[Apt-listbugs-commits] [SCM] apt-listbugs development tree branch, master, updated. apt-listbugs/0.1.7-14-g8129874

Francesco Poli (wintermute) invernomuto at paranoici.org
Sun Aug 19 20:34:31 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 81298742be7c62ee9945cd4f0a4ec0fe437cb160
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Sun Aug 19 21:57:45 2012 +0200

    add Spanish translation (Closes: #685294)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 69fe790..aa4dc7f 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -11,6 +11,7 @@ apt-listbugs (0.1.8) UNRELEASED; urgency=low
   * updated Danish translation, thanks to Joe Hansen! (Closes: #684207)
   * updated Portuguese translation, thanks to Miguel Figueiredo!
     (Closes: #684780)
+  * added Spanish translation, thanks to Omar Campagne! (Closes: #685294)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Sat, 07 Jul 2012 23:05:28 +0200
 
diff --git a/po/da.po b/po/es.po
similarity index 56%
copy from po/da.po
copy to po/es.po
index 7ebd591..bcb9162 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,203 +1,241 @@
-# Translation of apt-listbugs to Danish.
-# Copyright (C) 2012 apt-listbugs og nedenstående oversættere.
+# apt-listbugs po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
 # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
-# Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>, 2004.
-# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2012.
+#
+# Changes:
+#   - Initial translation
+#       Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2012.
+#
+#   - Updates
+#       TRANSLATOR
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas y normas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-28 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 21:27+0200\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
-"Language: da\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 12:24+0200\n"
+"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: apt-listbugs:301
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 2' string.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs giver mig ikke som forventet »VERSION 2-streng«.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 2».\n"
 
 #: apt-listbugs:326
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs giver mig færre felter end forventet.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"
 
 #: apt-listbugs:350
 msgid "E: apt Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs giver mig en ugyldig retning for versionsændring.\n"
+msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de "
+"versión.\n"
 
