[Apt-listbugs-commits] [apt-listbugs] 02/05: make update-po
Francesco Poli
frx-guest at moszumanska.debian.org
Wed Nov 1 10:59:11 UTC 2017
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
frx-guest pushed a commit to branch master
in repository apt-listbugs.
commit 497cbe71c1d3623545a746799edd53850a8e6c7b
Author: Francesco Poli (wintermute) <invernomuto at paranoici.org>
Date: Sat Oct 28 23:14:00 2017 +0200
make update-po
---
po/apt-listbugs.pot | 96 ++++++++++-----
po/cs.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/da.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/de.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/es.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/eu.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/fr.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/gl.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/it.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/ja.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/nb.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/nl.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/pl.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/pt.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/pt_BR.po | 316 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/ru.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------
po/sk.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/sv.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/tr.po | 318 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
19 files changed, 3784 insertions(+), 1996 deletions(-)
diff --git a/po/apt-listbugs.pot b/po/apt-listbugs.pot
index b130082..b026ec1 100644
--- a/po/apt-listbugs.pot
+++ b/po/apt-listbugs.pot
@@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2002-2016 Masato Taruishi et al.
+# Copyright (C) 2002-2017 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2002-2016.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2002-2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.22\n"
+"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,48 +19,58 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504 ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 ../lib/aptlis [...]
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
+#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
+#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:449
+#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:454
+#: ../bin/apt-listbugs:459
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:474
+#: ../bin/apt-listbugs:479
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:504
+#: ../bin/apt-listbugs:509
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:535
+#: ../bin/apt-listbugs:540
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
+#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
+#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr ""
@@ -138,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid ""
-" -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
@@ -227,7 +237,10 @@ msgid "Resolved in some Version"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning"
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:651 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:651
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800
msgid "W: "
msgstr ""
@@ -240,7 +253,9 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
@@ -378,7 +393,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
@@ -420,7 +437,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
@@ -463,7 +482,8 @@ msgstr ""
msgid "tags"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:890 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:978 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:890 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:978
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Done"
msgstr ""
@@ -472,11 +492,13 @@ msgid "Not Implemented"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:930 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:975 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:978
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:930
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:975 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:978
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:957
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:957
msgid " Fail"
msgstr ""
@@ -484,23 +506,28 @@ msgstr ""
msgid "HTTP GET failed"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:937 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:949 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:937 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:949
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "One package at a time?"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:951 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:969
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:951
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:969
msgid "One bug report at a time?"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:942 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:954 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:972
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:942 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:954
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:972
msgid "Exiting with error"
msgstr ""
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:942 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:954 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:972
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:942 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:954
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:972
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr ""
@@ -513,14 +540,19 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
-#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
+#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 88ea765..e8480f5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -29,35 +29,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "To může být způsobeno balíkem bez podpory použitého interpretru ruby. Zkuste vzniklou situaci vyřešit těmito příkazy:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD není definovaná.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"To může být způsobeno balíkem bez podpory použitého interpretru ruby. Zkuste "
+"vzniklou situaci vyřešit těmito příkazy:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD není definovaná správně.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD není definovaná.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD není definovaná správně.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Nelze číst z deskriptoru souboru %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs nevrací očekávaný řetězec „VERSION 3“.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs nevrací očekávaný řetězec „VERSION 3“.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs vrací méně polí, než je očekáváno.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs vrací méně polí, než je očekáváno.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs vrací neplatný směr změny verze.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs vrací neplatný směr změny verze.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "********** Ukončeno s chybou s cílem ukončit instalaci. **********"
@@ -79,8 +93,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [volby] <příkaz> [argumenty]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Volby:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Volby:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -95,8 +111,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <štítky> : Zobrazí jen chyby s danými štítky.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <štítky> : Zobrazí jen chyby s danými štítky.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -107,84 +125,125 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <chyba#> : Zobrazí pouze chyby daných čísel.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <chyba#> : Zobrazí pouze chyby daných čísel.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Vypíše také chyby v degradovaných balících.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Vypíše také chyby v degradovaných balících.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <počítač> : Jméno počítače na němž běží debianí BTS [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <počítač> : Jméno počítače na němž běží debianí BTS [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Číslo portu na serveru [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Číslo portu na serveru [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <priorita> : Hodnota Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <priorita> : Hodnota Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titulek> : Titulek RSS výstupu.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titulek> : Titulek RSS výstupu.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Nebude zobrazovat postup.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Nebude zobrazovat postup.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Soubor apt.conf, který se má použít.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Soubor apt.conf, který se má použít.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Automaticky vypíchne všechny chybové balíky.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Automaticky vypíchne všechny chybové balíky.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Nikdy automaticky nevypíchne balíky.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Nikdy automaticky nevypíchne balíky.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ano.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ano.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ne.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ne.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Ladění.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Ladění.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Zobrazí číslo verze a skončí.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Zobrazí číslo verze a skončí.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Příkazy:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Příkazy:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Režim pro apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Režim pro apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <balík...> : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <balík...> : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <balík...> : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb v RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <balík...> : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb v RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Dlouhé varianty voleb naleznete v manuálové stránce.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Dlouhé varianty voleb naleznete v manuálové stránce.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -228,8 +287,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Chyby závažnosti %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy není nastavena, HTTP_PROXY je nastavena."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy není nastavena, HTTP_PROXY je "
+"nastavena."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -305,57 +368,82 @@ msgstr "Všechny zvolené balíky jsou již vypíchnuty nebo podrženy. Ignoruji
msgid ""
" y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
" as ignored.\n"
-msgstr " y - pokračuje v instalaci, ale neoznačí uvedené chyby jako ignorované.\n"
+msgstr ""
+" y - pokračuje v instalaci, ale neoznačí uvedené chyby jako "
+"ignorované.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
msgid ""
" a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
" as ignored.\n"
-msgstr " a - pokračuje v instalaci a označí uvedené chyby jako ignorované.\n"
+msgstr ""
+" a - pokračuje v instalaci a označí uvedené chyby jako ignorované.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - zastaví instalaci.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - zastaví instalaci.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <čís> - dotáže se na zadané číslo chyby (vyžaduje reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <čís> - dotáže se na zadané číslo chyby (vyžaduje reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<čís> - stejné jako <čís>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<čís> - stejné jako <čís>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - stejné jako <čís>, ale určí chybu pomocí identifikátoru <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - stejné jako <čís>, ale určí chybu pomocí identifikátoru <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - znovu vypíše seznam chyb.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - znovu vypíše seznam chyb.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <bal..> - vypíchne balíky (vyžaduje restart APT).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <bal..> - vypíchne balíky (vyžaduje restart APT).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p - vypíchne všechny výše uvedené balíky (vyžaduje restart APT).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p - vypíchne všechny výše uvedené balíky (vyžaduje restart APT).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <čís> - označí číslo chyby <čís> jako ignorované.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <čís> - označí číslo chyby <čís> jako ignorované.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - označí chybu <id> jako ignorovanou.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - označí chybu <id> jako ignorovanou.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - zobrazí tuto nápovědu.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - zobrazí tuto nápovědu.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - zobrazí seznam chyb v HTML (pomocí %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - zobrazí seznam chyb v HTML (pomocí %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -367,8 +455,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "Balíky %{packgl} byly vypíchnuty nastavením v %{filenm}. Aby se změny projevily, musíte restartovat APT"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"Balíky %{packgl} byly vypíchnuty nastavením v %{filenm}. Aby se změny "
+"projevily, musíte restartovat APT"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -412,8 +504,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Horní řádek popisuje význam sloupců, ostatní řádky popisují chyby, jedna chyba na řádek"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Horní řádek popisuje význam sloupců, ostatní řádky popisují chyby, jedna "
+"chyba na řádek"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -513,12 +609,21 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "Chyba při stahování chybových hlášení ze serveru:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Zdá se, že vaše síťové připojení nefunguje. Zkontrolujte nastavení sítě a zkuste to znovu"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Zdá se, že vaše síťové připojení nefunguje. Zkontrolujte nastavení sítě a "
+"zkuste to znovu"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo jsou nefunkční proxy servery, nebo neběží samotný BTS server. Zkontrolujte nastavení sítě a zkuste to znovu"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo jsou nefunkční "
+"proxy servery, nebo neběží samotný BTS server. Zkontrolujte nastavení sítě a "
+"zkuste to znovu"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -526,88 +631,65 @@ msgstr "Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Zpracovávají se nalezené informace..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Soubor apt.conf, který se má použít.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: nelze otevřít /dev/tty - spuštěno uvnitř su -c \"příkaz\"? Přepínám se do neinteraktivního režimu (viz /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Hlášení o chybách označená v systému sledování chyb jako %s"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Hlášení o chybách"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Informace o aktualizaci zvolených balíků"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "neopravena"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "označena jako čekající oprava"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy je nastavena, soap_use_proxy nemá hodnotu 'on'."
-
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s (chyb: %d)"
#~ msgstr[1] "%s (chyb: %d)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Čte se pole v balíku..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Čte se stav balíku..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "v systému sledování chyb</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s (chyb: %s)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : Vynutí stažení chybových hlášení přímo z BTS.\n"
-
#~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
#~ msgstr "<html><head><title>kritické chyby v této aktualiaci</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
-
#~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n"
#~ msgstr " --indexdir : Adresář, ve kterém leží index.db [%s]\n"
-
#~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n"
#~ msgstr " -c <dir> : Určí adresář s lokální cache [%s].\n"
-
#~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes"
#~ msgstr " -t <minuty> : Určí čas vypršení platnosti cache (v minutách)"
-
#~ msgid "Error retrieving bug reports"
#~ msgstr "Chyba při stahování hlášení o chybách"
-
#~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n"
#~ msgstr " -l : Vypíše také chyby, které již máte v systému.\n"
-
#~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
#~ msgstr "Stahuji hlášení o kritických chybách"
-
#~ msgid "Retrieving extra bug reports..."
#~ msgstr "Stahuji další hlášení o chybách..."
-
#~ msgid "Newly installation package '%s' ignored"
#~ msgstr "Ignoruji nově instalovaný balík '%s'"
-
#~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n"
#~ msgstr " -R : Použije seznam kritických chyb\n"
-
#~ msgid "can't be used -s and -R together"
#~ msgstr "-s a -R nelze použít současně"
-
#~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
#~ msgstr "Příliš mnoho chyb při stahování hlášení o chybách"
-
#~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout chyby v následujících balících:"
-
#~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages."
#~ msgstr "Předpokládám, že v těchto balících nejsou žádné vážné chyby."
-
#~ msgid "Are you sure"
#~ msgstr "Jste si jisti"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9034b23..7f2feb1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po-mode/\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -40,35 +40,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Dette kan skyldes en pakke, der mangler understøttelse for den anvendte fortolker for Ruby. Prøv at rette det med de følgende kommandoer:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD er ikke defineret.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Dette kan skyldes en pakke, der mangler understøttelse for den anvendte "
+"fortolker for Ruby. Prøv at rette det med de følgende kommandoer:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD er ikke korrekt defineret.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD er ikke defineret.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD er ikke korrekt defineret.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan ikke læse fra filbeskriver %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs giver mig ikke som forventet »VERSION 3-streng«.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs giver mig ikke som forventet »VERSION 3-streng«.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs giver mig færre felter end forventet.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs giver mig færre felter end forventet.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs giver mig en ugyldig retning for versionsændring.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs giver mig en ugyldig retning for versionsændring.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Afbryder med en fejl for stoppe installationen. ******"
@@ -90,8 +104,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [tilvalg] <kommando> [argumenter]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Tilvalg:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Tilvalg:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -106,8 +122,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <mærker> : Filtrer fejlrapporter efter mærker, du ønsker at se.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <mærker> : Filtrer fejlrapporter efter mærker, du ønsker at se.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -119,88 +137,127 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#> : Filtrer fejlrapporter efter nummer, vis kun de angivne\n"
" fejlrapporter.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Vis også nedgraderede pakker.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Vis også nedgraderede pakker.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <værtsnavn> : Værtsnavn på Debians fejlrapporteringssystem\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Serverens portnummer [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Serverens portnummer [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioritet> : Værdi for Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioritet> : Værdi for Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titel> : Titlen for RSS-uddata.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titel> : Titlen for RSS-uddata.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Vis ikke fremgangsbjælken.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Vis ikke fremgangsbjælken.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : apt.conf-fil at bruge.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : apt.conf-fil at bruge.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Lås (pin) automatisk alle fejlbehæftede pakker.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Lås (pin) automatisk alle fejlbehæftede pakker.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Lås (pin) aldrig automatisk pakker.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Lås (pin) aldrig automatisk pakker.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Antag at du svarer ja til alle spørgsmål.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Antag at du svarer ja til alle spørgsmål.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Antag at du svarer nej til alle spørgsmål.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Antag at du svarer nej til alle spørgsmål.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Fejlsøg.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Fejlsøg.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Vis versionsnummer og afslut.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Vis versionsnummer og afslut.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Kommandoer:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Kommandoer:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Apt-tilstand.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Apt-tilstand.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pakke...> : Vis fejlrapporter for de angivne pakker.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pakke...> : Vis fejlrapporter for de angivne pakker.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pkg...> : Vis fejlrapporter for de angivne pakker i RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <pkg...> : Vis fejlrapporter for de angivne pakker i RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Se manualsiden for de lange tilvalg.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Se manualsiden for de lange tilvalg.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -244,8 +301,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Fejl med alvorsgraden %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "logisk kontrol mislykkedes: miljøvariablen http_proxy er ikke sat, og HTTP_PROXY er sat."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"logisk kontrol mislykkedes: miljøvariablen http_proxy er ikke sat, og "
+"HTTP_PROXY er sat."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -310,7 +371,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Alle valgte pakker er allerede blevet låst eller tilbageholdt. Ignorerer %s-kommandoen."
