14 @@ msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "tipo di compressione \"%s\" sconosciuto"
#: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
-msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz"
+msgstr "tipo di compressione \"%s\" obsoleto: utilizzare xz"
#: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
+#, c-format
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
-msgstr "tipo di compressione \"%s\" deprecato: utilizzare xz o gzip"
+msgstr "tipo di compressione \"%s\" obsoleto: utilizzare xz o gzip"
#: dpkg-deb/main.c
#, c-format
@@ -6216,7 +6048,7 @@ msgstr "estrazione campo valore del pacchetto"
#: dpkg-split/split.c
msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
-msgstr ""
+msgstr "<dpkg-deb --info pipe>"
#: dpkg-split/split.c
#, c-format
@@ -6505,16 +6337,13 @@ msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "impossibile eseguire il flush del file \"%s\""
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
+#, c-format
msgid " link best version is %s"
-msgstr "La versione \"best\" attuale è \"%s\"."
+msgstr " la versione migliore del collegamento è %s"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
-#| msgid "No versions available."
msgid " link best version not available"
-msgstr "Nessuna versione disponibile."
+msgstr " versione migliore del collegamento non disponibile"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
@@ -6526,16 +6355,14 @@ msgid " link currently absent"
msgstr " il collegamento è attualmente assente"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %.250s is %s.\n"
+#, c-format
msgid " link %s is %s"
-msgstr " %.250s è %s.\n"
+msgstr " il collegamento %s è %s"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " slave %s: %s"
+#, c-format
msgid " slave %s is %s"
-msgstr " slave %s: %s"
+msgstr " slave %s è %s"
#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
@@ -6571,9 +6398,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+#, c-format
msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr ""
"Premere Invio per mantenere il valore predefinito[*] o digitare il numero "
@@ -6844,88 +6669,10 @@ msgstr "per ripristinare gli aggiornamenti automatici usare \"%s --auto %s\""
#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
msgstr ""
+"Esegue update-alternatives per modificare le selezioni alternative del "
+"sistema"
#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
-#~ msgstr "opzione \"--%s\" obsoleta, usare \"--%s\" al suo posto"
-
-#~ msgid "control file '%s' missing value"
-#~ msgstr "al file di controllo \"%s\" manca un valore"
-
-#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
-#~ msgstr "al file di controllo \"%s\" manca il separatore di valore"
-
-#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
-#~ msgstr "impossibile eseguire fstat sulla porzione \"%.250s\""
-
-#~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
-#~ msgstr "fine del file inattesa in %.250s"
-
-#~ msgid "%s: error: %s\n"
-#~ msgstr "%s: errore: %s\n"
-
-#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
-#~ msgstr "%s:%s:%d:%s: errore interno: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: warning: %s\n"
-#~ msgstr "%s: attenzione: %s\n"
-
-#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
-#~ msgstr "file dei trigger rinviati \"%.250s\" troncato"
-
-#~ msgid "find for dpkg --recursive"
-#~ msgstr "find per dpkg --recursive"
-
-#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
-#~ msgstr "fdopen della pipe di find non riuscita"
-
-#~ msgid "error reading find's pipe"
-#~ msgstr "errore nel leggere la pipe di find"
-
-#~ msgid "error closing find's pipe"
-#~ msgstr "errore nel chiudere la pipe di find"
-
-#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-#~ msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i"
-
-#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
-#~ msgstr "impossibile eseguire stat sul nome di file \"%.250s\""
-
-#~ msgid "compressing control member"
-#~ msgstr "elemento controllo compressione"
-
-#~ msgid "Call %s."
-#~ msgstr "Esegue %s."
-
-#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
-#~ msgstr "errore di sintassi: UID non valido nel file statoverride"
-
-#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
-#~ msgstr "errore di sintassi: GID non valido nel file statoverride"
-
-#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
-#~ msgstr "errore di sintassi: modalità errata nel file statoverride"
-
-#~ msgid "unknown option `%s'"
-#~ msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta"
-
-#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-#~ msgstr "eof non attesa in \"%.250s\""
-
-#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-#~ msgstr "EOF su stdin al prompt per il file di configurazione"
-
-#~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-#~ msgstr "eof non attesa nel nome del pacchetto alla riga %d"
-
-#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-#~ msgstr "eof non attesa dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
-
-#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
-#~ msgstr "esecuzione di chdir su \"/\" per la pulizia non riuscita"
+msgstr "È richiesto autenticarsi per eseguire update-alternatives"
-#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
-#~ msgstr "impossibile estrarre il valore del campo pacchetto da \"%s\": %s"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/reproducible/dpkg.git
More information about the Reproducible-commits
mailing list