 #: apt-listbugs:416
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
-msgstr "****** Afbryder med en fejl for stoppe installationen. ******"
+msgstr "****** Cerrando con error para detener la instalación. ******"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:40
 msgid "Usage: "
-msgstr "Brug: "
+msgstr "Uso:"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:41
 msgid " [options] <command> [arguments]"
-msgstr " [tilvalg] <kommando> [argumenter]"
+msgstr " [opciones] <orden> [argumentos]"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:43
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Tilvalg:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:44
 msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h               : Vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
+msgstr " -h               : Muestra esta ayuda y cierra.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:45
 msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v               : Vis versionsnummer og afslut.\n"
+msgstr " -v               : Muestra el número de versión y cierra.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:46
 #, python-format
 msgid " -s <severities>  : Severities you want to see [%s], or [all].\n"
-msgstr " -s <alvorlighed> : Alvorlighedsgrad, du ønsker at se [%s] eller [all].\n"
+msgstr " -s <severidades>  : Severidades que desea ver [%s], o [all] (todas).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:47
 msgid " -T <tags>        : Tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <mærker>      : Mærker, du ønsker at se.\n"
+msgstr " -T <etiquetas>        : Etiquetas que desea ver.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:48
 #, python-format
 msgid " -S <stats>       : Stats you want to see [%s].\n"
-msgstr " -s <statistik>   : Statistik, du ønsker at se [%s].\n"
+msgstr " -S <estadísticas>       : Estadísticas que desea ver [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:49
 msgid " -B <bug#>        : Restrict reporting to specified bug#s only.\n"
-msgstr " -B <bug#>        : Begræns rapportering til kun specificerede bug#s.\n"
+msgstr " -B <número-de-fallo>        : Limita los informes al número de fallo "
+"definido.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:50
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D               : Vis også nedgraderede pakker.\n"
+msgstr " -D               : Muestra también paquetes desactualizados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:51
 #, python-format
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <værtsnavn>   : Værtsnavn på Debians fejlrapporteringssystem [%s].\n"
+msgstr " -H <nombre-servidor>    : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de "
+"fallos de Debian [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:52
 #, python-format
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port>        : Serverens portnummer [%s].\n"
+msgstr " -p <puerto>        : Número de puerto del servidor [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:53
 #, python-format
 msgid " -P <priority>    : Specifies Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioritet>   : Angiver værdi for Pin-Priority [%s].\n"
+msgstr " -P <prioridad>    : Define el valor de la prioridad de anclaje [%s].\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:54
 msgid " -E <title>       : Specifies the title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titel>       : Angiver titlen for RSS-uddata.\n"
+msgstr " -E <título>       : Define el título de la salida RSS.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:55
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q               : Vis ikke fremgangsbjælken.\n"
+msgstr " -q               : Oculta la barra de progreso.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:56
 msgid " -C <apt.conf>    : Specify apt.conf.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>    : Angiv apt.conf.\n"
+msgstr " -C <apt.conf>    : Define el fichero «apt.conf».\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:57
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y               : Antag at du svarer ja til alle spørgsmål.\n"
+msgstr " -y               : Supone que responde afirmativamente a todas las "
+"preguntas.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:58
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n               : Antag at du svarer nej til alle spørgsmål.\n"
+msgstr " -n               : Supone que responde negativamente a todas las preguntas.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -d               : Debug.\n"
-msgstr " -d               : Fejlsøg.\n"
+msgstr " -d               : Depuración de fallos.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid "Commands:\n"
-msgstr "Kommandoer:\n"
+msgstr "Órdenes:\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:61
 msgid " apt              : Apt mode.\n"
-msgstr " apt              : Apt-tilstand.\n"
+msgstr " apt              : Modo apt.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:62
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pakke...>  : Vis fejlrapporter for de angivne pakker.\n"
+msgstr " list <paquete...>    : Muestra informes de fallo de los paquetes definidos.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:63
 msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pkg...>     : Vis fejlrapporter for de angivne pakker i RSS.\n"
+msgstr " rss <paquete...>     : Muestra informes de fallo de los paquetes definidos "
+"en formato RSS.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:64
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Se manualsiden for de lange tilvalg.\n"
+msgstr "Consulte la página de manual para las opciones largas.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid "forwarded"
-msgstr "videresendt"
+msgstr "reenviado"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:72
 msgid "marked as done in some version"
-msgstr "markeret som udført i nogle versioner"
+msgstr "marcado como arreglado en alguna versión"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "unfixed"
-msgstr "ej rettet"
+msgstr "sin arreglar"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:74
 msgid "tagged as pending a fix"
-msgstr "mærket som afventende en rettelse"
+msgstr "etiquetado como pendiente de arreglo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:181
 msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "W: Sanitetskontrol mislykkedes: miljøvariabel http_proxy er ikke sat og HTTP_PROXY er sat."
+msgstr ""
+"W: Fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» "