+msgstr ""
+"Alle valgte pakker er allerede blevet låst eller tilbageholdt. Ignorerer "
+"%s-kommandoen."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -330,52 +393,72 @@ msgstr ""
" fejlrapporter som ignoreret.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - stop APT-installationen.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - stop APT-installationen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - forespørg på det angivne fejlnummer (kræver reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - forespørg på det angivne fejlnummer (kræver reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - samme som <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - samme som <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
" b<id> - samme som <num>, men forespørg på fejlen som blev\n"
" identificeret af <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - vis fejllisten igen.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - vis fejllisten igen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pak..> - lås (pin) pakker (genstart af APT-session for aktivering).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pak..> - lås (pin) pakker (genstart af APT-session for aktivering).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - lås (pin) alle ovenstående pakker (genstart APT-session\n"
" for aktivering).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - markér fejlnummer <num> som ignoreret.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - markér fejlnummer <num> som ignoreret.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marker fejlen, der identificeres af <id> som ignoreret.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marker fejlen, der identificeres af <id> som ignoreret.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - vis denne hjælpetekst.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - vis denne hjælpetekst.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - vis fejllister i HTML (benytter %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - vis fejllister i HTML (benytter %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -387,8 +470,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} blev låst ved at tilføje Pin-indstillinger i %{filenm}. Genstart APT-session for at aktivere"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} blev låst ved at tilføje Pin-indstillinger i %{filenm}. Genstart "
+"APT-session for at aktivere"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -431,8 +518,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Den første række beskriver kolonnens indhold; de andre rækker beskriver fejlrapporter, en per række"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Den første række beskriver kolonnens indhold; de andre rækker beskriver "
+"fejlrapporter, en per række"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -532,15 +623,29 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "Fejl under hentning af fejlrapporter fra serveren med den følgende fejlbesked:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det ser ud til at din netværksforbindelse er nede. Kontroller netværkskonfiguration og prøv igen"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Det ser ud til at din netværksforbindelse er nede. Kontroller "
+"netværkskonfiguration og prøv igen"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det kan være fordi at dit netværk er nede, eller på grund af ødelagte proxyservere eller BTS-serveren kan være nede. Kontroller netværkskonfiguration og prøv igen"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Det kan være fordi at dit netværk er nede, eller på grund af ødelagte "
+"proxyservere eller BTS-serveren kan være nede. Kontroller "
+"netværkskonfiguration og prøv igen"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Fortolker information for fundet/rettet ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf-fil at bruge.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b8bcaeb..092a555 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 06:00+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -30,35 +30,52 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Dies könnte durch ein Paket verursacht worden sein, dem es an Unterstützung für den verwendeten Ruby-Interpreter mangelt. Versuchen Sie die Situation mit den folgenden Befehlen in Ordnung zu bringen:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Dies könnte durch ein Paket verursacht worden sein, dem es an Unterstützung "
+"für den verwendeten Ruby-Interpreter mangelt. Versuchen Sie die Situation mit "
+"den folgenden Befehlen in Ordnung zu bringen:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD ist nicht korrekt definiert.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD ist nicht korrekt definiert.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Vom Dateideskriptor %d kann nicht gelesen werden"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT-Pre-Install-Pkgs gibt nicht die erwartete Zeichenkette »VERSION 3« zurück.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT-Pre-Install-Pkgs gibt nicht die erwartete Zeichenkette »VERSION 3« "
+"zurück.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT-Pre-Install-Pkgs gibt weniger Feldern als erwartet zurück.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT-Pre-Install-Pkgs gibt weniger Feldern als erwartet zurück.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT-Pre-Install-Pkgs gibt eine ungültige Richtung der Versionsänderung zurück.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT-Pre-Install-Pkgs gibt eine ungültige Richtung der Versionsänderung "
+"zurück.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "*** Beenden mit Fehler wurde erzwungen, um die Installation zu anzuhalten. ***"
@@ -80,8 +97,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [Optionen] <Befehl> [Argumente]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -96,8 +115,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <Mark> : filtert nach Markierungen, die Sie sehen wollen.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <Mark> : filtert nach Markierungen, die Sie sehen wollen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -108,92 +129,129 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <Fehlernr.> : filtert Fehler nach Nummern, zeigt nur die angegebenen\n"
" Fehler an.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : zeigt auch Downgrade-Pakete an.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : zeigt auch Downgrade-Pakete an.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <Rechnername> : Rechnername der Debian-Fehlerdatenbank [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <Rechnername> : Rechnername der Debian-Fehlerdatenbank [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <Port> : Portnummer des Servers [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <Port> : Portnummer des Servers [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <Priorität> : Pin-Prioritätswert [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <Priorität> : Pin-Prioritätswert [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <Titel> : Titel der RSS-Ausgabe.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <Titel> : Titel der RSS-Ausgabe.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : zeigt den Fortschrittsbalken nicht an.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : zeigt den Fortschrittsbalken nicht an.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : apt.conf-Datei, die benutzt werden soll.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : apt.conf-Datei, die benutzt werden soll.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : hängt automatisch alle fehlerhaften Pakete an.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : hängt automatisch alle fehlerhaften Pakete an.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : pinnt Pakete nie automatisch.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : pinnt Pakete nie automatisch.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit »Ja«\n"
" beantworten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit »Nein«\n"
" beantworten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Fehlersuche.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Fehlersuche.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : zeigt diese Hilfe an und wird beendet.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : zeigt diese Hilfe an und wird beendet.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : zeigt die Versionsnummer an und wird beendet.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : zeigt die Versionsnummer an und wird beendet.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Befehle:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Befehle:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Apt-Modus.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Apt-Modus.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <Pakete …> : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <Pakete …> : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <Pakete …> : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete im\n"
" RSS-Format.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Schauen Sie in die Handbuchseite für die Langbeschreibung der Optionen.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Schauen Sie in die Handbuchseite für die Langbeschreibung der Optionen.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -230,19 +288,27 @@ msgstr "W: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "Nicht erkannter Schweregrad »%s« wird von der Debian-Fehlerdatenbank ignoriert."
+msgstr ""
+"Nicht erkannter Schweregrad »%s« wird von der Debian-Fehlerdatenbank "
+"ignoriert."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Fehler des Schweregrads %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "Plausibilitätsprüfung fehlgeschlagen: Die Umgebungsvariable »http_proxy« ist nicht gesetzt und »HTTP_PROXY« ist gesetzt."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"Plausibilitätsprüfung fehlgeschlagen: Die Umgebungsvariable »http_proxy« ist "
+"nicht gesetzt und »HTTP_PROXY« ist gesetzt."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
-msgstr "Der Befehl %s zum automatischen Ermitteln des Proxys kann nicht ausgeführt werden."
+msgstr ""
+"Der Befehl %s zum automatischen Ermitteln des Proxys kann nicht ausgeführt "
+"werden."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
msgid "You need to specify a command."
@@ -262,7 +328,9 @@ msgstr "** on_hold IST MISSBILLIGT. BENUTZEN SIE STATTDESSEN p, UM PIN ZU BENUTZ
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die oben genannten Pakete installieren bzw. ein Upgrade von ihnen durchführen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die oben genannten Pakete installieren bzw. ein "
+"Upgrade von ihnen durchführen wollen?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:471 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:489
msgid "%s is unknown"
@@ -303,7 +371,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Alle ausgewählten Pakete sind bereits gepinnt oder auf »on hold«. Der Befehl »%s« wird ignoriert."
+msgstr ""
+"Alle ausgewählten Pakete sind bereits gepinnt oder auf »on hold«. Der Befehl "
+"»%s« wird ignoriert."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -311,7 +381,8 @@ msgid ""
" y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
" as ignored.\n"
msgstr ""
-" y - setzt die APT-Installation fort, die Fehler werden jedoch nicht\n"
+" y - setzt die APT-Installation fort, die Fehler werden jedoch "
+"nicht\n"
" als ignoriert gekennzeichnet.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
@@ -323,54 +394,75 @@ msgstr ""
" genannten Fehler als ignoriert.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - stoppt die APT-Installation.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - stoppt die APT-Installation.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - abfrage der angegebenen Fehlernummer (benötigt »reportbug«).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - abfrage der angegebenen Fehlernummer (benötigt »reportbug«).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - identisch mit <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - identisch mit <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
-" b<id> - identisch mit <num>, fragt aber den durch <id> identifizierten\n"
+" b<id> - identisch mit <num>, fragt aber den durch <id> "
+"identifizierten\n"
" Fehler ab.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - zeigt die Fehlerlisten erneut an.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - zeigt die Fehlerlisten erneut an.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <Pakete …> - pinnt die Pakete (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <Pakete …> - pinnt die Pakete (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
-" p - pinnt alle oben genannten Pakete (Neustart der APT-Sitzung zum\n"
+" p - pinnt alle oben genannten Pakete (Neustart der APT-Sitzung "
+"zum\n"
" Aktivieren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - kennzeichnet die Fehlernummer <num> als ignoriert.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - kennzeichnet die Fehlernummer <num> als ignoriert.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr ""
" i b<id> - kennzeichnet den durch <id> identifizierten Fehler als\n"
" ignoriert.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - gibt diese Hilfe aus.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - gibt diese Hilfe aus.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - zeigt die Fehlerlisten im HTML-Format (nutzt %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - zeigt die Fehlerlisten im HTML-Format (nutzt %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -382,8 +474,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} wurde gepinnt, indem die Pin-Präferenzen in %{filenm} gesetzt wurden. Sie müssen zum Aktivieren die APT-Sitzung neu starten"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} wurde gepinnt, indem die Pin-Präferenzen in %{filenm} gesetzt "
+"wurden. Sie müssen zum Aktivieren die APT-Sitzung neu starten"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -426,8 +522,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Die obere Zeile beschreibt die Bedeutung der Spalten. Die anderen Zeilen beschreiben die Fehlerberichte, einen je Zeile"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Die obere Zeile beschreibt die Bedeutung der Spalten. Die anderen Zeilen "
+"beschreiben die Fehlerberichte, einen je Zeile"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -524,18 +624,34 @@ msgstr "Leerer Datenstrom von SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Das Laden der Fehlerberichte vom Server ist mit folgender Fehlermeldung fehlgeschlagen:"
+msgstr ""
+"Das Laden der Fehlerberichte vom Server ist mit folgender Fehlermeldung "
+"fehlgeschlagen:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Wahrscheinlich ist die Netzwerkverbindung inaktiv. Überprüfen Sie die Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Wahrscheinlich ist die Netzwerkverbindung inaktiv. Überprüfen Sie die "
+"Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Es könnte an Ihrem inaktiven Netzwerk oder an einem fehlerhaften Proxy-Server liegen oder der BTS-Server ist nicht aktiv. Überprüfen Sie die Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Es könnte an Ihrem inaktiven Netzwerk oder an einem fehlerhaften Proxy-Server "
+"liegen oder der BTS-Server ist nicht aktiv. Überprüfen Sie die "
+"Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "»Found/Fixed«-Informationen werden ausgewertet …"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf-Datei, die benutzt werden soll.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bda83f9..3fb774b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,36 +3,36 @@
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
#
# Changes:
-# - Initial translation
-# Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2012.
+# - Initial translation
+# Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>, 2012.
#
-# - Updates
-# Matías Bellone <matiasbellone+debian at gmail.com>, 2014.
-# Jonathan Bustillos <jathanblackred at openmailbox.com>, 2014.
-# Laura Arjona Reina <larjona at debian.org>, 2016.
+# - Updates
+# Matías Bellone <matiasbellone+debian at gmail.com>, 2014.
+# Jonathan Bustillos <jathanblackred at openmailbox.com>, 2014.
+# Laura Arjona Reina <larjona at debian.org>, 2016.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/
-# especialmente las notas y normas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -55,35 +55,50 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo siguiente:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "No está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Es posible que esto suceda porque un paquete no es compatible con el "
+"intérprete ruby utilizado. Intente corregir esta situación ejecutando lo "
+"siguiente:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "No está definido correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"No está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"No está definido correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "No se puede leer desde el descriptor de archivo %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 3».\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs no devuelve la cadena esperada «VERSION 3».\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs devuelve menos campos de los esperados.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs devuelve una dirección no válida de cambio de versión.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Saliendo con error para detener la instalación. ******"
@@ -105,8 +120,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opciones] <orden> [argumentos]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opciones:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -121,8 +138,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <etiquetas> : Filtrar fallos que desea ver por etiquetas.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <etiquetas> : Filtrar fallos que desea ver por etiquetas.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -134,96 +153,131 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <número-de-fallo> : Filtrar fallos por número, mostrando solo los fallos\n"
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Mostrar paquetes desactualizados.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Mostrar paquetes desactualizados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nombre-servidor> : Nombre de servidor del sistema de seguimiento de\n"
" fallos de Debian [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <puerto> : Número de puerto del servidor [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <puerto> : Número de puerto del servidor [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridad> : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-Priority» [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioridad> : Valor de la prioridad de anclaje «Pin-Priority» [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <título> : Título de la salida RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <título> : Título de la salida RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Ocultar la barra de progreso.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Ocultar la barra de progreso.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Anclar automáticamente todos los paquetes con fallos.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Nunca anclar automáticamente los paquetes.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Nunca anclar automáticamente los paquetes.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y : Supone que responde afirmativamente a todas las\n"
" preguntas.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n : Supone que responde negativamente a todas las\n"
" preguntas.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Depuración de fallos.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Depuración de fallos.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Mostrar esta ayuda y salir.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Mostrar esta ayuda y salir.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Mostrar el número de versión y salir.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Mostrar el número de versión y salir.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Órdenes:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Órdenes:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Modo Apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Modo Apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <paquete...> : Mostrar informes de fallo de los paquetes\n"
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paquete...> : Mostrar informes de fallo de los paquetes\n"
" especificados en formato RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Consulte la página del manual para ver las opciones ampliadas.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Consulte la página del manual para ver las opciones ampliadas.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -267,8 +321,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Fallos de gravedad %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"fallo de la comprobación de estado: la variable de entorno «http_proxy» no "
+"está definida y «HTTP_PROXY» sí lo está."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -292,7 +350,9 @@ msgstr "****** on_hold ESTÁ OBSOLETO. UTILICE p EN SU LUGAR para el anclaje ***
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados anteriormente?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que desea instalar/actualizar los paquetes mostrados "
+"anteriormente?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:471 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:489
msgid "%s is unknown"
@@ -333,7 +393,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. Ignorando la orden %s."
+msgstr ""
+"Todos los paquetes seleccionados ya se han anclado o marcado para mantener. "
+"Ignorando la orden %s."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -353,53 +415,71 @@ msgstr ""
" los informes de fallo mostrados como ignorados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - detener la instalación realizada por APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - detener la instalación realizada por APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr ""
" <número> - consultar el número de fallo especificado (requiere\n"
" reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<número> - idéntico a <número>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<número> - idéntico a <número>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
" b<id> - idéntico a <número>, pero consulte el fallo identificado\n"
" por <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - mostrar otra vez las listas de informes de fallo.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - mostrar otra vez las listas de informes de fallo.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <paquete..> - anclar paquetes (reinicie la sesión de APT para activarla).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - anclar todos los paquetes anteriores (reinicie la sesión\n"
" de APT para activarla).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <número> - marcar el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <número> - marcar el número de informe de fallo <número> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marcar el fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - mostrar esta ayuda.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - mostrar esta ayuda.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr ""
" w - mostrar la lista de informes de fallo en HTML (utiliza\n"
" %s).\n"
@@ -414,8 +494,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». Reinicie la sesión de APT para activarla"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} anclados añadiendo preferencias de anclaje en «%{filenm}». Reinicie "
+"la sesión de APT para activarla"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -458,8 +542,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas describen informes de fallos, uno por fila"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"La fila superior describe el significado de las columnas; las demás filas "
+"describen informes de fallos, uno por fila"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -556,15 +644,26 @@ msgstr "Flujo de datos vacío desde SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de error:"
+msgstr ""
+"Error al obtener informes de fallo del servidor con el siguiente mensaje de "
+"error:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que no dispone de conexión a la red. Compruebe la configuración de la "
+"red e inténtelo de nuevo"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Podría deberse a que su red está caída, a que hay problemas en los servidores proxy, o a que el propio servidor BTS no se encuentre disponible. Compruebe la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Podría deberse a que su red está caída, a que hay problemas en los servidores "
+"proxy, o a que el propio servidor BTS no se encuentre disponible. Compruebe "
+"la configuración de la red e inténtelo de nuevo"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -572,20 +671,19 @@ msgstr "Podría deberse a que su red está caída, a que hay problemas en los se
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analizando información Encontrada/Corregida..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Archivo «apt.conf» a utilizar.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: No se puede abrir «/dev/tty», ¿se está ejecutando dentro de la orden «su -c»? Cambiando a modo de fallo no interactivo (consulte «/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz»)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Informes de fallo marcados como %s en el sistema de seguimiento de fallos"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Informes de fallo"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Información de actualización de paquete en la consulta"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "sin arreglar"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "etiquetado como pendiente de arreglo"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6fe7674..adfd2a6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo at zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale at librezale.eus>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -32,35 +32,50 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Baliteke uneko ruby interpretatzaileak paketearen euskarririk ez edukitzeagatik gertatzea. Saiatu egoera komando hauekin konpontzen:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD definitu gabe dago.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Baliteke uneko ruby interpretatzaileak paketearen euskarririk ez "
+"edukitzeagatik gertatzea. Saiatu egoera komando hauekin konpontzen:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD ez dago ongi definituta.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD definitu gabe dago.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD ez dago ongi definituta.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Ezin da %d. fitxategi-deskriptoretik irakurri"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 3' katea itzuli.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak ez du espero zen 'VERSION 3' katea itzuli.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak uste baino eremu gutxiago itzuli ditu.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat itzuli du.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs komandoak bertsio-aldaketaren baliogabeko helbide bat "
+"itzuli du.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Errore batekin irteten instalazioa gelditu ahal izateko. ******"
@@ -82,8 +97,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [aukerak] <komandoa> [argumentuak]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Aukerak:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Aukerak:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -98,7 +115,8 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr ""
" -T <etiketak> : Iragazi ikustea nahi dituzun akatsak etiketen\n"
" arabera.\n"
@@ -113,92 +131,129 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <akats-zenbakia> : Iragazi akatsak zenbakiaren arabera,\n"
" zehaztutako akatsak soilik erakutsi.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Ikusi bertsio-atzeratutako paketeak ere.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Ikusi bertsio-atzeratutako paketeak ere.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <ostalaria> : Debian-en Akatsen Jarraipenerako Sistemaren\n"
" (Bug Tracking System) ostalari-izena [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <ataka> : Zerbitzariaren ataka-zenbakia [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <ataka> : Zerbitzariaren ataka-zenbakia [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <lehentasuna> : Ainguraren lehentasunaren balioa [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <lehentasuna> : Ainguraren lehentasunaren balioa [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titulua> : Irteerako RSSaren titulua.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titulua> : Irteerako RSSaren titulua.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Ez bistarazi aurrerapen-barra.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Ez bistarazi aurrerapen-barra.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Zehaztu erabiliko den apt.conf fitxategia.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Zehaztu erabiliko den apt.conf fitxategia.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Ainguratu automatikoki pakete akastun guztiak.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Ainguratu automatikoki pakete akastun guztiak.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Inoiz ere ez ainguratu automatikoki paketeak.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Inoiz ere ez ainguratu automatikoki paketeak.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Galdera guztietan bai erantzuten duzula suposatzen da.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Galdera guztietan bai erantzuten duzula suposatzen da.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Galdera guztietan ez erantzuten duzula suposatzen da.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Arazketa.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Arazketa.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Bistarazi laguntza hau eta irten.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Bistarazi laguntza hau eta irten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Bistarazi bertsio-zenbakia eta irten.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Bistarazi bertsio-zenbakia eta irten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Komandoak:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Komandoak:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Apt modua.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Apt modua.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <paketea...> : Zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore\n"
" txostenak.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paketea...> : Zerrendatu zehaztutako paketeen programa-errore\n"
" txostenak RSSan.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Ikusi eskuliburua aukera luzeentzat.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Ikusi eskuliburua aukera luzeentzat.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -242,8 +297,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "%s larritasuneko akatsak"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "huts egin du osotasuna egiaztatzean: inguruneko http_proxy aldagaia ez dago ezarrita, eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"huts egin du osotasuna egiaztatzean: inguruneko http_proxy aldagaia ez dago "
+"ezarrita, eta HTTP_PROXY dago ezarrita."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -308,7 +367,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude dagoeneko. %s komandoa baztertzen."
