[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 01/03: update Basque translation (Closes: #762788)

Francesco Poli frx-guest at moszumanska.debian.org
Sat Sep 27 10:45:11 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.

commit 9a59e36bcfd5a27a5c66000e338951817ba960cf
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date:   Thu Sep 25 22:33:28 2014 +0200

    update Basque translation (Closes: #762788)
---
 debian/changelog |   2 +
 po/eu.po         | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 155 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 8f2fba3..1050f58 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,8 @@ apt-listbugs (0.1.16) UNRELEASED; urgency=medium
   * updated French translation, thanks to Jean-Baka Domelevo Entfellner!
     (Closes: #762089)
   * updated Slovak translation, thanks to Ivan Masár! (Closes: #762181)
+  * updated Basque translation, thanks to Iñaki Larrañaga Murgoitio!
+    (Closes: #762788)
 
  -- Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>  Thu, 18 Sep 2014 21:55:47 +0200
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7871e6b..4ad02e5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2009.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2012.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.8\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-11 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale at librezale.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
@@ -28,52 +28,56 @@ msgstr ""
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:923
 #: ../migratepins:54 ../migratepins:57
 msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "E: "
 
 #: ../apt-listbugs:331
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
 msgstr ""
+"Baliteke uneko ruby interpretatzaileak paketearen euskarririk ez "
+"edukitzeagatik gertatzea. Saiatu egoera komando hauekin konpontzen:"
 
 #: ../apt-listbugs:368
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "APT_HOOK_INFO_FD definitu gabe dago.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:373
 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "APT_HOOK_INFO_FD ez dago ongi definituta.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:379
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from file descriptor %d"
-msgstr "A: ezin da %s(e)tik irakurri"
+msgstr "Ezin da %d. fitxategi-deskriptoretik irakurri"
 
 #: ../apt-listbugs:393
-#, fuzzy
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 2' katea itzuli.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 3' katea itzuli.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:423
-#, fuzzy
 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:454
-#, fuzzy
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "E: apt Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat itzuli du.\n"
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat "
+"itzuli du.\n"
 
 #: ../apt-listbugs:533
 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
 msgstr "****** Errore batekin irteten instalazioa gelditu ahal izateko. ******"
 
 #: ../aptcleanup:54 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../migratepins:54
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read from %s"
-msgstr "A: ezin da %s(e)tik irakurri"
+msgstr "Ezin da %s(e)tik irakurri"
 
 #: ../aptcleanup:125
 msgid "Fixed packages : "
-msgstr ""
+msgstr "Finkatutako paketeak: "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:47
 msgid "Usage: "
@@ -97,28 +101,35 @@ msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
 msgstr " -v                  : Bistarazi bertsio-zenbakia eta irten.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:54
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see (or \"all\")\n"
 "                    [%s].\n"
-msgstr " -s <larritasunak>   : Ikusi nahi dituzun larritasunak [%s], edo [all].\n"
+msgstr ""
+" -s <larritasunak>   : Iragazi ikustea nahi dituzun akatsak larritasunen \n"
+"                                 arabera (edo \"all\", guztiak)\n"
+"                                 [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:55
-#, fuzzy
 msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <etiketak>       : Ikusi nahi dituzun etiketak.\n"
+msgstr ""
+" -T <etiketak>       : Iragazi ikustea nahi dituzun akatsak etiketen\n"
+"                               arabera.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
 "                    [%s].\n"
-msgstr " -S <egoera>         : Ikusi nahi dituzun estatistikak [%s].\n"
+msgstr ""
+" -S <egoera>         : Iragazi ikustea nahi dituzun akatsak zain-egoerako \n"
+"                                kategorien arabera.\n"
+"                                [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:57
-#, fuzzy
-msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <akats-zenbakia> : Zehaztutako akats-zenbakiaren murriztutako berri-ematea.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <akats-zenbakia> : Iragazi akatsak zenbakiaren arabera,\n"
+"                                    zehaztutako akatsak soilik erakutsi.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:58
 msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
@@ -126,43 +137,45 @@ msgstr " -D                  : Ikusi bertsio-atzeratutako paketeak ere.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:59
 msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <ostalaria>      : Debian-en Akatsen Jarraipenerako Sistemaren (Bug Tracking System) ostalari-izena [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <ostalaria>      : Debian-en Akatsen Jarraipenerako Sistemaren\n"
+"                               (Bug Tracking System) ostalari-izena [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:60
 msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
 msgstr " -p <ataka>          : Zerbitzariaren ataka-zenbakia [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:61
-#, fuzzy
 msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <lehentasuna>    : Ainguraren lehentasunaren balioa zehazten du [%s].\n"
+msgstr " -P <lehentasuna>    : Ainguraren lehentasunaren balioa [%s].\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:62
-#, fuzzy
 msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titulua>        : Irteerako RSSaren titulua zehazten du.\n"
+msgstr " -E <titulua>        : Irteerako RSSaren titulua.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:63
 msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
 msgstr " -q                  : Ez bistarazi aurrerapen-barra.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:64
-#, fuzzy
 msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf>       : Zehaztu apt.conf.\n"
+msgstr " -C <apt.conf>       : Zehaztu erabiliko den apt.conf fitxategia.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:65
-#, fuzzy
 msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -D                  : Ikusi bertsio-atzeratutako paketeak ere.\n"
+msgstr " -F               : Ainguratu automatikoki pakete akastun guztiak.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:66
 msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y                  : Galdera guztietan bai erantzuten duzula suposatzen da.\n"
+msgstr ""
+" -y                  : Galdera guztietan bai erantzuten duzula "
+"                        suposatzen da.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:67
 msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n                  : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da.\n"
+msgstr ""
+" -n                 : Galdera guztietan ez erantzuten duzula\n"
+"                        suposatzen da.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:68
 msgid " -d               : Debug.\n"
@@ -178,11 +191,16 @@ msgstr " apt                 : apt modua.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:71
 msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <paketea...>   : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak.\n"
+msgstr ""
+" list <paketea...>   : Zerrendatu zehaztutako paketeen\n"
+"                                 programa-errore txostenak.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:72
-msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <paketea...>    : zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore txostenak RSSan.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <paketea...>    : Zerrendatu zehaztutako paketeen\n"
+"                                  programa-errore txostenak RSSan.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:73
 msgid "See the manual page for the long options.\n"
@@ -191,64 +209,64 @@ msgstr "Ikusi eskuliburua aukera luzeentzat.\n"
 #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81
 msgid "Outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "Ebatzi gabe"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded"
-msgstr "birbidalita"
+msgstr "Birbidalita"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83
 msgid "Pending Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Igotzeko zain"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84
 msgid "Fixed in NMU"
-msgstr ""
+msgstr "NMU-n (Ez-Mantentzaileak Igota) konponduta"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85
 msgid "From other Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Beste adarretik"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86
-#, fuzzy
 msgid "Resolved in some Version"
-msgstr "markatu bertsio batean eginda bezala"
+msgstr "Bertsio batean ebatzita"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225
 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' larritasun ezezagunari ez ikusi egingo dio Debian BTS-ek."
 