+"no está definida, «HTTP_PROXY» sí lo está."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:217
 msgid "E: You need to specify a command."
-msgstr "F: Du skal angive en kommando."
+msgstr "E: Debe definir una orden."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:227
 msgid "E: Unknown command "
-msgstr "E: Ukendt kommando "
+msgstr "E: Orden desconocida "
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:238
 msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-msgstr "W: Kan ikke åbne /dev/tty - kørende inden i su -c »command«? Skifter til ikkeinteraktiv fejltilstand (se /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
+msgstr ""
+"W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden «su "
+"-c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/doc/apt-"
+"listbugs/README.Debian.gz»)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:300
 #, python-format
 msgid "W: Cannot read from %s"
-msgstr "W: Kan ikke læse fra %s"
+msgstr "W: No se puede leer desde %s"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:318
 #, python-format
 msgid "W: Cannot write to %s"
-msgstr "W: Kan ikke skrive til %s"
+msgstr "W: No se puede escribir en %s"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:337
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "********** on_hold ER UØNSKET. BENYT p I STEDET for at benytte pin **********"
+msgstr ""
+"********** on_hold ESTÁ OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje "
+"**********"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:352
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil installere/opgradere ovenstående pakker?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
+"anteriormente?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:396
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
-msgstr "Du skal installere pakken reportbug for at kunne gøre dette"
+msgstr "Debe instalar el paquete reportbug para poder realizar este paso"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:402
 #, python-format
 msgid "%s ignored"
-msgstr "%s ignoreret"
+msgstr "%s ignorado"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:404
 #, python-format
 msgid "%s already ignored"
-msgstr "%s allerede ignoreret"
+msgstr "%s ya se ha ignorado"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:451
@@ -210,207 +248,222 @@ msgid_plural ""
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"Den følgende pakke vil blive pinnet eller holdt tilbage:\n"
+"El siguiente paquete se anclará o mantendrá (hold):\n"
 " %{plist}\n"
-"Er du sikker?"
+"¿Está seguro?"
 msgstr[1] ""
-"De følgende %{npkgs} pakker vil blive pinnet eller holdt tilbage:\n"
+"Los siguientes %{npkgs} paquetes se anclarán o mantendrán (hold):\n"
 " %{plist}\n"
-"Er du sikker?"
+"¿Está seguro?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:463
 #, python-format
 msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Alle valgte pakker er allerede pinnet eller tilbageholdt. Ignorerer %s-kommandoen."
+msgstr ""
+"Todos los paquetes ya se han anclado o marcado para mantener. "
+"Ignorando la orden %s"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:468
 msgid "     y     - continue the apt installation, but do not mark the bugs as ignored.\n"
-msgstr "     y     - fortsæt apt-installationen, men marker ikke fejlrapporterne som ignoreret.\n"
+msgstr "     y     - Continua la instalación realizada por apt, pero no marca "
+"los informes de fallo como ignorados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:469
 msgid "     a     - continue the apt installation and mark all the above bugs as ignored.\n"
-msgstr "     a     - fortsæt apt-installationen og marker alle de ovenstående fejlrapporter som ignoreret.\n"
+msgstr "     a     - Continua la instalación realizada por apt y marca todos "
+"los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:472
 msgid "     n     - stop the apt installation.\n"
-msgstr "     n     - stop apt-installationen.\n"
+msgstr "     n     - Detiene la instalación de apt.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:473
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <num>   - forespørg det angivne fejlnummer (kræver reportbug).\n"
+msgstr "   <número>   - Consulta el número de fallo definido (requiere reportbug).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:474
 msgid "  #<num>   - same as <num>\n"
-msgstr "  #<num>   - samme som <num>\n"
+msgstr "  #<número>   - Idéntico a <num>\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:475
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
-msgstr "     r     - vis fejllisten igen.\n"
+msgstr "     r     - Muestra otra vez las listas de informes de fallo.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:476
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pak..> - pin pakker (genstart af APT-session for aktivering).\n"
+msgstr " p <paquete..> - Anclaje de paquetes (reinicie la sesión de APT para "
+"activarla).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:477
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p         - pin alle ovenstående pakker (genstart APT-session for aktivering).\n"
+msgstr " p         - Anclaje de todos los paquetes anteriormente mencionados "
+"(reinicie la sesión de APT para activarla).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:478
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num>   - marker fejlnummer <num> som ignoreret.\n"
+msgstr " i <número>   - Marca el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:479
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?     - vis denne hjælpetekst.\n"
+msgstr "     ?     - Muestra esta ayuda.\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:481
 #, python-format
 msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w     - vis fejllister i HTML (benytter %s).\n"
+msgstr "     w     - Muestra la lista de informes de fallo en HTML (utiliza %s).\n"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:517
 #, python-format
 msgid "%s pinned by adding Pin preferences in /etc/apt/preferences. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s pinnet ved at tilføje Pin-indstillinger i /etc/apt/preferences. Genstart APT-session for at aktivere"
+msgstr ""
+"%s anclado añadiendo preferencias de anclaje en «/etc/apt/preferences». "
+"Reinicie la sesión de APT para activarla"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:530
 #, python-format
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s tilbageholdt. Genstart APT-session for at aktivere"
+msgstr ""
+"%s marcado para mantener (hold). Reinicie la sesión de APT para activarla"
 