+msgstr ""
+"Hautatutako pakete guztiak ainguratuta edo mantenduta bezala markatuta daude "
+"dagoeneko. %s komandoa baztertzen."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -328,51 +389,71 @@ msgstr ""
" baztertuta gisa.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - gelditu APT-ren instalazioa.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - gelditu APT-ren instalazioa.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <zenb> - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar du).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <zenb> - kontsultatu zehaztutako akats-zenbakia (reportbug behar du).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<zenb> - <zenb>-en berdina.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<zenb> - <zenb>-en berdina.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
" b<id> - <zenb>-en bezala, baina <id> identifikatzailearekin\n"
" kontsultatzen du akatsa.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - bistaratu berriro akatsen zerrendak.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - bistaratu berriro akatsen zerrendak.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da gaitzeko).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <paketea..> - ainguratu paketeak (APT saioa berrabiarazi behar da "
+"gaitzeko).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - ainguratu goiko pakete guztiak (APT saioa berrabiarazi\n"
" behar da gaitzeko).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <zenb> - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <zenb> - markatu <zenb>. akatsa baztertuta bezala.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - markatu <id>-ek identifikatutako akatsa baztertuta bezala.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - markatu <id>-ek identifikatutako akatsa baztertuta bezala.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - erakutsi laguntza hau.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - erakutsi laguntza hau.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr ""
" w - bistarazi akatsen zerrendak HTML formatuan\n"
" (%s erabiltzen du).\n"
@@ -387,8 +468,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} ainguratuta Pin hobespenak %{filenm}-en gehitu ondoren. Berrabiarazi APTren saioa gaitzeko"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} ainguratuta Pin hobespenak %{filenm}-en gehitu ondoren. "
+"Berrabiarazi APTren saioa gaitzeko"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -431,8 +516,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Goiko errenkadak zutabeen esanahia azaltzen du; beste errenkadek akatsei buruzko informazioa, bat errenkadako"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Goiko errenkadak zutabeen esanahia azaltzen du; beste errenkadek akatsei "
+"buruzko informazioa, bat errenkadako"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -529,15 +618,25 @@ msgstr "Korronte hutsa SOAP-etik"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu honekin:"
+msgstr ""
+"Errorea akatsei buruzko txostenak zerbitzaririk eskuratzean errore mezu "
+"honekin:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Badirudi sareko konexioa ez dabilela. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta "
+"saiatu berriro"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzari bat "
+"hondatuta egon daiteke. Egiaztatu sarearen konfigurazioa eta saiatu berriro"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -545,44 +644,35 @@ msgstr "Agian sarea edo BTS zerbitzaria deskonektatuta dago, edo proxy zerbitzar
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Aurkitutako/konpondutako informazioa aztertzen..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Zehaztu erabiliko den apt.conf fitxategia.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "A: ezin da /dev/tty ireki - su -c \"komandoa\" barruan exekutatzen dago? Hutsegite modu ez-elkarreragilera aldatzen (ikus /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "%s gisa markatutako akatsei buruzko txostenak Akatsen Jarraipenerako Sisteman (BTS)"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Akatsei buruzko txostenak"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Paketearen bertsio-berritzeari buruzko informazioa kontsultan"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "konpondu gabe"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "konpontzeko markatuta"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "A: osotasun egiaztapen hutsa: http_proxy ingurumen aldagaia ez dago ezarririk eta soap_use_proxy ez dago 'on' bezala ezarririk."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s programa-errorea)"
#~ msgstr[1] "%s(%s programa-errore)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Pakete eremuak irakurtzen..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Pakete egoerak irakurtzen..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "programa-errorea kudeaketa sisteman (BTS)</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s programa-errore)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : Eskuratu programa-errore txostenak BTS-tik .\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5f3ceba..1226da2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -32,35 +32,51 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "Err : "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Cela peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby en vigueur. Vous pouvez essayer de corriger cela à l'aide des commandes suivantes :"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD n'est pas défini.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Cela peut être dû à un paquet ne prenant pas en charge l'interpréteur Ruby en "
+"vigueur. Vous pouvez essayer de corriger cela à l'aide des commandes "
+"suivantes :"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD n'est pas correctement défini.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD n'est pas défini.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD n'est pas correctement défini.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Impossible de lire depuis le descripteur de fichier %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne « VERSION 3 » attendue.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"Pre-Install-Pkgs d'apt ne renvoie pas la chaîne « VERSION 3 » attendue.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie moins de champs qu'attendu.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version à contresens.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"Pre-Install-Pkgs d'apt renvoie une indication de changement de version à "
+"contresens.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Sortie sur erreur pour interrompre l'installation. ******"
@@ -82,8 +98,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [options] <commande> [paramètres]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Options :\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -98,8 +116,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <étiquettes> : Restreindre l'affichage aux bogues avec ces étiquettes.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <étiquettes> : Restreindre l'affichage aux bogues avec ces étiquettes.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -111,98 +131,132 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <#bogue> : Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s) par\n"
" son/leur numéro.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr ""
" -D : Afficher également les paquets mis à jour vers une\n"
" version inférieure à la version actuelle.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <hôte> : Nom d'hôte du système de gestion des bogues Debian\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Numéro de port du serveur [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Numéro de port du serveur [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <épinglage> : Valeur pour l'épinglage (Pin-Priority) [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <épinglage> : Valeur pour l'épinglage (Pin-Priority) [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titre> : Titre de la sortie RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titre> : Titre de la sortie RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Ne pas afficher la barre de progression.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Ne pas afficher la barre de progression.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Fichier apt.conf à utiliser.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Fichier apt.conf à utiliser.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F : Épingler automatiquement tous les paquets affectés par\n"
" un bogue.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Ne jamais épingler automatiquement un paquet.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Ne jamais épingler automatiquement un paquet.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y : Supposer qu'une réponse affirmative est donnée à toutes\n"
" les questions.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n : Supposer qu'une réponse négative est donnée à toutes\n"
" les questions.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Déboguer.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Déboguer.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Afficher cette aide et quitter.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Afficher cette aide et quitter.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Afficher le numéro de version et quitter.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Afficher le numéro de version et quitter.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Commandes :\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Commandes :\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Mode APT.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Mode APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <paquets…> : Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <paquets…> : Afficher les rapports de bogue des paquets spécifiés.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <paquets…> : Afficher en RSS les rapports de bogue des paquets\n"
" spécifiés.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Consultez la page de manuel pour les options longues.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Consultez la page de manuel pour les options longues.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -239,15 +293,21 @@ msgstr "Att : "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "L'étiquette de gravité '%s' n'est pas reconnue et sera ignorée par le système de suivi des bogues (BTS) de Debian."
+msgstr ""
+"L'étiquette de gravité '%s' n'est pas reconnue et sera ignorée par le système "
+"de suivi des bogues (BTS) de Debian."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bogues de gravité %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy n'est pas définie alors que HTTP_PROXY est défini."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy n'est "
+"pas définie alors que HTTP_PROXY est défini."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -271,7 +331,9 @@ msgstr "****** on_hold EST OBSOLÈTE. UTILISEZ p À LA PLACE pour figer ******"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
-msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir installer/mettre à jour les paquets ci-dessus ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain(e) de vouloir installer/mettre à jour les paquets "
+"ci-dessus ?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:471 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:489
msgid "%s is unknown"
@@ -312,7 +374,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Tous les paquets sélectionnés sont déjà figés ou en attente. La commande %s sera ignorée."
+msgstr ""
+"Tous les paquets sélectionnés sont déjà figés ou en attente. La commande %s "
+"sera ignorée."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -332,51 +396,70 @@ msgstr ""
" tous les bogues ci-dessus comme étant ignorés.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - interrompre l'installation avec APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - interrompre l'installation avec APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - demander le rapport de bogue spécifié (nécessite reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - identique à <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - identique à <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - comme <num>, mais interrogeant le bogue identifié par <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - comme <num>, mais interrogeant le bogue identifié par <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - afficher les listes de bogues.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - afficher les listes de bogues.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pqt..> - figer les paquets (APT doit être relancé pour activer\n"
" cette option).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - figer tous les paquets ci-dessus (APT doit être relancé pour\n"
" activer cette option).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - marquer comme étant ignoré le bogue numéro <num>.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - marquer comme étant ignoré le bogue numéro <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marquer comme étant ignoré le bogue identifié par <id>.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marquer comme étant ignoré le bogue identifié par <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - afficher cette aide.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - afficher cette aide.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr ""
" w - afficher les listes de bogues en HTML (cette option\n"
" utilise %s).\n"
@@ -391,8 +474,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} épinglé par ajout de préférences « Pin » dans %{filenm}. APT devra être relancé pour activer cette option"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} épinglé par ajout de préférences « Pin » dans %{filenm}. APT devra "
+"être relancé pour activer cette option"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -435,8 +522,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "La première ligne donne la signification des colonnes ; les suivantes décrivent les rapports de bogue, un par ligne"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"La première ligne donne la signification des colonnes ; les suivantes "
+"décrivent les rapports de bogue, un par ligne"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -533,15 +624,26 @@ msgstr "Flux vide en provenance de SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le message d'erreur suivant :"
+msgstr ""
+"Échec de récupération des rapports de bogue depuis le serveur avec le message "
+"d'erreur suivant :"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la configuration réseau et recommencer"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Il semble que la connexion réseau soit inactive. Veuillez vérifier la "
+"configuration réseau et recommencer"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la configuration réseau et recommencer"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serveurs "
+"mandataires ou de l'arrêt du serveur du BTS lui-même. Veuillez vérifier la "
+"configuration réseau et recommencer"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -549,48 +651,39 @@ msgstr "Cela peut venir d'une connexion réseau inactive, de problèmes de serve
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analyse des informations Trouvé/Corrigé…"
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Fichier apt.conf à utiliser.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: impossible d'ouvrir /dev/tty. La commande est-elle exécutée à travers un « su -c » ? Passage en mode « sans échec » non-interactif (cf. /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Rapports de bogue marqués « %s » dans le système de suivi"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Rapports de bogue"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Informations sur la mise à niveau de paquet"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "non corrigé"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "signalé comme étant en cours de correction"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: échec de vérification standard : la variable d'environnement http_proxy est définie et soap_use_proxy n'est pas « on »."
-
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%d bogue)"
#~ msgstr[1] "%s(%d bogues)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Lecture des champs des paquets..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Lecture de l'état des paquets..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "dans le système de suivi des bogues</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s (%s bogues)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f : Forcer la récupération des rapports de bogue\n"
#~ " depuis le système de gestion des bogues (BTS)\n"
-
#~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
#~ msgstr "Le paquet « %s » à installer est nouveau et donc ignoré"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c87f388..6120088 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -31,35 +31,50 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Isto pode ser culpa dun paquete incompatíbel co intérprete de ruby que se está a usar. Trate de arranxar a situación coas ordes seguir:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "Non se definiu APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Isto pode ser culpa dun paquete incompatíbel co intérprete de ruby que se "
+"está a usar. Trate de arranxar a situación coas ordes seguir:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "Non se definiu correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"Non se definiu APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"Non se definiu correctamente APT_HOOK_INFO_FD.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Non foi posíbel ler do descritor de ficheiro %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "«Pre-Install-Pkgs» de «apt» non devolveu a cadea «VERSION 3» que se esperaba.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"«Pre-Install-Pkgs» de «apt» non devolveu a cadea «VERSION 3» que se esperaba.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "«Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu menos campos dos esperados.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"«Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu menos campos dos esperados.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "«Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu unha dirección de cambio de versión incorrecta.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"«Pre-Install-Pkgs» de «apt» devolveu unha dirección de cambio de versión "
+"incorrecta.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Saíndo cun erro para deter a instalación. ******"
@@ -81,8 +96,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opcións] <orde> [argumentos]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opcións:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opcións:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -97,7 +114,8 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr ""
" -T <etiquetas> : Filtra os informes de fallo segundo as etiquetas que\n"
" desexe ver.\n"
@@ -112,92 +130,129 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <fallo#> : Filtra os informes de fallo por número, mostrando só os\n"
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Mostrar tamén os paquetes revertidos.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Mostrar tamén os paquetes revertidos.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <servidor> : Nome do servidor do sistema de seguimento de fallos de\n"
" Debian (Debian Bug Tracking System) [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <porto> : Número de porto do servidor [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <porto> : Número de porto do servidor [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridade> : Valor de «Pin-Priority» [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioridade> : Valor de «Pin-Priority» [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <título> : Título da saída de RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <título> : Título da saída de RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Non mostrar a barra de progreso.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Non mostrar a barra de progreso.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Ficheiro «apt.conf» que usar.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Ficheiro «apt.conf» que usar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F : Fixar («pin») automaticamente todos os paquetes con\n"
" fallos.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Non fixar («pin») nunca automaticamente os paquetes.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Non fixar («pin») nunca automaticamente os paquetes.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Asumir que responde «si» a todas as cuestións.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Asumir que responde «si» a todas as cuestións.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Asumir que responde «non» a todas as cuestións.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Asumir que responde «non» a todas as cuestións.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Depurar.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Depurar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Mostra esta axuda e sae.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Mostra esta axuda e sae.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Mostra o número de versión e sae.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Mostra o número de versión e sae.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Ordes:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Ordes:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Modo de apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Modo de apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pqt...> : Listar os informes de fallo dos paquetes especificados.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pqt...> : Listar os informes de fallo dos paquetes especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pqt...> : Listar os informes de fallo dos paquetes especificados\n"
" en RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Consulte a páxina do manual para as opcións longas.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Consulte a páxina do manual para as opcións longas.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -241,8 +296,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Fallos de severidade %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "fallou a comprobación de integridade: a variable de ambiente «http_proxy» non está definida e «HTTP_PROXY» si."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"fallou a comprobación de integridade: a variable de ambiente «http_proxy» non "
+"está definida e «HTTP_PROXY» si."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -307,7 +366,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos os paquetes escollidos están xa fixados ou postos en espera. Ignórase a orde %s."