 #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:225 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:338 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
 msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "A: "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:232
-#, fuzzy
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "A: huts egin du osotasuna egiaztatzean :inguruneko  http_proxy aldagaia ez dago ezarrita, eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"huts egin du osotasuna egiaztatzean: inguruneko http_proxy aldagaia ez dago "
+"ezarrita, eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:268
-#, fuzzy
 msgid "You need to specify a command."
-msgstr "E: Komando bat zehaztu behar duzu."
+msgstr "Komando bat zehaztu behar duzu."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:278
-#, fuzzy
 msgid "Unknown command "
-msgstr "E: Komando ezezaguna "
+msgstr "Komando ezezaguna "
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:356 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:621
-#, fuzzy
 msgid "Cannot write to %s"
-msgstr "A: ezin da %s(e)n idatzi"
+msgstr "Ezin da %s(e)n idatzi"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:375
 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "********** on_hold ZAHARKITUTA DAGO. ERABILI p HORREN ORDEZ aingura erabiltzeko **********"
+msgstr ""
+"********** on_hold ZAHARKITUTA DAGO. ERABILI p HORREN ORDEZ aingura "
+"erabiltzeko **********"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:395
 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -256,7 +274,7 @@ msgstr "Ziur zaude aurreko paketeak instalatu/bertsio-berritu nahi dituzula?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:450 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:468
 msgid "%s is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ezezaguna da"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:459
 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
@@ -272,7 +290,6 @@ msgstr "%s dagoeneko baztertuta"
 
 #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:537
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
 " %{plist}\n"
@@ -282,7 +299,7 @@ msgid_plural ""
 " %{plist}\n"
 "Are you sure?"
 msgstr[0] ""
-"Pakete hau ainguratu edo mantendu egingo da:\n"
+"Honako pakete %{npkgs} ainguratu edo mantendu egingo da:\n"
 " %{plist}\n"
 "Ziur zaude?"
 msgstr[1] ""
@@ -291,41 +308,49 @@ msgstr[1] ""
 "Ziur zaude?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:551
-msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude dagoeneko. %s komandoa baztertzen."
+msgid ""
+"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
+msgstr ""
+"Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude "
+"dagoeneko. %s komandoa baztertzen."
 