 #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:552
 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
-msgstr "%{sevty} fejl i %{packg} ("
+msgstr "Fallos %{sevty} del paquete  %{packg} ("
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:560
 #, python-format
 msgid " (Found: %s)"
-msgstr " (Fundet: %s)"
+msgstr " (Detectado: %s)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:561
 #, python-format
 msgid " (Fixed: %s)"
-msgstr " (Rettet: %s)"
+msgstr " (Arreglado: %s)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   Merged with:"
-msgstr "   Samlet med:"
+msgstr "   Fusionado con:"
 
 #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:579
 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
 msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
-msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} fejl)"
-msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} fejl)"
+msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} informe de fallo)"
+msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} informes de fallo)"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:586
 msgid ""
 "Summary:\n"
 " "
 msgstr ""
-"Opsummering:\n"
+"Resumen:\n"
 " "
 
 #. TRANSLATORS: %s is a bug status such as forwarded, done, pending, pending-fixed, etc. see the -S option in the man page.
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:599
 #, python-format
 msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
-msgstr "Fejlrapporter som er markeret som %s i fejlrapporteringssystemet"
+msgstr ""
+"Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "package"
-msgstr "pakke"
+msgstr "paquete"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "severity"
-msgstr "alvorlighed"
+msgstr "severidad"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "bug number"
-msgstr "fejlnummer"
+msgstr "número de informe de fallo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:600
 msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
+msgstr "descripción"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:614 lib/apt-listbugs/logic.rb:615
 msgid "Critical bugs for your upgrade"
-msgstr "Kritiske fejl for din opgradering"
+msgstr "Informes de fallo críticos para su actualización"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:616
 msgid "by apt-listbugs"
-msgstr "af apt-listbugs"
+msgstr "por apt-listbugs"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:617
 msgid "Bug reports"
-msgstr "Fejlrapporter"
+msgstr "Informes de fallo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:626
 msgid "Package upgrade information in question"
-msgstr "Oplysninger om opgradering af pågældende pakke"
+msgstr "Información de actualización de paquete en la consulta"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:644
 msgid "W: Failed to invoke browser."
-msgstr "W: Kunne ikke opstarte browser."
+msgstr "W: Fallo al invocar el explorador."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:735 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+msgstr "Finalizado"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:747
 msgid "Not Implemented"
-msgstr "Ikke implementeret"
+msgstr "No implementado"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:771 lib/apt-listbugs/logic.rb:779
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:812 lib/apt-listbugs/logic.rb:815
 msgid "Retrieving bug reports..."
-msgstr "Henter fejlrapporter ..."
+msgstr "Obteniendo informes de fallo..."
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:782 lib/apt-listbugs/logic.rb:790
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:798
 msgid " Fail"
-msgstr " Mislykkedes"
+msgstr " Fallo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:784
 msgid " E: HTTP GET failed"
-msgstr " E: HTTP GET-mislykkedes"
+msgstr " E: Fallo de HTTP GET"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:786 lib/apt-listbugs/logic.rb:794
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:808
 msgid "Retry downloading bug information?"
-msgstr "Prøv at hente fejlinformation igen?"
+msgstr "¿Desea reintentar la descarga de información de fallo?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
 msgid "Exiting with error"
-msgstr "Afbryder med fejl"
+msgstr "Cerrando con error"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:787 lib/apt-listbugs/logic.rb:795
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:809
 msgid "Continue the installation anyway?"
-msgstr "Fortsæt installationen alligevel?"
+msgstr "¿Desea continuar la instalación de todas formas?"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:792
 msgid " E: Empty stream from SOAP"
-msgstr " E: Tom strøm fra SOAP"
+msgstr " E: Flujo vacío desde SOAP"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:800
 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Fejl under hentning af fejlrapporter fra serveren med den følgende fejlbesked:"
+msgstr ""
+"Fallo al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
+"fallo:"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:803
 msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det ser ud til at din netværksforbindelse er nede. Kontroller netværkskonfiguration og prøv igen"
+msgstr ""
+"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
+"red e inténtelo de nuevo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:805
 msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det kan være fordi at dit netværk er nede, eller på grund af ødelagte proxyservere eller BTS-serveren kan være nede. Kontroller netværkskonfiguration og prøv igen"
+msgstr ""
+"Podría ser que debido a que la red ha fallado, servidores proxy no "
+"funcionales, o que el mismo servidor del sistema de seguimiento de fallos ha "
+"fallado. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
 
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:989 lib/apt-listbugs/logic.rb:1000
 #: lib/apt-listbugs/logic.rb:1008 lib/apt-listbugs/logic.rb:1009
 msgid "Parsing Found/Fixed information..."
-msgstr "Fortolker information for fundet/rettet ..."
-
-
+msgstr "Analizando información Detectado/Arreglado..."

-- 
apt-listbugs development tree



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list