+msgstr ""
+"Todos os paquetes escollidos están xa fixados ou postos en espera. Ignórase a "
+"orde %s."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -327,50 +388,71 @@ msgstr ""
" anteriores como ignorados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - deter a instalación de «apt».\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - deter a instalación de «apt».\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - consultar o número de fallo especificado (require «reportbug»).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - consultar o número de fallo especificado (require «reportbug»).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - o mesmo que <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - o mesmo que <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - o mesmo que <num>, pero consulta o fallo identificado por <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - o mesmo que <num>, pero consulta o fallo identificado por <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - volver a mostrar as listas de fallos.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - volver a mostrar as listas de fallos.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pqt..> - fixar os paquetes (reinicie a sesión APT para activar).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pqt..> - fixar os paquetes (reinicie a sesión APT para activar).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - fixar todos os paquetes anteriores (reinicie a sesión APT para\n"
" activar).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - marcar o fallo número <num> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - marcar o fallo número <num> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marcar o fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marcar o fallo identificado por <id> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - mostrar esta axuda.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - mostrar esta axuda.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - mostrar a lista de fallos en HTML (usa %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - mostrar a lista de fallos en HTML (usa %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -382,8 +464,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} fixouse engadindo preferencias de fixado en «%{filenm}». Reinicie a sesión APT para activar"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} fixouse engadindo preferencias de fixado en «%{filenm}». Reinicie a "
+"sesión APT para activar"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -426,8 +512,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "A fila superior describe o significado das columnas; as outras filas describen os informes de fallo, un por fila"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"A fila superior describe o significado das columnas; as outras filas "
+"describen os informes de fallo, un por fila"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -524,15 +614,26 @@ msgstr "Fluxo baleiro desde SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter informes de fallo do servidor coa mensaxe de erro seguinte:"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao obter informes de fallo do servidor coa mensaxe de erro "
+"seguinte:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que non ten conexión á rede. Comprobe a súa configuración de rede e tente de novo"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que non ten conexión á rede. Comprobe a súa configuración de rede e "
+"tente de novo"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Pode ser porque non teña conexión á rede, ou debido a servidores proxy estragados, ou que o mesmo servidor BTS estea fóra de servizo. Comprobe a configuración da rede e tente de novo"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Pode ser porque non teña conexión á rede, ou debido a servidores proxy "
+"estragados, ou que o mesmo servidor BTS estea fóra de servizo. Comprobe a "
+"configuración da rede e tente de novo"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -540,20 +641,19 @@ msgstr "Pode ser porque non teña conexión á rede, ou debido a servidores prox
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analizando a información de atopados e arranxados..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Ficheiro «apt.conf» que usar.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: Non foi posíbel abrir /dev/tty. Estase a executar dentro de «su -c \"orde\"»? Cámbiase ao modo de fallo non interactivo (consulte /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Informes de fallo que están marcados como «%s» no sistema de seguimento de fallos"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Informes de fallo"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Información da anovación do paquete en cuestión"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "sen arranxar"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "etiquetado como arranxo pendente"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 885f18c..8cd99e0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo at tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian at lists.debian.org>\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -28,35 +28,51 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD non è definito.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete "
+"ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD non è correttamente definito.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD non è definito.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD non è correttamente definito.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Impossibile leggere dal descrittore di file %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello atteso.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello "
+"atteso.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non valida.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non "
+"valida.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione. ******"
@@ -78,8 +94,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opzioni] <comando> [parametri]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opzioni:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opzioni:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -94,8 +112,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <tag> : Filtra i bug in base ai tag da mostrare.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <tag> : Filtra i bug in base ai tag da mostrare.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -106,90 +126,128 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <numeri_bug> : Filtra i bug in base al numero, mostra solo i bug\n"
" specificati.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Mostra anche i pacchetti retrocessi.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Mostra anche i pacchetti retrocessi.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nome host> : Nome host del Sistema di Tracciamento dei Bug (BTS)\n"
" di Debian [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <porta> : Numero di porta del server [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <porta> : Numero di porta del server [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <priorità> : Valore per Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <priorità> : Valore per Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titolo> : Titolo dell'RSS di uscita.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titolo> : Titolo dell'RSS di uscita.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Nasconde la barra d'avanzamento.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Nasconde la barra d'avanzamento.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : File apt.conf da usare.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : File apt.conf da usare.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Non mette mai automaticamente un gancio sui pacchetti.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Non mette mai automaticamente un gancio sui pacchetti.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Assume \"sì\" come risposta a tutte le domande.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Assume \"sì\" come risposta a tutte le domande.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Assume \"no\" come risposta a tutte le domande.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Assume \"no\" come risposta a tutte le domande.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Debug.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Debug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Mostra questo aiuto ed esce.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Mostra questo aiuto ed esce.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Mostra il numero di versione ed esce.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Mostra il numero di versione ed esce.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Comandi:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Comandi:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Modalità apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Modalità apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati\n"
" in RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Consultare la pagina del manuale per le opzioni lunghe.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Consultare la pagina del manuale per le opzioni lunghe.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -233,8 +291,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bug di gravità %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è impostata invece HTTP_PROXY è impostata."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è "
+"impostata invece HTTP_PROXY è impostata."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -293,13 +355,16 @@ msgstr[0] ""
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"
msgstr[1] ""
-"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno bloccati:\n"
+"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno "
+"bloccati:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando %s ignorato."
+msgstr ""
+"Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando %s "
+"ignorato."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -319,52 +384,72 @@ msgstr ""
" ignorati.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - interrompe l'installazione con APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - interrompe l'installazione con APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - recupera il bug specificato (richiede reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - recupera il bug specificato (richiede reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - come <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - come <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - come <num> ma recupera il bug individuato da <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - come <num> ma recupera il bug individuato da <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - mostra nuovamente l'elenco dei bug.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - mostra nuovamente l'elenco dei bug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pct..> - imposta un gancio su ogni pacchetto specificato (riavviare\n"
" APT per abilitarli).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n"
" APT per abilitarli).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - marca il bug numero <num> come ignorato.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - marca il bug numero <num> come ignorato.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marca il bug individuato da <id> come ignorato.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marca il bug individuato da <id> come ignorato.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - mostra questo aiuto.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - mostra questo aiuto.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - mostra gli elenchi dei bug in HTML (usa %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - mostra gli elenchi dei bug in HTML (usa %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -376,8 +461,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare APT per abilitarlo"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare "
+"APT per abilitarlo"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -420,8 +509,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre righe contiene la segnalazione di un bug"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre righe "
+"contiene la segnalazione di un bug"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -518,18 +611,34 @@ msgstr "Stream SOAP vuoto"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il seguente messaggio d'errore:"
+msgstr ""
+"Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il "
+"seguente messaggio d'errore:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione della rete e riprovare"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione "
+"della rete e riprovare"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. Controllare la configurazione della rete e riprovare"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server "
+"proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. Controllare "
+"la configurazione della rete e riprovare"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analisi delle informazioni..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : File apt.conf da usare.\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6dde84e..285f626 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 04:16+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -31,35 +31,47 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr "これは利用している ruby インタープリタに対するサポートが欠けていることにより起きている可能性があります。以下のコマンドで状況の修復を試みてください:"
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD が定義されていません。\n"
-
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD が正しく定義されていません。\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD が定義されていません。\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD が正しく定義されていません。\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "ファイルデスクリプタ %d から読み込めませんでした"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs は期待した 'VERSION 3' をあたえてくれていません。\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs は期待した 'VERSION 3' をあたえてくれていません。\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs は期待した数のフィールドをあたえてくれていません。\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs は期待した数のフィールドをあたえてくれていません。\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs は正しい方向のバージョン変更をあたえてくれていません。\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs は正しい方向のバージョン変更をあたえてくれていません。\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** インストールを中断するためにエラーで強制的に終了します。 ******"
@@ -81,8 +93,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [オプション] <コマンド> [引数]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "オプション:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"オプション:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -96,8 +110,10 @@ msgstr ""
" [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <タグ> : 閲覧したいバグのタグ。\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <タグ> : 閲覧したいバグのタグ。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -108,84 +124,125 @@ msgstr ""
" [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <バグ#> : 指定したバグ番号にレポートを制限する。\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <バグ#> : 指定したバグ番号にレポートを制限する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : ダウングレードするパッケージも表示する。\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : ダウングレードするパッケージも表示する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <ホスト名> : Debian バグ追跡システムのホスト名 [%s]。\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <ホスト名> : Debian バグ追跡システムのホスト名 [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <ポート> : サーバのポート番号 [%s]。\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <ポート> : サーバのポート番号 [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <優先度> : Pin-Priority の値を指定する [%s]。\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <優先度> : Pin-Priority の値を指定する [%s]。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <タイトル> : RSS 出力のタイトルを指定する。\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <タイトル> : RSS 出力のタイトルを指定する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : プログレスバーを表示しない。\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : プログレスバーを表示しない。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : apt.conf を指定する。\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : apt.conf を指定する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : バグの多いパッケージを自動でピン止めする。\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : バグの多いパッケージを自動でピン止めする。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : 自動でのピン止めを行わない。\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : 自動でのピン止めを行わない。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : 全ての質問に対して yes と答えることを想定する。\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : 全ての質問に対して yes と答えることを想定する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : 全ての質問に対して no と答えることを想定する。\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : 全ての質問に対して no と答えることを想定する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : デバッグ。\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : デバッグ。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : このヘルプを表示して終了する。\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : このヘルプを表示して終了する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : バージョン番号を表示して終了する。\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : バージョン番号を表示して終了する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "コマンド:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"コマンド:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : apt モード。\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : apt モード。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <パッケージ...> : 指定したパッケージのバグレポートの一覧を表示する。\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <パッケージ...> : 指定したパッケージのバグレポートの一覧を表示する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <パッケージ...> : 指定したバグの一覧を RSS 形式で表示する。\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <パッケージ...> : 指定したバグの一覧を RSS 形式で表示する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "長いオプションはマニュアルを参照してください。\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"長いオプションはマニュアルを参照してください。\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -229,7 +286,9 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "重要度 %s のバグ"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
msgstr "チェック失敗: 環境変数 http_proxy が設定されていないのに、HTTP_PROXY が設定されています。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
@@ -298,61 +357,83 @@ msgstr "全てのパッケージはピン止め、または保留されていま
msgid ""
" y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
" as ignored.\n"
-msgstr " y - APT のインストール作業を継続するが、バグを無視にはしない。\n"
+msgstr ""
+" y - APT のインストール作業を継続するが、バグを無視にはしない。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
msgid ""
" a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
" as ignored.\n"
-msgstr " a - APT のインストール作業を継続し、上記のバグをすべて無視する。\n"
+msgstr ""
+" a - APT のインストール作業を継続し、上記のバグをすべて無視する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - APT のインストール作業を中断する。\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - APT のインストール作業を中断する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <数値> - 指定したバグ番号を問い合わせる (reportbug を使います)。\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <数値> - 指定したバグ番号を問い合わせる (reportbug を使います)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<数値> - <数値>と同様。\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<数値> - <数値>と同様。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - <数値>と同様ですが<id>により識別されるバグを問い合わせます。\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - <数値>と同様ですが<id>により識別されるバグを問い合わせます。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - バグの一覧を再表示する。\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - バグの一覧を再表示する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <パッケージ..> - パッケージをピン止めする\n"
" (有効にするには APT セッションの再起動が必要)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - 上記の全てのパッケージをピン止めする\n"
" (有効にするには APT セッションの再起動が必要)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <数値> - バグ番号 <数値> を無視する。\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <数値> - バグ番号 <数値> を無視する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - <id>により識別されるバグを無視する。\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - <id>により識別されるバグを無視する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - このヘルプを表示する。\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - このヘルプを表示する。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - バグ一覧を HTML で表示する (%s を使います)。\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - バグ一覧を HTML で表示する (%s を使います)。\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -364,7 +445,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
msgstr "%{filenm} に Pin 設定を編集して %{packgl} をピン止めしました。有効にするには APT セッションの再起動が必要です"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
@@ -407,7 +490,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
msgstr "一番上の行ではその列の意味を説明します。他の行はバグ報告を1行に1件ずつ説明します。"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
@@ -508,11 +593,15 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "サーバからバグ報告を取得する際に下記のエラーが発生しました:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
msgstr "ネットワーク接続がダウンしているようです。確認して再度試してみてください"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr "ネットワーク接続がダウンしているか、プロキシサーバがうまく動作していないか、BTSサーバ自身に障害が発生している可能性があります。ネットワーク設定を確認して、再度試行してみてください"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
@@ -520,3 +609,8 @@ msgstr "ネットワーク接続がダウンしているか、プロキシサー
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Found/Fixed 情報を解析しています..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf を指定する。\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 29919e7..cc21d17 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans at nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -30,35 +30,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Dette kan komme av at en pakke mangler støtte for Riby-tolkeren som brukes. Prøv å fikse situasjonen med følgende kommandoer:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD er ikke definert.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Dette kan komme av at en pakke mangler støtte for Riby-tolkeren som brukes. "
+"Prøv å fikse situasjonen med følgende kommandoer:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD er ikke korrekt definert.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD er ikke definert.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD er ikke korrekt definert.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Klarte ikke lese fra fildeskriptor %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gir meg ikke den forventede 'VERSION 3'-teksten.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs gir meg ikke den forventede 'VERSION 3'-teksten.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gir meg færre felt enn forventet.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs gir meg færre felt enn forventet.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs gir meg en ugyldig retning for versjonsendring.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs gir meg en ugyldig retning for versjonsendring.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Avbryter med en feil for å stoppe installasjonen. ******"
@@ -80,8 +94,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [valg] <kommando> [argumenter]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Valg:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Valg:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -96,8 +112,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <tagger> : Filtrer feil etter taggene du ønsker å se.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <tagger> : Filtrer feil etter taggene du ønsker å se.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -108,87 +126,127 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <feil#> : Filtrer feil etter nummer, vis bare de angitte feilene.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <feil#> : Filtrer feil etter nummer, vis bare de angitte feilene.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Vis også nedgraderte pakker.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Vis også nedgraderte pakker.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <tjener> : Tjeneren for Debians feilhåndteringssystem\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Tjenerens portnummer [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Tjenerens portnummer [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioritet> : Angi verdien for Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioritet> : Angi verdien for Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <tittel> : Angi tittelen på RSS-ut-data.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <tittel> : Angi tittelen på RSS-ut-data.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Ikke vis fremdriftsindikatoren.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Ikke vis fremdriftsindikatoren.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Angi apt.conf-fila som skal brukes.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Angi apt.conf-fila som skal brukes.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Automatisk pin alle pakker med feil.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Automatisk pin alle pakker med feil.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
#, fuzzy
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -F : Automatisk pin alle pakker med feil.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Automatisk pin alle pakker med feil.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Anta at du velger ja for alle spørsmål.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Anta at du velger ja for alle spørsmål.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Anta at du velger nei for alle spørsmål.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Anta at du velger nei for alle spørsmål.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Feilsøking.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Feilsøking.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Vis denne hjelpen og avslutt.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Vis denne hjelpen og avslutt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Vis versjonsnummer og avslutt.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Vis versjonsnummer og avslutt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Kommandoer:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Kommandoer:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : APT-modus.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : APT-modus.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pakke...> : Vis feilrapporter for de angitte pakkene.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pakke...> : Vis feilrapporter for de angitte pakkene.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pakke...> : Vis feilrapporter for de angitte pakkene i RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <pakke...> : Vis feilrapporter for de angitte pakkene i RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Se manualsiden for lange brukervalg.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Se manualsiden for lange brukervalg.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -225,14 +283,18 @@ msgstr "Adv: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "Ukjent alvorlighetsgrad \"%s\" vil bli ignorert av Debian sitt feilsporingssystem (BTS)."
+msgstr ""
+"Ukjent alvorlighetsgrad \"%s\" vil bli ignorert av Debian sitt "
+"feilsporingssystem (BTS)."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
msgstr "inkonsistent: Miløvariablen http_proxy er ikke satt og HTTP_PROXY er satt."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
@@ -298,7 +360,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Alle valgte pakker er allerede pinnet eller tilbakeholdt. Ignorerer %s-kommandoen."
+msgstr ""
+"Alle valgte pakker er allerede pinnet eller tilbakeholdt. Ignorerer "
+"%s-kommandoen."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -318,48 +382,70 @@ msgstr ""
" ignorert.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - stopp APT-installasjonen.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - stopp APT-installasjonen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - forespør det angitte feilnummer (benytter reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - forespør det angitte feilnummer (benytter reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - samme som <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - samme som <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - samme som <num>, men forespør feilen identifisert av <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - samme som <num>, men forespør feilen identifisert av <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - vis feillisten igjen.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - vis feillisten igjen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <....> - pin pakker. Start APT-økt på nytt for å aktivere.\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <....> - pin pakker. Start APT-økt på nytt for å aktivere.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p - pin alle pakkene over. Start APT-økt på nytt for å aktivere.\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p - pin alle pakkene over. Start APT-økt på nytt for å aktivere.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - merk feil med nummer <num> som ignorert.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - merk feil med nummer <num> som ignorert.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - merk feil identifisert av <id> som ignorert.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - merk feil identifisert av <id> som ignorert.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - vis denne hjelpeteksten.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - vis denne hjelpeteksten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - vis feillisten som HTML (benytter %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - vis feillisten som HTML (benytter %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -369,8 +455,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} pinnet ved å tilføye Pin-innstillinger i %{filenm}. Start APT-økt på nytt for å aktivere"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} pinnet ved å tilføye Pin-innstillinger i %{filenm}. Start APT-økt "
+"på nytt for å aktivere"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -413,8 +503,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Den øverste raden beskriver meningen av hver kolonne. De andre radene beskriver feilrapporter, en per rad"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Den øverste raden beskriver meningen av hver kolonne. De andre radene "
+"beskriver feilrapporter, en per rad"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -515,12 +609,21 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "Klarte ikke hente feilrapporter fra tjeneren - fikk følgende feilmelding:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det ser ut til at nettverksforbindelsen din er nede. Sjekk nettverksoppsettet og prøv igjen"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at nettverksforbindelsen din er nede. Sjekk nettverksoppsettet "
+"og prøv igjen"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Den kan være fordi nettverket diit er nede, eller på grunn av en ødelagt proxy-tjener eller fordi BTS-tjeneren selv er nede. Sjekk nettverksoppsettet og prøv på nytt"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Den kan være fordi nettverket diit er nede, eller på grunn av en ødelagt "
+"proxy-tjener eller fordi BTS-tjeneren selv er nede. Sjekk nettverksoppsettet "
+"og prøv på nytt"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -528,84 +631,57 @@ msgstr "Den kan være fordi nettverket diit er nede, eller på grunn av en ødel
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Tolker funnet/fikset informasjon ..."