 #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:559
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
 "             as ignored.\n"
-msgstr "     y         - jarraitu apt-ren instalazioarekin, baina akatsak ez markatu baztertuta bezala.\n"
+msgstr ""
+"     y         - Jarraitu APT-ren instalazioarekin, baina akatsak ez markatu\n"
+"                 baztertuta bezala.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:560
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
 "             as ignored.\n"
-msgstr "     a         - jarraitu apt-ren instalazioarekin, eta markatu goiko akatsak baztertuta gisa.\n"
+msgstr ""
+"     a         - Jarraitu APT-ren instalazioarekin, eta markatu goiko "
+"akatsak\n"
+"                  baztertuta gisa.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:563
-#, fuzzy
 msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
-msgstr "     n         - gelditu apt-ren instalazioa.\n"
+msgstr "     n         - Gelditu APT-ren instalazioa.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:564
 msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr "   <zenb>      - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar du).\n"
+msgstr ""
+"   <zenb>      - Kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia\n"
+"                       (reportbug behar du).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:565
-#, fuzzy
 msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
-msgstr "  #<zenb>      - <zenb>-en berdina\n"
+msgstr "  #<zenb>      - <zenb>-en berdina.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:566
 msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
 msgstr ""
+"   b<id>   - <zenb>-en bezala, baina <id> identifikatzailearekin\n"
+"                  kontsultatzen du akatsa.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:567
 msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
@@ -333,34 +358,44 @@ msgstr "     r         - bistaratu berriro akatsen zerrendak.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:568
 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
+msgstr ""
+" p <paketea..> - Ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi\n"
+"                           behar da gaitzeko).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:569
 msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p             - ainguratu goiko pakete guztiak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
+msgstr ""
+" p             - Ainguratu goiko pakete guztiak (APT saioa berrabiarazi\n"
+"                  behar da gaitzeko).\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:570
 msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <zenb>      - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
+msgstr " i <zenb>      - Markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:571
-#, fuzzy
 msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i <zenb>      - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
+msgstr ""
+" i b<id>      - Markatu <id>-ek identifikatutako akatsa\n"
+"                     baztertuta bezala.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:572
 msgid "     ?     - print this help.\n"
-msgstr "     ?         - erakutsi laguntza hau.\n"
+msgstr "     ?         - Erakutsi laguntza hau.\n"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:574
 msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr "     w         - bistarazi akatsen zerrendak HTML formatuan (%s erabiltzen du).\n"
+msgstr ""
+"     w         - Bistarazi akatsen zerrendak HTML formatuan\n"
+"                  (%s erabiltzen du).\n"
 
 #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:613
-#, fuzzy
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%s ainguratuta Pin hobespenak /etc/apt/preferences-en gehitu ondoren. APTren saioa berrabiarazi behar da gaitzeko."
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} ainguratuta Pin hobespenak %{filenm}-en gehitu ondoren. "
+"Berrabiarazi APTren saioa gaitzeko."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:633
 msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -384,7 +419,7 @@ msgstr " (Konponduta: %s)"
 #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:674
 msgid "   Merged with:"
-msgstr "   Honekin batuta::"
+msgstr "   Honekin batuta:"
 
 #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:689
@@ -403,8 +438,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:709
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
 msgstr ""
+"Goiko errenkadak zutabeen esanahia azaltzen du; beste errenkadek akatsei "
+"buruzko informazioa, bat errenkadako"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:714
 msgid "package"
@@ -412,7 +451,7 @@ msgstr "paketea"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:715
 msgid "version change"
-msgstr ""
+msgstr "bertsioaren aldaketa"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:716
 msgid "severity"
@@ -427,18 +466,16 @@ msgid "description"
 msgstr "azalpena"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:736 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:739
-#, fuzzy
 msgid "Relevant bugs for your upgrade"
-msgstr "Akats larriak bertsio-berritzean"
+msgstr "Akats nabarmenak bertsio-berritzean"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:740
 msgid "by apt-listbugs"
-msgstr "apt-listbugs-ek"
+msgstr "\"apt-listbugs\"-ek"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:766
-#, fuzzy
 msgid "Failed to invoke browser."
-msgstr "A: Huts egin du arakatzaileari deitzean."
+msgstr "Huts egin du arakatzaileari deitzean."
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:856 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:940
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1140
@@ -461,9 +498,8 @@ msgid " Fail"
 msgstr " Hutsegitea"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:900
-#, fuzzy
 msgid "HTTP GET failed"
-msgstr " E: HTTP GET-ek huts egin du"
+msgstr "HTTP GET-ek huts egin du"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:902 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:913
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:930
@@ -473,7 +509,7 @@ msgstr "Saiatu berriro akatsaren argibideak deskargatzen?"
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:903 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:914
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:931
 msgid "One bug report at a time?"
-msgstr ""
+msgstr "Aldiko akats bakar bati buruz txostena bidali?"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:906 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:917
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:934
@@ -486,21 +522,31 @@ msgid "Exiting with error"
 msgstr "Errorearekin irteten"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:911
-#, fuzzy
 msgid "Empty stream from SOAP"
-msgstr " E: Korronte hutsa SOAP-etik"
+msgstr "Korronte hutsa SOAP-etik"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:922
-msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu honekin:"
+msgid ""
+"Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
+msgstr ""
+"Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu "
+"honekin:"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:925
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta "
+"saiatu berriro"
 
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:927
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro."
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat "
+"hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro."
 
 #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
 #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1115 ../lib/apt-listbugs/logic.rb:1126

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git



More information about the Apt-listbugs-commits mailing list