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Angi apt.conf-fila som skal brukes.\n"
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Feilrapporter som er %s i de seneste versjoner"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Feilrapporter"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Opplysninger om oppgradering av påfølgende pakke"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s feil)"
#~ msgstr[1] "%s(%s feil)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Leser pakkefelter..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Leser pakkestatus..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "i de seneste versjoner</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s feil)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : Tvinger henting av feilrapporter fra BTS.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
#~ msgstr "<html><head><title>kritisk for din oppgradering</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></head><body>"
-
#~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n"
#~ msgstr " --indexdir : Angi mappen hvor index.db ligger [%s]\n"
-
#~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n"
#~ msgstr " -c <mappe> : Angi mappe for mellomlager [%s].\n"
-
#~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes"
#~ msgstr " -t <minutter> : Angi mellomlagerets foreldelsestid i minutter"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error retrieving bug reports"
#~ msgstr "Henter feilrapporter..."
-
#~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n"
#~ msgstr " -l : Vis feil som allerede eksisterer i ditt system.\n"
-
#~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
#~ msgstr "Henter utgivelses-kritiske feilrapporter..."
-
#~ msgid "Retrieving extra bug reports..."
#~ msgstr "Henter ekstra feilrapporter..."
-
#~ msgid "Newly installation package '%s' ignored"
#~ msgstr "Ignorerer nylig installerte pakke «%s»"
-
#~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n"
#~ msgstr " -R : Bruk utgivelseskritiske (Release-Critical) feilrapporter\n"
-
#~ msgid "can't be used -s and -R together"
#~ msgstr "-s og -R kan ikke benyttes sammen"
-
#~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
#~ msgstr "For mange feil under henting av feilrapporter"
-
#~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
#~ msgstr "Feil fra følgende pakker kunne ikke hentes:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages."
#~ msgstr "Antar at det ikke er noen feil i disse pakkene."
-
#~ msgid "Are you sure"
#~ msgstr "Er du sikker"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e4b99d2..5fe3813 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -30,35 +30,50 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de in gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende commando's:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Dit kan een gevolg zijn van een pakket dat geen ondersteuning biedt voor de "
+"in gebruik zijnde ruby-interpreter. Tracht dit te repareren met de volgende "
+"commando's:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is niet gedefinieerd.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is niet correct gedefinieerd.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan bestandsindicator %d niet lezen"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me niet de verwachte tekenreeks 'VERSION 3'.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs geeft me niet de verwachte tekenreeks 'VERSION 3'.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me minder velden dan verwacht.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs geeft me minder velden dan verwacht.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geeft me een versieverandering in de verkeerde richting.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs geeft me een versieverandering in de verkeerde richting.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "*** Er wordt afgesloten met een foutmelding om de installatie te stoppen. ***"
@@ -80,8 +95,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opties] <commando> [argumenten]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opties:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opties:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -96,98 +113,142 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <tags> : Filter bugs volgens de tags die u wilt zien.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <tags> : Filter bugs volgens de tags die u wilt zien.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
-" -S <status> : Filter bugs naar hun staat van afhandeling die u wilt zien\n"
+" -S <status> : Filter bugs naar hun staat van afhandeling die u wilt "
+"zien\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <bug#> : Filter bugs volgens nummer, toon enkel de opgegeven bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <bug#> : Filter bugs volgens nummer, toon enkel de opgegeven bugs.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Toon ook gedegradeerde pakketten.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Toon ook gedegradeerde pakketten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <hostnaam> : Computernaam van het Debian bugopvolgingssysteem\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <poort> : Poortnummer van de server [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioriteit> : Pin-prioriteitswaarde [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titel> : Titel van de RSS-uitvoer.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Toon geen voortgangsbalk.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Toon geen voortgangsbalk.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : apt.conf-bestand dat moet gebruikt worden.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : apt.conf-bestand dat moet gebruikt worden.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Pin automatisch alle pakketten met bugs.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Pin automatisch alle pakketten met bugs.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Pim pakketten nooit automatisch.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Pim pakketten nooit automatisch.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Neem aan dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Neem aan dat u op alle vragen yes/ja antwoordt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Neem aan dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Neem aan dat u op alle vragen no/nee antwoordt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Debug.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Debug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Toon deze hulptekst en sluit af.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Toon deze hulptekst en sluit af.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Toon versienummer en sluit af.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Toon versienummer en sluit af.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Commando's:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Commando's:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Apt-modus.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Apt-modus.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <pkt...> : Geef de bugrapportenlijst van de vermelde pakketten in "
+"RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Zie de man-pagina voor de lange opties.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -231,8 +292,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs van ernstigheid %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is uitgeschakeld en HTTP_PROXY is ingesteld."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"correctheidscontrole mislukte: omgevingsvariabele http_proxy is uitgeschakeld "
+"en HTTP_PROXY is ingesteld."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -297,7 +362,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of gehandhaafd. Commando %s wordt genegeerd."
+msgstr ""
+"Alle geselecteerde pakketten worden reeds gepind of gehandhaafd. Commando %s "
+"wordt genegeerd."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -317,48 +384,72 @@ msgstr ""
" bovenstaande bugs als genegeerd.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - stop de APT-installatie.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - stop de APT-installatie.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - vraag het opgegeven bugnummer op (reportbug is vereist).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - hetzelfde als <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - hetzelfde als <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - hetzelfde als <num>, maar vraag de bug op met identificatie <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - hetzelfde als <num>, maar vraag de bug op met identificatie "
+"<id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - geef buglijsten opnieuw weer.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - geef buglijsten opnieuw weer.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkt..> - pin pakketten (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pkt..> - pin pakketten (herstart de APT-sessie om ze te activeren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p - pin alle bovenstaande pkttn (herstart APT-sessie om te activeren).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p - pin alle bovenstaande pkttn (herstart APT-sessie om te "
+"activeren).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - markeer bugnummer <num> als genegeerd.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - markeer bugnummer <num> als genegeerd.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - markeer de bug met identificatie <id> als genegeerd.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - markeer de bug met identificatie <id> als genegeerd.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - geef deze hulptekst weer.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - geef deze hulptekst weer.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - toon de buglijsten in HTML (gebruikt %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -370,8 +461,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} gepind door Pin-voorkeuren op te nemen in %{filenm}. Herstart APT-sessie om te activeren"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} gepind door Pin-voorkeuren op te nemen in %{filenm}. Herstart "
+"APT-sessie om te activeren"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -414,8 +509,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen beschrijven de bugrapporten, een per rij"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"De bovenste rij beschrijft de betekenis van de kolommen; de andere rijen "
+"beschrijven de bugrapporten, een per rij"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -512,18 +611,34 @@ msgstr "Lege SOAP-stroom (Simple Object Access Protocol)"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende foutmelding:"
+msgstr ""
+"Fout bij het ophalen van bugrapporten op de server met de volgende "
+"foutmelding:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Uw netwerkverbinding lijkt plat te liggen. Controleer de netwerkconfiguratie "
+"en probeer opnieuw"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte proxy-servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Dit kan te wijten zijn aan het feit dat uw netwerk plat ligt of aan defecte "
+"proxy-servers of aan het feit dat de BTS-server zelf plat ligt. Controleer de "
+"netwerkconfiguratie en probeer opnieuw"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Ontleden van informatie over gevonden/gerepareerde bugs..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf-bestand dat moet gebruikt worden.\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 70a8e9d..f283373 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Nitecki <tnnn at tnnn.pl>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
@@ -16,13 +16,14 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -31,35 +32,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Może być to spowodowane przez pakiet nie obsługujący używanego interpretera ruby. Spróbuj rozwiązać problem przy pomocy komend:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD jest niezdefiniowany.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Może być to spowodowane przez pakiet nie obsługujący używanego interpretera "
+"ruby. Spróbuj rozwiązać problem przy pomocy komend:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD jest nieprawidłowo zdefiniowany.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD jest niezdefiniowany.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD jest nieprawidłowo zdefiniowany.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Nie można czytać z deskryptora pliku %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs nie przekazuje oczekiwanego łańcucha \"VERSION 3\".\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs nie przekazuje oczekiwanego łańcucha \"VERSION 3\".\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs przekazuje mniej pól niż oczekiwano.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs przekazuje mniej pól niż oczekiwano.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs przekazuje nieprawidłowy kierunek zmiany wersji.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs przekazuje nieprawidłowy kierunek zmiany wersji.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Kończenie z błędem, w celu zatrzymania instalacji. ******"
@@ -81,8 +96,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opcje] <polecenie> [argumenty]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opcje:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -97,8 +114,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <znacznik> : Wybór wyświetlanych znaczników.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <znacznik> : Wybór wyświetlanych znaczników.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -109,90 +128,128 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <błąd#> : Ogranicza się tylko do błędów o podanym numerze.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <błąd#> : Ogranicza się tylko do błędów o podanym numerze.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Pokazuje również pakiety cofane do starszej wersji.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Pokazuje również pakiety cofane do starszej wersji.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nazwa> : Nazwa serwera systemu śledzenia błędów Debiana (BTS)\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Port serwera [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Port serwera [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <priorytet> : Określa wartość Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <priorytet> : Określa wartość Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <tytuł> : Określa tytuł RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <tytuł> : Określa tytuł RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Nie wyświetla paska postępu.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Nie wyświetla paska postępu.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Określa apt.conf.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Określa apt.conf.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F : Automatycznie przypinaj wszystkie pakiety zawierające\n"
" błędy.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Nigdy nie przypinaj automatycznie pakietów.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Nigdy nie przypinaj automatycznie pakietów.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Zakłada wybranie \"tak\" we wszystkich pytaniach.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Zakłada wybranie \"tak\" we wszystkich pytaniach.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Zakłada wybranie \"nie\" we wszystkich pytaniach.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Zakłada wybranie \"nie\" we wszystkich pytaniach.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Debugowanie.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Debugowanie.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Wyświetla tę pomoc i wychodzi.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Wyświetla tę pomoc i wychodzi.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Pokazuje wersję i wychodzi.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Pokazuje wersję i wychodzi.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Polecenia:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Polecenia:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Tryb Apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Tryb Apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pakiet...> : Wyświetla zgłoszenia błędów dla określonych pakietów.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pakiet...> : Wyświetla zgłoszenia błędów dla określonych pakietów.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pakiet...> : Wyświetla zgłoszenia błędów dla określonych pakietów\n"
" jako RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Długie opcje są opisane na stronie podręcznika systemowego man.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Długie opcje są opisane na stronie podręcznika systemowego man.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -229,15 +286,21 @@ msgstr "W: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "Nieznany stopień ważności \"%s\" zostanie zignorowany przez serwer systemu śledzenia błędów (BTS)."
+msgstr ""
+"Nieznany stopień ważności \"%s\" zostanie zignorowany przez serwer systemu "
+"śledzenia błędów (BTS)."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Błędy o stopniu ważności %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "sprawdzenie zwróciło błąd: zmienna środowiskowa http_proxy nie jest ustawiona, a HTTP_PROXY jest."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"sprawdzenie zwróciło błąd: zmienna środowiskowa http_proxy nie jest "
+"ustawiona, a HTTP_PROXY jest."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -306,7 +369,9 @@ msgstr[2] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Wszystkie wybrane pakiety są już przypięte lub wstrzymane. Ignorowanie polecenia %s."
+msgstr ""
+"Wszystkie wybrane pakiety są już przypięte lub wstrzymane. Ignorowanie "
+"polecenia %s."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -326,50 +391,71 @@ msgstr ""
" jako zign.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - zatrzymuje instalację APT-a.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - zatrzymuje instalację APT-a.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <numer> - odpytuje błąd o podanym numerze (wymaga reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <numer> - odpytuje błąd o podanym numerze (wymaga reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<numer> - to samo co <numer>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<numer> - to samo co <numer>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - to samo co <numer>, ale odpytuje o błąd o identyfikatorze <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - to samo co <numer>, ale odpytuje o błąd o identyfikatorze <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - ponownie wyświetla listy błędów.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - ponownie wyświetla listy błędów.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pak..> - przypina pakiet (do włączenia konieczny restart sesji APT-a).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pak..> - przypina pakiet (do włączenia konieczny restart sesji APT-a).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - przypina wszystkie ww. pakiety (do włączenia konieczny restart\n"
" sesji APT-a).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <numer> - oznacza błąd o numerze <numer> jako zignorowany.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <numer> - oznacza błąd o numerze <numer> jako zignorowany.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - oznacza błąd o identyfikatorze <id> jako zignorowany.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - oznacza błąd o identyfikatorze <id> jako zignorowany.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - wyświetla niniejszą pomoc.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - wyświetla niniejszą pomoc.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - wyświetla listy błędów w HTML (używając %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - wyświetla listy błędów w HTML (używając %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -381,8 +467,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} przypięte za pomocą dodania preferencji Pin w %{filenm}. Do włączenia konieczny jest restart sesji APT-a"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} przypięte za pomocą dodania preferencji Pin w %{filenm}. Do "
+"włączenia konieczny jest restart sesji APT-a"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -426,8 +516,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Górny rząd prezentuje zawartość kolumn; pozostałe rzędy prezentują raporty błędów, po jednym na rząd"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Górny rząd prezentuje zawartość kolumn; pozostałe rzędy prezentują raporty "
+"błędów, po jednym na rząd"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -524,15 +618,26 @@ msgstr "Pusty strumień z SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Błąd przy otrzymywaniu zgłoszeń błędów z serwera z następującym komunikatem o błędzie:"
+msgstr ""
+"Błąd przy otrzymywaniu zgłoszeń błędów z serwera z następującym komunikatem o "
+"błędzie:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Wygląda na to, że nie ma połączenia z siecią. Proszę sprawdzić swoją konfigurację sieciową i spróbować ponownie"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że nie ma połączenia z siecią. Proszę sprawdzić swoją "
+"konfigurację sieciową i spróbować ponownie"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Powodem może być problem z siecią, niedziałające serwery pośredniczące lub wyłączony serwer systemu śledzenia błędów (BTS). Proszę sprawdzić konfigurację sieciową i spróbować ponownie"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Powodem może być problem z siecią, niedziałające serwery pośredniczące lub "
+"wyłączony serwer systemu śledzenia błędów (BTS). Proszę sprawdzić "
+"konfigurację sieciową i spróbować ponownie"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -540,20 +645,19 @@ msgstr "Powodem może być problem z siecią, niedziałające serwery pośrednic
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Czytanie informacji o wersjach z błędami/poprawionych..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Określa apt.conf.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: Nie można otworzyć /dev/tty - działanie wewnątrz su -c \"polecenie\"? Przełączanie się do trybu nieinteraktywnego niepowodzeń (patrz: /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Zgłoszenia błędów, które zostały oznaczone jako %s w systemie śledzenia błędów"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Zgłoszenia błędów"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Informacje o aktualizacjach żądanych pakietów"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "nienaprawione"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "oznaczone jako \"w trakcie\""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a8b6fa6..1b1ca7a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -29,35 +29,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Isto pode ser causado por um pacote sem suporte à utilização do interpretador ruby. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "Não está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Isto pode ser causado por um pacote sem suporte à utilização do interpretador "
+"ruby. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está correctamente definido.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"Não está definido APT_HOOK_INFO_FD.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD não está correctamente definido.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Não pode ler a partir do descriptor de ficheiro %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs não me está a dar a string esperada 'VERSION 3'.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs não me está a dar a string esperada 'VERSION 3'.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está a dar menos campos do que o esperado.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs está a dar menos campos do que o esperado.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está a dar uma direcção inválida da alteração da versão.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs está a dar uma direcção inválida da alteração da versão.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Terminar com um erro de modo a parar a instalação. ******"
@@ -79,8 +93,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opções] <comando> [argumentos]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opções:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -95,102 +111,143 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <tags> : Filtrar bugs pelos tags que deseja ver.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <tags> : Filtrar bugs pelos tags que deseja ver.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
-" -S <estados> : Filtrar bugs pelas categorias pending-state que deseja ver\n"
+" -S <estados> : Filtrar bugs pelas categorias pending-state que deseja "
+"ver\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#> : Filtrar bugs por número, mostrar apenas os bugs\n"
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Mostrar também os pacotes a que foi feito downgrade.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Mostrar também os pacotes a que foi feito downgrade.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <NomeMáquina> : Nome da máquina do Debian Bug Tracking System\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <porto> : Número do porto do servidor [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <porto> : Número do porto do servidor [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridade> : Valor Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioridade> : Valor Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <título> : Título da saída em RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <título> : Título da saída em RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Não mostrar a barra de progresso.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Não mostrar a barra de progresso.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Ficheiro apt.conf a utilizar.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Ficheiro apt.conf a utilizar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Fazer pin automaticamente a todos os pacotes com bugs.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Fazer pin automaticamente a todos os pacotes com bugs.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Nunca fazer pin automaticamente a pacotes.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Nunca fazer pin automaticamente a pacotes.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Assumir que escolhe sim para todas as questões.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Assumir que escolhe sim para todas as questões.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Assumir que escolhe não para todas as questões.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Assumir que escolhe não para todas as questões.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Depuração.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Depuração.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Mostrar esta ajuda e terminar.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Mostrar esta ajuda e terminar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Mostrar o número de versão e terminar.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Mostrar o número de versão e terminar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Comandos:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Comandos:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Modo apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Modo apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pkg...> : Listar os relatórios de bug dos pacotes especificados.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pkg...> : Listar os relatórios de bug dos pacotes especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pkg...> : Listar os relatórios de bug dos pacotes especificados\n"
" em RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Para as opções longas veja a página do manual.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Para as opções longas veja a página do manual.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -234,8 +291,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs de severidade %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "falhou o teste de sanidade: a variável de ambiente http_proxy não está definida e HTTP_PROXY está."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"falhou o teste de sanidade: a variável de ambiente http_proxy não está "
+"definida e HTTP_PROXY está."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -290,17 +351,21 @@ msgid_plural ""
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
-"O seguinte %{npkgs} pacote será marcado como 'pinned' ou para manter (on hold):\n"
+"O seguinte %{npkgs} pacote será marcado como 'pinned' ou para manter (on "
+"hold):\n"
" %{plist}\n"
"Tem a certeza?"
msgstr[1] ""
-"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão marcados como 'pinned' ou para manter (on hold):\n"
+"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão marcados como 'pinned' ou para manter (on "
+"hold):\n"
" %{plist}\n"
"Tem a certeza?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos os pacotes já estão marcados como 'pinned' ou para manter (on hold). A ignorar o comando %s."
+msgstr ""
+"Todos os pacotes já estão marcados como 'pinned' ou para manter (on hold). A "
+"ignorar o comando %s."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -320,52 +385,73 @@ msgstr ""
" como ignorados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - parar a instalação do APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - parar a instalação do APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr ""
" <num> - consultar o bug com o número especificado (necessita\n"
" do 'reportbug').\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - o mesmo que <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - o mesmo que <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - o mesmo que <num>, mas foi consultado o bug identificado por <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - o mesmo que <num>, mas foi consultado o bug identificado por "
+"<id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - mostrar novamente as listas de bugs.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - mostrar novamente as listas de bugs.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkg..> - fixar (pin) os pacotes (reiniciar a sessão APT para activar).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pkg..> - fixar (pin) os pacotes (reiniciar a sessão APT para activar).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - fixar (pin) todos os pacotes acima (reiniciar a sessão APT\n"
" para activar).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - marcar o bug número <num> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - marcar o bug número <num> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marcar o bug identificado por <id> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marcar o bug identificado por <id> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - mostrar esta ajuda.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - mostrar esta ajuda.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - mostrar as listas de bugs em HTML (utiliza %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - mostrar as listas de bugs em HTML (utiliza %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -377,8 +463,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} marcado como pinned ao acrescentar as preferências de Pin em %{filenm}. Reiniciar a sessão APT para activar"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} marcado como pinned ao acrescentar as preferências de Pin em "
+"%{filenm}. Reiniciar a sessão APT para activar"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -421,8 +511,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "A linha do topo descreve o significado das colunas; as outras linhas descrevem os relatórios de bugs, um por linha"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"A linha do topo descreve o significado das colunas; as outras linhas "
+"descrevem os relatórios de bugs, um por linha"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -519,15 +613,26 @@ msgstr "Fluxo de dados de SOAP vazio"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Erro ao obter, do servidor, os relatórios de bug com a seguinte mensagem de erro:"
+msgstr ""
+"Erro ao obter, do servidor, os relatórios de bug com a seguinte mensagem de "
+"erro:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que a sua ligação de rede está em baixo. Verifique a configuração da rede e tente novamente"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que a sua ligação de rede está em baixo. Verifique a configuração da "
+"rede e tente novamente"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Pode ser devido à sua rede estar em baixo, ou devido a servidores de proxy problemáticos, ou o próprio servidor do BTS pode estar em baixo. Verifique a configuração de rede e tente novamente."
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Pode ser devido à sua rede estar em baixo, ou devido a servidores de proxy "
+"problemáticos, ou o próprio servidor do BTS pode estar em baixo. Verifique a "
+"configuração de rede e tente novamente."
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -535,51 +640,39 @@ msgstr "Pode ser devido à sua rede estar em baixo, ou devido a servidores de pr
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "A interpretar a informação de Encontrado/Corrigido..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Ficheiro apt.conf a utilizar.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: não pode abrir /dev/tty - a correr dentro de su -c \"comando\"? A mudar para o modo de falha não-interactivo (veja /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Relatórios de bug marcados como %s no sistema de seguimento de bugs (BTS)"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Relatórios de bugs"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Informação de actualização do pacote em questão"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "não corrigido"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "classificado como com correcção pendente"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: falhou o teste de sanidade: a variável de ambiente http_proxy está definida e soap_use_proxy não está 'ligada'."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s bug)"
#~ msgstr[1] "%s(%s bugs)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "A ler campos dos pacotes..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "A ler estado do pacote..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "no sistema de seguimento de bugs (BTS)</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s bugs)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : Forçar a obtenção dos relatórios de bug do BTS.\n"
-
#~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
#~ msgstr "O pacote '%s' foi acabado de instalar, ignorado"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
#~ msgstr "<html><head><title>bugs críticos para a sua actualização</title><meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></head></body>"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4d8eaef..e2d9f00 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:39-0300\n"
"Last-Translator: Diego Neves <diego at diegoneves.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -31,35 +31,50 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Isso pode ser causado por um pacote sem suporte ao interpretador ruby em uso. Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está definido.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Isso pode ser causado por um pacote sem suporte ao interpretador ruby em uso. "
+"Tente corrigir a situação com os seguintes comandos:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD não está corretamente definido.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD não está definido.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD não está corretamente definido.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Não pode ler a partir do descritor de arquivo %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem \"VERSION 3\" esperada.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs não está retornando a mensagem \"VERSION 3\" esperada.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está retornando menos campos que o esperado.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs está retornando menos campos que o esperado.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida de alteração de versão.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs está retornando uma direção inválida de alteração de "
+"versão.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Saindo com um erro a fim de parar a instalação. ******"
@@ -81,8 +96,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opções] <comando> [argumentos]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Opções:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -97,8 +114,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <tags> : Filtrar bugs pelas tags que deseja ver.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <tags> : Filtrar bugs pelas tags que deseja ver.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -110,92 +129,129 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <bug#> : Filtrar bugs por número, mostrando apenas os bugs\n"
" especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr ""
" -D : Mostrar também os pacotes nos quais foi feito\n"
" rebaixamento de versão.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <NomeMáquina> : Nome da máquina do Sistema de Acompanhamento\n"
" de Bugs Debian [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <porta> : Número da porta do servidor [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <porta> : Número da porta do servidor [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <prioridade> : Valor Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <prioridade> : Valor Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <título> : Título da saída RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <título> : Título da saída RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Não mostrar a barra de progresso.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Não mostrar a barra de progresso.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Arquivo apt.conf para usar.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Arquivo apt.conf para usar.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Fixar (\"pin\") automaticamente todos os pacotes com bugs.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Fixar (\"pin\") automaticamente todos os pacotes com bugs.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Nunca fixar pacotes automaticamente.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Nunca fixar pacotes automaticamente.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Assumir que você escolheu sim para todas as perguntas.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Assumir que você escolheu sim para todas as perguntas.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Assumir que você escolheu não para todas as perguntas.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Assumir que você escolheu não para todas as perguntas.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Depuração.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Depuração.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Mostrar esta ajuda e sair.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Mostrar esta ajuda e sair.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Mostrar o número de versão e sair.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Mostrar o número de versão e sair.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Comandos:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Comandos:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Modo apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Modo apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <pkg...> : Listar os relatórios de bug dos pacotes especificados.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <pkg...> : Listar os relatórios de bug dos pacotes especificados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pkg...> : Listar os relatórios de bug dos pacotes especificados\n"
" em RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Veja a página do manual para opções longas.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Veja a página do manual para opções longas.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -239,8 +295,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bugs de severidade %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "falhou o teste de sanidade: a variável de ambiente http_proxy não está definida e HTTP_PROXY está."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"falhou o teste de sanidade: a variável de ambiente http_proxy não está "
+"definida e HTTP_PROXY está."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -299,13 +359,16 @@ msgstr[0] ""
" %{plist}\n"
"Tem certeza?"
msgstr[1] ""
-"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão fixados (\"pinned\") ou mantidos (\"on hold\"):\n"
+"Os seguintes %{npkgs} pacotes serão fixados (\"pinned\") ou mantidos (\"on "
+"hold\"):\n"
" %{plist}\n"
"Tem certeza?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Todos os pacotes selecionados já estão fixados (\"pinned\") ou mantidos (\"on hold\"). Ignorando o comando %s."
+msgstr ""
+"Todos os pacotes selecionados já estão fixados (\"pinned\") ou mantidos (\"on "
+"hold\"). Ignorando o comando %s."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -325,52 +388,72 @@ msgstr ""
" como ignorados.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - parar a instalação pelo APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - parar a instalação pelo APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr ""
" <num> - consultar o bug com o número especificado (necessita\n"
" do reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - o mesmo que <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - o mesmo que <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - o mesmo que <num>, mas consulta o bug identificado por <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - o mesmo que <num>, mas consulta o bug identificado por <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - mostrar novamente as listas de bugs.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - mostrar novamente as listas de bugs.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkg..> - fixar (\"pin\") os pacotes (reinicie a sessão APT para ativar).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pkg..> - fixar (\"pin\") os pacotes (reinicie a sessão APT para ativar).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - fixar (\"pin\") todos os pacotes acima (reinicie a sessão APT\n"
" para ativar).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - marcar o bug número <num> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - marcar o bug número <num> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - marcar o bug identificado por <id> como ignorado.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - marcar o bug identificado por <id> como ignorado.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - mostrar esta ajuda.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - mostrar esta ajuda.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - mostrar as listas de bugs em HTML (utiliza %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - mostrar as listas de bugs em HTML (utiliza %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -382,8 +465,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} fixados ao acrescentar as preferências de \"Pin\" em %{filenm}. Reinicie a sessão APT para ativar"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} fixados ao acrescentar as preferências de \"Pin\" em %{filenm}. "
+"Reinicie a sessão APT para ativar"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -426,8 +513,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "A linha do topo descreve o significado das colunas; as outras linhas descrevem os relatórios de bugs, um por linha"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"A linha do topo descreve o significado das colunas; as outras linhas "
+"descrevem os relatórios de bugs, um por linha"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -524,15 +615,26 @@ msgstr "Fluxo vazio a partir de SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Erro ao obter os relatórios de bug a partir do servidor, com a seguinte mensagem de erro:"
+msgstr ""
+"Erro ao obter os relatórios de bug a partir do servidor, com a seguinte "
+"mensagem de erro:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Parece que sua conexão de rede está indisponível. Verifique a configuração de rede e tente novamente"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Parece que sua conexão de rede está indisponível. Verifique a configuração de "
+"rede e tente novamente"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Isso pode ser devido à sua rede estar indisponível, ou devido a servidores de proxy problemáticos, ou ao próprio servidor do BTS estar indisponível. Verifique a configuração de rede e tente novamente"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Isso pode ser devido à sua rede estar indisponível, ou devido a servidores de "
+"proxy problemáticos, ou ao próprio servidor do BTS estar indisponível. "
+"Verifique a configuração de rede e tente novamente"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -540,51 +642,39 @@ msgstr "Isso pode ser devido à sua rede estar indisponível, ou devido a servid
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Interpretando a informação de Encontrado/Corrigido..."
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Arquivo apt.conf para usar.\n"
#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: não pode abrir /dev/tty - a correr dentro de su -c \"comando\"? A mudar para o modo de falha não-interactivo (veja /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
-
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Relatórios de bug marcados como %s no sistema de seguimento de bugs (BTS)"
-
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Relatórios de bugs"
-
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Informação de actualização do pacote em questão"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "não corrigido"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "classificado como com correcção pendente"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: falhou o teste de sanidade: a variável de ambiente http_proxy está definida e soap_use_proxy não está 'ligada'."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s bug)"
#~ msgstr[1] "%s(%s bugs)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "A ler campos dos pacotes..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "A ler estado do pacote..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "no sistema de seguimento de bugs (BTS)</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s bugs)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : Forçar a obtenção dos relatórios de bug do BTS.\n"
-
#~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
#~ msgstr "O pacote '%s' foi acabado de instalar, ignorado"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
#~ msgstr "<html><head><title>bugs críticos para a sua actualização</title><meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></head></body>"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ea97ae3..244fc94 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -17,12 +17,13 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -31,35 +32,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "О: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Причиной может быть отсутствие поддержки пакетом используемого интерпретатора Ruby. Для исправления попробуйте выполнить следующие команды:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD не определён.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Причиной может быть отсутствие поддержки пакетом используемого интерпретатора "
+"Ruby. Для исправления попробуйте выполнить следующие команды:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD определён неверно.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD не определён.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD определён неверно.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Невозможно прочитать из файлового дескриптора %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs не возвратил ожидаемую строку 'VERSION 3'.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs не возвратил ожидаемую строку 'VERSION 3'.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs возвратил полей менее чем ожидалось.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs возвратил полей менее чем ожидалось.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs возвратил неверное направления изменения версии.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs возвратил неверное направления изменения версии.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Выход с ошибкой для прерывания установки. ******"
@@ -81,8 +96,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [параметры] <команда> [аргументы]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Параметры:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Параметры:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -97,8 +114,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <метки> : Фильтровать ошибки по желаемым меткам.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <метки> : Фильтровать ошибки по желаемым меткам.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -109,88 +128,127 @@ msgstr ""
" состояния [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <№ошибки> : Фильтровать ошибки по номеру, отобразить только\n"
" указанные ошибки.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Также отобразить и пониженные пакеты.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Также отобразить и пониженные пакеты.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <хост> : Имя хоста системы отслеживания ошибок Debian\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <порт> : Номер порта сервера [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <порт> : Номер порта сервера [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <приоритет> : Значение Pin-Priority (приоритет закрепления) [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <приоритет> : Значение Pin-Priority (приоритет закрепления) [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <название> : Название вывода RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <название> : Название вывода RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Не отображать строку прогресса.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Не отображать строку прогресса.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Использовать файл apt.conf.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Использовать файл apt.conf.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Автоматически закрепить все пакеты с ошибками.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Автоматически закрепить все пакеты с ошибками.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Не закреплять пакеты автоматически.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Не закреплять пакеты автоматически.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Отвечать ДА на все вопросы.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Отвечать ДА на все вопросы.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Отвечать НЕТ на все вопросы.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Отвечать НЕТ на все вопросы.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Отладка.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Отладка.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Отобразить эту справку и выйти.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Отобразить эту справку и выйти.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Отобразить номер версии и выйти.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Отобразить номер версии и выйти.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Команды:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Команды:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Режим apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Режим apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <пакет...> : Перечислить ошибки в указанных пакетах.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <пакет...> : Перечислить ошибки в указанных пакетах.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <пакет...> : Перечислить ошибки в указанных пакетах в RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <пакет...> : Перечислить ошибки в указанных пакетах в RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "См. руководство для описания длинных параметров.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"См. руководство для описания длинных параметров.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -227,15 +285,21 @@ msgstr "П: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "Важность '%s' не распознана и будет проигнорирована сервером отслеживания ошибок Debian."
+msgstr ""
+"Важность '%s' не распознана и будет проигнорирована сервером отслеживания "
+"ошибок Debian."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Ошибки с важностью %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "ошибка при проверке исправности: переменная окружения http_proxy не установлена, но установлена HTTP_PROXY."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"ошибка при проверке исправности: переменная окружения http_proxy не "
+"установлена, но установлена HTTP_PROXY."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -324,50 +388,72 @@ msgstr ""
" все указанные выше ошибки.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - остановить установку APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - остановить установку APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <номер> - запросить ошибку с указанным номером (требует reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <номер> - запросить ошибку с указанным номером (требует reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<номер> - то же, что и <номер>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<номер> - то же, что и <номер>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<идент> - то же, что и <номер>, но идентифицировать ошибку по <идент>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<идент> - то же, что и <номер>, но идентифицировать ошибку по <идент>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - обновить список ошибок.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - обновить список ошибок.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <пакет..> - закрепить пакеты (перезапустить сессию APT для применения).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <пакет..> - закрепить пакеты (перезапустить сессию APT для применения).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - закрепить все указанные выше пакеты\n"
" (перезапустить сессию APT для применения).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <номер> - отметить ошибку с номером <номер> как проигнорированную.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <номер> - отметить ошибку с номером <номер> как проигнорированную.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<идент> - отметить ошибку с идентификатором <идент> как проигнорированную.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<идент> - отметить ошибку с идентификатором <идент> как "
+"проигнорированную.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - отобразить эту справку.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - отобразить эту справку.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - отобразить списки ошибок в HTML (использует %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - отобразить списки ошибок в HTML (использует %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -379,8 +465,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} закреплён добавлением свойств Pin в %{filenm}. Перезапустить сессию APT для применения"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} закреплён добавлением свойств Pin в %{filenm}. Перезапустить сессию "
+"APT для применения"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -424,8 +514,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "В верхней строке указано обозначение столбцов; каждая последующая строка описывает по одному отчёту об ошибке"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"В верхней строке указано обозначение столбцов; каждая последующая строка "
+"описывает по одному отчёту об ошибке"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -525,15 +619,29 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "Ошибка при получении отчётов с сервера со следующим сообщением:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Похоже что ваше сетевое соединение отключено. Проверьте настройки сети и попробуйте ещё раз"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Похоже что ваше сетевое соединение отключено. Проверьте настройки сети и "
+"попробуйте ещё раз"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Возможно отключена ваша сеть, или не работает прокси-сервер, или что-то с сервером системы отслеживания ошибок Debian. Проверьте настройки сети и попробуйте ещё раз."
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Возможно отключена ваша сеть, или не работает прокси-сервер, или что-то с "
+"сервером системы отслеживания ошибок Debian. Проверьте настройки сети и "
+"попробуйте ещё раз."
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Анализ информации об обнаруженных/исправленных ошибках..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Использовать файл apt.conf.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b07edff..91a13cb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak at lists.debian.org>\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -29,35 +29,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "To môže byť spôsobené balíkom s chýbajúcou podporou používaného interpretra ruby. Pokúste sa situáciu napraviť nasledujúcimi príkazmi:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD je nedefinované.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"To môže byť spôsobené balíkom s chýbajúcou podporou používaného interpretra "
+"ruby. Pokúste sa situáciu napraviť nasledujúcimi príkazmi:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD nie je správne definované.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD je nedefinované.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD nie je správne definované.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Nie je možné čítať zo súboru popisovača %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs nedodáva očakávaný reťazec „VERSION 3“.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs nedodáva očakávaný reťazec „VERSION 3“.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs dodáva menej polí ako sa očakávalo.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs dodáva menej polí ako sa očakávalo.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs udáva neplatný smer zmeny verzie.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs udáva neplatný smer zmeny verzie.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Ukončuje sa chybou, aby sa zastavila inštalácia. ******"
@@ -79,8 +93,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [voľby] <príkaz> [argumenty]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Voľby:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Voľby:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -95,8 +111,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <značky> : Filtrovať chyby pomocou značiek, ktoré chcete vidieť.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <značky> : Filtrovať chyby pomocou značiek, ktoré chcete vidieť.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -108,87 +126,127 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <č. chyby> : Filtrovať chyby podľa čísla, zobraziť iba určené č. chýb.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <č. chyby> : Filtrovať chyby podľa čísla, zobraziť iba určené č. chýb.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Zobraziť aj balíky so zníženou verziou.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Zobraziť aj balíky so zníženou verziou.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <server> : Doménový názov servera, kde beží Systém na sledovanie\n"
" chýb Debianu (BTS) [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Číslo portu servera [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Číslo portu servera [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <priority> : Hodnota Pin-Priority [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <priority> : Hodnota Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titulok> : Titulok RSS výstupu.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titulok> : Titulok RSS výstupu.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Nezobrazovať ukazovateľ priebehu.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Nezobrazovať ukazovateľ priebehu.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Ktorý súbor apt.conf použiť.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Ktorý súbor apt.conf použiť.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Automaticky pripnúť všetky balíky s chybami.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Automaticky pripnúť všetky balíky s chybami.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
#, fuzzy
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -F : Automaticky pripnúť všetky balíky s chybami.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Automaticky pripnúť všetky balíky s chybami.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Predpokladať odpoveď áno na všetky otázky.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Predpokladať odpoveď áno na všetky otázky.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Predpokladať odpoveď nie na všetky otázky.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Predpokladať odpoveď nie na všetky otázky.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Ladenie.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Ladenie.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Zobraziť tohto pomocníka a skončiť.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Zobraziť tohto pomocníka a skončiť.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Zobraziť číslo verzie a skončiť.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Zobraziť číslo verzie a skončiť.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Príkazy:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Príkazy:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Režim apt.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Režim apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <bal...> : Vypísať hlásenia chýb určených balíkov.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <bal...> : Vypísať hlásenia chýb určených balíkov.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <bal...> : Vypísať hlásenia chýb určených balíkov v RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <bal...> : Vypísať hlásenia chýb určených balíkov v RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Dlhé voľby nájdete v manuálovej stránke.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Dlhé voľby nájdete v manuálovej stránke.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -232,8 +290,12 @@ msgid "Bugs of severity %s"
msgstr ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "kontrola zmysluplnosti zlyhala: premenná prostredia http_proxy nie je nastavená a HTTP_PROXY je nastavená."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"kontrola zmysluplnosti zlyhala: premenná prostredia http_proxy nie je "
+"nastavená a HTTP_PROXY je nastavená."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -253,7 +315,9 @@ msgstr "Nie je možné zapisovať do %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
-msgstr "* POUŽITIE on_hold SA ZAVRHUJE. ak chcete použiť pin, POUŽITE NAMIESTO TOHO p *"
+msgstr ""
+"* POUŽITIE on_hold SA ZAVRHUJE. ak chcete použiť pin, POUŽITE NAMIESTO TOHO p "
+"*"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
@@ -322,50 +386,72 @@ msgstr ""
" chyby ako ignorované.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - zastaviť inštaláciu APT.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - zastaviť inštaláciu APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <číslo> - stiahnuť požadované číslo chybového hlásenia (vyžaduje reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <číslo> - stiahnuť požadované číslo chybového hlásenia (vyžaduje "
+"reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<číslo> - rovnaké ako <číslo>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<číslo> - rovnaké ako <číslo>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - rovnaké ako <num>, ale s chybou určenou pomocou <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - rovnaké ako <num>, ale s chybou určenou pomocou <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - znova zobraziť zoznam chýb.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - znova zobraziť zoznam chýb.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <bal..> - pripevniť balíky (na zapnutie je potrebné reštartovať APT).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <bal..> - pripevniť balíky (na zapnutie je potrebné reštartovať APT).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - pripevniť všetky hore uvedené balíky (na zapnutie je potrebné\n"
" reštartovať APT).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <číslo> - označiť chybu č. <číslo> ako ignorovanú.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <číslo> - označiť chybu č. <číslo> ako ignorovanú.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - označiť chybu s identifikátorom <id> ako ignorovanú.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - označiť chybu s identifikátorom <id> ako ignorovanú.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - vypísať tohto pomocníka.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - vypísať tohto pomocníka.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - zobraziť zoznamy chýb v HTML (používa %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - zobraziť zoznamy chýb v HTML (používa %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -375,8 +461,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} pripevnené pridaním volieb Pin do %{filenm}. Zapnete reštartovaním relácie APT"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} pripevnené pridaním volieb Pin do %{filenm}. Zapnete reštartovaním "
+"relácie APT"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -420,8 +510,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Horný riadok popisuje význam stĺpcov. Ostatné riadky popisujú hlásenia o chybách, jedno na riadok"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Horný riadok popisuje význam stĺpcov. Ostatné riadky popisujú hlásenia o "
+"chybách, jedno na riadok"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -522,12 +616,21 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "Chyba pri získavaní hlásení chýb zo servera s nasledovnou chybovou správou:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Zdá sa, že vaše sieťové pripojenie nefunguje. Skontrolujte konfiguráciu siete a skúste to znova"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Zdá sa, že vaše sieťové pripojenie nefunguje. Skontrolujte konfiguráciu siete "
+"a skúste to znova"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Mohla to spôsobiť nefunkčnosť vašej siete alebo pokazené proxy servery alebo nedostupnosť samotného servera BTS. Skontrolujte konfiguráciu siete a skúste to znova"
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Mohla to spôsobiť nefunkčnosť vašej siete alebo pokazené proxy servery alebo "
+"nedostupnosť samotného servera BTS. Skontrolujte konfiguráciu siete a skúste "
+"to znova"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -535,45 +638,34 @@ msgstr "Mohla to spôsobiť nefunkčnosť vašej siete alebo pokazené proxy ser
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Spracúvajú sa informácie: nájdené/opravené..."
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Ktorý súbor apt.conf použiť.\n"
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Hlásenia chýb označené ako %s v systéme na sledovanie chýb"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Hlásenia chýb"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Súvisiaca informácia o aktualizácii balíka"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "neopravené"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "označené ako oprava čakajúca na nahranie"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: kontrola zmysluplnosti zlyhala: premenná prostredia http_proxy je nastavená a HTTP_PROXY nie je nastavená."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s chyba)"
#~ msgstr[1] "%s(%s chýb)"
#~ msgstr[2] "%s(%s chýb)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Čítajú sa polia balíka..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Čítajú sa stav balíka..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "v systéme na sledovanie chýb</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s chýb)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : násilne získať hlásenia chýb z BTS.\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index afb55fa..bbff1a8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother at bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -32,35 +32,49 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Det här kan orsakas av att ett paket saknar stöd för Rubytolken som används. Försök åtgärda situationen med följande kommandon:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD är odefinierad.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Det här kan orsakas av att ett paket saknar stöd för Rubytolken som används. "
+"Försök åtgärda situationen med följande kommandon:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD är inte definierad för närvarande.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD är odefinierad.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD är inte definierad för närvarande.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan ej läsa från fildeskriptor %d"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs levererar inte förväntad 'VERSION 3'-sträng.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs levererar inte förväntad 'VERSION 3'-sträng.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ger mig färre fält än förväntat.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs ger mig färre fält än förväntat.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ger mig en felaktig riktning av versionsförändring.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs ger mig en felaktig riktning av versionsförändring.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Avslutar med fel för att kunna stoppa installationen. ******"
@@ -82,8 +96,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [flaggor] <kommando> [argument]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Flaggor:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Flaggor:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -98,8 +114,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <taggar> : Filtrera fel med taggar som du vill se.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <taggar> : Filtrera fel med taggar som du vill se.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -110,84 +128,125 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <fel#> : Begränsa rapportering till specificerad felrapport.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <fel#> : Begränsa rapportering till specificerad felrapport.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Visa nedgraderade paket också.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Visa nedgraderade paket också.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <värdnamn> : Värdnamn för Debians felhanteringssystem [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <värdnamn> : Värdnamn för Debians felhanteringssystem [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Portnummer för servern [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Portnummer för servern [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <priority> : Anger Pin-Priority-värde [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <priority> : Anger Pin-Priority-värde [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <titel> : Ange titeln för RSS.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <titel> : Ange titeln för RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : Visa inte förloppsstatus.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : Visa inte förloppsstatus.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Ange apt.conf som ska användas.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Ange apt.conf som ska användas.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Nåla automatiskt alla felaktiga paket.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Nåla automatiskt alla felaktiga paket.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Nåla aldrig paket automatiskt.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Nåla aldrig paket automatiskt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Antar att du svarar Ja på alla frågor.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Antar att du svarar Ja på alla frågor.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Antar att du svarar nej på alla frågor.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Antar att du svarar nej på alla frågor.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Felsökning.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Felsökning.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Visa den här hjälpen och avsluta.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Visa den här hjälpen och avsluta.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Visa versionsnummer och avsluta.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Visa versionsnummer och avsluta.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Kommandon:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Kommandon:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : apt-läge.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : apt-läge.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <paket...> : Lista felrapporter för de angivna paketen.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <paket...> : Lista felrapporter för de angivna paketen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <paket...> : Lista felrapporter för de angivna paketen i RSS.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <paket...> : Lista felrapporter för de angivna paketen i RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Se manualsidan för de långa flaggorna.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Se manualsidan för de långa flaggorna.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -224,15 +283,21 @@ msgstr "V: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "Okänd allvarlighetsgrad '%s' kommer att ignoreras av Debians felrapporteringssystem."
+msgstr ""
+"Okänd allvarlighetsgrad '%s' kommer att ignoreras av Debians "
+"felrapporteringssystem."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Fel med allvarlighetsgrad %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "självkontroll misslyckades: miljövariabeln http_proxy saknas medan HTTP_PROXY existerar."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"självkontroll misslyckades: miljövariabeln http_proxy saknas medan HTTP_PROXY "
+"existerar."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -304,7 +369,8 @@ msgstr "Alla paket är redan nålade eller hålls fast. Ignorerar kommandot %s."
msgid ""
" y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
" as ignored.\n"
-msgstr " y - fortsätt med APT-installationen men ignorera inte felen.\n"
+msgstr ""
+" y - fortsätt med APT-installationen men ignorera inte felen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
msgid ""
@@ -315,50 +381,71 @@ msgstr ""
" ovanstående fel.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - stoppa APT-installationen.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - stoppa APT-installationen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - fråga efter det angivna felnumret (använder reportbug).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - fråga efter det angivna felnumret (använder reportbug).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - samma som <num>.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - samma som <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - samma som <num>, men frågar efter fel identifierat med <id>.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - samma som <num>, men frågar efter fel identifierat med <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - visa fellistan igen.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - visa fellistan igen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <paket..> - nåla paket (starta om APT-sessionen för att aktivera).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <paket..> - nåla paket (starta om APT-sessionen för att aktivera).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - nåla alla ovanstående paket (starta om APT-sessionen\n"
" för att aktivera).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - ignorera fel nummer <num>.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - ignorera fel nummer <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - markera felet identifierat med <id> som ignorerad.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - markera felet identifierat med <id> som ignorerad.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - skriv ut den här hjälpen.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - skriv ut den här hjälpen.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - visa fellistan i HTML (använder %s).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - visa fellistan i HTML (använder %s).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -370,8 +457,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} nålad genom att lägga till Pin-inställningar i %{filenm}. Starta om APT-sessionen för att aktivera"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} nålad genom att lägga till Pin-inställningar i %{filenm}. Starta om "
+"APT-sessionen för att aktivera"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -414,8 +505,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "Den översta raden beskriver kolumnens betydelse; de andra raderna beskriver felrapporter, en per rad"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"Den översta raden beskriver kolumnens betydelse; de andra raderna beskriver "
+"felrapporter, en per rad"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -512,15 +607,26 @@ msgstr "Tom ström från SOAP"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:"
-msgstr "Fel vid hämtning av felrapporter från servern, följande felmeddelande lämnades:"
+msgstr ""
+"Fel vid hämtning av felrapporter från servern, följande felmeddelande "
+"lämnades:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det verkar som om din nätverksanslutning inte fungerar. Kontrollera nätverksinställningarna och försök igen"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Det verkar som om din nätverksanslutning inte fungerar. Kontrollera "
+"nätverksinställningarna och försök igen"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Det kan bero på att din nätverksanslutning inte fungerar, på grund av en trasig proxyserver eller på grund av att felhanteringssystemet (BTS) är oåtkomligt. Kontrollera nätverksinställningarna och försök igen."
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Det kan bero på att din nätverksanslutning inte fungerar, på grund av en "
+"trasig proxyserver eller på grund av att felhanteringssystemet (BTS) är "
+"oåtkomligt. Kontrollera nätverksinställningarna och försök igen."
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
@@ -528,94 +634,65 @@ msgstr "Det kan bero på att din nätverksanslutning inte fungerar, på grund av
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Tolkar hittad/tillrättad information..."
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Ange apt.conf som ska användas.\n"
#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Felrapporter markerade som %s i felhanteringssystemet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Felrapporter"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Paketets uppgraderingsinformation i fråga"
-
#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "inte åtgärdad"
-
#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "markerad som vilande med lagning"
-
#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "V: självkontroll misslyckades: miljövariabeln http_proxy existerar men soap_use_proxy är inte satt till \"on\"."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s(%s fel)"
#~ msgstr[1] "%s(%s fel)"
-
#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Läser paketfält..."
-
#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Läser paketstatus..."
-
#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "i felhanteringssystemet</caption>"
-
#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s(%s fel)"
-
#~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f : Hämta felrapporter från BTS (tvingad).\n"
-
#~ msgid "Package '%s' is newly installed, ignored"
#~ msgstr "Paketet \"%s\" är nyligen installerat, ignorerar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
#~ msgstr "<html><head><title>kritiska fel för din uppgradering</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=ISO-8859-1\"></head><body>"
-
#~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n"
#~ msgstr " --indexdir : Katalog där index.db finns [%s]\n"
-
#~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n"
#~ msgstr " -c <mapp> : Ange cache_dir [%s].\n"
-
#~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes"
#~ msgstr " -t <minuter> : Ange utgångstid för cachen, i minuter"
-
#~ msgid "Error retrieving bug reports"
#~ msgstr "Fel vid hämtning av felrapporter"
-
#~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n"
#~ msgstr " -l : Visa fel som redan finns på ditt system.\n"
-
#~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
#~ msgstr "Hämtar rapport över kritiska fel i utgåvan..."
-
#~ msgid "Retrieving extra bug reports..."
#~ msgstr "Hämtar extra felrapporter..."
-
#~ msgid "Newly installation package '%s' ignored"
#~ msgstr "Nyligen installerat paket '%s' ignorerad"
-
#~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n"
#~ msgstr " -R : Använd Release-Critical buggrapporter\n"
-
#~ msgid "can't be used -s and -R together"
#~ msgstr "kan inte använda -s och -R tillsammans"
-
#~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
#~ msgstr "För många fel inträffade när buggrapporterna hämtades"
-
#~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
#~ msgstr "Buggar av de följande paket kunde inte hämtas:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages."
#~ msgstr "Antar att det inte finns några buggar för dessa paket."
-
#~ msgid "Are you sure"
#~ msgstr "Är du säker"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 42d42db..91f4152 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernomuto at paranoici.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-18 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10N Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
-#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
-#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
-#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
+#: ../bin/apt-listbugs:421 ../bin/apt-listbugs:454 ../bin/apt-listbugs:459
+#: ../bin/apt-listbugs:465 ../bin/apt-listbugs:479 ../bin/apt-listbugs:509
+#: ../bin/apt-listbugs:540 ../bin/apt-listbugs:589 ../bin/apt-listbugs:602
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
@@ -30,35 +30,50 @@ msgstr ""
msgid "E: "
msgstr "H: "
-#: ../bin/apt-listbugs:417
-msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:"
-msgstr "Bu durum, kullanımdaki ruby yorumlayıcısını desteklemeyen bir paketten kaynaklanıyor olabilir. Sorunu gidermek için şu kokmutları kullanmayı deneyebilirsiniz:"
-
-#: ../bin/apt-listbugs:449
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD tanımlı değil.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:422
+msgid ""
+"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
+"use. Try to fix the situation with the following commands:"
+msgstr ""
+"Bu durum, kullanımdaki ruby yorumlayıcısını desteklemeyen bir paketten "
+"kaynaklanıyor olabilir. Sorunu gidermek için şu kokmutları kullanmayı "
+"deneyebilirsiniz:"
#: ../bin/apt-listbugs:454
-msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
-msgstr "APT_HOOK_INFO_FD doğru şekilde tanımlanmamış.\n"
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD tanımlı değil.\n"
+
+#: ../bin/apt-listbugs:459
+msgid ""
+"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
+msgstr ""
+"APT_HOOK_INFO_FD doğru şekilde tanımlanmamış.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:460
+#: ../bin/apt-listbugs:465
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamadı"
-#: ../bin/apt-listbugs:474
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs beklenen 'VERSION 3' dizgisini vermiyor.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:479
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs beklenen 'VERSION 3' dizgisini vermiyor.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:504
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs beklenenden daha az sayıda alan veriyor.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:509
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs beklenenden daha az sayıda alan veriyor.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:535
-msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
-msgstr "APT Pre-Install-Pkgs geçersiz bir sürüm değişim yönü veriyor.\n"
+#: ../bin/apt-listbugs:540
+msgid ""
+"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
+msgstr ""
+"APT Pre-Install-Pkgs geçersiz bir sürüm değişim yönü veriyor.\n"
-#: ../bin/apt-listbugs:614
+#: ../bin/apt-listbugs:619
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Kurulumu iptal etmek için hata kodu ile çıkılıyor. ******"
@@ -80,8 +95,10 @@ msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [seçenekler] <komutlar> [argümanlar]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Seçenekler:\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
@@ -96,8 +113,10 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
-msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
-msgstr " -T <etiketler> : Hataları görülmesi istenen etiketlere göre süz.\n"
+msgid ""
+" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
+msgstr ""
+" -T <etiketler> : Hataları görülmesi istenen etiketlere göre süz.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
@@ -109,84 +128,126 @@ msgstr ""
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
-msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
-msgstr " -B <bug#> : Hataları numaraya göre süz, yalnız belirtilenleri göster.\n"
+msgid ""
+" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
+msgstr ""
+" -B <bug#> : Hataları numaraya göre süz, yalnız belirtilenleri göster.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
-msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n"
-msgstr " -D : Sürümü düşürülmüş paketleri de göster.\n"
+msgid ""
+" -D : Show downgraded packages, too.\n"
+msgstr ""
+" -D : Sürümü düşürülmüş paketleri de göster.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
-msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
-msgstr " -H <makine adı> : Debian Hata Takip Sistemi'nin makine adı [%s].\n"
+msgid ""
+" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
+msgstr ""
+" -H <makine adı> : Debian Hata Takip Sistemi'nin makine adı [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
-msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
-msgstr " -p <port> : Sunucunun port numarası [%s].\n"
+msgid ""
+" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
+msgstr ""
+" -p <port> : Sunucunun port numarası [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
-msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
-msgstr " -P <öncelik> : Sabitleme önceliği (Pin-Priority) değeri [%s].\n"
+msgid ""
+" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
+msgstr ""
+" -P <öncelik> : Sabitleme önceliği (Pin-Priority) değeri [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
-msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n"
-msgstr " -E <başlık> : RSS çıktısının başlığı.\n"
+msgid ""
+" -E <title> : Title of RSS output.\n"
+msgstr ""
+" -E <başlık> : RSS çıktısının başlığı.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
-msgid " -q : Don't display progress bar.\n"
-msgstr " -q : İlerleme çubuğunu gösterme.\n"
+msgid ""
+" -q : Don't display progress bar.\n"
+msgstr ""
+" -q : İlerleme çubuğunu gösterme.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
-msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
-msgstr " -C <apt.conf> : Kullanılacak apt.conf dosyası.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
+msgstr ""
+" -C <apt.conf> : Kullanılacak apt.conf dosyası.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
-msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
-msgstr " -F : Tüm hatalı paketleri otomatik olarak sabitle.\n"
+msgid ""
+" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
+msgstr ""
+" -F : Tüm hatalı paketleri otomatik olarak sabitle.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
-msgid " -N : Never automatically pin packages.\n"
-msgstr " -N : Paketleri hiçbir zaman otomatik olarak sabitleme.\n"
+msgid ""
+" -N : Never automatically pin packages.\n"
+msgstr ""
+" -N : Paketleri hiçbir zaman otomatik olarak sabitleme.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
-msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
-msgstr " -y : Tüm sorulara evet yanıtı verilmiş say.\n"
+msgid ""
+" -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -y : Tüm sorulara evet yanıtı verilmiş say.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
-msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
-msgstr " -n : Tüm sorulara hayır yanıtı verilmiş say.\n"
+msgid ""
+" -n : Assume that you select no for all questions.\n"
+msgstr ""
+" -n : Tüm sorulara hayır yanıtı verilmiş say.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
-msgid " -d : Debug.\n"
-msgstr " -d : Hata ayıklama.\n"
+msgid ""
+" -d : Debug.\n"
+msgstr ""
+" -d : Hata ayıklama.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
-msgid " -h : Display this help and exit.\n"
-msgstr " -h : Bu yardım iletisini göster ve çık.\n"
+msgid ""
+" -h : Display this help and exit.\n"
+msgstr ""
+" -h : Bu yardım iletisini göster ve çık.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
-msgid " -v : Show version number and exit.\n"
-msgstr " -v : Sürüm numarasını göster ve çık.\n"
+msgid ""
+" -v : Show version number and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v : Sürüm numarasını göster ve çık.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
-msgid "Commands:\n"
-msgstr "Komutlar:\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"Komutlar:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
-msgid " apt : Apt mode.\n"
-msgstr " apt : Apt kipi.\n"
+msgid ""
+" apt : Apt mode.\n"
+msgstr ""
+" apt : Apt kipi.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
-msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
-msgstr " list <paket...> : Belirtilen paketlerin hata raporlarını listele.\n"
+msgid ""
+" list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
+msgstr ""
+" list <paket...> : Belirtilen paketlerin hata raporlarını listele.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
-msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
-msgstr " rss <paket...> : Belirtilen paketlerin hata raporlarını RSS olarak listele.\n"
+msgid ""
+" rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
+msgstr ""
+" rss <paket...> : Belirtilen paketlerin hata raporlarını RSS olarak "
+"listele.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
-msgid "See the manual page for the long options.\n"
-msgstr "Uzun seçenekler için kılavuz sayfasına bakın.\n"
+msgid ""
+"See the manual page for the long options.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçenekler için kılavuz sayfasına bakın.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
@@ -223,15 +284,21 @@ msgstr "U: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
-msgstr "'%s' önem derecesi Debian BTS tarafından algılanamadığı için göz ardı ediliyor."
+msgstr ""
+"'%s' önem derecesi Debian BTS tarafından algılanamadığı için göz ardı "
+"ediliyor."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Önem derecesi '%s' olan paketler"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
-msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set."
-msgstr "sağlamlık denetimi başarısız oldu: http_proxy ortam değişkeni tanımlı değil ve HTTP_PROXY ortam değişkeni tanımlı."
+msgid ""
+"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
+"is set."
+msgstr ""
+"sağlamlık denetimi başarısız oldu: http_proxy ortam değişkeni tanımlı değil "
+"ve HTTP_PROXY ortam değişkeni tanımlı."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
@@ -296,7 +363,9 @@ msgstr[1] ""
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:574
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
-msgstr "Seçilen tüm paketler daha önceden sabitlenmiş veya tutulmuş. %s komutu göz ardı ediliyor."
+msgstr ""
+"Seçilen tüm paketler daha önceden sabitlenmiş veya tutulmuş. %s komutu göz "
+"ardı ediliyor."
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
@@ -316,48 +385,71 @@ msgstr ""
" ardı edilmeleri için işaretle.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
-msgid " n - stop the APT installation.\n"
-msgstr " n - APT kurulumunu durdur.\n"
+msgid ""
+" n - stop the APT installation.\n"
+msgstr ""
+" n - APT kurulumunu durdur.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
-msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
-msgstr " <num> - belirtilen hata numarasını sorgula (reportbug gerektirir).\n"
+msgid ""
+" <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
+msgstr ""
+" <num> - belirtilen hata numarasını sorgula (reportbug gerektirir).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
-msgid " #<num> - same as <num>.\n"
-msgstr " #<num> - <num> ile aynı.\n"
+msgid ""
+" #<num> - same as <num>.\n"
+msgstr ""
+" #<num> - <num> ile aynı.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
-msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
-msgstr " b<id> - <num> ile aynı, ama <id> ile tanımlanan hatayı sorgular.\n"
+msgid ""
+" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
+msgstr ""
+" b<id> - <num> ile aynı, ama <id> ile tanımlanan hatayı sorgular.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
-msgid " r - redisplay bug lists.\n"
-msgstr " r - hataların listesini tekrar göster.\n"
+msgid ""
+" r - redisplay bug lists.\n"
+msgstr ""
+" r - hataların listesini tekrar göster.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
-msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p <pkt..> - paketleri sabitle (etkinleşmesi için APT'yi yeniden başlatın).\n"
+msgid ""
+" p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p <pkt..> - paketleri sabitle (etkinleşmesi için APT'yi yeniden başlatın).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:592
-msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
-msgstr " p - tüm paketleri sabitle (etkinleşmesi için APT'yi yeniden başlatın).\n"
+msgid ""
+" p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
+msgstr ""
+" p - tüm paketleri sabitle (etkinleşmesi için APT'yi yeniden "
+"başlatın).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
-msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
-msgstr " i <num> - <num> numaralı hatayı göz ardı edilmesi için işaretle.\n"
+msgid ""
+" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i <num> - <num> numaralı hatayı göz ardı edilmesi için işaretle.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:594
-msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
-msgstr " i b<id> - <id> ile belirtilen hatayı göz ardı edilmesi için işaretle.\n"
+msgid ""
+" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
+msgstr ""
+" i b<id> - <id> ile belirtilen hatayı göz ardı edilmesi için işaretle.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:595
-msgid " ? - print this help.\n"
-msgstr " ? - bu yardım iletisini göster.\n"
+msgid ""
+" ? - print this help.\n"
+msgstr ""
+" ? - bu yardım iletisini göster.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:597
-msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
-msgstr " w - hata listesini HTML şeklinde göster (%s kullanır).\n"
+msgid ""
+" w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
+msgstr ""
+" w - hata listesini HTML şeklinde göster (%s kullanır).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:617
msgid ""
@@ -369,8 +461,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643
-msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable"
-msgstr "%{packgl} %{filenm} dosyasına Pin seçenekleri eklenerek sabitlendi. Değişikliklerin etkin hale gelmesi için APT oturumunu yeniden başlatın"
+msgid ""
+"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
+"to enable"
+msgstr ""
+"%{packgl} %{filenm} dosyasına Pin seçenekleri eklenerek sabitlendi. "
+"Değişikliklerin etkin hale gelmesi için APT oturumunu yeniden başlatın"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:663
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
@@ -413,8 +509,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:739
-msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row"
-msgstr "En üstteki satır, sütunların anlamlarını açıklar; diğer satırlar her bir hata raporu bir satıra denk gelecek şekilde hata raporlarını açıklar"
+msgid ""
+"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
+"reports, one per row"
+msgstr ""
+"En üstteki satır, sütunların anlamlarını açıklar; diğer satırlar her bir hata "
+"raporu bir satıra denk gelecek şekilde hata raporlarını açıklar"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:855
msgid "package"
@@ -514,15 +614,29 @@ msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error mes
msgstr "Hata raporları sunucudan alınmaya çalışılırken bir sorun oluştu. Hata iletisi:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:962
-msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Görünüşe göre ağ bağlantınız çalışmıyor. Ağ bağlantısını denetledikten sonra tekrar deneyin"
+msgid ""
+"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Görünüşe göre ağ bağlantınız çalışmıyor. Ağ bağlantısını denetledikten sonra "
+"tekrar deneyin"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
-msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
-msgstr "Bu durumun nedeni ağ bağlantınızın kesik olması, bozuk vekil sunucular veya BTS sunucusunun sorun yaşıyor olması olabilir. Ağ bağlantısını denetleyip tekrar deneyin."
+msgid ""
+"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
+"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
+msgstr ""
+"Bu durumun nedeni ağ bağlantınızın kesik olması, bozuk vekil sunucular veya "
+"BTS sunucusunun sorun yaşıyor olması olabilir. Ağ bağlantısını denetleyip "
+"tekrar deneyin."
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1173
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1187
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Bulunan/Düzeltilen hata bilgileri ayrıştırılıyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -C <apt.conf> : Kullanılacak apt.conf dosyası.\n"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/apt-listbugs/apt-listbugs.git
More information about the Apt-listbugs-commits
mailing list